INSTALLATION MANUAL This product conforms to new cord colors. Los colores de los cables de este producto se conforman con un nuevo código de colores. Dieses Produkt entspricht den neuen kabelfarben. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau. Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori. De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd. Printed in Japan Imprimé au Japon EW MANUEL D’INSTALLATION DEQ-P7000 1 8 2 9 3 4 11 5 Fig. 3 Abb.
• • Using the corrugated tube (Fig. 3) To prevent the optical cable from being strained, use the corrugated tube after cutting it to the correct length. • • • Insert the optical cable into the corrugated tube. 8. Optical cable 9. Corrugated tube 1. Insert the clamp in the direction indicated in the figure, and turn it 90 degrees to lock. (Fig. 4) Mounting with velcro tape (Fig. 2) 10. Clamp Thoroughly wipe off the surface before affixing the velcro tape. 6. Velcro tape 7. Car mat or chassis 2.
• • • • Gebrauch des Wellrohrs (Abb. 3) • • 8. Lichtleiterkabel 9. Wellrohr Anbringen der Klemme Die Klemme dient zum Sichern des Lichtleiterkabels bei Gebrauch. Die andere Klemme ist auf gleiche Weise an der Rückseite des Hauptgeräts angebracht und wird zum Sichern des Lichtleiterkabels verwendet. 1. Die Klemme in der in der Abbildung gezeigten Ausrichtung einsetzen und zur Verriegelung um 90 Grad drehen. (Abb. 4) 10. Klemme 2. Das Lichtleiterkabel sichern. (Abb. 5) 11.
• • • Inserire il cavo ottico nel tubo spiralato 8. Cavo ottico 9. Tubo spiralato • Montaggio del morsetto • Il morsetto serve per fissare il cavo ottico, quando si usa questo cavo. L’altro morsetto è montato in modo simile sul retro dell’unità principale e serve ad assicurare il cavo ottico. 1. Inserire il morsetto nella direzione indicata in figura, e ruotarlo poi di 90 gradi per bloccarlo. (Fig. 4) 10. Morsetto 2. Fissare il cavo ottico. (Fig. 5) 11.
2. When you connect a power amp (sold separately), be sure to use the blue/white lead of this unit. If you use the blue/white lead of the head unit, it causes noises. 1. This product 4. System remote control 5. Rear video output (REAR VIDEO OUTPUT) (Yellow) 2. RCA cable (supplied) 3. Blue/white To system control terminal of the power amp or Auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). 3. Blue 7. Right (Red) 3. Blue 11. IP-BUS cable (supplied) 10.
Connecting the Units Connecting the power cord (Fig. 6) 1. This product 2. When you connect a power amp (sold separately), be sure to use the blue/white lead of this unit. If you use the blue/white lead of the head unit, it causes noises. 3. Blue/white To system control terminal of the power amp or Auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). 4. Yellow To terminal always supplied with power regardless of ignition switch position. 5. Fuse holder 6. Black (ground) To vehicle (metal) body. 7.
Anschließen der Geräte Anschluß des Betriebsstromkabels (Abb. 6) 1. Dieses Produkt 2. Wenn Sie einen Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) anschließen, so verwenden Sie den blau/weißen Leiter dieses Gerätes. Wenn Sie den blau/weißen Leiter des Hauptgeräts verwenden, verursacht dies Störungen. 3. Blau/weiß An Systemsteuerungs-Anschluß des Leistungsverstärkers oder Relais-Steuerungsanschluß für die automatische Antenne (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). 4.
Collegamento degli apparecchio Collegamento del cavo di alimentazione (Fig. 6) Collegamento ad un amplificatore di potenza venduto a parte (Fig. 7) 1. Questo produtto 2. Quando si collega un amplificatore (venduto a parte), assicurarsi di usare il terminale blu/bianco di questa unità. L’utilizzo del terminale blu/bianco dell’unità principale provoca disturbi. 3.