Multi-CD/DAB control DSP high power CD player with FM/AM tuner ENGLISH Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD, “Puissance élevée”, processeur de signal numérique (DSP) et contrôleur CD/DAB FRANÇAIS FRANÇAIS DEH-P9100R DEH-P9300 DEUTSCH Operation Manual ManualMode de Operación d’emploi ITALIANO NEDERLANDS
Contents Dear Customer ............................ 3 Key Finder .................................. 4 Before Using This Product .............. 5 About this product .............................................. 5 About this manual .............................................. 5 Important .......................................................... 5 Precaution .......................................................... 5 After-sales service for Pioneer products ............ 6 About the XM READY mark .........
Initial settings menu ........................................ 41 Using reverse mode ........................................ 41 Using the feature demo .................................... 41 Switching the auxiliary setting .......................... 41 Switching the telephone connection setting .... 42 Switching the telephone muting/attenuation setting ...................................................... 42 Switching the telephone standby setting .......... 42 Setting the warning tone ...................
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level.
Key Finder Head unit ENGLISH VOLUME RESET button 5/∞/2/3 buttons EJECT button ESPAÑOL SOURCE button Multi-function buttons BAND button DEUTSCH BACK button NEXT button Steering remote controller A steering remote controller that enables remote operation of the head unit is supplied. Operation is the same as when using buttons on the head unit. FRANÇAIS BAND button 5/∞ buttons FUNCTION button ITALIANO ATT button This lets you quickly lower volume level (by about 90%).
Before Using This Product About this product The tuner frequencies on this product are allocated for use in North America. Use in other areas may result in improper reception. About this manual This product features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and operation. All are designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory. This operation manual is intended to help you benefit fully from their potential and to maximize your listening enjoyment.
About the XM READY mark ENGLISH After-sales service for Pioneer products U.S.A. CANADA For warranty information please see the Limited Warranty sheet included with your product. The system will use direct satellite-to-receiver broadcasting technology to provide listeners in their cars and at home with crystal-clear sound seamlessly from coast to coast. XM will create and package up to 100 channels of digital-quality music, news, sports, talk and children’s programming.
Before Using This Product Resetting the microprocessor The microprocessor must be reset under the following conditions: When using this product for the first time after installation. When the machine fails to operate properly. When strange (incorrect) messages appear on the display. Note: • The red lead (ACC) of this product should be connected to a terminal coupled with ignition switch ON or OFF operations. If this is not done, the vehicle battery may be drained.
Install the lithium battery • Remove the cover on the back of the steering remote controller and insert the battery with the (+) and (–) poles pointing in the proper direction. WARNING: ENGLISH Remote controller and care • Keep the lithium battery out of the reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. CAUTION: ESPAÑOL • Do not recharge, disassemble, heat or dispose of the battery in a fire. • Use a CR2032 (3 V) lithium battery only.
Before Using This Product Using the steering remote controller Precaution: • Do not operate this unit while manipulating the steering wheel as this might result in a traffic accident. • If you have to operate this unit unavoidably when driving, pay careful attention to the road ahead to avoid the risk of being involved in a traffic accident. • If any of the following problems occur, immediately stop using this unit and consult with the dealer from whom you purchased it: – the unit is smoking.
Basic Operation You can select the source you want to listen to. To switch to built-in CD player, load a CD in this product. (Refer to “Basic operation” on page 15.) 1. Press SOURCE to select the desired source (e.g., tuner).
Basic Operation Switching the function of the multi-function buttons The “3” indicator shows that the multi-function buttons have functions other than those currently displayed. When this indicator is visible, press NEXT to switch through the functions of the multi-function buttons. 3. Press RDM to select the random mode. 4. Press RDM to turn random play on. • Press NEXT to display the desired functions (e.g., built-in CD player).
Display example (e.g., built-in CD player) ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH Key guidance indicator FRANÇAIS This product’s display features key guidance indicators. These light to indicate which of the 5/∞/2/3 buttons you can use. When you’re in the function menu, audio menu or the other menus, they also make it easy to see which 5/∞/2/3 buttons you can use to switch functions on/off, switch repeat selections and perform other operations.
Tuner Display and indicators 4. Press BAND to select the desired band. Press BAND repeatedly to switch between the following bands: FM-1 = FM-2 = FM-3 = AM FORM 1 q w e r t FORM 2 q e wt 5. Press 2 or 3 to tune in to a station. The frequencies move up or down step by step. • If you press and hold 2 or 3 for about one second and release, you can perform seek tuning. Seek tuning lets you skip broadcasting stations until a broadcast strong enough for good reception is found.
Selecting stations from the pre- 1. Press NEXT to display “1” – “6”. set channel list Press NEXT until “1” – “6” appears. 2. Press any of the buttons 1 – 6 to recall a station preset under that button. Tuner function menu The preset channel list lets you see the list of preset stations and select one of them to receive. 1. Press FUNC and then press chLIST to select the preset channel list mode. ESPAÑOL Note: • You can also use 5 or ∞ to recall broadcast stations memorized in the buttons 1 – 6.
Built-in CD Player Display and indicators 3. Press VOLUME to extend the VOLUME outward. FORM 1 q w • When you press VOLUME, it extends outward so that it becomes easier to turn. To retract VOLUME, press it again. 4. Turn VOLUME to adjust the volume. 5. Press 2 or 3 to select a track. e r FORM 2 q w r Pressing 3 skips to the start of the next track. Pressing 2 once skips to the start of the current track. Pressing again will skip to the previous track.
Built-in CD player function menu When playing a CD TEXT disc, you can switch text display such as artist name and track title. With text longer than 32 letters, you can scroll to see the rest of the text. The built-in CD player function menu has the following functions: ENGLISH Switching and scrolling the title 1. Press TITLE to switch the title mode. FORM 1 Button Operation D.TTL Displays disc title. D.ART Displays disc artist name.
Built-in CD Player Playing tracks in random order Selecting tracks from the track Random play lets you play back tracks on the CD in random order. title list 1. Press FUNC and then press RDM to select the random mode. The track title list lets you see the list of track titles on a CD TEXT disc and select one of them for playback. 2. Press RDM to turn random play on. 1. Press FUNC and then press T.LIST to select the track title list mode. The light illuminates. Tracks will play in random order.
ENGLISH Pausing CD playback Pause lets you temporarily stop playback of the CD. 1. Press FUNC and then press PAUSE to select the pause mode. 2. Press PAUSE to turn the pause on. ESPAÑOL The light illuminates. Play of the current track pauses. • Press PAUSE again to turn the pause off. • When the pause mode is exited while pause is on, “PAUSE” is displayed in the basic display. Note: • You can also turn pause on or off by pressing PAUSE in the following display.
Multi-CD Player Display and indicators 3. Turn VOLUME to adjust the volume. 4. Press 5 or ∞ to select a disc. FORM 1 q w e A disc number for which there is no disc will be skipped. • You can use the buttons 1 – 6 (or 7 – 12) to select a disc directly. 5. Press 2 or 3 to select a track.
Multi-CD player function menu When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player, you can switch text display such as artist name and track title. With text longer than 32 letters, you can scroll to see the rest of the text. The multi-CD player function menu has the following functions: ENGLISH Switching and scrolling the title 1. Press TITLE to switch the title mode. FORM 1 Button Operation D.TTL Displays disc title. D.ART Displays disc artist name. Displays track title. T.
Multi-CD Player Playing tracks in random order Random play lets you play back tracks in random order within the repeat range: multi-CD player repeat and disc repeat. 1. Select the repeat range. Refer to “Repeating play” on page 20. 2. Press FUNC and then press RDM to select the random mode. 3. Press RDM to turn random play on. The light illuminates. Tracks will play in random order within the selected repeat range. • Press RDM again to turn random play off.
title list The disc title list lets you see the list of disc titles and select one of them for playback. Displayed disc titles are those which have been entered into the multi-CD player or recorded on a CD TEXT disc. 2. Press NEXT to switch between “1” – “6” and “7” – “12”. The light illuminates. Play of the current track pauses. • Press PAUSE again to turn pause off. • When the pause mode is exited while pause is on, “PAUSE” is displayed in the basic display.
Multi-CD Player 5. Press 3 to move the cursor to the next character position. • Press 2 to move backwards in the display. 6. Press 3 to move the cursor to the last position and then press 3 one more time after entering the title. 7. Press BAND to cancel the disc title input mode. Note: • When playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible multi-CD player, if you switch to this mode, “No title input” is displayed and you cannot input the title.
Playback from ITS memory 5. Press BAND to cancel the ITS memory mode. ENGLISH ITS play lets you listen to the tracks that you have entered into ITS memory. When you turn on ITS play, tracks from ITS memory in the multi-CD player will begin to play. Note: • In this mode, you can also use ∞ to erase the currently playing track from ITS memory. 1. Select the repeat range. Refer to “Repeating play” on page 20.
DAB Tuner The following explains how to use this product to control a DAB tuner, which is sold separately. For details of DAB tuner-specific operation/features, see your DAB tuner’s manual. • This product does not have the language filter function. • With this product, you can operate three additional functions: available service list, available PTY search, storing and recalling dynamic label. • DAB (digital audio broadcasting) refers to digital radio that broadcasts in Canada.
Storing services 1. Press NEXT to display “1” – “6”. Press NEXT until “1” – “6” appears. The service is stored in memory under the selected button. Recalling services 1. Press NEXT to display “1” – “6”. Press DISP repeatedly to switch between the following displays: FORM 1 SERVICE (service label) = COMPONENT (service component label) = D.TEXT (dynamic label segment head line) = ENSEMBLE (ensemble label) = PTY (PTY label) FORM 2 SERVICE (service label) and COMPONENT (service component label) = D.
DAB Tuner Dynamic label function Recalling a dynamic label 1. Press NEXT to display “D.TEXT”. Displaying dynamic labels 1. Press NEXT to display “D.TEXT”. Press NEXT until “D.TEXT” appears. 2. Press D.TEXT to switch to the dynamic label mode Press NEXT until “D.TEXT” appears. 2. Press D.TEXT to switch to the dynamic label mode. 3. Press any of the buttons MEMO1 – MEMO6 to recall the dynamic label preset under that button. 3.
port interruption 1. Press FUNC and then press AS to select the announcement support mode. 1. Press FUNC and then press S.LIST to select the available service list mode. ENGLISH Setting the announcement sup- 2. Press 2 or 3 to select the desired service. 2. Press the corresponding button to turn the desired announcement support on. Announcement NEWS News flash WTHR Area weather flash ANNC Announcement Selecting services from the preset service list 1.
TV Tuner The following explains how to use this product to control a TV tuner, which is sold separately. For details of TV tuner-specific operation/features, see your TV tuner’s manual. • With this product, you can operate preset channel list as one additional function. Basic operation 1. Press SOURCE to select the TV tuner. Press SOURCE until “Television” appears. 2. Press VOLUME to extend the VOLUME outward. • When you press VOLUME, it extends forward so that it becomes easier to turn.
Selecting channels from the pre- 1. Press NEXT to display “1” – “6” (or “7” – “12”. set channel list Press NEXT until “1” – “6” (or “7” – “12”) appears. 2. Press any of the buttons 1 – 6 (or 7 – 12) to recall the station preset under that button. The preset channel list lets you see the list of preset channels and select one of them to receive. 1. Press FUNC and then press chLIST to select the preset channel list mode.
Audio Adjustments Adjusting the audio easily Recalling equalizer curves The following functions let you easily adjust your audio system to match the car interior acoustic characteristics which vary depending on the type of car. • Recalling equalizer curves (EEQ) • Using position selector (POSI) • Using time alignment (T.AL1) • Adjusting equalizer curves (EQ1) The graphic equalizer lets you adjust equalization to match the car interior acoustic characteristics as desired.
The audio menu has the following functions: 3. Press 2 or 3 to adjust left/right speaker balance. ENGLISH Audio menu Each press of 2 or 3 moves the left/right speaker balance towards the left or the right. • “BALANCE L25” – “BALANCE R25” is displayed as the left/right speaker balance moves from left to right. Using loudness 1. Press AUDIO to select the fader/balance mode. 2. Press 5 or ∞ to adjust front/rear speaker balance. 2. Press LOUD to turn the loudness on. “LOUDNESS ON” appears in the display.
Audio Adjustments Recalling sound field programs Adjusting equalizer curves 1. Press AUDIO and then press SFC to select the sound field control mode. The factory supplied equalizer curves, with the exception of “FLAT”, can be adjusted to a fine degree (nuance control). 2. Press the corresponding button to select the desired sound field program.
Refer to “Recalling equalizer curves” on page 31. 2. Press AUDIO and then press EQ2 to select the 13-band graphic equalizer mode. Each press of 2 or 3 selects equalizer bands in the following order: 50 Ô 80 Ô 125 Ô 200 Ô 315 Ô 500 Ô 800 Ô 1.25k Ô 2k Ô 3.15k Ô 5k Ô 8k Ô 12.5k (Hz) 4. Press 5 or ∞ to adjust the level of the equalizer band.
Audio Adjustments Using time alignment The time alignment lets you adjust the distance between each speaker and the listening position to match the type of car. There are five types of car stored which you can easily recall at any time. 1. Press AUDIO and NEXT and then press T.AL1 to select the time alignment mode. 2. Press the corresponding button to select the type of car. Button Type of car SEDAN Sedan WAGON Wagon M.
Adjusting subwoofer settings 1. Press AUDIO and NEXT and then press SW2 to select the subwoofer setting mode. Each press of 2 or 3 selects cut-off frequencies in the following order: 50 Ô 63 Ô 80 Ô 100 Ô 125 (Hz) Each press of 2 or 3 selects frequencies in the following order: 50 Ô 63 Ô 80 Ô 100 Ô 125 (Hz) Setting the high pass filter for rear speakers 1. Press AUDIO and then press NEXT twice. 2. Press HPF R to select the high pass filter mode. 3. Press HPF R to turn the high pass filter on.
Audio Adjustments Adjusting source levels SLA (source level adjustment) lets you adjust the volume level of each source to prevent radical changes in volume when switching between sources. • Settings are based on the FM tuner volume level, which remains unchanged. 1. Compare the FM tuner volume level with the level of the source you want to adjust (e.g., built-in CD player). 2. Press AUDIO and then press NEXT twice. 3. Press SLA to select the SLA mode. 4. Press 5 or ∞ to adjust the source volume.
1. Stop the car in a place that is as quiet as possible, close all doors, windows and the sun roof, and then turn the engine off. If the engine is left running, engine noise may prevent correct auto-equalizing. 2. Fix the supplied microphone in the center of the headrest of the driver’s seat, facing forward, using the belt (sold separately). The auto-equalizer curve may differ depending on where you place the microphone.
Audio Adjustments 3. Turn the ignition switch to ON or ACC. If the car’s air conditioner or heater is turned on, turn it off. Noise from the fan in the air conditioner or heater may prevent correct auto-equalizing. • Press SOURCE to turn the source on if this product is turned off. 4. Select the position for the seat on which the microphone is placed. Refer to “Using position selector” on page 34. • If no position is selected before you start auto-equalizing, “FL” is selected automatically. 5.
Detaching and Replacing the Front Panel 3. Use the protective case provided to store/carry the detached front panel. ENGLISH Theft protection The front panel of the head unit is detachable to discourage theft. Replacing the front panel ESPAÑOL Precaution: • Never use force or grip the display tightly when removing or replacing the front panel. • Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. • Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures.
Initial Settings Initial settings menu 1. With the source turned off, press and hold 1 to select the reverse mode. The initial settings menu has the following functions: 2. Press REV to turn the reverse mode on. Note: • “MUTE.S” is displayed only when you select “Mute” in the voice interrupt selection mode (VOICE). • “STNDBY” is displayed only when you select “Telephone” in the voice interrupt selection mode (VOICE). Initial settings menu operation “ON” appears in the display.
Switching the telephone tion setting muting/attenuation setting You can switch between handsfree telephoning and telephone muting in accordance with the connection of the cellular telephone you use. When using the handsfree telephone unit (sold separately), select “Telephone”. When you don’t use the handsfree telephone unit (when “Mute” is selected), either muting or attenuation is selectable. 2. Press VOICE to select the voice interrupt selection mode. 3.
Initial Settings Setting the warning tone The warning tone sounds to remind you to detach the front panel. (Refer to page 40.) You can turn the warning tone function on or off. 1. With the source turned off, press and hold 1. 2. Press NEXT and then press DT-WRN to select the warning tone mode. 3. Press DT-WRN to turn the warning tone on. “ON” appears in the display. • Press DT-WRN again to turn the warning tone off.
Other Functions The attenuator lets you lower the volume level quickly (by about 90%). • Press ATT to turn the attenuator on. “ATT” appears in the display. • Press ATT again to turn the attenuator off and return to the original volume level. You can turn the time display on or off and set the time. Setting the time display on or off 1. Press NEXT to display “CLK”. 2. Press CLK and then press ON/OFF to turn the time display on.
Other Functions Matching the time to a time signal Switching the dimmer setting 1. Press NEXT to display “CLK”. To prevent the display from being too bright at night, the display is automatically dimmed when the car’s headlights are turned on. You can switch the dimmer on or off. Press NEXT until “CLK” appears. 2. Press CLK and then press JUST to match the time to a time signal. • If the minute is “00” – “29”, the minutes are rounded down. (e.g., “10:18” becomes “10:00”.
2. Press any of the buttons MOVIE1 – MOVIE4 or ALL to select the desired movie. • When you press ALL, you can display movies 1 to 4 sequentially. Setting the spectrum analyzer display There are four stored spectrum analyzer displays to select from. 2. Press any of the buttons S/A1 – S/A4 to select the desired spectrum analyzer. Note: • The spectrum analyzer display will disappear temporarily when you perform other operations, but will be displayed again after three seconds. 1.
Other Functions Using the AUX source Using the telephone muting/ An IP-BUS-RCA interconnector such as the CD-RB20 or CD-RB10 (sold separately) lets you connect this product to auxiliary equipment featuring RCA output. For more details, refer to the IP-BUS-RCA interconnector’s owner’s manual. attenuation and handsfree telephoning Selecting AUX as the source • Press SOURCE to select AUX as the source. Press SOURCE until “AUX” appears.
Additional Information • Use only CDs that carry either of the two Compact Disc Digital Audio marks shown below. DEUTSCH FRANÇAIS • Check all CDs for cracks, scratches or warping before playing. CDs that are cracked, scratched or warped may not play properly. Do not use such discs. • Avoid touching the recorded (non-printed side) surface when handling the disc. • Store discs in their cases when not in use. • Keep discs out of direct sunlight and do not expose the discs to high temperatures.
Additional Information Understanding built-in CD player error messages When problems occur during CD play, an error message may appear on the display. If an error message appears on the display, refer to the table below to see what the problem is and the suggested method of correcting the problem. If the error cannot be corrected, contact your dealer or your nearest Pioneer service center. Display Cause Remedy ERROR- 11, 12, 17, 30 Dirty disc. Clean disc. ERROR- 11, 12, 17, 30 Scratched disc.
General Frequency range ...................................... 87.9 – 107.9 MHz Usable sensitivity ........................................................ 9 dBf (0.8 µV/75 Ω, mono, S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensitivity ...... 15 dBf (1.5 µV/75 Ω, mono) Signal-to-noise ratio ........................ 70 dB (IHF-A network) Distortion ............................ 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz, stereo) Frequency response ...................... 30 – 15,000 Hz (±3 dB) Stereo separation ..........................
Table des matières Cher Client ................................ 3 Disposition des touches ................ 4 Avant d’utiliser cet appareil ............ 5 Quelques mots sur cet appareil .......................... 5 Quelques mots sur ce mode d’emploi ................ 5 Précaution .......................................................... 5 Service après-vente des produits PIONEER ........ 6 À propos de la marque XM READY .................... 6 Réinitialisation du microprocesseur ..................
Menu des réglages initiaux .............................. 41 Utilisation du mode inverse .............................. 41 Utilisation de la démonstration ........................ 41 Choix de l’entrée auxiliaire ................................ 41 Choix du réglage d’interruption pour le téléphone .................................................. 42 Choix du silence téléphonique ou de l’atténuation .............................................. 42 Choix de la veille téléphonique ........................
Cher Client: La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maximum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr.
ADisposition Title (English) des touches Appareil central ENGLISH Bouton Volume Bouton RESET Touches 5/∞/2/3 Touche EJECT FRANÇAIS Touche SOURCE Touches multifonctions Touche BAND DEUTSCH Touche BACK Touche NEXT Boîtier de télécommande de volant Un boîtier de télécommande qui se monte sur le volant est fourni avec l’appareil. Les touches de ce boîtier de télécommande jouent le même rôle que celles de l’appareil lui-même.
Avant A Title d’utiliser (English) cet appareil Quelques mots sur cet appareil Précaution Les fréquences d’accord de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Amérique du Nord. Il s’ensuit que l’utilisation de l’appareil dans d’autres régions peut donner lieu à des anomalies de réception. • Conservez ce mode d’emploi à portée de main pour vous y référer pour ce qui touche les modes opératoires et les précautions.
À propos de la marque XM READY ENGLISH Service après-vente des produits PIONEER U.S.A. Remarque: • La radio satellite XM utilise une nouvelle bande radio aux États-Unis. DEUTSCH Pioneer Electronics Service, Inc. CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT P.O. Box 1760 Long Beach, CA 90801 800-421-1404 La marque “XM READY” imprimée sur la face avant de cet appareil indique que le tuner XM de Pioneer (vendu séparément) peut être commandé à l’aide de cet appareil.
Avant d’utiliser cet appareil Réinitialisation du microprocesseur Si une des conditions suivantes se présente, le microprocesseur doit être réinitialisé: Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois après son installation. L’appareil ne fonctionne pas convenablement. Des informations erronées (ou fantaisistes) s’affichent sur l’écran. Remarque: • Le conducteur rouge (ACC) de cet appareil doit être relié à une borne qui se trouve connectée aux positions ON ou OFF du contacteur d’allumage.
A Title (English) télécommande Installation de la pile au lithium • Conservez la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin. ATTENTION: • Ne rechargez pas la pile, ne la démontez pas, ne la chauffez pas, ne la jetez pas dans un feu. • N’utilisez qu’une pile CR2032 (3 V) au lithium. N’utilisez aucun autre type de pile dans cet appareil. • Ne manipulez pas la pile avec des outils métalliques.
Avant d’utiliser cet appareil Utilisation du boîtier de télécommande de volant Précaution: • Ne faites pas fonctionner le boîtier de télécommande tandis que vous tournez le volant car cela peut entraîner un accident. • Si vous devez absolument faire fonctionner le boîtier de télécommande tandis que vous conduisez, surveillez attentivement la route devant vous pour éviter tout risque d’accident.
Opérations de base vice d’une source Utilisation des touches programmables DEUTSCH Une touche programmable est une touche dont le rôle varie, et se trouve indiqué sur l’écran. Les touches multifonctions sont des touches programmables; en effet, le rôle joué par ces touches dépend de la fonction sélectionnée, ou du réglage choisi. Nom des fonctions “3” FRANÇAIS 2. Appuyez sur le bouton VOLUME pour qu’il fasse saillie.
Opérations de base Choix du rôle des touches multifonctions L’indication “3” signale que les touches multifonctions jouent des rôles autres que ceux indiqués sur l’écran. Lorsque ce témoin est affiché, appuyez sur la touche NEXT pour faire défiler la liste des rôles joués par les touches multifonction. • Appuyez sur la touche NEXT pour afficher la fonction désirée (par exemple, le lecteur de CD intégré). 3. Appuyez sur la touche RDM pour choisir le mode de lecture au hasard. 4.
Exemple d’écran (par exemple, le lecteur de CD intégré) ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH Témoins d’utilisation des touches FRANÇAIS Cet appareil affiche des témoins d’utilisation des touches. Ces témoins s’éclairent pour signaler celles des touches 5/∞/2/3 que vous pouvez employer.
A Title (English) Syntoniseur Affichages et témoins 4. Appuyez sur la touche BAND pour choisir la gamme d’onde désirée. FORM 1 (Ecran type 1) Appuyez de manière répétée sur la touche BAND pour passer d’une gamme d’onde à une autre, comme ceci: FM-1 = FM-2 = FM-3 = AM 5. Utilisez la touche 2, ou la touche 3, pour effectuer l’accord sur une station. Les fréquences augmentent, ou diminuent, pas à pas.
1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “1” – “6”. Remarque: • Vous pouvez également utiliser les touches 5 et ∞ pour rappeler les stations dont la fréquence est conservée par les touches 1 à 6. liste des canaux en mémoire La liste des canaux en mémoire vous permet de connaître les stations préréglées et de choisir celle que vous désirez recevoir. 1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche chLIST pour choisir la liste des canaux en mémoire.
Lecteur de CD intégré Affichages et témoins FORM 1 (Ecran type 1) q w e r FORM 2 (Ecran type 2) q w e r t qNom de la source wNuméro de la plage musicale eTitre du disque rDurée de lecture tTitre de la plage musicale Opérations de base Le lecteur de CD intégré permet la lecture d’un CD de 12 cm, ou d’un CD de 8 cm (“Single”). N’utilisez pas d’adaptateur pour la lecture des disques de 8 cm. 1. Appuyez sur la touche EJECT pour ouvrir la face avant. 2. Introduisez un CD dans la fente pour CD.
Menu des fonctions du lecteur de Lors de la lecture d’un disque CD TEXT, vous pouvez afficher diverses informations telles que le nom de l’interprète ou le titre de la plage musicale. Si le texte comporte plus de 32 caractères, vous pouvez le faire défiler. 1. Appuyez sur la touche TITLE pour mettre en service l’affichage des informations. CD intégré FORM 1 (Ecran type 1) Touche Opération Le menu du lecteur de CD intégré propose les fonctions suivantes: Affichage du titre du disque. D.
Lecteur de CD intégré Lecture des plages musicales Sélection d’un plage musicale dans un ordre quelconque par son titre sur la liste des plages Les plages musicales du CD sont jouées dans un ordre quelconque. 1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche RDM pour choisir le mode de lecture au hasard. 2. Appuyez sur la touche RDM pour mettre en service la lecture au hasard. L’indication s’éclaire. Les plages musicales sont jouées dans un ordre quelconque.
ENGLISH Pause de la lecture d’un CD La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD. 1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche PAUSE pour choisir la pause. 2. Appuyez sur la touche PAUSE pour mettre en service la pause. FRANÇAIS L’indication s’éclaire. La lecture du disque marque une pause. • Appuyez une nouvelle fois sur la touche PAUSE pour abandonner la pause. • Lorsque vous abandonnez la pause pendant la pause, l’indication “PAUSE” apparaît sur l’écran.
Lecteur de CD à chargeur Affichages et témoins 3. Tournez le bouton VOLUME pour régler le niveau sonore. FORM 1 (Ecran type 1) 4. Utilisez les touches 5 et ∞ pour choisir un disque.
Menu des fonctions du lecteur de Lors de la lecture d’un disque CD TEXT grâce à un lecteur de CD compatible CD TEXT, vous pouvez afficher diverses informations telles que le nom de l’interprète ou le titre de la plage musicale. Si le texte comporte plus de 32 caractères, vous pouvez le faire défiler. 1. Appuyez sur la touche TITLE pour mettre en service l’affichage des informations. CD à chargeur FORM 1 (Ecran type 1) Opération D.TTL Affichage du titre du disque. D.
Lecteur de CD à chargeur Lecture des plages musicales dans un ordre quelconque Les plages musicales sont jouées dans un ordre quelconque, c’est-à-dire au hasard, à l’intérieur du mode de répétition adopté: répétition des disques d’un lecteur de CD à chargeur ou répétition d’un disque. 1. Choisissez le mode de répétition. Reportez-vous à la page 20, “Répétition de la lecture”. 2. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche RDM pour choisir le mode de lecture au hasard. 3.
titre sur la liste des disques Vous pouvez choisir un disque sur la liste des disques et en commander la lecture. Les titres des disques sont ceux que vous avez frappés ou qui sont gravés d’origine dans le cas des CD TEXT. 2. Appuyez sur la touche NEXT pour passer de “1” – “6” à “7” – “12”. L’indication s’éclaire. La lecture du disque marque une pause. • Appuyez une nouvelle fois sur la touche PAUSE pour abandonner la pause.
Lecteur de CD à chargeur 5. Appuyez sur la touche 3 pour placer le curseur sur la position suivante. • Appuyez sur la touche 2 pour placer le curseur sur la position précédente. 6. Appuyez sur la touche 3 pour placer le curseur sur la dernière position puis appuyez une nouvelle fois sur la touche 3 après la frappe du titre. 7. Appuyez sur la touche BAND pour abandonner le mode permettant la frappe d’un titre.
Lecture commandée par la mémoire ITS 2. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche NEXT et enfin sur la touche ITS.M pour choisir la mémoire de programmation en temps réel. 3. Appuyez sur la touche CLEAR pour effacer de la mémoire ITS toute référence aux plages musicales du disque en cours de lecture. L’indication “Memory deleted” apparaît sur l’écran brièvement et toute référence aux plages musicales du disque en cours de lecture sont supprimée de la mémoire ITS. 4.
Syntoniseur DAB Les explications qui suivent permettent d’utiliser cet appareil pour commander un syntoniseur DAB, vendu séparément. Pour de plus amples détails concernant le syntoniseur DAB, reportezvous au mode d’emploi du syntoniseur DAB. • Cet appareil n’est pas pourvu de la fonction de filtrage de langue. • Grâce à cet appareil, vous pouvez utiliser trois fonctions complémentaires: liste des services disponibles, recherche des PTY disponibles, mise en mémoire et rappel d’une étiquette dynamique.
services Mise en mémoire des services 1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “1” – “6”. 2. Lorsque se présente un service que vous désirez mettre en mémoire, maintenez la pression d’un doigt sur une des touches 1 à 6 jusqu’à ce que le numéro de présélection correspondant cesse de clignoter. Le service est sauvegardé par la mémoire de la touche. 1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “1” – “6”. Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que “1” – “6” apparaisse sur l’écran.
Syntoniseur DAB Fonction d’étiquette dynamique Rappel des étiquettes dynamiques Affichage des étiquettes dynamiques 1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “D.TEXT”. Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que “D.TEXT” apparaisse sur l’écran. 1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “D.TEXT”. Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que “D.TEXT” apparaisse sur l’écran. 2. Appuyez sur la touche D.TEXT pour mettre en service l’affichage des étiquettes dynamiques. 2. Appuyez sur la touche D.
de support d’annonce 1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche AS pour choisir le support d’annonce. 1. Appuyez sur la touche FUNC puis sur la touche S.LIST pour choisir la liste des services disponibles. ENGLISH Mise en oeuvre de l’interruption 2. Utilisez la touche 2, ou sur la touche 3, pour choisir le service désiré.
Syntoniseur de télévision Les explications qui suivent permettent d’utiliser cet appareil pour commander un syntoniseur de télévision, vendu séparément. Pour de plus amples détails concernant le syntoniseur de télévision, reportez-vous au mode d’emploi du syntoniseur de télévision. • Cet appareil permet de considérer la liste des canaux préréglés comme une fonction complémentaire. Affichages et témoins FORM 1 (Ecran type 1) q w Opérations de base 1.
Choix d’un canal sur la liste des 1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “1” – “6” (ou “7.” – “12”). canaux préréglés Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que “1” – ”6” (ou “7” – “12”) apparaisse sur l’écran. Remarque: • Vous pouvez également utiliser les touches 5 et ∞ pour rappeler les fréquences que contiennent les touches 1 à 12. La liste des canaux préréglés vous permet de connaître les canaux préréglés et de choisir la réception de l’un d’eux. 1.
Réglages sonores Réglages sonores rapides Rappel des courbes d’égalisation Les fonctions suivantes vous permettent de régler rapidement les paramètres sonores en tenant compte des caractéristiques acoustiques de l’habitacle du véhicule. • Rappel des courbes d’égalisation (EEQ) • Utilisation du sélecteur de position (POSI) • Utilisation de la différence de marche (T.
Le menu des réglages sonores propose les fonctions suivantes: 2. Appuyez sur la touche 5, ou sur la touche ∞, pour régler l’équilibre sonore entre les haut-parleurs avant et arrière. 1. Appuyez sur la touche AUDIO puis sur la touche LOUD pour choisir le mode permettant la correction physiologique. 2. Appuyez sur la touche LOUD pour mettre en service la correction physiologique. L’indication “LOUDNESS ON” apparaît sur l’écran.
Réglages sonores Rappel d’une correction de champ sonore Réglage des courbes d’égalisa- 1. Appuyez sur la touche AUDIO puis sur la touche SFC pour choisir le mode permettant la commande de champ sonore. tion 2. Appuyez sur la touche correspondant à la correction de champ sonore que vous désirez utiliser.
tion Une bonne façon d’obtenir des sons très naturels consiste à positionner très précisément l’image stéréophonique et à se placer au centre du champ sonore. Le sélecteur de position agit sur le niveau sonore émis par chaque haut-parleur et sur la différence de marche en fonction du siège occupé et du nombre de passagers ayant pris place dans le véhicule. Il résulte de tout cela des sonorités plus naturelles, quelle que soit la position que vous occupez dans le véhicule. 2.
Réglages sonores Utilisation de la différence de marche La différence de marche permet de tenir compte de la distance qui sépare chaque hautparleur de la position d’écoute à l’intérieur du véhicule. La mémoire de l’appareil contient cinq types d’habitacle de véhicule, que vous pouvez rappeler à tout moment. 1. Appuyez sur la touche AUDIO puis sur la touche NEXT et enfin sur la touche T.AL1 pour choisir le mode permettant d’agir sur la différence de marche. 2.
Lorsque la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves est en service, vous pouvez en régler la fréquence de coupure et l’amplitude. 2. Appuyez sur la touche 2, ou sur la touche 3, pour choisir la fréquence de coupure. 3. Appuyez sur la touche 5, ou sur la touche ∞, pour régler l’amplitude de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves.
A Title (English) Réglages sonores Réglage du niveau des sources Le réglage du niveau des sources au moyen de la fonction SLA, évite que ne se produisent de fortes variations d’amplitude sonore lorsque vous passez d’une source à l’autre. • Le réglage est basé sur le niveau du signal FM qui, lui, demeure inchangé. 1. Comparez le niveau sonore du syntoniseur FM au niveau sonore de la source concernée par le réglage (par exemple, le lecteur de CD intégré). 2.
A Title (English) 1. Arrêtez le véhicule dans un endroit aussi tranquille que possible, fermez les portes, les fenêtres et le toit ouvrant, coupez le moteur. Quand le moteur tourne, le bruit produit interdit toute égalisation automatique correcte. 2. Fixez le microphone au centre de l’appuitête du siège du conducteur, à l’aide d’une sangle (vendue séparément), en veillant à ce qu’il soit dirigé vers l’avant. FRANÇAIS La courbe d’égaliseur automatique dépend de l’emplacement qu’occupe le microphone.
A Title (English) Réglages sonores 3. Placez le contacteur d’allumage sur la position ON ou ACC. Si le chauffage ou le climatiseur sont en marche, arrêtez-les. Le bruit du ventilateur du chauffage ou celui du climatiseur peuvent empêcher l’égalisation automatique correcte. • Si l’appareil est hors service, appuyez sur la touche SOURCE pour le mettre en service. 4. Précisez la position du siège sur lequel se trouve le microphone. Reportez-vous à la page 34, “Utilisation du sélecteur de position”.
A Title (English) Dépose et pose de la face avant 3. Rangez la face avant dans le boîtier de protection fourni. ENGLISH Protection contre le vol Le panneau de commande de cet appareil peut être déposé dans le but de décourager le vol de l’appareil. FRANÇAIS Pose de la face avant 1. Assurez-vous que le couvercle intérieur est fermé. 2. Replacez la face avant en l’engageant comme il convient. DEUTSCH Précaution: • N’exercez aucune force excessive lorsque déposez ou posez la face avant.
Réglages initiaux Menu des réglages initiaux Le menu des réglages initiaux vous propose les paramètres suivants: Remarque: • L’indication “MUTE.S” n’apparaît sur l’écran que si vous avez choisi la valeur “Mute” pour la sélection d’interruption de la voix (VOICE). • L’indication “STNDBY” n’apparaît sur l’écran que si vous avez choisi la valeur “Telephone” pour la sélection d’interruption de la voix (VOICE). 2. Appuyez sur la touche REV pour mettre en service le mode inverse.
Choix du silence téléphonique ou pour le téléphone de l’atténuation En fonction du téléphone de voiture que vous utilisez, vous pouvez choisir entre l’usage mains libres et le silence téléphonique. Pour employer un appareil mains libres (vendu séparément), choisissez “Telephone”. Lorsque vous n’utilisez pas un téléphone mains libres (c’est-à-dire lorsque vous choisissez la valeur “Mute”), vous pouvez remplacer le silence par une atténuation. 2.
Réglages initiaux Utilisation du signal d’avertissement Le signal d’avertissement vous rappelle de déposer la face avant. (Reportez-vous à la page 40.) Vous avez la possibilité de mettre en service, ou hors service, le signal d’avertissement. 1. La source étant hors service, maintenez la pression d’un doigt sur la touche 1. 2. Appuyez sur la touche NEXT puis sur la touche DT-WRN pour choisir le mode permettant d’agir sur le signal d’avertissement. 3.
Autres fonctions L’atténuateur permet d’abaisser (environ 90%) rapidement le niveau sonore. • Appuyez sur la touche ATT pour mettre en service l’atténuateur. Affichage et réglage de l’heure Vous avez la possibilité d’afficher, ou non, l’heure, et de la régler. Lorsque l’affichage de l’heure n’est pas en service, la date est présente sur l’écran en même temps que l’heure si les sources et la démonstration sont hors service.
Autres fonctions Réglage de l’heure en fonction d’un signal horaire 1. Appuyez sur la touche NEXT pour afficher “CLK”. Appuyez sur la touche NEXT jusqu’à ce que “CLK” apparaisse sur l’écran. 2. Appuyez sur la touche CLK puis sur la touche JUST pour régler l’heure en fonction d’un signal horaire.
2. Appuyez sur une des touches MOVIE1 à MOVIE4 ou ALL pour choisir la page écran cinéma désirée. • Si vous appuyez sur la touche ALL, les pages 1 à 4 apparaissent successivement. Choix de l’image donnée par l’analyseur de spectre 1. Appuyez sur la touche ENT puis sur la touche S/A pour choisir l’analyseur de spectre. Remarque: • L’image donnée par l’analyseur de spectre disparaît momentanément quand vous effectuez une opération, mais elle est rétablie trois secondes plus tard.
Autres fonctions Utilisation de la source AUX Utilisation du silencieux associé Grâce à un interconnecteur IP-BUS-RCA tel que le modèle CD-RB20 ou le modèle CDRB10 (vendus séparément), vous pouvez relier cet appareil à un équipement auxiliaire doté d’une sortie Cinch (RCA). Pour de plus amples détails concernant cette question, reportezvous au mode d’emploi de l’interconnecteur IPBUS-RCA.
Informations complémentaires • N’utilisez que les disques portant la marque Compact Disc Digital Audio. FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS • Lorsque, par temps froid, vous mettez le chauffage en service, l’humidité peut se condenser à l’intérieur du lecteur de CD. La condensation peut provoquer des anomalies de fonctionnement du lecteur.
A Title (English) Informations complémentaires Signification des messages d’erreur du lecteur de CD intégré En cas d’anomalie de fonctionnement du lecteur de CD, un message d’erreur peut s’afficher. Si un message d’erreur apparaît sur l’écran, reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la nature de l’anomalie et l’action corrective suggérée. Si l’erreur ne peut pas être corrigée, consultez le revendeur ou le service d’entretien agréé par Pioneer.
A Title (English) Généralités Audio/DSP Syntoniseur FM Gamme de fréquence .............................. 87,9 – 107,9 MHz Sensibilité utile ............................................................ 9 dBf (0,8 µV/75 Ω, mono, S/B: 30 dB) Seuil de sensibilité 50 dB ........ 15 dBf (1,5 µV/75 Ω, mono) Rapport signal/bruit .......................... 70 dB (Réseau IHF-A) Distorsion ............................ 0,3% (à 65 dBf, 1 kHz, stéréo) Réponse en fréquence .................... 30 – 15.
ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 103
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.