Multi-CD control High power CD player with FM/AM tuner ENGLISH Syntoniseur FM/AM et lecteur de CD, “Puissance élevée”, avec contrôleur pour lecteur de CD à chargeur FRANÇAIS DEUTSCH Operation Manual ITALIANO Mode d’emploi FRANÇAIS DEH-P6200 DEH-P5200 NEDERLANDS
Contents Dear Customer ............................................ 3 Using the Built-in CD Player .................. 19 Repeat Play (REPEAT) Random Play (RANDOM) - Scan Play (T-SCAN) - Pause (PAUSE) - Disc Title Input (TITLE IN) - Key Finder .................................................... 4 - Head Unit Remote Controller Before Using This Product ...................... 5 About This Product .......................................... 5 About This Manual ............................................
ENGLISH Detaching and Replacing the Front Panel .......................................... 36 Theft Protection .............................................. 36 - Detaching the Front Panel - Replacing the Front Panel - Warning Tone Initial Setting ............................................ 37 ESPAÑOL Entering the Initial Setting Menu .................... 37 Initial Setting Menu Functions ........................
Selecting fine audio equipment such as the unit you’ve just purchased is only the start of your musical enjoyment. Now it’s time to consider how you can maximize the fun and excitement your equipment offers. This manufacturer and the Electronic Industries Association’s Consumer Electronics Group want you to get the most out of your equipment by playing it at a safe level.
Key Finder Head Unit ENGLISH BAND button DISPLAY button FUNCTION button VOLUME OPEN button 5/∞/2/3 buttons ESPAÑOL EQ selector LOUD button Buttons 1–6 DEUTSCH SOURCE/OFF button AUDIO button PGM button CLOCK button Remote Controller (for DEH-P6200) FRANÇAIS A remote controller that enables remote operation of the head unit is supplied only for DEH-P6200. Operation is the same as when using buttons on the head unit. +/– button Raise or lower the volume.
Before Using This Product About This Product The tuner frequencies on this product are allocated for use in North America. Use in other areas may result in improper reception. About This Manual This product features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and operation. All are designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory. This operation manual is intended to help you benefit fully from their potential and to maximize your listening enjoyment.
Precaution CAUTION: THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD. ESPAÑOL USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE. ENGLISH • • • • CAUTION: Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions. Always keep the volume low enough for outside sounds to be audible. Protect the product from moisture.
Remote Controller and Care Using the Remote Controller (for DEH-P6200) DEH-P6200 is equipped with a remote controller for convenient operation. • Point the controller in the direction of the front panel to operate. Precaution: • Do not store the remote controller in high temperatures or direct sunlight. • The controller may not function properly in direct sunlight. • Do not let the remote controller fall onto the floor, where it may become jammed under the brake or accelerator pedal.
Basic Operation To Listen to Music ENGLISH The following explains the initial operations required before you can listen to music. Note: • Loading a disc in this product. (Refer to page 11.) 1. Select the desired source. (e.g. Tuner) ESPAÑOL Each press changes the Source ...
Basic Operation 3. Raise or lower the volume. Rolling the VOLUME changes the volume level. Note: • Roll clockwise to raise the volume level. • Roll counterclockwise to lower the volume level. 4. Turn the source OFF.
Basic Operation of Tuner ENGLISH Manual and Seek Tuning • You can select the tuning method by changing the length of time you press the 2/3 button. 0.5 seconds or less Seek Tuning 0.5 seconds or more ESPAÑOL Manual Tuning (step by step) Note: • If you continue pressing the button for longer than 0.5 seconds, you can skip broadcasting stations. Seek Tuning starts as soon as you release the button. • Stereo indicator “” lights when a stereo station is selected.
Basic Operation Basic Operation of Built-in CD Player Switching the Display Open Each press of the DISPLAY button changes the display in the following order: Playback mode (Elapsed play time) = Disc Title Note: Note: • Use to open the front panel when loading or ejecting a CD. (The illustration on the right shows the front panel open.) • If you switch displays when disc titles have not been input, “NO TITLE” is displayed.
ENGLISH ESPAÑOL Disc Loading Slot DEUTSCH The Built-in CD player plays one standard 12 cm or 8 cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8 cm CD. FRANÇAIS Eject ITALIANO Note: • The CD function can be turned ON/OFF with the disc remaining in this product. (Refer to page 8.) • Discs left partially inserted after ejection may incur damage or fall out.
Basic Operation Basic Operation of Multi-CD Player This product can control a Multi-CD player (sold separately). Track Search and Fast Forward/Reverse • You can select between Track Search or Fast Forward/Reverse by pressing the 2/3 button for a different length of time. Track Search 0.
Corresponding Display Indications and Buttons ENGLISH This product’s display features Key Guidance Indicators. These light to indicate which of the 5/∞/2/3, FUNCTION and AUDIO buttons you can use.
Basic Operation 2. Operate a mode. (e.g. Repeat Play) The button used and the operation it performs are indicated by the key guidance indicator. Press the 5 button to switch the key guidance indicator ON, and the ∞ button to switch it OFF. 3. Cancel the Function Menu. Function Menu Functions The following chart shows functions for each source in the Function Menu. The chart also shows indications for each function, operations and buttons used to perform operations.
Button: Operation Page Repeat Play (REPEAT) 2 or 3: Select (Play range) 21 Selecting Discs by Disc Title List (TITLE LIST) 1 2 or 3: Select (Disc Title) 2 5: Play 26 Random Play (RANDOM) 5: ON ∞: OFF 21 Scan Play (SCAN) 5: ON ∞: OFF 22 ITS Play (ITS-P) 5: ON ∞: OFF 23 Pause (PAUSE) 5: ON ∞: OFF 22 Compression and DBE (COMP) 5 or ∞: Select (Sound Quality Function) 27 ESPAÑOL Function name (Display) ENGLISH 7 Multi-CD Player DEUTSCH Entering the Detailed Setting Menu In the Detaile
Basic Operation 4. Cancel the Detailed Setting Menu. Note: • You can cancel the Detailed Setting Menu by pressing the FUNCTION button again for 2 seconds. Detailed Setting Menu Functions The following chart shows functions for each source in the Detailed Setting Menu. The chart also shows indications for each function, operations and buttons used to perform operations. For more details, or when you want to know about an operation, refer to the page number indicated in the chart.
Tuner Operation Local Seek Tuning (LOCAL) ENGLISH When Local is ON, you can only select broadcast stations providing strong reception. 1. Press the FUNCTION button and select the Local mode (LOCAL) in the Function Menu. 2. Switch the Local ON/OFF with the 5/∞ buttons. ESPAÑOL “LOC” 3. Select the desired Local Seek sensitivity with the 2/3 buttons.
Using the Built-in CD Player Repeat Play (REPEAT) Repeat Play plays the same track repeatedly. 1. Press the FUNCTION button and select the Repeat mode (REPEAT) in the Function Menu. 2. Switch the Repeat Play ON/OFF with the 5/∞ buttons. “RPT” Note: • If you perform Track Search or Fast Forward/Reverse, Repeat Play is automatically canceled. Random Play (RANDOM) Random Play plays the tracks on a CD in random order for variety. 1.
Scan Play (T-SCAN) ENGLISH Scan Play plays the first 10 seconds or so of each track on a CD in succession. 1. Press the FUNCTION button and select the Scan mode (T-SCAN) in the Function Menu. 2. Switch the Scan Play ON with the 5 button. ESPAÑOL 3. When you find the desired track, cancel the Scan Play with the ∞ button. DEUTSCH If the Function Menu has been canceled automatically, select the Scan mode in the Function Menu again.
Using Multi-CD Players Repeat Play (REPEAT) There are three repeat play ranges: One-track Repeat, Disc Repeat and Multi-CD player Repeat. Default repeat play range is Multi-CD player Repeat. 1. Press the FUNCTION button and select the Repeat selecting mode (REPEAT) in the Function Menu. 2. Select the desired repeat play range with the 2/3 buttons.
Scan Play (SCAN) ENGLISH In the Disc Repeat, the beginning of each track on the selected disc is scanned for about 10 seconds. In the Multi-CD player Repeat, the beginning of the first track on each disc is scanned for about 10 seconds. 1. Press the FUNCTION button and select the Scan mode (SCAN) in the Function Menu. ESPAÑOL 2. Switch the Scan Play ON with the 5 button. After selecting the desired repeat play range from those referred to in “Repeat Play” on page 21, switch Multi-CD Player Scan Play ON.
Using Multi-CD Players ITS (Instant Track Selection) The ITS function allows you to search for the track you wish to play when a Multi-CD player is installed. You can use ITS to program automatic playback of up to 24 tracks per disc from up to 100 discs. (You can store ITS program and Disc Title data for up to 100 discs in memory.) ITS Programming (ITS) Programmed tracks are played within the selected repeat play range in the “Repeat Play” on page 21. 1. Play the track you wish to program. 2.
Erase a Track Program ENGLISH 1. Select the track you wish to erase, during ITS Play. 2. Select the ITS Programming mode (ITS) in the Detailed Setting Menu. (Refer to page 16.) 3. Erase the track program with the ∞ button. ESPAÑOL ITS is canceled and playback of the next ITS-programmed track begins. If there are no more programmed tracks in the current range, “ITS EMPTY” is displayed and normal play resumes. DEUTSCH Erase a Disc Program 1. Select the disc you wish to erase, while the disc is playing.
Using Multi-CD Players Disc Title Disc Title Input (TITLE IN) You can input Titles up to 10 letters long for up to 100 discs. Using this function lets you easily search for and select a desired disc for play. (You can store ITS program and Disc Title data for up to 100 discs in memory.) 1. Play the disc you wish to input the disc title. 2. Select the Disc Title Input mode (TITLE IN) in the Detailed Setting Menu. (Refer to page 16.
Selecting Discs by Disc Title List (TITLE LIST) ENGLISH Follow the procedures below to play a disc for which you have input the title in a MultiCD player or a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible Multi-CD player. 1. Press the FUNCTION button and select the Disc Title List mode (TITLE LIST) in the Function Menu. ESPAÑOL 2. Select the desired disc title with the 2/3 buttons. Nothing is displayed for disc whose titles have not been input. 3. Play the selected disc with the 5 button.
Using Multi-CD Players Compression and DBE (COMP) Using the COMP (Compression) and DBE (Dynamic Bass Emphasis) functions enables Multi-CD player sound quality adjustment. Each of the functions enables two-step adjustment. 7 COMP The COMP (Compression) function adjusts imbalances between loud and subdued sounds at higher volumes. 7 DBE DBE (Dynamic Bass Emphasis) boosts bass levels to give a fuller sound. COMP/DBE ON/OFF Switching 1.
CD TEXT Function (for CD TEXT compatible type) ENGLISH You can use these functions when playing a CD TEXT disc on a CD TEXT compatible Multi-CD player. Title Display Switching • Select the desired title display with the DISPLAY button. ESPAÑOL Each press of the DISPLAY button changes the display in the following order: Playback mode (Play Time) = Disc Title = Disc Artist Name = Track Title = Track Artist Name Note: DEUTSCH • If certain text information is not recorded on a CD TEXT disc, “NO ~” (e.g.
Audio Adjustment Selecting the Equalizer Curve You can switch between Equalizer curves. • Rotate the EQ selector up or down to select the desired Equalizer curve. Equalizer curve POWERFUL Ô NATURAL Ô VOCAL Ô CUSTOM Ô EQ FLAT Ô SUPER BASS Note: • “CUSTOM” stores an equalizer curve you have made adjustments to. (Refer to “Equalizer Curve Adjustment” on page 30 and “Equalizer Curve Fine Adjustment” on page 31.) • You can create different “CUSTOM” curves for different sources.
Audio Menu Functions ENGLISH The Audio Menu features the following functions. Balance Adjustment (FADER) This function allows you to select a Fader/Balance setting that provides ideal listening conditions in all occupied seats. ESPAÑOL 1. Press the AUDIO button and select the Fader/Balance mode (FADER) in the Audio Menu. 2. Adjust front/rear speaker balance with the 5/∞ buttons. “FADER :F15” – “FADER :R15” is displayed as it moves from front to rear. DEUTSCH 3.
Audio Adjustment Equalizer Curve Fine Adjustment You can adjust the center frequency and the Q factor (curve characteristics) of each currently selected curve band (EQ-LOW/MID/HIGH). Adjusted equalizer curve settings are memorized in “CUSTOM”. Level (dB) Q=2N Center frequency Q=2W Frequency (Hz) 1. Press the AUDIO button for 2 seconds to select Equalizer Curve Fine Adjustment. 2. Press the AUDIO button to select the desired band for adjustment. 3. Select the desired frequency with the 2/3 buttons.
Loudness Adjustment (LOUD) ENGLISH The Loudness function compensates for deficiencies in the low and high sound ranges at low volume. You can select a desired Loudness level. 1. Press the AUDIO button and select the Loudness mode (LOUD) in the Audio Menu. “ ESPAÑOL 2. Switch the Loudness function ON/OFF with the 5/∞ buttons. ” 3. Select the desired level with the 2/3 buttons. LOW += MID += HI DEUTSCH Note: • You can also switch the Loudness function ON/OFF by pressing the LOUD button.
Audio Adjustment Subwoofer Setting Adjustment (80HZ 0) When the Subwoofer output is ON, you can adjust the cut-off frequency and the output level of Subwoofer. 1. Press the AUDIO button and select the Subwoofer setting mode (80HZ 0) in the Audio Menu. 2. Select the frequency to 50 Hz, 80 Hz or 125 Hz with the 2/3 buttons. 3. Increase or decrease the output level with the 5/∞ buttons. The display shows “+ 6” – “– 6”.
Non Fading Output Level Adjustment (NON FAD) ENGLISH When the Non Fading output is ON, you can adjust the level of Non Fading output. 1. Press the AUDIO button and select the Non Fading Output setting mode (NON FAD) in the Audio Menu. 2. Increase or decrease the output level with the 5/∞ buttons. ESPAÑOL The display shows “0” – “–15”. Note: • You can select the Non Fading Output setting mode only when Non Fading Output is switched ON in the Non Fading Output ON/OFF mode.
Audio Adjustment 1. Press the AUDIO button and select the F.I.E. mode (FIE) in the Audio Menu. 2. Switch the F.I.E. function ON/OFF with the 5/∞ buttons. “ ” 3. Select the desired frequency with the 2/3 buttons. 100 += 160 += 250 (Hz) Note: • When the H.P.F. function is ON, you cannot switch to the F.I.E. mode. • After switching the F.I.E. function ON, select the Fader/Balance mode in the Audio Menu, and adjust front and rear speaker volume levels until they are balanced.
Detaching and Replacing the Front Panel Theft Protection ENGLISH The front panel of the head unit is detachable to discourage theft. • Keep the front panel closed while driving. Detaching the Front Panel 1. Open the front panel. ESPAÑOL 2. Grip and pull the front panel gently outward. Take care not to grip it tightly or drop it. DEUTSCH 3. Use the protective case provided to store/carry the detached front panel.
Initial Setting Entering the Initial Setting Menu With this menu, you can perform initial settings for this product. 1. Turn the source OFF. 2. Enter the Initial Setting Menu. Hold for 2 seconds 3. Select a desired mode. Each press changes the Mode ... 4. Operate a mode. 5. Cancel the Initial Setting Menu. Note: • ALARM is a new feature of the “Detachable Face Security Alarm”. Refer to “DFS Alarm Function” for details and instructions on how to use this function.
Initial Setting Menu Functions ENGLISH The Initial Setting Menu features the following functions. Setting the Time This is the mode for setting the time on the unit’s clock display. (Refer to page 47 for details concerning the clock display.) ESPAÑOL 1. Press the FUNCTION button and select the Time setting mode in the Initial Setting Menu. 2. Select “Hour” or “Minute” with the 2/3 buttons. DEUTSCH 3. Set as desired with the 5/∞ buttons.
Initial Setting Switching the AUX Mode (AUX) It is possible to use auxiliary (AUX) equipment with this product. Activate the AUX mode when using external equipment with this product. 1. Press the FUNCTION button and select the AUX Setting mode (AUX) in the Initial Setting Menu. 2. Switch the AUX ON/OFF with the 5/∞ buttons. Setting the Dimmer (DIMMER) To enable this product’s display from being too bright at night, when the vehicle’s head lights are turned ON the display is dimmed.
Setting the Rear Speaker Lead and Subwoofer Controller (REAR SP) ENGLISH ESPAÑOL This product’s rear speaker leads can be used for full-range speaker (“REAR SP:FUL”) or Subwoofer (“REAR SP:S/W”) connection. If you switch Rear Speaker Lead setting to the “REAR SP:S/W”, you can connect a rear speaker lead directly to a Subwoofer without using an auxiliary amp. Initially, the unit is set for rear full-range speaker connection (“REAR SP:FUL”).
DFS Alarm Function In addition to the Detachable Face Security, Pioneer has incorporated a new feature “Detachable Face Security Alarm”. This feature is designed to protect your new Pioneer car stereo as well as your vehicle contents. Activating the DFS Alarm Feature Pioneer has developed a menu display that allows you to set-up your DFS Alarm to meet your personal needs. By scrolling through this menu it is possible to select your own “Entry Delay Time”, “Speaker Output Volume” and “Door System Type”.
Activating Internal Speaker ON/OFF ENGLISH This feature allows you to select whether or not the speaker output is sounded when the “DFS Alarm” is triggered. Initially from the factory the speaker output is activated. Toggling between 5, ∞ buttons allows you to deactivate or activate the “Internal Speaker”. If you switch the speaker output OFF, you cannot change the “TEST MODE”.
DFS Alarm Function Selecting Door Switching Systems It is necessary to select the correct “Door System Type” (Negative or Positive switching) for that of your vehicle. Initially, the system is set for vehicles with the grounding type (Negative switching). Select the correct “Door System Type” of your vehicle from below. 7 Vehicles to select “DOOR-L :CLS” GM, CHRYSLER, JAPANESE, EUROPEAN 7 Vehicles to select “DOOR-H :CLS” FORD, JAGUAR, MERCEDES*, etc. * Some Models Only.
Operation of “DFS Alarm” ENGLISH Providing the installation and setting of the “DFS Alarm Setting Menu” has been performed correctly, operation of the “DFS Alarm” is very simple. Arming Alarm ESPAÑOL To arm your Alarm simply turn off the ignition and detach the front panel, as described on page 36. After detaching the front panel the “DFS Alarm” will automatically arm itself after 30 seconds, providing all of the doors are closed.
Other Functions Using the PGM Button (PGM-FUNC) The PGM button can memorize one of the functions in the Function Menu. It is possible to memorize a different function for each source. Setting the PGM Button 1. Select the PGM button’s setting mode (PGM-FUNC) in the Detailed Setting Menu. (Refer to page 16.) Hold for 2 seconds 2. Select the function you want to memorize in the PGM button. 3. Memorize the function in the PGM button. Pressing the BAND button cancels the Detailed Setting Menu.
Using the PGM Button ENGLISH The PGM button operates in a different way depending on the function programmed (memorized). • Use the PGM button.
Other Functions Displaying the Time • To turn the time display ON. The time display disappears temporarily when you perform another operation, but the time indication returns to the display after 25 seconds. Note: • Even when the sources are OFF, the Time appears on the display. Pressing the CLOCK button switches the Time display ON/OFF. Using the AUX Source It is possible to use auxiliary (AUX) equipment with this product.
Cellular Telephone Muting (for DEH-P6200) ENGLISH Sound is muted automatically when a call is made or received using a cellular telephone connected to DEH-P6200. • The sound is turned off, “MUTE” is displayed and no audio adjustment is possible. Operation returns to normal when the phone connection is ended.
CD Player and Care Precaution • Play only CDs bearing the Compact Disc Digital Audio mark. COMPACT DIGITAL AUDIO • This product is designed for use with conventional, fully circular CDs only. Use of shaped CDs are not recommended for this product. • Check all CDs before playing and discard cracked, scratched or warped discs.
Specifications System .................................... Compact disc audio system Usable discs .................................................. Compact disc Signal format .................... Sampling frequency: 44.1 kHz Number of quantization bits: 16; linear Frequency characteristics .............. 5 – 20,000 Hz (±1 dB) Signal-to-noise ratio ...... 94 dB (1 kHz) (IHF-A network) Dynamic range ............................................ 92 dB (1 kHz) Number of channels ................................
Table des matières Cher Client .................................................. 3 Utilisation du lecteur de CD intégré .... 19 Répétition de la lecture (REPEAT) Lecture au hasard (RANDOM) - Examen rapide du disque (T-SCAN) - Pause (PAUSE) - Frappe du titre d’un disque (TITLE IN) - Tableau des commandes .......................... 4 - Élément central Télécommande Avant d’utiliser cet appareil .................... 5 Quelques mots concernant cet appareil ............
Dépose et pose de la face avant .......... 36 ENGLISH Protection contre le vol .................................. 36 - Dépose de la face avant - Pose de la face avant - Tonalité d’alarme Réglages initiaux .................................... 37 FRANÇAIS Affichage du menu des réglages initiaux ........ 37 Paramètres du menu des réglages initiaux ......
Cher Client: La sélection d’un équipement audio de qualité comme l’unité que vous venez d’acheter n’est que le début de votre plaisir musical. Maintenant, il est temps de penser à la manière de profiter au maximum des plaisirs que vous offre votre équipement. Ce fabricant et le Groupe “Consumer Electronics Group” de l’Association des Industries Electroniques veut que vous profitiez au maximum de votre équipement en l’utilisation à un niveau sûr.
Tableau des commandes Élément central ENGLISH Touche BAND Touche FUNCTION Touche DISPLAY Touche OPEN VOLUME Touches 5/∞/2/3 FRANÇAIS Sélecteur EQ Touche LOUD Touches 1–6 DEUTSCH Touche SOURCE/OFF Touche AUDIO Touche PGM Touche CLOCK Télécommande (pour le DEH-P6200) FRANÇAIS Un boîtier de télécommande est fourni avec l’élément central uniquement pour le DEH-P6200. Il permet les mêmes opérations que celles possibles au moyen des touches de l’élément central.
Avant d’utiliser cet appareil Quelques mots concernant cet appareil Les fréquences d’accord de cet appareil sont attribuées pour une utilisation en Amérique du Nord. Il s’ensuit que l’utilisation de l’appareil dans d’autres régions peut donner lieu à des anomalies de réception. Quelques mots concernant ce mode d’emploi Cet appareil est doté de nombreuses fonctions qui permettent la réception dans les meilleures conditions.
Précaution ENGLISH • Conservez ce mode d’emploi à portée de main de façon à pouvoir vous y reporter en cas de besoin. • Maintenez le niveau d’écoute à une valeur telle que les bruits extérieurs ne soient pas masqués. • Veillez à ce que l’appareil soit à l’abri de l’humidité. • Si la batterie est débranchée, le contenu de la mémoire des fréquences d’accord est effacé et la remise en mémoire des fréquences est nécessaire.
Remarques concernant le boîtier de télécommande Utilisation du boîtier de télécommande (pour le DEH-P6200) Une télécommande est fournie avec le DEH-P6200 pour une utilisation pratique. • Pointez la télécommande vers le panneau avant pour l’utiliser. Précaution: • Ne rangez pas la télécommande dans un endroit tès chaud ou sous les rayons directs du soleil. • La télécommande peut ne pas fonctionner correctement sous les rayons directs du soleil.
Opérations de base Pour écouter de la musique ENGLISH Voici les opérations de base que vous devez effectuer avant de pouvoir écouter de la musique. Remarque: • Mise en place d’un disque. (Reportez-vous à la page 11.) 1. Choisissez la source (par exemple, choisissez le syntoniseur). FRANÇAIS Chaque pression change la source ...
Opérations de base 3. Augmentez ou diminuez le niveau d’écoute. Rouler la commande VOLUME, change le niveau d’écoute. Remarque: • Roulez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le niveau d’écoute. • Roulez la commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour diminuer le niveau d’écoute. 4. Mettez la source hors service.
Opérations de base sur le syntoniseur ENGLISH Accord manuel et accord automatique • Vous pouvez choisir la méthode de syntonisation en appuyant plus ou moins longuement sur les touches 2/3. Pression égale ou inférieure à 0,5 seconde Accord automatique (automatiquement) Pression égale ou supérieure à 0,5 seconde FRANÇAIS Accord manuel (pas à pas) Remarque: • Si vous maintenez la pression d’un doigt sur la touche pendant plus de 0,5 seconde, les stations de radiodiffusion sont sautées.
Opérations de base Opérations de base sur le lecteur de CD intégré Choix des indications affichées Ouverture Chaque pression sur la touche DISPLAY change les indications affichées, dans l’ordre suivant: Lecture (Temps écoulé) = Titre du disque Remarque: Remarque: • Utilisez cette commande pour ouvrir la face avant afin de mettre en place ou d’éjecter un CD. (L’illustration de droite montre la face avant quand elle est ouverte.
ENGLISH FRANÇAIS Fente pour le disque DEUTSCH Le lecteur de CD intégré accepte un seul disque (12 cm ou 8 cm). N’utilisez aucun adaptateur pour la lecture d’un disque de 8 cm. FRANÇAIS Ejection ITALIANO Remarque: • Il n’est pas nécessaire de retirer le disque pour mettre le lecteur de CD en service, ou hors service. (Reportez-vous à la page 8.) • Ne conservez pas le disque partiellement introduit dans le lecteur (après son éjection) car il pourrait être endommagé.
Opérations de base Opérations de base sur les lecteurs de CD à chargeur Cet appareil peut commander le fonctionnement d’un lecteur de CD à chargeur (vendu séparément). Recherche d’une plage musicale et déplacement rapide du capteur • Vous pouvez choisir de rechercher une plage musicale ou déplacer rapidement le capteur, en appuyant plus ou moins longuement sur les touches 2/3.
Correspondance entre les indications affichées et les touches ENGLISH 7 Élément central 7 Télécommande 7 Affichage 2 z x FRANÇAIS L’afficheur de cet appareil est pourvu d’un système de témoins d’aide. Ils s’éclairent pour vous signaler laquelle des touches 5/∞/2/3, FUNCTION et AUDIO vous pouvez utiliser.
Opérations de base 2. Procédez aux réglages requis. (par exemple, la répétition de la lecture) La touche utilisée et l’opération réalisée, sont alors indiquées sur l’appareil par les témoins d’aide. Appuyez sur la touche 5 pour disposer de ces informations, ou sur la touche ∞ si vous ne désirez pas les afficher. 3. Abandonnez le menu des fonctions. Fonctions du menu des fonctions Le tableau qui suit précise les fonctions disponibles, sur le menu des fonctions, pour les diverses sources.
Touche: Résultat Page Répétition de la lecture (REPEAT) 2 ou 3: Choisissez (Possibilité de lecture) 21 Choix d’un disque sur la liste des titres (TITLE LIST) 1 2 ou 3: Choisissez (Titre du disque) 2 5: Lecture 26 Lecture au hasard (RANDOM) 5: En ∞: Hors 21 Examen rapide des disques (SCAN) 5: En ∞: Hors 22 Lecture ITS (ITS-P) 5: En ∞: Hors 23 Pause (PAUSE) 5: En ∞: Hors 22 Compression et DBE (COMP) 5 ou ∞: Choisissez (Fonction de réglage de la restitution) 27 FRANÇAIS Fonction (Indica
Opérations de base 4. Abandonnez le menu des réglages détaillés. Remarque: • Vous pouvez abandonner le menu des réglages détaillés en appuyant une nouvelle fois, pendant 2 secondes, sur la touche FUNCTION. Fonctions du menu des réglages détaillés Le tableau qui suit indique les fonctions correspondant aux diverses sources du menu des réglages détaillés. Ce tableau fournit également la liste des fonctions, opérations et touches.
Utilisation du syntoniseur Accord automatique sur les seules stations puissantes (LOCAL) ENGLISH Avec le réglage Local, vous ne pouvez choisir que des stations dont le signal reçu est puissant. 1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de réception des stations puissantes (LOCAL) grâce au menu des fonctions. FRANÇAIS 2. Mettez la réception des stations puissantes en service, ou hors service, au moyen des touches 5/∞. “LOC” DEUTSCH 3.
Utilisation du lecteur de CD intégré Répétition de la lecture (REPEAT) Dans le cas présent, la répétition de la lecture concerne une seule plage musicale. 1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de répétition (REPEAT) grâce au menu des fonctions. 2. Mettez la répétition de la lecture en service, ou hors service, au moyen des touches 5/∞.
Examen rapide du disque (T-SCAN) ENGLISH Pendant l’examen rapide du disque, les 10 premières secondes de chaque plage musicale sont lues successivement. 1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode d’examen rapide du disque (T-SCAN) grâce au menu des fonctions. FRANÇAIS 2. Mettez la lecture d’examen rapide des disques en service au moyen de la touche 5. DEUTSCH 3.
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur Répétition de la lecture (REPEAT) Il y a trois champs de lecture répétée: répétition d’une plage musicale, répétition d’un disque et répétition des disques d’un chargeur. Le mode par défaut est la répétition des disques d’un chargeur. 1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode permettant la sélection de la répétition (REPEAT) grâce au menu des fonctions. 2. Choisissez le champ de la lecture répétée avec les touches 2/3.
Examen rapide des disques (SCAN) ENGLISH Avec la répétition d’un disque, le lecteur ne s’intéresse qu’aux 10 premières secondes de chaque plage musicale d’un disque. Avec la répétition des disques d’un chargeur, le lecteur s’intéresse aux 10 premières secondes de la première plage musicale de chaque disque. 1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode d’examen rapide du disque (SCAN) grâce au menu des fonctions. FRANÇAIS 2.
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur ITS (Programmation en temps réel) Lorsque l’installation comporte un lecteur de CD à chargeur, la fonction ITS vous permet de sélectionner les plages musicales que vous désirez écouter et composer un programme d’écoute qui peut comprendre 24 plages musicales choisies parmi 100 disques. (La mémoire peut contenir le programme ITS et les titres de 100 disques.
Pour effacer un numéro de plage musicale ENGLISH 1. Pendant la lecture ITS, choisissez la plage musicale qui ne doit plus faire partie du programme. 2. Grâce au menu des réglages détaillés, choisissez le mode de programmation en temps réel (ITS). (Reportez-vous à la page 16.) FRANÇAIS 3. Appuyez sur la touche ∞ pour effacer la référence à cette plage musicale. DEUTSCH La lecture ITS se poursuit avec la plage musicale suivante dont le numéro est en mémoire.
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur Titre d’un disque Frappe du titre d’un disque (TITLE IN) Vous avez la possibilité de taper 100 titres de 10 caractères. Cette disposition vous permet ensuite de localiser aisément le disque que vous désirez écouter. (La mémoire peut contenir le programme ITS et les titres de 100 disques.) 1. Commandez la lecture du disque à titrer. 2. Grâce au menu des réglages détaillés, choisissez le mode de frappe d’un titre de disque (TITLE IN). (Reportez-vous à la page 16.
Choix d’un disque sur la liste des titres (TITLE LIST) ENGLISH Procédez de la manière indiquée ci-dessous pour écouter un disque d’un lecteur de CD à chargeur dont vous avez tapé le titre, ou un disque CD TEXT sur un lecteur compatible CD TEXT. 1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode d’affichage de la liste des titres des disques (TITLE LIST) grâce au menu des fonctions. FRANÇAIS 2. Choisissez le disque souhaité avec les touches 2/3.
Utilisation des lecteurs de CD à chargeur Compression et DBE (COMP) Les fonctions COMP (Compression) et DBE (Dynamic Bass Emphasis) des lecteurs de CD à chargeur, permettent d’améliorer la qualité de la restitution. Chaque fonction offre deux niveaux de réglage. 7 COMP La fonction COMP (Compression) ajuste les déséquilibres entre les sons forts et bas à volume élevé. 7 DBE La fonction DBE (Dynamic Bass Emphasis) accentue les niveaux des graves pour donner un son plus étoffé.
Fonction CD TEXT (pour les disques compatibles CD TEXT) ENGLISH Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque vous écoutez un disque CD TEXT à l’aide d’un lecteur de CD à chargeur compatible CD TEXT. Affichage, ou non, du titre FRANÇAIS • Choisissez l’affichage convenable avec la touche DISPLAY.
Réglages du son Choix de la courbe d’égalisation Vous pouvez choisir la courbe d’égalisation. • Tournez le sélecteur EQ dans un sens ou dans l’autre pour choisir la courbe d’égalisation désirée. Courbe d’égalisation POWERFUL Ô NATURAL Ô VOCAL Ô CUSTOM Ô EQ FLAT Ô SUPER BASS Remarque: • “CUSTOM” correspondant à une courbe d’égalisation que vous avez vous-même modifiée. (Reportez-vous à la page 30, “Réglage de la courbe d’égalisation” et à la page 31, “Réglage fin de la courbe d’égalisation”.
Paramètres du menu des réglages sonores ENGLISH Le menu des réglages sonores permet d’agir sur les paramètres suivants. Réglage de l’équilibrage (FADER) Le réglage de l’équilibrage permet d’obtenir les conditions d’écoute optimales quel que soit le siège occupé. FRANÇAIS 1. Appuyez sur la touche AUDIO et choisissez le mode d’équilibrage avant/arrière (FADER) grâce au menu des réglages sonores. 2. Réglez l’équilibrage entre les haut-parleurs avant et arrière au moyen des touches 5/∞.
Réglages du son 3. Augmentez ou diminuez l’amplitude dans la plage de fréquence au moyen des touches 5/∞. L’indication affichée varie de “+6” à “–6”. “CUSTOM” Remarque: • Si vous modifiez une courbe d’égalisation autre que “CUSTOM”, la courbe ainsi modifiée est remplacée par la courbe précédemment modifiées. Une nouvelle courbe accompagnée de “CUSTOM” s’affiche quand vous sélectionnez la courbe d’égalisation. (Reportez-vous à la page 29.
Mise en service de la correction physiologique (LOUD) ENGLISH La correction physiologique permet de compenser les pertes d’intelligibilité dues à la faiblesse du niveau d’écoute. Vous pouvez choisir un niveau de correction physiologique donné. 1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode de correction physiologique (LOUD) grâce au menu des réglages sonores. “ FRANÇAIS 2. Mettez la correction physiologique en service, ou hors service, au moyen des touches 5/∞. ” 3.
Réglages du son Réglage de la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves (80HZ 0) Lorsque la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves est en service (ON), vous pouvez choisir la fréquence de coupure et le niveau de sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves. 1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode de réglage de la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves (80HZ 0) grâce au menu des réglages sonores. 2.
Ajustement du niveau de la sortie de ligne préamplifiée (NON FAD) ENGLISH Quand la sortie de ligne préamplifiée est en service (ON), vous pouvez ajuster son niveau. 1. Appuyez sur la touche AUDIO et choisissez le mode de réglage de la sortie de ligne préamplifiée (NON FAD) grâce au menu des réglages sonores. 2. Augmentez ou diminuez le niveau de sortie avec les touches 5/∞. FRANÇAIS L’indication affichée varie de “0” à “–15”.
Réglages du son 1. Appuyez sur la touche AUDIO puis choisissez le mode d’accentuation de l’image sonore avant (FIE) grâce au menu des réglages sonores. 2. Mettez l’accentuation de l’image sonore avant en service, ou hors service, au moyen des touches 5/∞. “ ” 3. Choisissez la fréquence qui convient au moyen des touches 2/3. 100 += 160 += 250 (Hz) Remarque: • Quand la fonction H.P.F. est en service (ON), il n’est pas possible de choisir le mode F.I.E. • Après avoir mis en service la fonction F.I.
Dépose et pose de la face avant Protection contre le vol ENGLISH La face avant est amovible de manière à décourager le vol. • Laissez la face avant fermée pendant que vous conduisez. Dépose de la face avant 1. Abaissez la face avant. FRANÇAIS 2. Saisissez la face avant et tirez-la doucement à vous. Veillez à ne pas l’endommager et à ne pas la laisser tomber. DEUTSCH 3. Rangez la face avant dans le coffret de protection qui vous servira également à la transporter.
Réglages initiaux Affichage du menu des réglages initiaux Ce menu permet de définir les conditions de fonctionnement de base de ce produit. 1. Mettez la source hors service. 2. Affichez le menu des réglages initiaux. Appuyez pendant 2 secondes 3. Choisissez le mode de fonctionnement désiré. Chaque pression change le mode ... 4. Procédez aux réglages requis. 5. Abandonnez le menu des réglages initiaux. Remarque: • L’alarme est une nouvelle particularité du systèm antivol DFS (Detachable Face Security).
Paramètres du menu des réglages initiaux ENGLISH Le menu des réglages initiaux permet d’agir sur les paramètres suivants. Réglage de l’heure Choisissez le mode permettant le réglage de l’heure de la pendulette de l’appareil. (Pour de plus amples détails concernant la pendulette, reportez-vous à la page 47.) FRANÇAIS 1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis, choisissez le mode permettant le réglage de l’heure grâce au menu des réglages initiaux. 2.
Réglages initiaux Utilisation, ou non, de la source auxiliaire (AUX) Vous pouvez décider d’utiliser la source auxiliaire (AUX) reliée à cet appareil. Pour cela, vous devez mettre en service l’entrée AUX. 1. Appuyez sur la touche FUNCTION puis choisissez le mode de fonctionnement de l’entrée auxiliaire (AUX) grâce au menu des réglages initiaux. 2. Mettez l’entrée auxiliaire en service, ou hors service, au moyen des touches 5/∞.
Réglage du câble d’enceintes arrière et du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves (REAR SP) ENGLISH FRANÇAIS Les câbles d’enceintes arrière de cet appareil peuvent être utilisés pour connecter des enceintes couvrant toute la gamme (“REAR SP:FUL”) ou une enceinte d’extrêmes graves (“REAR SP:S/W”).
Alarme DFS La protection de votre autoradio Pioneer et des objets que peut contenir le véhicule est assurée par le fait que le panneau de commande de l’appareil est amovible mais aussi par une alarme dite “Alarme DFS” (Detachable Face Security). Mise en service de l’alarme DFS La mise en service et le réglage de l’alarme DFS de manière à répondre à vos besoins propres, sont obtenus grâce à un menu.
Mise en service, ou hors service, du haut-parleur intégré ENGLISH Vous avez la possibilité de décider si le haut-parleur doit émettre un signal dès que l’alarme DFS est déclenchée. Au moment de quitter l’usine, l’appareil est réglé de manière que le haut-parleur émette un signal. Pour que le haut-parleur émette un signal, ou n’émette pas de signal, il suffit de basculer entre 5 et ∞. Si vous décider que le haut-parleur ne doit pas émettre de signal, vous ne pouvez pas modifier le mode d’essai (TEST MODE).
Alarme DFS Choix du type de système de signal de portière Il est nécessaire de préciser la nature de la commutation (positive ou négative) utilisée par le système de signal de portière de votre véhicule. Au moment de quitter l’usine, l’appareil est réglé pour les systèmes de portière mis à la masse (commutation négative). Choisissez le type convenable de système de portière en tenant compte de ce qui suit.
Utilisation de l’alarme DFS ENGLISH Dans la mesure où l’installation et le réglage de l’alarme DFS ont été réalisés convenablement, l’utilisation de l’alarme DFS elle-même ne présente aucune difficulté. Armement de l’alarme FRANÇAIS Pour armer l’alarme, coupez le contact avec la clé et retirez le panneau de commande de l’appareil en procédant de la manière expliquée à la page 36.
Autres fonctions Utilisation de la touche PGM (PGM-FUNC) Vous pouvez attribuer une des fonctions du menu des fonctions à la touche PGM. Par ailleurs, la fonction attribuée peut être différente pour chaque source. Attribution d’une fonction à la touche PGM 1. Grâce au menu des réglages détaillés, choisissez le mode permettant l’attribution d’une fonction à la touche PGM (PGM-FUNC). (Reportezvouz à la page 16.) Appuyez pendant 2 secondes 2. Choisissez la fonction que vous désirez attribuer à la touche PGM.
Utilisation de la touche PGM ENGLISH La touche PGM agit différemment selon la fonction qui lui a été attribuée (mémorisée). • Emploi de la touche PGM.
Autres fonctions Affichage de l’heure • Pour afficher l’heure alors qu’une source est utilisée. L’heure s’efface pendant tout le temps où vous effectuez une opération, mais elle s’affiche à nouveau 25 secondes plus tard. Remarque: • Même quand les sources sont hors service, l’heure apparaît sur l’afficheur. Appuyer sur la touche CLOCK affiche et efface l’heure sur l’afficheur. Utilisation de l’entrée AUX Cet appareil permet l’usage d’une source auxiliaire (AUX).
Silencieux pour le téléphone de voiture (pour le DEH-P6200) ENGLISH Lorsque vous placez ou recevez un appel au moyen du téléphone de voiture relié au DEH-P6200, les sons qu’il produit sont momentanément interrompus. • Les sons sont interrompus. L’indication “MUTE” s’affiche et aucun réglage sonore n’est possible. Les conditions de fonctionnement redeviennent normales lorsque la communication téléphonique est terminée.
Soins à apporter au lecteur de CD Précaution COMPACT • N’utilisez que les disques portant la marque Compact Disc Digital Audio. DIGITAL AUDIO • Cet appareil n’est conçu que pour recevoir les disques compacts circulaires. L’utilisation d’un disque ayant une forme autre n’est pas conseillée. • Vérifiez les disques avant de les écouter et rejetez tout disque fendu, rayé ou voilé.
Caractéristiques techniques Système ............................ Système audio disque compact Disques utilisables .................................... Disque compact Format du signal ......................Fréquence d’échantillonnage: 44,1 kHz Nombre de bits de quantification: 16; linéaires Caractéristiques de fréquences ...... 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Rapport signal/bruit .......... 94 dB (1 kHz) (Réseau IHF-A) Gamme dynamique .................................... 92 dB (1 kHz) Nombre de canaux ................
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER ELECTRONIC (EUROPE) N.V. Haven 1087 Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.