User guide
Table Of Contents
- POWER-CORD CAUTION
- NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D'ALIMENTATION
- Condensation
- Cleaning the unit
- Emplacement
- Condensation
- Entretien des surfaces extérieurs
- BPM Counter
- BPM Level Display (Beat meter display)
- Peak Level Meter
- Fader Start
- 3-Band Equalizer & Kill
- Digital Display of Effector
- Variety of Effects
- Enhanced Input/Output Terminals
- Compteur BPM
- Affichage du niveau BPM (Affichage de l'indicateur de battements.)
- Mesure du niveau de pic sonore
- Démarrage par curseur de volume
- Egaliseur à 3 bandes et suppression
- Affichage digital du générateur d'effets
- Variété d'effets
- Connexions d'entrée et de sortie améliorées
- 1. Connection of Input Equipment
- 1. Connexion des appareils d'entrée
- 2. Connection of Outputs, Microphones, Etc.
- 2. Connexion des sorties, microphones, etc...
- I
- I
- Panneau frontal
- 0 Main Microphone Terminal and Microphone Control Knob
- 0 Prise du microphone principal et bouton de contrôle du microphone
- (D CH1 to CH4 input Selection Switch and Control Knob/Peak level meter
- Master Output Monaural/Stereo Selection Switch (MONO/STEREO)
- 0 Master level meter (MASTER LEVEL)
- Commutateur Monaural/Stéréo de sortie de mélodie principale (MONO/STEREO)
- ® Indicateur de niveau de la mélodie principale (MASTER LEVEL)
- Interrupteur d'alimentation (POWER)
- ® Master Balance Knob (MASTER BALANCE)
- ® Booth Monitor Level Knob (BOOTH MONITOR LEVEL)
- @ Effect Selector Switch (EFFECT SELECTOR)
- ® Effect Channel Selector (CH. SELECTOR)
- (@) Parameter Knob (PARAMETER)
- ® Effect Switch (EFFECT ON/OFF)
- ® Bouton de la balance de la mélodie principale (MASTER BALANCE)
- @ Bouton de niveau du moniteur de cabine (BOOTH MONITOR LEVEL)
- @ Sélecteur d'effet (EFFECT SELECTOR)
- @ Sélecteur de canal d'effet (CH. SELECTOR)
- @) Bouton de paramètre (PARAMETER)
- (g) Commutateur d'effet (EFFECT ON/OFF)
- Rear section
- Panneau arrière
- Panneau frontal
- I
- I
- 0 Prise de la sortie principale 1 (MASTER OUT 1)
- D Prise de sortie du moniteur de cabine (BOOTH MONITOR)
- Bouton d'ajustement du niveau de sortie principale (MASTER LEVEL ATT.)
- D Prise d'entrée CH-4 Phono (PHONO 3)
- D Prise d'entrée CH-3
- 6) Prise de terre (SIGNAL GND)
- © Prise d'entrée CH-2
- D Prise d'entrée CH-1
- I
- I
- I
- I
- Measuring BPM
- Mesure du BPM
- U] Set the effect selector to AUTO BPM.
- [I] Set the effect channel selector to CH4.
- m Press CH2 of the monitor selector (auto BPM counter selector).
- [U Select the BPM display (real-time/average) with the switch button.
- [j] Set the effect selector to DELAY.
- [U Set the effect channel selector to CH2.
- Q] Placez le sélecteur d'effet sur AUTO BPM.
- [U Placez le sélecteur de canal d'effet sur CH4.
- [3] Enfoncez CH2 du sélecteur de moniteur (sélecteur du compteur auto BPM).
- |Tj Sélectionnez l'affichage du BPM en temps réel/moyenne à partir du commutateur.
- [U Placez le sélecteur d'effet sur DELAY.
- [3] Set the parameter value with the parameter knob (delay time).
- S] Turn on the effect switch.
- Placez le sélecteur de canal d'effet sur CH2.
- [3] Déterminez la valeur de paramètre avec le bouton de paramètre (temps de retardement).
- [4] Enclenchez l'interrupteur d'effet.
- Operating Pitch Shifter and Reverb
- Commandes Pitch Shifter et Reverb
- U] Set the effect selector to PITCH SHIFTER.
- [U Set the effect channel selector to CHS.
- [3] Set the parameter value (pitch %) using the
- parameter knob.
- S] Turn on the effect switch.
- H Placez le sélecteur d'effet sur PITCH SHIFTER.
- [2] Placez le sélecteur de canal d'effet sur CHS.
- [H Introduisez la valeur de paramètre (pitch en
- %) à partir du bouton de paramètre.
- 0] Enclenchez l'interrupteur d'effet.
- Using the External Effecter
- Utilisation du générateur externe d'effets
- I
- I
- I
- I
- Remplacement de la commande du curseur de volume
- SPANNUNGSWAHLSCHALTER
- SELETTORE DEL VOLTAGGIO
- VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
- AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI ALIMENTAZIONE
- Kondensation
- Gehäusepflege
- Ubicazione
- Condensazione
- Manutenzione della superficie esterna
- BPM-Zähler
- BPM Pegel-Anzeige (Beat-Meter-Anzeige)
- Peak-Level-Meßinstrument
- Fader Start
- 3-Band-Equalizer & Kill
- Digitalanzeige für Effektgeräte
- Verschiedene Effekte
- Verbesserte Eingänge/Ausgänge
- Contatore BPM
- Visualizzazione Livello BPM (Display misuratore di battuta)
- Misuratore del Livello di Picco
- Attivazione Fader (Dissolvenza)
- Equalizzatore a 3 bande e Silenziatore (Kill)
- Visualizzazione Digitale del Generatore di Effetti (Effector)
- Gamma degli Effetti
- Terminali Avanzati di Ingresso/Uscita
- 1. Anschließen der Eingänge
- 1. Collegamento delle apparecchiature in ingresso
- 2. Anschließen der Ausgänge, Mikrophone, usw.
- 2. Collegamento alle Uscite, Microfoni, ecc.
- I
- I
- Vorderteil
- 0 Hauptmikrophoneingang und Mikrophonregler
- ® Terminale Microfono Principale e Manopola Controllo Microfono Livello MIC:
- Master-Ausgang Mono-/Stereoauswahls- chalter (MONO/STEREO)
- 0 Master-Level-Meßgerät (MASTER LEVEL)
- Hauptschalter (POWER)
- (2) Selettore Ingresso da CHI a CH4 e Manopola di Comando/Misuratore livello di picco
- Selettore Mono/Stereo Uscita Master (MONO/STEREO)
- 0 Misuratore Livello Master (MASTER LEVEL)
- Interruttore di Accensione (POWER)
- 35
- Monitor-Equalizer-Knopf (MONITOR EQ)
- 0) Monitorpegelknopf (MONITOR LEVEL)
- Kopfhöreranschluß (PHONES)
- d) Kanallautstärke
- @ Zuweisungsschalter (ASSIGN A, B)
- Ü) Überblendstartschalter (FADER START) (Siehe Seite 48).
- @) Überblendreglerlautstärke (CROSS FADER)
- Überblendreglerschalter (CROSS FADER ON/
- OFF)
- S) Master-Lautstärkeregelung
- §) Manopola equalizzatore monitor (MONITOR EQ)
- Q) Manopola Livello Monitor (MONITOR LEVEL)
- Terminale Cuffie (PHONES)
- d) Volume Fader Canale
- Q) Selettore di assegnazione (ASSIGN A, B)
- Ì5) Selettore Attivazione Fader (FADER START)
- Ì|) Volume Cross Fader (CROSS FADER)
- S) Interruttore Cross Fader (CROSS FADER ON/ OFF)
- H) Volume regolazione livello master
- ® Master-Balanceregler (MASTER BALANCE)
- @ Booth-Monitor-Regler (BOOTH MONITOR LEVEL)
- @ Effektwählschalter (EFFECT SELECTOR) AUTO BPM (Beats/Minute):
- @ Effektkanalwähler (CH. SELECTOR)
- 0 Parameterregler (PARAMETER)
- @) Effektschalter (EFFECT ON/OFF)
- © Manopola di bilanciamento master (MASTER BALANCE)
- ® Manopola livello monitor cabina (BOOTH MONITOR LEVEL)
- @ Selettore Effetti (EFFECT SELECTOR)
- @ Selettore canale effetti (CH. SELECTOR)
- ® Manopola parametri (PARAMETER)
- (g) Selettore Effetti (EFFECT ON/OFF)
- Sezione Posteriore
- 0 Master-Ausgang 1 (MASTER OUT 1)
- 2) Kabinenüberwachungs-Ausgabeendgerät (BOOTH MONITOR)
- Pegelregler für Master-Ausgang (MASTER LEVEL ATT.)
- $ CH-4 Phono-Eingang (PHONO 3)
- D CH-3 Eingang
- D Masseanschluß (SIGNAL GND)
- 0 CH-2 Eingang
- D CH-1 Eingang
- ® Terminale Uscita 1 Master (MASTER OUT1)
- 2) Terminale uscita monitor cabina (BOOTH MONITOR)
- Manopola di regolazione livello uscita master (MASTER LEVEL ATT.)
- ® CH-4 Terminale di ingresso Phono (PHONO 3)
- 6) Terminale terra (SIGNAL GND)
- 8) CH-1 Terminale ingresso
- (D CH-1,2 Steueranschluß für Wiedergabegeräte.
- ® Anschlußbuchse für Netzkabel
- dJ) Master-Ausgang 2 (MASTER OUT 2)
- ® Master-Ausgang 3 (MASTER OUT 3)
- ® Anschluß für externe Effektgeräte (SEND, RETURN)
- (S) CH-4 Eingang für Zusatzmikrophon (SUB MIC)
- (D Terminale di comando lettori CH-1,2
- ® Terminale di collegamento cavo di alimentazione
- dJ) Terminale uscita 2 master (MASTER OUT 2)
- @ Terminale uscita 3 master (MASTER OUT 3)
- © Terminale collegamento generatore di effetti esterno (SEND, RETURN)
- 0 CH-4 Terminale di ingresso microfono secondario (SUB MIC)
- Vorderteil
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- Sostituzione del comando del cross fader
- SPANNINGSKEUZESCHAKELAAR
- SPANNINGSOMKOPPLARE
- WAARSCHUWING NETSNOER
- VAR FORSIKTIG MED NATSLADDEN
- Plaatsing
- Kondensvorming
- Kondens
- Onderhoud van de behuizing
- Underháll pá stsidan
- 1. Aansluiting van apparatuur aan de ingangen
- 1. Anslutning av enheter tili ingàngar
- 2. Aansluiting van de uitgangen, microfoons enz.
- 2. Anslutningar till utgangar, mikrofonans-
- I
- I
- Frontsectie
- Ovansidan
- Bakre panel
- ® Hoofduitgang nr. 1 (MASTER OUT 1)
- D Booth monitor-uitgangsklem (BOOTH MONITOR)
- Hoofduitgangsvolumeregeling (MASTER LEVEL ATT.)
- ® CH-4-ingang (PHONO 3 - kanaal 4 )
- D CH-3 ingang (kanaal 3-ingang)
- ® CH-2-ingang (kanaal 2)
- 8) CH-1-ingang (kanaal 1)
- 0 Anslutning till masterutgàng 1 (MASTER OUT 1)
- D Monitorutgang (BOOTH MONITOR)
- Nivàreglage for masterutgàngen (MASTER LEVEL ATT.)
- D Jordanslutning (SIGNAL GND)
- D CH-1 Anslutning till ingàng
- Funktionen hos olika effekter
- Meting van de BPM-waarde (tempo in beats per minuut)
- Användningen av Pitch shifter och Reverb
- Q] Zet de effectenkeuzeschakelaar op PITCH SHIFTER.
- [U Zet de effectenkanaalkeuzeschakelaar in op CHS
- [H Stel de parameterwaarde in (toonhoogte %) d.m.v. de parameterknop.
- [U Zet de effectenschakelaar aan.
- m Ställ in effektväljaren pä PITCH SHIFTER.
- [U Ställ in effektkanaiväljaren pä CHS.
- [U Ställ in parametervärdet (pitch %) med
- parameterreglaget.
- S Tryck pä effektbrytaren.
- Gebruik van de externe effectengenerator
- Användning av extern effektenhet
- I
- I
- I
- Utbyte av crossfader-reglage
- PRECAUCtONES CONCERNIENTES A LA MANIPULACIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
- Ubicación
- Condensación
- Mantenimiento de las superficies externas
- Contador BPM (tiempos/minuto: tempo)
- Visualización del nivel BPM (Display del contador de tiempos)
- Medición del nivel de cresta sonoro
- Arranque con potenciómetro volumen (Fader)
- Ecualizador de 3 bandas y atenuación
- Visualización digital del generador de efectos
- Variedad de efectos
- Conexiones de entrada y de salida mejoradas
- 1. Conexión de equipos de entrada
- 2. Conectores de salidas, micrófonos, etc.
- I
- I
- *1 Botón del atenuador de nivel Master (melodía principal)
- Panel frontal
- 0 Conector del micrófono principal y botón de control del micrófono Nivel MIC:
- © Selector de entradas de CH1 a CH4 y botón de control/Indicador del nivel de cresta
- sonoro
- (3) Conmutador Monoaurai/Estéreo de salida de melodía principal (MONO/STEREO)
- 0 Indicador de nivel de la melodía principal (MASTER LEVEL)
- 0 Interruptor de alimentación (POWER)
- ® Botón de b^nce de la melod» principal (MASTER BALANCE)
- ® Botón de nivel del monitor de cabina (BOOTH MONrrOR LEVEL)
- @ Selector de efectos (EFFECT SELECTOR)
- ® Selector de canal de efectos (CH. SELECTOR)
- @ Botón de parámetro (PARAMETER)
- ® Conmutador de efectos (EFFECT ON/OFF)
- @ Boorii
- Panel trasero
- 0 2SM(CH-2>|ftA«P
- Medición del tempo (BPM)
- Ш Posicione el selector de efectos en AUTO BPM.
- m Posicione el selector de canal de efectos en CH4.
- [H Pulse CH2 del selector de monitor (selector del contador automático BPM).
- Ш Seleccione la visualización del tempo (BPM) en tiempo (real/promedio) con el botón- conmutador.
- [U Posicione el selector de efectos en DELAY (Retardo).
- [U Posicione el selector de efectos en CH2.
- [D Determíne el valor de parámetro con el botón de parámetro (tiempo de retardo).
- [U Active el conmutador de efectos.
- Q] Posicione el selector de efectos en PITCH SHIFTER.
- [T| Posicione el selector de canal de efectos en CH3.
- [3] Introduzca el valor de parámetro (en %) con el botón de parámetro.
- [H Active el conmutador de efectos.
- [T] Posicione el selector de efectos en SEND/ RETURN.
- Posicione el selector de canal de efectos en CH3.
- Introduzca el parámetro del generador externo de efectos, etc.
- \T\ Active el conmutador de efectos.
- Precauciones con la Función de Efectos
- I
- I
- I
- I
- I
- I

Dieses Produkt entspricht den Niederspannungsrichtlinien
(73/23/EEC). EMC-Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und
den CE-Markierungsrichtlinien (93/68/EEC).
WARNUNG: UM EINEN BRAND ODER STROMSCHLAG
ZU VERMEIDEDN, DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER
FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
Questo prodotto è confornne alla direttiva sul basso
voltaggio (73/23/CEE), alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/
31/CEE) e alla direttiva sul nnarchio CE (93/68/CEE).
AVVERTENZA: PER EVITARE IL RISCHIO DI FIAMME
O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE QUESTO APPARECCHIO
ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ.
SPANNUNGSWAHLSCHALTER
SELETTORE DEL VOLTAGGIO
Der Schalter für die Auswahl der Netzspannung
befindet sich auf der Geräterückseite. Über-
m_riSv prüfen Sie, ob er richtig eingestellt ist, bevor
Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen.
Ist die Spannung nicht richtig eingestellt, oder
soll das Gerät in einem Land mit abweichender
Netzspannung betrieben werden, muß der
Spannungswähler folgendermaßen eingestellt
werden:
Stecken Sie einen mittelgroßen Schraubendreher (Längss
chlitz) in den Schlitz des Spannungswählschalters, und
drehen Sie diesen auf den erforderlichen Spannungswert.
^Íector selettore del voltaggio della linea è collocato
sul pannello posteriore di questa unità.
Q-riS8v Verificare che sia impostato in maniera corretta
prima di inserire il cavo di alimentazione nella
0 V
presa. Se il voltaggio non è impostato
correttamente o se Tunità viene trasferita in una
località dove il voltaggio è differente, regolare il
selettore operando come segue:
inserire la punta di un cacciavite medio (lama piatta) nella
scanalatura del selettore, quindi portarlo sul voltaggio
utilizzato.
VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst, und fassen Sie das Netzkabel niemals
mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluß oder
elektrischen Schlag verursachen kann. Stellen Sie nicht das
Gerät, Möbelstücke o.ä. auf das Netzkabel; sehen Sie auch
zu, daß es nicht eingeklemmt wird. Machen Sie niemals
einen Knoten in das Netzkabel, und binden Sie es nicht mit
anderen Kabeln. Das Netzkabel sollte so gelegt werden, daß
niemand darauf tritt. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen
Brand oder elektrischen Schlag verursachen. Prüfen Sie das
Netzkabel von Zeit zu Zeit. Sollte es beschädigt sein, wenden
Sie sich an Ihre nächste autorisierte PIONEER-
Kundendienststelle oder Ihren Händler, um es zu ersetzen.
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre II filo di alimentazione per la spina. Non
tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il
filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare
cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l'unità,
oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate
che lo stesso non sia premuto. Non annodate mal il filo di
alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di
alimentazione devono essere collocati in tal modo che non
saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato
potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il
filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un
eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza
autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per
la sostituzione del filo di alimentazione.
28
<DRB1279>
Ge/lt