English Multi-CD control High power CD player with RDS tuner Syntoniseur RDS et lecteur de CD, “Puissance élevée”, avec contrôleur pour lecteur de CD à chargeur Español Deutsch Operation Manual Italiano Mode d’emploi Français DEH-P4400R DEH-P4400RB Nederlands
Section 00 Table des matières Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à vous familiariser avec le fonctionnement de l’appareil. Cela fait, conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir vous y référer en cas de besoin.
Section Table des matières 00 English Italiano Nederlands Informations complémentaires Soins à apporter au lecteur de CD 41 Disques CD-R/CD-RW 41 Signification des messages d’erreur du lecteur de CD intégré 42 Caractéristiques techniques 43 Français Autres fonctions Utilisation de la source AUX 39 • Choix de l’entrée AUX comme source 39 • Frappe du nom de l’entrée AUX 39 Utilisation de la fonction de sourdine/atténuation audio téléphonique et de la fonction de téléphone mains libres 40 • Fonction de s
Section 01 Avant de commencer Quelques mots sur cet appareil Ce produit est conforme aux directives relatives à la compatibilité électromagnétique (89/336/CEE, 92/31/CEE) et à la directive CE relative aux marquages (93/68/CEE). La plage de fonctionnement du syntoniseur correspond aux fréquences allouées à l’Afrique, à l’Asie, à l’Europe occidentale, au Moyen Orient et à l’Océanie. L’utilisation dans une région autre que celles mentionnées conduit à une impossibilité.
Section Avant de commencer Important Pose de la face avant Replacez la face avant en la tenant bien parallèle à l’appareil central et en l’engageant soigneusement dans les crochets de fixation. English • N’exercez aucune force excessive, ne saisissez pas l’afficheur ni les touches pour retirer ou fixer la face avant. • Evitez de heurter la face avant. • Conservez la face avant à l’abri des températures élevées et de la lumière directe du soleil.
Section 01 Avant de commencer q !2 w e AUDIO TA !1 SELECT EQ !0 o Description de l’appareil Appareil central 1 Touche DISPLAY Appuyez sur cette touche pour choisir un affichage différent. 2 Touche FUNCTION Appuyez sur cette touche pour choisir des fonctions. 3 Touche OPEN Appuyez sur cette touche pour ouvrir la face avant. 4 Touche AUDIO Appuyez sur cette touche pour choisir les diverses commandes de correction sonore.
Section Avant de commencer 01 English ~ 7 9 5 Español ! 2 4 ! Touche VOLUME Appuyez sur cette touche pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. Fonction Page Syntoniseur BSM (marche/arrêt) 12 (Pression de 2 secondes) Lecteur de CD intégré Pause (marche/arrêt) 20 Lecteur de CD à chargeur Pause (marche/arrêt) 24 TV BSSM (marche/arrêt) (Pression de 2 secondes) Remarque • Pour de plus amples détails concernant les fonctions du téléviseur, reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur.
Section 02 Mise en service, mise hors service Mise en service de l’appareil Appuyez sur SOURCE pour mettre en service l’appareil. Le fait de choisir une source met l’appareil en service. Choix d’une source Vous pouvez choisir la source que vous désirez. Pour écouter un disque, introduisez un disque dans le lecteur de CD intégré (reportez-vous à la page 18). Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.
Section Syntoniseur 03 1 4 2 3 Remarque 3 Indicateur PRESET NUMBER Il indique le numéro de la présélection choisie. • Si la station émet en stéréophonie, l’indicateur STEREO () s’éclaire. Italiano 4 Indicateur STEREO () Il signale que la station émet en stéréophonie. Français 2 Indicateur FREQUENCY Il indique la valeur de la fréquence d’accord. 5 Pour effectuer l’accord automatique, appuyez, pendant environ une seconde, sur 2, ou sur 3.
Section 03 Syntoniseur Introduction au fonctionnement détaillé du syntoniseur 1 1 Afficheur FUNCTION Il indique l’état de la fonction. 2 Indicateur PRESET NUMBER Il indique le numéro de la présélection choisie. 2 Appuyez sur FUNCTION pour afficher le nom de chaque fonction.
Section Syntoniseur Grâce aux touches PRESET TUNING vous pouvez aisément mettre en mémoire six fréquences que vous pourrez ultérieurement rappeler par une simple pression sur la touche convenable. 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service l’accord automatique sur les stations locales. Le niveau de sensibilité pour l’accord automatique sur les stations locales (par exemple, LOCAL 2) apparaît sur l’afficheur. 3 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour préciser la sensibilité.
Section 03 Syntoniseur Mise en mémoire des fréquences des émetteurs les plus puissants La fonction BSM (Mémoire des meilleures stations) vous permet d’utiliser les touches PRESET TUNING 1–6 pour mémoriser les six fréquences des émetteurs les plus puissants que vous pouvez ultérieurement rappeler par une simple pression sur une de ces touches. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir BSM. Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que BSM apparaisse sur l’afficheur. 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service BSM.
Section RDS 04 5 2 Indicateur NEWS Il s’éclaire lorsque la fonction NEWS (interruption pour réception d’un bulletin d’informations) est en service. Français 1 Indicateur AF Il s’éclaire lorsque la fonction AF (recherche des autres fréquences possibles) est en service. Remarques • Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l’afficheur indique à nouveau la fréquence d’accord. • Toutes les stations n’offrent pas les services RDS.
Section 04 RDS Choix de l’indication RDS affichée Lorsque vous accordez le syntoniseur sur une station RDS, le nom de cette station s’affiche. Vous pouvez également connaître la fréquence de la station. Appuyez sur DISPLAY. Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour choisir une des informations suivantes: Nom de la station— Type d’émission (PTY)— Fréquence La liste des types d’émission (PTY) est donnée à la page 17.
Section RDS 04 La fonction TA (Attente des bulletins d’informations routières) permet la réception automatique des bulletins d’informations routières, quelle que soit la source que vous écoutiez par ailleurs. La fonction TA peut être mise en service pour une station TP (une station qui diffuse des bulletins d’informations routières) ou une station TP de réseau étendu (une station dont les informations renvoient aux stations TP).
Section 04 RDS Remarques • Vous pouvez également mettre en service, ou hors service, la fonction TA en appuyant sur FUNCTION. • A la fin d’un bulletin d’informations routières, l’appareil choisit à nouveau la source écoutée avant la diffusion du bulletin.
Section RDS 04 Liste des codes PTY Italiano LEISURE DOCUMENT Français Courts bulletins d’informations Emissions à thème Informations générales et conseils Emissions couvrant tous les aspects du sport Bulletins et prévisions météorologiques Cours de la bourse et compte-rendu commerciaux ou financiers, etc.
Section 05 Lecteur de CD intégré 3 Fermez la face avant. • Après avoir introduit un CD, appuyez sur SOURCE pour choisir le lecteur de CD. Ecoute d’un CD 1 2 Voici les opérations de base pour l’écoute d’un CD à l’aide du lecteur intégré. Le fonctionnement détaillé du lecteur de CD est expliqué à partir de la page 19. 1 Indicateur TRACK NUMBER Il indique la plage musicale en cours de lecture. 2 Indicateur PLAY TIME Il indique le temps écoulé depuis le début de la plage musicale en cours de lecture.
Section Lecteur de CD intégré ERROR-14 peut s’afficher. Reportez-vous à la Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que REPEAT apparaisse sur l’afficheur. 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la répétition de la lecture. REPEAT :ON apparaît sur l’afficheur. La plage musicale en cours de lecture sera ensuite répétée. 3 Appuyez sur ∞ pour mettre hors service la répétition de la lecture. REPEAT :OFF apparaît sur l’afficheur. À la fin de la lecture de la plage musicale commence la lecture de la plage suivante.
Section 05 Lecteur de CD intégré 3 Appuyez sur ∞ pour mettre hors service la lecture au hasard. RANDOM :OFF apparaît sur l’afficheur. Les plages musicales sont lues dans l’ordre. Examen du contenu d’un CD Cette fonction vous permet d’écouter les 10 premières secondes de chaque plage musicale gravée sur le CD. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir T-SCAN. Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que T-SCAN apparaisse sur l’afficheur. 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service l’examen du contenu du disque.
Section Lecteur de CD intégré Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont le titre a été mis en mémoire. Appuyez sur DISPLAY. Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer d’un des paramètres suivants à l’autre: PLAY TIME (durée de lecture)—DISC TITLE (titre du disque) Lorsque vous choisissez DISC TITLE, le titre du disque en cours de lecture s’affiche. • Si le disque en cours de lecture n’a pas reçu de titre, NO TITLE s’affiche.
Section 06 Lecteur de CD à chargeur Ecoute d’un CD 2 3 1 Vous pouvez utiliser cet appareil pour commander un lecteur de CD à chargeur, vendu séparément. Voici les opérations de base pour l’écoute d’un CD à l’aide du lecteur de CD à chargeur. Le fonctionnement détaillé du lecteur de CD à chargeur est expliqué à partir de la page 23. 1 Indicateur DISC NUMBER Il indique le disque en cours de lecture. 2 Indicateur TRACK NUMBER Il indique la plage musicale en cours de lecture.
Section Lecteur de CD à chargeur 1 Afficheur FUNCTION Il indique l’état de la fonction. Remarques • Si vous choisissez un autre disque pendant la répétition de la lecture, le mode de répétition adopté est MCD (répétition des disques que contient le lecteur). • Si pendant la répétition TRK (répétition d’une plage musicale), vous recherchez une plage musicale, ou commandez le déplacement du capteur dans un sens ou dans l’autre, le mode de répétition adopté est DSC (répétition d’un disque).
Section 06 Lecteur de CD à chargeur Ecoute des plages musicales dans un ordre quelconque Les plages musicales sont jouées dans un ordre quelconque à l’intérieur du mode de répétition adopté: MCD (répétition des disques que contient le lecteur) ou DSC (répétition d’un disque). 1 Choisissez le mode de répétition. Reportez-vous à la page 23, Répétition de la lecture . 2 Appuyez sur FUNCTION pour choisir RANDOM. Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que RANDOM apparaisse sur l’afficheur.
Section Lecteur de CD à chargeur Création d’une liste par programmation en temps réel (ITS) 3 Choisissez la plage musicale en appuyant sur 2, ou sur 3. 3 Appuyez sur 5 pour mettre en service ITS. ITS-P :ON apparaît sur l’afficheur. Commence alors la lecture des plages musicales de la liste établie en tenant compte du mode de répétition MCD (répétition des disques que contient le lecteur) ou DSC (répétition d’un disque).
Section 06 Lecteur de CD à chargeur Suppression d’une plage musicale sur la liste ITS Pour supprimer la référence à une plage musicale de la liste ITS, il faut que la fonction ITS soit en service. Si ITS est déjà en service, passez à l’opération 2. Si ITS n’est pas en service, appuyez sur FUNCTION. 1 Commandez la lecture du CD pour lequel la plage musicale doit être effacée, puis mettez en service la fonction ITS. Reportez-vous à la page 25, Lecture commandée par la liste ITS.
Section Lecteur de CD à chargeur Affichage du titre d’un disque Vous pouvez afficher le titre de tout disque dont le titre a été mis en mémoire. Français Appuyez sur DISPLAY. Appuyez de manière répétée sur DISPLAY pour passer d’un des paramètres suivants à l’autre: PLAY TIME (durée de lecture)—DISC TITLE (titre du disque) Lorsque vous choisissez DISC TITLE, le titre du disque en cours de lecture s’affiche. • Si le disque en cours de lecture n’a pas reçu de titre, NO TITLE s’affiche.
Section 06 Lecteur de CD à chargeur Choix d’un disque sur la liste des titres Vous pouvez choisir un disque sur la liste des titres des disques que contient le lecteur de CD à chargeur, puis commander la lecture du disque. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir TITLE LIST. Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que TITLE LIST apparaisse sur l’afficheur. 2 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour faire défiler la liste des titres mis en mémoire. • Rien ne s’affiche pour les disques qui ne portent pas de titre.
Section Lecteur de CD à chargeur 06 English Utilisation de la compression et de l’accentuation dynamique des graves Español Vous pouvez utiliser ces fonctions lorsque le lecteur de CD à chargeur en est pourvu. La compression (COMP) et l’accentuation dynamique des graves (DBE) permettent un réglage précis des sons fournis par le lecteur de CD à chargeur. Chaque fonction possède deux niveaux de réglage.
Section 07 Réglages sonores Introduction aux réglages sonores 1 4 5 3 2 1 Afficheur AUDIO Il indique l’état des réglages sonores. 2 Indicateur LOUD Il s’éclaire lorsque la correction physiologique est en service. Appuyez sur AUDIO pour afficher le nom des fonctions audio. Appuyez de manière répétée sur AUDIO pour choisir une des fonctions suivantes: FADER (equilibre sonore)—EQ (réglage fin de la courbe d’égaliasion)—BASS (graves)—TRE (aigus)—LOUD (correction physiologique)— SUB.
Section Réglages sonores Remarque Fr Nederlands • Si vous ajustez les graves ou les aigus, CUSTOM mémorise un mode SFEQ pour lequel les graves et les aigus sont ajustés à votre goût. 3 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour régler l’équilibre entre les haut-parleurs gauche et droit. Lorsque vous appuyez sur 2, ou sur 3, BAL : 0 s’affiche. Chaque pression sur 2, ou sur 3, modifie l’équilibre sonore entre les haut-parleurs gauche et droit.
Section 07 Réglages sonores Utilisation de l’égaliseur L’égaliseur vous permet de corriger les caractéristiques sonores de l’habitacle du véhicule en fonction de vos goûts. Rappel d’une courbe d’égalisation Réglage des courbes d’égalisation La mémoire contient sept courbes d’égalisation que vous pouvez utiliser à n’importe quel moment. Voici la liste de ces six courbes: Vous pouvez modifier comme bon vous semble la courbe d’égalisation présentement choisie.
Section Réglages sonores 07 Réglage fin de la courbe d’égalisation Réglage des graves Vous pouvez ajuster la fréquence de coupure et le niveau des graves. En mode FRT1, l’ajustement des graves affecte uniquement la sortie arrière: la sortie avant ne peut pas être ajustée. English Vous pouvez régler la fréquence centrale et le facteur de surtension (caractéristique de la courbe) de chaque courbe présentement sélectionnée par bande (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH).
Section 07 Réglages sonores Réglage des aigus Vous pouvez ajuster la fréquence de coupure et le niveau des aigus. En mode FRT1 et FRT2, l’ajustement des aigus affecte uniquement la sortie avant: la sortie arrière ne peut pas être ajustée. 1 Appuyez sur AUDIO pour sélectionner TRE. Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que TRE apparaisse sur l’afficheur. 2 Choisissez la fréquence désirée avec 2/3. Appuyez sur 2, ou sur 3, jusqu’à ce que la fréquence désirée apparaisse sur l’afficheur.
Section Réglages sonores Lorsque la sortie vers le haut-parleur d’extrêmes graves est en service, vous ne pouvez pas choisir la fréquence de coupure ni régler le niveau de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves. 2 Appuyez sur AUDIO pour choisir SLA. Appuyez sur AUDIO jusqu’à ce que SLA apparaisse sur l’afficheur. 3 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour régler le niveau de la source. Chaque pression sur 5, ou sur ∞, augmente ou diminue le niveau sonore de la source.
Section 08 Réglages initiaux Ajustement des réglages initiaux 1 Les réglages initiaux vous permettent d’établir les conditions de fonctionnement de base de l’appareil. 1 Afficheur FUNCTION Il indique l’état de la fonction. tiquement égal à 100 kHz. Il peut être souhaitable d’opter pour l’incrément de 50 kHz lorsque la fonction AF est en service. 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir FM STEP. Appuyez sur FUNCTION jusqu’à ce que FM STEP apparaisse sur l’afficheur.
Section Réglages initiaux Si vous ne retirez pas la face avant de l’appareil central dans les cinq secondes qui suivent la coupure de l’allumage, un signal sonore d’avertissement se fait entendre. Vous pouvez mettre hors service ce signal sonore d’avertissement. Mise en service ou hors service de l’entrée auxiliaire 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir AUX. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que AUX apparaisse sur l’afficheur.
Section Réglages initiaux 08 1 Appuyez sur FUNCTION pour choisir le mode de fonctionnement de la sortie vers l’arrière. Appuyez de manière répétée sur FUNCTION jusqu’à ce que FRT+REAR apparaisse sur l’afficheur. • Si la sortie vers l’arrière est réglée pour le haut-parleur d’extrêmes graves, la mention FRT+S/W est affichée. 2 Indiquez le haut-parleur, pleine gamme ou extrêmes graves, à l’aide de 2/3 .
Section Autres fonctions Utilisation de la source AUX 5 Appuyez sur BAND/ESC pour revenir à l’affichage des conditions de lecture. Deutsch Appuyez sur SOURCE pour choisir AUX comme source. Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que AUX apparaisse sur l’afficheur. • Si l’entrée auxiliaire n’est pas en service, AUX ne peut pas être sélectionné. Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 37, Mise en service ou hors service de l’entrée auxiliaire.
Section 09 Autres fonctions Utilisation de la fonction de sourdine/atténuation audio téléphonique et de la fonction de téléphone mains libres Fonction de sourdine/atténuation audio téléphonique Lorsque vous placez ou recevez un appel au moyen du téléphone de voiture relié à l’appareil, les sons qu’il produit sont momentanément interrompus ou atténués.
Section Informations complémentaires • N’utilisez que les disques portant la marque Compact Disc Digital Audio indiquée cidessous. que de la condensation s’est formée, mettez le lecteur de CD hors service pendant une heure environ, le temps nécessaire à son séchage, et essuyez le disque avec un chiffon doux pour supprimer l’humidité qui le recouvre. • Le cahots de la route peuvent interrompre la lecture d’un CD. • N’utilisez que des disques standard circulaires.
Section 10 Informations complémentaires Signification des messages d’erreur du lecteur de CD intégré En cas d’anomalie de fonctionnement du lecteur de CD, un message d’erreur peut s’afficher. Si un message d’erreur apparaît sur l’afficheur, reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître la nature de l’anomalie et l’action corrective suggérée. Si l’erreur ne peut pas être corrigée, consultez le revendeur ou le service d’entretien agréé par Pioneer.
Section Informations complémentaires Caractéristiques techniques Amplificateur Système .............................. Compact Disc Digital Audio Disques utilisables ............. Disques compacts Format du signal: Fréquence d’échantillonnage ...................................... 44,1 kHz Nombre de bits de quantification ...................................... 16; quantification linéaire Réponse en fréquence ....... 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Rapport signal/bruit ...........
Sezione 00 Sommario Grazie di aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azionare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, metterle da parte in un posto sicuro, per consultazione futura.
Sezione Sommario 00 English Italiano Informazioni supplementari Cura del lettore CD 41 Dischi CD-R/CD-RW 41 Spiegazione dei messaggi di errore del lettore CD incorporato 42 Dati tecnici 43 Français Altre funzioni Uso della sorgente AUX 39 • Selezione di AUX come sorgente 39 • Impostazione del titolo AUX 39 Uso delle funzioni silenziamento/ attenuazione del telefono cellulare e viva voce 40 • Funzione silenziamento/attenuazione del telefono cellulare 40 • Funzione viva voce 40 Deutsch Regolazione del
Sezione 01 Prima di iniziare Informazioni sull’unità Questo prodotto è conforme alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul marchio CE (93/68/CEE). Le frequenze del sintonizzatore di questa unità sono destinate all’uso in Europa occidentale, in Asia, nel Medio Oriente, in Africa e in Oceania. L’uso in altre aree può dare come risultato una ricezione non corretta. La funzione RDS è operativa solo nelle aree in cui esistono stazioni FM che trasmettono segnali RDS.
Sezione Prima di iniziare Importante Montaggio del frontalino Rimettere a posto il frontalino tenendolo diritto rispetto all’unità e agganciandolo con sicurezza ai ganci di montaggio. English Español • Non fare mai forza e non afferrare il display e i tasti strettamente quando si rimuove o si installa il frontalino. • Evitare di assoggettare il frontalino a urti eccessivi. • Mantenere il frontalino lontano dalla luce solare diretta e dalle alte temperature.
Sezione 01 Prima di iniziare q !2 w e AUDIO TA !1 SELECT EQ !0 o Nomenclatura Unità principale 1 Tasto DISPLAY Premere questo tasto per selezionare diversi display. 2 Tasto FUNCTION Premere questo tasto per selezionare le funzioni. t SFEQ i u y 7 Tasto BAND/ESC Premere questo tasto per selezionare tra le tre bande FM o MW/LW e per annullare la modalità di controllo delle funzioni.
Sezione Prima di iniziare 01 English ~ 7 9 5 Español ! 2 4 Il telecomando per lo sterzo CD-SR80 viene venduto a parte. Il funzionamento è lo stesso di quando si usano i tasti dell’unità principale. Vedere la spiegazione del funzionamento di ognuno dei tasti dell’unità principale con l’eccezione del tasto ATT, che viene illustrato di seguito. Anche il telecomando CD-R600, venduto a parte, può azionare questa unità.
Sezione 02 Accensione/spegnimento Accensione dell’unità Premere SOURCE per accendere l’unità. Quando si sceglie una sorgente l’unità si accende. Selezione di una sorgente È possibile selezionare una sorgente che si desidera ascoltare. Per passare al lettore CD incorporato, caricare un disco in questa unità (consultare pagina 18). Premere SOURCE per selezionare una sorgente.
Sezione Sintonizzatore 03 1 4 2 3 Nota 3 Indicatore PRESET NUMBER Mostra le preselezione selezionata. • Se la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo si accende l’indicatore STEREO (). Italiano 4 Indicatore STEREO () Mostra che la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo. Français 2 Indicatore FREQUENCY Mostra su quale frequenza è sintonizzato il sintonizzatore. Deutsch 1 Indicatore BAND Mostra su quale banda è sintonizzata la radio, MW, LW o FM.
Sezione 03 Sintonizzatore Introduzione alle funzioni avanzate del sintonizzatore 1 1 Display FUNCTION Mostra lo stato della funzione. 2 Indicatore PRESET NUMBER Mostra le preselezione selezionata. 2 Premere FUNCTION per visualizzare i nomi delle funzioni.
Sezione Sintonizzatore Se si preme uno dei tasti PRESET TUNING è possibile memorizzare facilmente fino a sei frequenze di trasmissione, per richiamarle in seguito con la pressione di un tasto. 2 Premere 5 per attivare la sintonizzazione manuale locale. Sul display viene visualizzata la sensibilità automatica locale (ad esempio, LOCAL 2). 3 Premere 2 o 3 per impostare la sensibilità.
Sezione 03 Sintonizzatore Memorizzazione delle frequenze di trasmissione più forti La funzione BSM (memorizzazione delle stazioni migliori) consente di memorizzare automaticamente le sei frequenze di trasmissione più forti nei tasti PRESET TUNING 1–6 e, quando sono state memorizzate, è possibile sintonizzarsi su quelle frequenze con la sola pressione di un tasto. 1 Premere FUNCTION per selezionare BSM. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione BSM.
Sezione RDS 04 5 2 Indicatore NEWS Mostra se è attivata la funzione NEWS (interruzione dei programmi per i notiziari). Italiano 3 Indicatore TA Mostra se è attivata la funzione TA (standby per i notiziari sul traffico). Français 1 Indicatore AF Mostra se è attivata la funzione AF (ricerca delle frequenze alternative). Note • Se non si attiva la funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della frequenza.
Sezione 04 RDS Scorrimento del display RDS Quando ci si sintonizza su una stazione RDS, ne viene visualizzato il nome di servizio. Se si desidera, è possibile conoscerne la frequenza. Premere DISPLAY. Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: Nome di servizio del programma—Informazioni PTY—Frequenza Le informazioni PTY (codice ID del tipo di programma) sono elencate a pagina 17.
Sezione RDS Limitazione delle stazioni alla programmazione regionale 1 Premere FUNCTION per selezionare REG. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione REG. Note 3 Usare VOLUME per regolare il volume TA quando inizia un notiziario sul traffico. Ruotare la manopola per aumentare o diminuire il volume. Il volume appena impostato viene memorizzato e richiamato per i notiziari sul traffico successivi.
Sezione 04 RDS Note • È anche possibile attivare o disattivare la funzione TA premendo FUNCTION. • Dopo la ricezione di un notiziario sul traffico, il sistema torna alla sorgente originale. • È possibile attivare la funzione TA da altre sorgenti diverse dal sintonizzatore se il sintonizzatore è stato appena impostato sulla banda FM ma non se è stato impostato sulla banda MW/LW.
Sezione RDS 04 Elenco PTY Français Italiano Notizie Problemi attuali Informazioni e consigli generali Sport Previsioni del tempo/informazioni meteorologiche Indici di Borsa, commercio, affari, ecc.
Sezione 05 Lettore CD incorporato Riproduzione di un CD 1 2 Di seguito vengono illustrati i passaggi di base necessari per riprodurre un CD con il lettore CD incorporato. Le funzioni più avanzate del CD vengono illustrate a partire da pagina 19. 1 Indicatore TRACK NUMBER Mostra il brano correntemente in riproduzione. 2 Indicatore PLAY TIME Mostra il tempo di riproduzione trascorso del brano corrente. 1 Premere OPEN per aprire il frontalino. Compare il vano d’inserimento del CD.
Sezione Lettore CD incorporato 1 Display FUNCTION Mostra lo stato della funzione. Nota • Se si esegue la ricerca di un brano o l’avanzamento rapido/il riavvolgimento, la riproduzione ripetuta viene automaticamente annullata. Riproduzione di brani in ordine casuale La riproduzione casuale consente di riprodurre i brani di un CD in ordine casuale. 1 Premere FUNCTION per selezionare RANDOM. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione RANDOM.
Sezione 05 Lettore CD incorporato Sul display viene visualizzata l’indicazione RANDOM :ON. I brani vengono riprodotti in ordine casuale. 3 Premere ∞ per disattivare la riproduzione casuale. Sul display viene visualizzata l’indicazione RANDOM :OFF. I brani vengono riprodotti in ordine. Scansione dei brani di un CD La lettura con scansione consente di ascoltare i primi 10 secondi di ogni brano di un CD. 1 Premere FUNCTION per selezionare TSCAN.
Sezione Lettore CD incorporato È possibile visualizzare il titolo di qualsiasi disco del quale si è immesso il titolo. Premere DISPLAY. Se si preme ripetutamente DISPLAY, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: PLAY TIME (tempo di riproduzione)—DISC TITLE (titolo del disco) Quando si seleziona DISC TITLE, sul display viene visualizzato il titolo del disco correntemente in riproduzione.
Sezione 06 Lettore multi-CD fino a quando il numero del disco viene visualizzato sul display. • È anche possibile selezionare un disco in sequenza, premendo 5/∞. Riproduzione di un CD 2 3 1 È possibile usare quest’unità per controllare un lettore multi-CD, venduto a parte. Di seguito vengono illustrati i passaggi di base necessari per riprodurre un CD con un lettore multi-CD. Le funzioni avanzate del CD vengono illustrate a partire da pagina 23.
Sezione Lettore multi-CD 1 Display FUNCTION Mostra lo stato della funzione. Note • Se durante la riproduzione ripetuta si selezionano altri dischi, l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in MCD (ripetizione del lettore multi-CD). • Se si esegue la ricerca di un brano o l’avanzamento rapido/il ritorno durante TRK (ripetizione di un brano), l’intervallo di riproduzione ripetuta cambia in DSC (ripetizione del disco).
Sezione 06 Lettore multi-CD Riproduzione di brani in ordine casuale La riproduzione casuale consente di riprodurre brani in ordine casuale all’interno dell’intervallo di riproduzione, MCD (ripetizione del lettore multi-CD) e DSC (ripetizione del disco). 1 Selezionare l’intervallo di ripetizione. Consultare la sezione Riproduzione ripetuta a pagina 23. 2 Premere FUNCTION per selezionare RANDOM. Premere FUNCTION fino a quando sul display è visualizzata l’indicazione RANDOM.
Sezione Lettore multi-CD 06 5 Premere BAND/ESC per tornare la display della riproduzione. La funzione ITS (selezione istantanea di brani) consente di creare una lista di riproduzione dei brani preferiti tra quelli contenuti nel caricatore del lettore multi-CD. Dopo aver aggiunto i brani preferiti alla lista di riproduzione, è possibile attivare la riproduzione ITS e riprodurre solo i brani selezionati.
Sezione 06 Lettore multi-CD Cancellazione di un brano dalla lista di riproduzione ITS Cancellazione di un CD dalla lista di riproduzione ITS Se si desidera eliminare un brano dalla lista di riproduzione ITS, è possibile farlo se la funzione ITS è attivata. Se la funzione ITS è già attivata, saltare al punto 2. Se la funzione ITS non è ancora attivata, premere FUNCTION.
Sezione Lettore multi-CD Visualizzazione dei titoli dei dischi È possibile visualizzare il titolo di qualsiasi disco del quale si è immesso il titolo. Italiano Premere DISPLAY. Se si preme ripetutamente DISPLAY sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: PLAY TIME (tempo di riproduzione)—DISC TITLE (titolo del disco) Quando si seleziona DISC TITLE, sul display viene visualizzato il titolo del disco correntemente in riproduzione.
Sezione 06 Lettore multi-CD Selezione di un disco dalla lista dei titoli dei dischi La lista dei titoli dei dischi consente di visualizzare l’elenco dei titoli dei dischi immessi nel lettore multi-CD e di selezionarne uno per la riproduzione. 1 Premere FUNCTION per selezionare TITLE LIST. Premere FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione TITLE LIST . 2 Premere 2 o 3 per far scorrere la lista dei titoli immessi.
Sezione Lettore multi-CD 06 English Uso della compressione e dell’enfatizzazione dei bassi Español È possibile utilizzare queste funzioni solo con un lettore multi-CD che le supporta. L’uso delle funzioni COMP (compressione) e DBE (enfatizzazione dinamica dei bassi) consente di regolare la qualità della riproduzione audio del lettore multi-CD. Ognuna delle funzioni consente una regolazione in due fasi. La funzione COMP bilancia l’uscita dei suoni più pesanti e più leggeri ai volumi più alti.
Sezione 07 Regolazione dell’audio Introduzione alla regolazione dell’audio 1 4 5 3 2 1 Display AUDIO Mostra lo stato della regolazione dell’audio. 2 Indicatore LOUD Viene visualizzato sul display quando è attivata la funzione di livello sonoro. Premere AUDIO per visualizzare i nomi delle funzioni audio.
Sezione Regolazione dell’audio 07 È possibile selezionare un’impostazione della dissolvenza/del bilanciamento che fornisce un ambiente di ascolto ideale in tutte le sedie occupate. 1 Premere SFEQ per selezionare la modalità SFEQ desiderata. Premere ripetutamente SFEQ per alternare le • Se si regola i bassi o gli alti, CUSTOM memorizza un modo SFEQ in cui i bassi e gli alti vengono regolati come si preferisce.
Sezione 07 Regolazione dell’audio Uso dell’equalizzatore L’equalizzatore consente di regolare l’equalizzazione in modo che corrisponda nel modo desiderato alle caratteristiche acustiche dell’interno dell’automobile. Richiamo delle curve d’equalizzatore Sono disponibili sette curve d’equalizzatore memorizzate che si possono richiamare in qualsiasi momento.
Sezione Regolazione dell’audio Per ogni banda di curve selezionata la momento (EQ-LOW/EQ-MID/EQ-HIGH) si può procedere alla regolazione della frequenza centrale e del fattore Q (caratteristiche della curva). Q=2N Q=2W Frequenza centrale Frequenza (Hz) 2 Premere su 2 o 3 per selezionare la frequenza desiderata. Premere 2 o 3 fino a quando sul display viene visualizzata la frequenza desiderata. 40—63—100—160 (Hz) 3 Premere 5 o ∞ per regolare il livello dei bassi.
Sezione 07 Regolazione dell’audio Regolazione degli alti È possibile regolare la frequenza d’interdizione e il livello degli alti. Nei modi FRT1 e FRT2, la regolazione degli alti interessa solo l’uscita anteriore: l’uscita posteriore non può essere regolata. 1 Premere AUDIO per selezionare TRE. Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione TRE. 2 Premere 2 o 3 per selezionare la frequenza desiderata.
Sezione Regolazione dell’audio Se l’uscita subwoofer è attivata, è possibile regolare le frequenze di taglio e il livello di uscita del subwoofer. 2 Premere AUDIO per selezionare SLA. Premere AUDIO fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione SLA. 3 Premere 5 o ∞ per regolare il volume della sorgente. Ogni pressione di 5 o ∞ aumenta o diminuisce il volume della sorgente. • A seconda se il volume della sorgente viene aumentato o diminuito, viene visualizzata l’indicazione SLA :+4 – SLA :–4 .
Sezione 08 Impostazioni iniziali Regolazione delle impostazioni iniziali zione AF, è preferibile impostare il passo di sintonizzazione a 50 kHz. 1 Premere FUNCTION per selezionare FM STEP. Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione FM STEP. 1 Le impostazioni iniziali consentono di eseguire la messa a punto iniziale di diverse impostazioni dell’unità. 1 Display FUNCTION Mostra lo stato della funzione.
Sezione Impostazioni iniziali 1 Premere FUNCTION per selezionare WARN. Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione WARN. Con questa unità è possibile utilizzare apparecchi ausiliari. Quando viene collegato all’unità un apparecchio ausiliario, attivare l’impostazione dell’apparecchio ausiliario. Italiano 2 Attivare o disattivare la funzione AUX con 5/∞. Premendo 5/∞ si attiva o disattiva la funzione AUX il cui stato viene visualizzato (ad esempio, AUX :ON).
Sezione 08 Impostazioni iniziali 1 Premere FUNCTION per selezionare la modalità di impostazione dell’uscita posteriore. Premere ripetutamente FUNCTION fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione FRT+REAR. • Se l’uscita posteriore è stata impostata sul subwoofer, viene visualizzata l’indicazione FRT+S/W. 2 Selezionare il collegamento con altoparlanti a gamma completa o con subwoofer con 2/3.
Sezione Altre funzioni Uso della sorgente AUX 5 Premere BAND/ESC per tornare al display della riproduzione. Deutsch Premere SOURCE per selezionare AUX come sorgente. Premere SOURCE fino a quando sul display viene visualizzata l’indicazione AUX. • Se non è stata attivata l’impostazione dell’apparecchio ausiliario, non è possibile selezionare AUX. Per ulteriori dettagli, vedere la sezione Attivazione/disattivazione dell’impostazione di un apparecchio ausiliario a pagina 37.
Sezione 09 Altre funzioni Uso delle funzioni silenziamento/attenuazione del telefono cellulare e viva voce Funzione silenziamento/attenuazione del telefono cellulare Il suono di questo sistema viene silenziato o attenuato automaticamente in caso di telefonata sia in chiamata che in ricezione con un telefono cellulare collegato a questo prodotto.
Sezione Informazioni supplementari Cura del lettore CD Français Italiano • I dischi CD-R (CD-Recordable) e CD-RW (CDRewritable) registrati su unità CD-R/CD-RW diverse da un registratore di CD musicali potrebbero non essere riprodotti correttamente su questo lettore CD. • I dischi CD-R/CD-RW musicali, anche se registrati su un registratore di CD musicali, potrebbero non essere riprodotti correttamente su questo lettore CD a causa delle caratteristiche diverse dei dischi, di graffi o di sporco sul disco.
Sezione 10 Informazioni supplementari Spiegazione dei messaggi di errore del lettore CD incorporato Quando si verificano problemi durante la riproduzione di un CD, sul display può essere visualizzata un messaggio di errore. Se sul display viene visualizzato un messaggio di errore, consultare la tabella riportata di seguito per vedere la natura del problema e il metodo suggerito per correggerlo. Se non è possibile correggere l’errore, contattare il rivenditore o il Centro assistenza Pioneer più vicino.
Sezione Informazioni supplementari Dati tecnici Amplificatore Sistema ............................... Sistema audio per compact disc Dischi utilizzabili ................ Compact disc Formato segnale: Frequenza di campionamento ..................................... 44,1 kHz Bit di quantizzazione lineare ..................................... 16 Risposta in frequenza ........ da 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Rapporto segnale/rumore .............................................
Hoofdstuk 00 Inhoud Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer product. Leest u deze aanwijzingen alstublieft zorgvuldig door zodat u weet hoe u uw model op de juiste manier moet bedienen. Bewaar de handleiding na het lezen op een veilige plek, zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
Hoofdstuk Inhoud 00 English Italiano Aanvullende informatie Zorgen voor uw CD-speler 41 CD-R/CD-RW discs 41 Uitleg ingebouwde CD-speler foutmeldingen 42 Technische gegevens 43 Français Andere functies Gebruiken van een AUX signaalbron 39 • AUX als signaalbron kiezen 39 • Invoeren van een AUX titel 39 Gebruik van de functie voor het tijdelijk uitschakelen/dempen van het geluid voor draagbare telefoons en de handsfree telefoonfunctie 40 • Functie voor tijdelijk uitschakelen/ dempen van het geluid 40 • H
Hoofdstuk 01 Voor u begint Over dit toestel Dit produkt voldoet aan de eisen m.b.t. elektromagnetisme (89/336/EEC, 92/31/EEC) en CE markering richtlijnen (93/68/EEC). De frequenties waarop de tuner van dit toestel kan afstemmen zijn in gebruik in West Europa, Azië, het Midden Oosten, Afrika en Oceanië. Gebruik van het toestel in andere gebieden kan gepaard gaan met een slechte radio-ontvangst. De RDS functie werkt alleen in gebieden met FM zenders die RDS signalen uitzenden.
Hoofdstuk Voor u begint Belangrijk Bevestigen van het voorpaneel Zet het voorpaneel weer terug door het recht tegen het toestel aan te houden en het vervolgens goed vast te zetten in de bevestigingshaken. English Español • Bij het verwijderen en aanbrengen van het voorpaneel mag u in geen geval kracht zetten of het display en de toetsen vastgrijpen. • Stel het voorpaneel niet bloot aan te grote schokken. • Houd het voorpaneel uit de buurt van direct zonlicht en hoge temperaturen.
Hoofdstuk 01 Voor u begint q !2 w e AUDIO TA !1 SELECT EQ !0 o Wat is wat Hoofdtoestel 1 DISPLAY toets Druk hierop om te kiezen uit de diverse displays. 2 FUNCTION toets Druk hierop om te kiezen uit de diverse functies. 3 OPEN toets Druk hierop om het voorpaneel te openen. 4 AUDIO toets Druk hierop om te kiezen uit de diverse toonregelingen. 5 5/∞/2/3 toetsen Druk hierop om met de hand op een radiozender af te stemmen, om snel vooruit of terug te spoelen en om een bepaald fragment op te zoeken.
Hoofdstuk Voor u begint 01 English ~ 7 9 5 Español ! 2 4 ! VOLUME toets Druk hierop om het volume te verhogen of te verlagen. Signaalbron Functie-naam Bladzijde Tuner BSM (aan/uit) (Houd 2 seconden ingedrukt) 12 Ingebouwde CD-speler Pauze (aan/uit) 20 Multi CD-speler Pauze (aan/uit) 24 TV BSSM (aan/uit) (Houd 2 seconden ingedrukt) Italiano ~ ATT toets Druk kort op deze toets om het volume te verlagen met ongeveer 90%.
Hoofdstuk 02 Stroom aan/uit Aan zetten van het toestel Druk op SOURCE om het toestel aan te zetten. Wanneer u een signaalbron kiest, zal het toestel worden ingeschakeld. Kiezen van een signaalbron U kunt zelf de signaalbron waar u naar wilt luisteren kiezen. Wilt u overschakelen naar de ingebouwde CD-speler, dan dient u een CD in het toestel te doen (raadpleeg bladzijde 18). Druk op SOURCE om een signaalbron te kiezen.
Hoofdstuk Tuner 03 1 4 2 3 3 Voorkeuzenummer indicator Laat zien welke voorkeuzezender gekozen is. Opmerking • Wanneer de uitzending waarop u heeft afgestemd in stereo is, zal de STEREO () indicator oplichten. Italiano 4 STEREO () indicator Deze laat zien of de uitzending waarop u heeft afgestemd in stereo is. Français 2 FREQUENTIE indicator Deze laat de frequentie zien waarop u heeft afgestemd.
Hoofdstuk 03 Tuner Inleiding tot bediening van de geavanceerde tunerfuncties 1 2 1 FUNCTION display Hierop is de status van de ingestelde functie af te lezen. 2 Voorkeuzenummer indicator Laat zien welke voorkeuzezender gekozen is. Druk op FUNCTION om de namen van de functies op het display te laten verschijnen.
Hoofdstuk Tuner Door op een van de PRESET TUNING voorkeuzetoetsen te drukken kunt u gemakkelijk maximaal zes frequenties opslaan om later met een eenvoudige druk op dezelfde toets weer op te kunnen roepen. 2 Druk op 5 om de functie voor het automatisch afstemmen op lokale zenders in te schakelen. De gevoeligheid (bijv. LOCAL 2) voor de signaalsterkte van de lokale zenders zal op het display verschijnen. 3 Druk op 2 of 3 om de gevoeligheid in te stellen.
Hoofdstuk 03 Tuner Opslaan van de frequenties van de sterkste zenders Met de BSM (Best Stations Memory) functie kunt u automatisch de zes sterkste zenders laten opslaan onder de PRESET TUNING voorkeuzetoetsen 1–6, zodat u later met een druk op de juiste toets kunt afstemmen op een van de opgeslagen frequenties. 1 Druk op FUNCTION en selecteer BSM. Druk op FUNCTION tot BSM op het display verschijnt. 2 Druk op 5 om de BSM functie in te schakelen. BSM zal nu gaan knipperen op het display.
Hoofdstuk RDS 04 Inleiding RDS bediening 2 13 4 Français 2 NEWS indicator Geeft aan of de NEWS (onderbreking door nieuwsberichten) functie is ingeschakeld. Deutsch 1 AF indicator Geeft aan of de AF (zoeken naar alternatieve frequenties) functie is ingeschakeld. Opmerkingen • Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een handeling uitvoert, zal er automatisch worden teruggekeerd naar het frequentie-display. • Het is mogelijk dat niet alle zenders RDS diensten leveren.
Hoofdstuk 04 RDS Omschakelen van het RDS display Druk op 5 en AF :ON zal op het display verschijnen. Wanneer u afstemt op een RDS zender, zal de programma servicenaam daarvan op het display verschijnen. Als u de frequentie wilt zien, dient u het volgende te doen. 3 Druk op ∞ om de AF functie uit te schakelen. Druk op ∞ en AF :OFF zal op het display verschijnen. Druk op DISPLAY.
Hoofdstuk RDS Beperken tot regionale zenders 2 Druk op 5 om de regionale functie in te schakelen. Druk op 5 en REG :ON zal op het display verschijnen. Opmerkingen 3 Regel het TA volume met VOLUME wanneer er een verkeersbericht begint. Verdraai deze knop om het volume te verhogen of te verlagen. Het nieuw ingestelde volume zal worden opgeslagen in het geheugen en opnieuw worden gebruikt voor de weergave van de volgende verkeersberichten.
Hoofdstuk 04 RDS 4 Druk op TA terwijl er een verkeersbericht wordt ontvangen om dat bericht te annuleren. De tuner zal terugkeren naar de oorspronkelijk ingestelde signaalbron maar blijft in de standbyfunctie tot er nog een keer op TA wordt gedrukt. Opmerkingen • U kunt de TA functie ook in- of uitschakelen door op FUNCTION te drukken. • Het systeem zal terugkeren naar de oorspronkelijke signaalbron wanneer het verkeersbericht is afgelopen.
Hoofdstuk RDS 04 PTY lijst Italiano LEISURE DOCUMENT Français Nieuws Actualiteiten Algemene informatie en adviezen Sport Weerberichten / meteorologische informatie Beursberichten, handel, nijverheid enz.
Hoofdstuk 05 Ingebouwde CD-speler Afspelen van een CD 1 2 Hier volgen de stappen voor het afspelen van een CD met uw ingebouwde CD-speler. Uitleg van de meer geavanceerde functies van de CDspeler begint op bladzijde 19. 1 Fragmentnummer indicator Deze laat zien welk fragment er op het moment afgespeeld wordt. 2 Weergavetijd indicator Laat de verstreken weergavetijd van het spelende fragment zien. 1 Druk op OPEN om het voorpaneel te openen. De CD laadsleuf zal nu zichtbaar worden.
Hoofdstuk Ingebouwde CD-speler Met herhaalde weergave kunt hetzelfde fragment laten herhalen. 1 Druk op FUNCTION en selecteer REPEAT. Druk op FUNCTION tot REPEAT op het display verschijnt. 2 Druk op 5 om de herhaalde weergave in te schakelen. REPEAT :ON zal op het display verschijnen. Het spelende fragment zal volledig worden weergegeven en dan worden herhaald. Deutsch 3 Druk op ∞ om de herhaalde weergave uit te schakelen. REPEAT :OFF zal op het display verschijnen.
Hoofdstuk 05 Ingebouwde CD-speler 3 Druk op ∞ om de willekeurige weergave uit te schakelen. RANDOM :OFF zal op het display verschijnen. De fragmenten zullen in de normale volgorde worden weergegeven. Pauzeren van de CD weergave Door te pauzeren kunt u de weergave van de CD tijdelijk onderbreken. 1 Druk op FUNCTION en selecteer PAUSE. Druk op FUNCTION tot PAUSE op het display verschijnt. Scannen van de fragmenten op de CD 2 Druk op 5 om de weergave te pauzeren. PAUSE :ON zal op het display verschijnen.
Hoofdstuk Ingebouwde CD-speler U kunt de titel van willekeurig welke disc waarvoor u een disctitel heeft ingevoerd op het display laten verschijnen. Druk op DISPLAY. Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schakelen tussen de volgende instellingen: PLAY TIME (weergavetijd)—DISC TITLE (disctitel) Wanneer u DISC TITLE kiest, zal de titel van de spelende disc op het display worden getoond. • Als er geen titel is ingevoerd voor de spelende disc, zal NO TITLE (geen titel) op het display verschijnen.
Hoofdstuk 06 Multi CD-speler discnummer 7, ingedrukt te houden tot het discnummer op het display verschijnt. • U kunt ook de reeks discs een voor een aflopen met 5/∞. Afspelen van een CD 2 3 1 U kunt via dit toestel een los verkrijgbare Multi CD-speler bedienen. Hier volgen de stappen voor het afspelen van een CD met uw Multi CD-speler. Uitleg van de meer geavanceerde functies van de Multi CDspeler begint op bladzijde 23.
Hoofdstuk Multi CD-speler 1 FUNCTION display Hierop is de status van de ingestelde functie af te lezen. Opmerkingen • Als u tijdens de herhaalde weergave een andere disc kiest, zal het bereik voor de herhaalde weergave worden omgeschakeld naar MCD (Multi CD-speler herhalen). • Als u tijdens de TRK herhaalde weergave van een fragment een fragment zoekt of snel vooruit of terug spoelt, zal het bereik voor de herhaalde weergave worden omgeschakeld naar DSC (disc herhalen).
Hoofdstuk 06 Multi CD-speler Weergeven van fragmenten in willekeurige volgorde Willekeurige weergave stelt u in staat de fragmenten binnen de MCD (Multi CD-speler) en DSC (enkele disc) bereiken zoals die gelden voor de herhaalde weergave in willekeurige volgorde weer te laten geven. 1 Kies het bereik. Raadpleeg Herhaalde weergave op bladzijde 23. 2 Druk op FUNCTION en selecteer RANDOM. Druk op FUNCTION tot RANDOM op het display verschijnt. 3 Druk op 5 om de willekeurige weergave in te schakelen.
Hoofdstuk Multi CD-speler Gebruiken van ITS speellijsten 3 Selecteer het gewenste fragment door op 2 of 3 te drukken. 3 Druk op 5 om de ITS weergave in te schakelen. ITS-P :ON zal op het display verschijnen. De weergave van de fragmenten op uw speellijst binnen het eerder ingestelde MCD (Multi CDspeler) of DSC (enkele disc) bereik zal nu beginnen. • Als er geen fragmenten binnen het eerder ingestelde bereik zijn geprogrammeerd voor ITS weergave, zal ITS EMPTY op het display verschijnen.
Hoofdstuk 06 Multi CD-speler Wissen van een fragment uit uw ITS speellijst Wanneer u een fragment uit uw ITS speellijst wilt wissen, dient u eerst de ITS weergave in te schakelen. Als ITS weergave reeds is ingeschakeld, kunt u door naar stap 2. Als ITS weergave nog niet is ingeschakeld, dient u op FUNCTION te drukken. 1 Laat de CD waarvan u een fragment uit uw ITS speellijst wilt wissen afspelen en schakel de ITS weergave in. Raadpleeg Weergave van uw ITS speellijst op bladzijde 25.
Hoofdstuk Multi CD-speler TITLE IN (disctitel invoeren)—ITS (ITS Opmerkingen • Titels blijven bewaard in het geheugen, ook wanneer de disc uit het magazijn verwijderd is en worden weer opgeroepen wanneer u de disc weer terug doet. • Als er reeds gegevens voor 100 discs in het geheugen zijn opgeslagen, zullen gegevens voor een nieuwe disc die van de oudste overschrijven.
Hoofdstuk 06 Multi CD-speler Selecteren van discs van de disctitel lijst Tonen van titels op CD TEXT discs De disctitel lijst geeft u een overzicht van de in de Multi CD-speler ingevoerde disctitels, zodat u er gemakkelijk een kunt kiezen om af te laten spelen. Druk op DISPLAY wanneer er een CD TEXT disc wordt afgespeeld door de Multi CDspeler. Druk herhaaldelijk op DISPLAY om te schakelen tussen de volgende instellingen: PLAY TIME (weergavetijd)—DISC TITLE (disctitel)—D.
Hoofdstuk Multi CD-speler 06 English Gebruiken van compressie en basversterking Español U kunt deze functies uitsluitend gebruiken met een daarvoor geschikte Multi CD-speler. De COMP (compressie) en DBE (Dynamic Bass Emphasis) stellen u in staat de weergavekwaliteit van de Multi CD-speler aan te passen. Elk van deze functies kan in twee stappen worden ingesteld. De COMP functie brengt de weergave van hardere en zachtere geluiden bij hoge volume-instellingen in evenwicht.
Hoofdstuk 07 Audio-instellingen Inleiding audio-instellingen 1 4 5 3 2 1 AUDIO display Laat de status van de audio-instellingen zien. 2 LOUD indicator Verschijnt op het display wanneer de loudness functie is ingeschakeld. 3 SW indicator Verschijnt op het display wanneer de subwoofer wordt ingeschakeld. 4 F1 of F2 indicator Afhankelijk van de SFEQ instelling zal de F1 of F2 indicator oplichten. 5 CUSTOM indicator Verschijnt op het display wanneer de equalizer wordt bijgesteld.
Hoofdstuk Audio-instellingen 07 U kunt de fader/balans instellen voor een optimale geluidsweergave voor alle plaatsen in het voertuig. Opmerking Du Nederlands • Met CUSTOM kan een SFEQ functie worden vastgelegd waarmee u tevens de lage en hoge tonen naar uw voorkeur kunt instellen. 3 Druk op 2 of 3 om de balans tussen de linker/rechter luidsprekers in te stellen. Wanneer u op 2 of 3 drukt, zal BAL : 0 op het display verschijnen.
Hoofdstuk 07 Audio-instellingen Gebruiken van de equalizer De equalizer stelt u in staat de geluidsweergave naar wens aan te passen aan de akoestische karakteristieken van het interieur van uw auto. Oproepen van equalizercurves Er zijn zeven voorgeprogrammeerde equalizercurves die u gemakkelijk op ieder moment kunt oproepen.
Hoofdstuk Audio-instellingen 07 U kunt de middenfrequentie en de Q factor (curve-karakteristieken) van elke op dit moment geselecteerde curve bandbreedte (EQ-LOW/EQMID/EQ-HIGH) instellen. Q=2N Q=2W Middenfrequentie Frequentie (Hz) 2 Kies de gewenste frequentie met 2/3. Druk op 2 of 3 tot de gewenste frequentie op het display verschijnt. 40—63—100—160 (Hz) 3 Druk op 5 of ∞ om het niveau van de lage tonen te regelen.
Hoofdstuk 07 Audio-instellingen Instellen van de hoge tonen U kunt de drempelfrequentie en het niveau van de hoge tonen instellen. Met de FRT1 en FRT2 functies hebben de instellingen voor de hoge tonen uitsluitend invloed op de voor-uitgang: u kunt in dit geval geen instellingen voor de achter-uitgang maken. 1 Druk op AUDIO en selecteer TRE. Druk op AUDIO tot TRE op het display verschijnt. 2 Kies de gewenste frequentie met 2/3. Druk op 2 of 3 tot de gewenste frequentie op het display verschijnt.
Hoofdstuk Audio-instellingen Wanneer het uitgangssignaal voor de subwoofer is ingeschakeld, kunt u ook de instelling voor de subwoofer selecteren. 2 Druk op AUDIO en selecteer SLA. Druk op AUDIO tot SLA op het display verschijnt. 3 Druk op 5 of ∞om het volume van de signaalbron aan te passen. Met elke druk op 5 of ∞zal het volume van de signaalbron toe- of afnemen. • SLA :+4 – SLA :–4 zal op het display verschijnen terwijl het volume van de signaalbron wordt verhoogd of verlaagd.
Hoofdstuk 08 Begininstellingen Aanpassen van de begininstellingen Instellen van de FM afstemstap 1 Normaal gesproken is de FM afstemstap voor automatisch afstemmen 50 kHz. Wanneer AF of TA is ingeschakeld zal de afstemstap automatisch op 100 kHz worden ingesteld. Het is misschien in uw situatie beter de afstemstap op 50 kHz te zetten terwijl de AF functie is ingeschakeld. Via de begininstellingen kunt u diverse eigenschappen van dit toestel van tevoren regelen.
Hoofdstuk Begininstellingen Als het voorpaneel niet binnen vijf seconden nadat het contact is uitgeschakeld wordt losgemaakt van het hoofdtoestel, zal er een waarschuwingstoon klinken. U kunt deze waarschuwingstoon uitschakelen. Aan/uit zetten van de auxaansluiting 1 Druk op FUNCTION en selecteer AUX. Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot AUX op het display verschijnt. Aan/uit zetten van de dimmer 1 Druk op FUNCTION en selecteer DIMMER. Druk herhaaldelijk op FUNCTION tot DIMMER op het display verschijnt.
Hoofdstuk 08 Begininstellingen In-en uitschakelen van handsfree telefoneren Inschakelen van de telefoon standby Het is mogelijk om de Handsfree telefoonfunctie in en uit te schakelen (ON/OFF), afhankelijk van de aansluitingen die beschikbaar zijn voor de door u gebruikte draagbare telefoon. Wanneer u de handsfree telefoon eenheid (los verkrijgbaar) gebruikt, dient u HANDS-F:ON in te stellen.
Hoofdstuk Andere functies AUX als signaalbron kiezen 5 Druk op BAND/ESC om terug te keren naar het weergave-display. Deutsch Druk op SOURCE en selecteer AUX als signaalbron. Druk op SOURCE tot AUX op het display verschijnt. • Als de aux-aansluiting niet is ingeschakeld, kunt u AUX niet als signaalbron selecteren. Zie Aan/uit zetten van de aux-aansluiting op bladzijde 37. 4 Verplaats de cursor naar de laatste tekenpositie door op 3 te drukken nadat u de titel heeft ingevoerd.
Hoofdstuk 09 Andere functies Gebruik van de functie voor het tijdelijk uitschakelen/dempen van het geluid voor draagbare telefoons en de handsfree telefoonfunctie Functie voor tijdelijk uitschakelen/ dempen van het geluid Het geluid van het toestel wordt automatisch uitgeschakeld/gedempt wanneer u iemand belt of opgebeld wordt indien een cellulaire telefoon met dit toestel is verbonden.
Hoofdstuk Aanvullende informatie 10 CD-R/CD-RW discs Français Italiano • CD-R (CD-Recordable) en CD-RW (CDRewritable) discs die zijn opgenomen op CDR/CD-RW apparatuur anders dan een muziek CD-recorder kunnen mogelijk niet naar behoren worden weergegeven op deze CDspeler.
Hoofdstuk 10 Aanvullende informatie Uitleg ingebouwde CD-speler foutmeldingen Wanneer er zich problemen voordoen bij weergave van een CD, is het mogelijk dat er op het display een foutmelding verschijnt. In een dergelijk geval kunt u de onderstaande tabel raadplegen om te zien wat er aan de hand is en welke maatregelen worden aanbevolen om het probleem op te lossen. Als het probleem niet kan worden opgelost, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde Pioneer Service-centrum.
Hoofdstuk Aanvullende informatie Technische gegevens Versterker Systeem .............................. Compact Disc Audio Bruikbare CD’s ................... Compact Discs Signaalformaat: Bemonsteringsfrequentie ..................................... 44,1 kHz Aantal quantisatie bits ..................................... 16; lineair Frequentiekarakteristieken ............................................. 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Signaal-tot-ruis ...................
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.