Operating Instructions Mode d’emploi Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones CDJ-100S COMPACT DISC PLAYER LECTEUR DE COMPACT DISC COMPACT-DISC-SPIELER LETTORE PER COMPACT DISC COMPACT DISC-SPELER REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS English Français Deutsch Italiano Nederlands Español ' IMPORTANT 1 CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uni
BEFORE OPERATIONS/AVANT LA MISE EN SERVICE This product complies with the Low Voltage Directive (73/23/ EEC), EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC). CAUTION This product contains a laser diode of higher class than 1. To ensure continued safety, do not remove any covers or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel. The following caution label appears on your player.
BEFORE OPERATIONS/AVANT LA MISE EN SERVICE CONTENTS CAUTIONS REGARDING HANDLING ............................... 3 FEATURES ......................................................................... 7 CONNECTIONS ................................................................. 9 PANEL FACILITIES ........................................................... 12 Top Panel ......................................................................... 12 Display Window ..................................................
BEFORE OPERATIONS/AVANT LA MISE EN SERVICE CAUTIONS REGARDING HANDLING PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION ÷ When the unit is used in a loud-sound environment, e.g., near a speaker, sound skip may occur. Install the unit away from the speaker or reduce the listening volume. ÷ Place this unit on a level surface and a stable platform. ÷ Be sure the player, including its audio and power supply cords, does not touch vibrating materials.
BEFORE OPERATIONS/AVANT LA MISE EN SERVICE CAUTIONS REGARDING HANDLING Cleaning and handling compact discs Nettoyage et manipulation des disque compacts ÷ The presence of fingerprints or smudges on the surface of the disc will not directly affect the recorded signals, but, depending on the degree of contamination, the brightness of the light reflected from the signal surfaces may be reduced causing degradation of sound quality.
BEFORE OPERATIONS/AVANT LA MISE EN SERVICE CAUTIONS REGARDING HANDLING Forced Disc Ejection PRECAUTIONS CONCERNANT LA MANIPULATION Ejection forcée du disque Remove the forced eject pin from the player’s bottom surface. Retirer la broche d’éjection forcée de sa cavité sur le fond du lecteur.
BEFORE OPERATIONS/AVANT LA MISE EN SERVICE FEATURES This component is a compact disc player designed for use by DJs, combining the functions and operations required for use in disco clubs with the unique features of the CD medium. DIGITAL JOG BREAK Built-in Digital Jog Break for Original Sound Creation Each of three buttons provides a different remix assist function (JET, ZIP, WAH).
BEFORE OPERATIONS/AVANT LA MISE EN SERVICE FEATURES SLOT IN PARTICULARITES VISUALISATION DE LA LECTURE The new disc loading slot mechanism makes it fast and easy to play, change, and remove discs from the player. Un graphique à barre analogique donne une illustration directe de la durée de lecture écoulée et restante. Discs are inserted directly, without the need to open doors or trays, making operation and track selection that much faster.
BEFORE OPERATIONS/AVANT LA MISE EN SERVICE CONNECTIONS CONNEXIONS ÷ Before making or changing the connections, switch off the power switch and disconnect the power cord from the AC outlet. ÷ Avant d’effectuer les raccordements, ou de les modifier, veillez à couper l’alimentation et à débrancher la fiche du cordon d’alimentation. 1. AUDIO OUTPUT CONNECTION 1. RACCORDEMENT DE LA SORTIE AUDIO Make sure that the white plugs are connected to the left (L) jacks and the red plugs to the right (R) jacks.
BEFORE OPERATIONS/AVANT LA MISE EN SERVICE CONNECTIONS CONNEXIONS 2. CONTROL JACK CONNECTIONS 2. RACCORDEMENT DES PRISES DE COMMANDE Use a commercially available mini-plug (dia. 3.5 mm; either stereo or monaural can be used) cable to connect the CONTROL jacks. By connecting the optional DJM-500 or DJM-300 DJ mixer to the CONTROL jack of this unit, the fader starting or back cuing of this unit can be controlled from the DJ mixer.
BEFORE OPERATIONS/AVANT LA MISE EN SERVICE CONNECTIONS CONNEXIONS C Relay play using two players C Lecture à relais utilisant deux lecteurs This makes it possible to achieve automatic alternate operation of the two players. Il est possible d’utiliser alternativement les deux lecteurs. CDJ-100S CDJ-100S Use a commercially available miniplug (dia. 3.5 mm; either stereo or monaural can be used) cable to connect the CONTROL jacks.
BEFORE OPERATIONS/AVANT LA MISE EN SERVICE PANEL FACILITIES NOMENCLATURE DES PANNEAUX Panneau supérieur Top Panel 1 POWER switch (Located on rear panel) Provides electrical power to the player. 1 Interrupteur d’alimentation (POWER) (Situé sur le panneau arrière) Il fournit le courant électrique au lecteur. 2 Display Window ] P. 14 2 Fenêtre d’affichage ] P. 14 3 DIGITAL JOG BREAK button (JET, ZIP, WAH, HOLD) ] P. 22 3 Touches de coupure numérique (DIGITAL JOG BREAK) (JET, ZIP, WAH, HOLD) ] P.
BEFORE OPERATIONS/AVANT LA MISE EN SERVICE PANEL FACILITIES 0 EJECT button ] P. 15 When this button is pressed, disc rotation stops and the disc is ejected from the player’s loading slot. - MASTER TEMPO button ] P. 22 ÷ The master tempo function is turned ON/OFF. ÷ If the button is held depressed for 2 seconds or more, the tempo adjust dial’s variable range is changed (±10% or +10% to –16%). When the variable range is changed, the newly selected numerical range is displayed for about 2 seconds (10.
BEFORE OPERATIONS/AVANT LA MISE EN SERVICE PANEL FACILITIES NOMENCLATURE DES PANNEAUX Display Window 1 Track number display Displays the current number of the track playing. 2 CUE indicator Flashes when it is possible to input cue point, and lights steadily after the completion of input.
BASIC OPERATIONS I/DEMARCHES DE BASE I INSERTION / RETRAIT DU DISQUE DISC LODING / UNLODING Label surface up Surface étiquetée vers le haut Insert straight Insérer en ligne droite 1. Set the rear-panel POWER switch to ON. Do not force a disc into the unit when the POWER switch is set to OFF as this may damage the disc and the unit. 1. Régler l’interrupteur POWER du panneau arrière sur ON.
BASIC OPERATIONS I/DEMARCHES DE BASE I DISC LODING / UNLODING INSERTION / RETRAIT DU DISQUE PRECAUTIONS ON PLAYING CD SINGLES ( 8 cm Discs ) PRECAUTIONS A LA LECTURE DE CD SINGLES (Disques de 8 cm) 1 When playing CD singles (8 cm discs) , always use the 1 Pour la lecture de CD singles (disques de 8 cm), utiliser adapter for 8 cm discs. Before loading the disc into the CD player, be sure to check that it is secured properly by the catches of the adapter.
BASIC OPERATIONS I/DEMARCHES DE BASE I ORDINARY CD PLAYER OPERATIONS UTILISATION ORDINAIRE DU LECTEUR CD Mise en/hors service de la fonction Attaque Automatique Maintenir la touche TIME MODE/AUTO CUE enfoncée pendant une seconde ou plus pour mettre le mode d’attaque automatique en service ou hors service. L’indicateur A. CUE s’allume quand cette fonction est en service.
BASIC OPERATIONS I/DEMARCHES DE BASE I ORDINARY CD PLAYER OPERATIONS To Pause Play During playback, press the PLAY/PAUSE button (6). ÷ The PLAY/PAUSE button’s indicator and CUE indicator will flash, and play will be paused. ÷ When the PLAY/PAUSE button is pressed again, play will resume and the button indicator will light steadily. ÷ Broken sound will still be audible during the standby mode; if you wish to stop all sound, lower the output sound volume on your audio mixer.
BASIC OPERATIONS II/DEMARCHES DE BASE II DJ PLAYER OPERATIONS UTILISATION DU LECTEUR DJ Jog dial/Molette pas-à-pas Playback Operations with Auto Cue Function ON These represent basic playback operations when the auto cue function is on (the display’s A. CUE indicator is lit). 1. Insert disc ÷ With the disc’s label surface upward, insert the disc into the front-panel’s disc loading slot.
BASIC OPERATIONS II/DEMARCHES DE BASE II DJ PLAYER OPERATIONS UTILISATION DU LECTEUR DJ 7 Operation using the SEARCH buttons With the unit in the standby mode, press one of the SEARCH buttons (1, ¡ ). ÷ Each time the button is pressed, the disc will move one frame in the indicated direction. ÷ Lorsque la molette est tournée dans le sens horaire, la recherche s’accomplit vers l’avant; elle s’accomplit vers l’arrière quand la molette est tournée dans le sens anti-horaire.
ADVANCED OPERATIONS/DEMARCHES EVOLUEES SPECIAL DISC JOCKEY TECHNIQUES TECHNIQUES SPECIALES “DISC JOCKEY” Jog dial/Molette pas-à-pas Jog Dial Functions Fonctions de la molette pas-à-pas Playback Pendant la lecture During playback, rotate the jog dial slowly ÷ The beat (tempo) changes in proportion to the amount the dial is rotated, either increasing (+FWD) or decreasing (–REV). ÷ When dial rotation is stopped, the beat (tempo) returns to its original speed.
ADVANCED OPERATIONS/DEMARCHES EVOLUEES SPECIAL DISC JOCKEY TECHNIQUES Master Tempo 1. During playback, press the MASTER TEMPO button. TECHNIQUES SPEECIALES “DISC JOCKEY” Tempo principal 1. Pendant la lecture, appuyer sur la touche MASTER TEMPO. ÷ The “MT” indicator will appear in the display. ÷ L’indicateur ”MT“ s’allume sur l’affichage. 2. Move the TEMPO slider to change the playing speed. 2. Déplacer le curseur TEMPO pour changer la vitesse de lecture.
ADVANCED OPERATIONS/DEMARCHES EVOLUEES SPECIAL DISC JOCKEY TECHNIQUES TECHNIQUES SPECIALES “DISC JOCKEY” Jog dial/Molette pas-à-pas Cueing Réglage du point d’attaque 7 Confirm a cue point (cue point sampler) After setting a cue point, press and hold the CUE button. ÷ As long as the CUE button is held depressed, the sound of the track at the cued point can be heard. 7 Return to a cue point (back cue) 1. During playback, press the CUE button.
ADVANCED OPERATIONS/DEMARCHES EVOLUEES SPECIAL DISC JOCKEY TECHNIQUES Fader Start Playback A commercially available mini-plug cord can be used to connect this unit’s CONTROL jack to one of the optional DJ mixers DJM-500 or DJM-300; when this is done, the player’s CUE standby is automatically released when the DJ mixer’s channel fader is raised, thus allowing instant playback start. The player’s fader start operation can also be used to produce cross-fader effects.
ADVANCED OPERATIONS/DEMARCHES EVOLUEES MIXAGE DE PLAGES DIFFERENTES MIXING DIFFERENT TRACKS Control cables Câbles de contrôle CD-1 DJ Mixer DJM-300 or DJM-500 Mixeur Disc Jockey DJM-300 ou DJM-500 Jog dial/Molette pas-à-pas (Example: Mix track B with currently playing track A from the main speakers.) ÷ Connect CD-1 to the DJ mixer’s CH 1, and connect CD-2 to CH 2. ÷ Raise the TRIM, CHANNEL FADER, and MASTER LEVEL settings appropriately so that sound is produced from CD-1. 1.
ADVANCED OPERATIONS/DEMARCHES EVOLUEES MIXING DIFFERENT TRACKS MIXAGE DE PLAGES DIFFERENTES 8. Move the TEMPO slider to match the tempo (BPM=beats per minute) of tracks A and B. 1 The DJ mixer displays the track’s BPM (in numbers). ÷ For details regarding the operation of the DJ Mixer, consult the Operating Instructions accompanying the DJ Mixer. 2 Move the TEMPO slider of player CD-2 so that the BPM of track B match those of track A. ÷ When the two BPM rates match, the BPM synchronization is complete.
OTHERS TROUBLESHOOTING Incorrect operations can be mistaken as malfunctions. If you believe the unit is not operating correctly, consult the chart below. Sometimes incorrect operation may be due to a malfunction in another component. If the problem is not fixed, check the other components used with the player. If the problem still persists, contact your nearest Pioneer authorized service center or dealer for service. Symptom Cause Remedy Disc doesn’t eject even when EJECT button is pressed.
DIVERS GUIDE DE DEPANNAGE Des erreurs de manipulation sont souvent prises pour une défaillance ou un mauvais fonctionnement. En présence d’une difficulté apparente, vérifier les points suivants. Comme la difficulté peut également provenir d’un autre élément, vérifier ceux-ci ainsi que les autres appareils électriques utilisés en même temps. Si le problème ne peut pas être résolu, s’adresser au centre de service ou au concessionnaire PIONEER le plus proche.
OTHERS/DIVERS TROUBLESHOOTING Error display When the player detects an error during operation, if will immediately stop and display an error code in the display window. Check the error code with those listed in the table below to determine the cause of error. Contact your nearest Pioneer authorized service center if the cause of the error is unknown, too difficult to fix or if the same error code continues to display after the remedy has been tried.
OTHERS/DIVERS SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1. General 1. Données générales System ................................... Compact disc digital audio system Power requirements ................................. AC 220-240 V, 50/60 Hz Power consumption ............................................................... 14 W Operating temperature ............................................... +5˚C – +35˚C Operating humidity ........................................................
VOR INBETRIEBNAHME/PRIMA DELL’USO Dieses Produkt entspricht den Niederspannungsrichtlinien (73/ 23/EEC), EMV-Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und den CEMarkierungsrichtlinien (93/68/EEC). Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso voltaggio (73/23/CEE), alle direttive EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) e alla direttiva sul marchio CE (93/68/CEE). VORSICHT PRECAUZIONE Dieses Gerät enthält eine Laserdiode mit einer höheren Klasse als 1.
VOR INBETRIEBNAHME/PRIMA DELL’USO INHALTSVERZEICHNIS VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB ........................... 32 MERKMALE ..................................................................... 36 ANSCHLÜSSE ................................................................. 38 BEDIENELEMENTE ......................................................... 41 Geräteoberseite ............................................................... 41 Display ....................................................................
VOR INBETRIEBNAHME/PRIMA DELL’USO VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB AVVERTENZE PER L’USO ÷ Wenn das Gerät in einem Bereich mit starken Geräuschquellen verwendet wird, zum Beispiel in der Nähe eines Lautsprechers, kann ein Überspringen von Klängen auftreten. In diesem Falle installieren Sie das Gerät in größerer Entfernung vom Lautsprecher, oder reduzieren Sie die Wiedergabe-Lautstärke. ÷ Stellen Sie dieses Gerät auf einer ebenen, soliden und horizontalen Unterlage auf.
VOR INBETRIEBNAHME/PRIMA DELL’USO VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB AVVERTENZE PER L’USO Reinigung und Umgang mit CDs Pulizia e maneggio dei CD ÷ Die auf einer Disc aufgezeichneten Signale werden durch das Vorhandensein von Fingerabdrücken oder Schmutzflecken auf der Abspielfläche nicht direkt beeinträchtigt. Je nach dem Ausmaß der Verschmutzung kann jedoch die Helligkeit des von der Abspielfläche reflektierten Lichts reduziert werden, wodurch eine Beeinträchtigung der Klangqualität verursacht wird.
VOR INBETRIEBNAHME/PRIMA DELL’USO VORSICHTSHINWEISE ZUM BETRIEB Notauswurf einer Disc AVVERTENZE PER L’USO Espulsione forzata del disco Den Notauswurfstift von der Unterseite des Geräts entfernen. Staccare l’ago per l’espulsione forzata del disco dalla superficie inferiore del lettore.
VOR INBETRIEBNAHME/PRIMA DELL’USO MERKMALE Bei diesem Gerät handelt es sich um einen CD-Spieler, der speziell auf den Einsatz in Diskotheken hin konzipiert ist. Dabei werden die bei Anwendungen in Diskotheken benötigten Funktionen und Bedienungsverfahren mit den einzigartigen Eigenschaften der CD als Tonträger vereint. DIGITAL JOG BREAK-Funktionen Spezialeffekt-Tasten für einen maßgeschneiderten Klang Jede der drei Tasten liefert eine andere Remix-Hilfsfunktion (JET, ZIP, WAH).
VOR INBETRIEBNAHME/PRIMA DELL’USO CARATTERISTICHE MERKMALE ANZEIGE DER WIEDERGABE-ADRESSE Die grafische Balkenanzeige liefert Informationen über verstrichene und verbleibende Spielzeit auf einen Blick. Die Wiedergabeposition wird grafisch mit einem Balken angezeigt, dessen Länge ähnlich wie die aktuelle Position des Tonabnehmers auf einer Schallplatte eine ungefähre Fortschrittsanzeige liefert. Ein blinkender Balken macht darauf aufmerksam, daß sich der Titel seinem Ende nähert.
VOR INBETRIEBNAHME/PRIMA DELL’USO ANSCHLÜSSE ÷ COLLEGAMENTI Vor dem Herstellen oder Verändern von Anschlüssen muß das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen werden. ÷ Prima di collegare i cavi o modificarne i collegamenti, spegnere l’unità e staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete. 1. AUDIOAUSGANGSANSCHLUSS 1.
VOR INBETRIEBNAHME/PRIMA DELL’USO ANSCHLÜSSE 2. ANSCHLÜSSE DER STEUERUNGSBUCHSEN COLLEGAMENTI 2. COLLEGAMENTO DELLE PRESE DI COMANDO (CONTROL) Verbinden Sie die CONTROL-Buchsen der beiden Geräte über ein im Fachhandel erhältliches Ministeckerkabel (3,5 mm Durchmesser, Stereo oder Mono). Nach Anschluß des optionalen DJ-Mischpults DJM-500 oder DJM-300 an die CONTROL-Buchse dieses Geräts können Überblendregler-Start und Cue-Rücklauf an diesem Gerät über das DJ-Mischpult gesteuert werden.
VOR INBETRIEBNAHME/PRIMA DELL’USO ANSCHLÜSSE COLLEGAMENTI C Relaiswiedergabe mit zwei CD-Spielern C Riproduzione continua per mezzo di due lettori Diese Funktion ermöglicht eine ununterbrochene Wiedergabe durch abwechselndes Umschalten zwischen den beiden Geräten. In questo modo diviene possibile l’uso automatico alternato dei due lettori. CDJ-100S Verbinden Sie die CONTROL-Buchsen der beiden Geräte über ein im Fachhandel erhältliches Ministeckerkabel (3,5 mm Durchmesser, Stereo oder Mono).
VOR INBETRIEBNAHME/PRIMA DELL’USO BEDIENELEMENTE Geräteoberseite 1 Netzschalter (POWER) (an Rückwand) Dieser Schalter dient zum Ein- und Ausschalten der Stromversorgung. 2 Display ] S. 43 3 DIGITAL JOG BREAK-Taste (JET, ZIP, WAH, HOLD) ] S. 51 4 Titelsuchlauf-Tasten (TRACK SEARCH 4, ¢) ] S. 47 5 Suchtasten (SEARCH 1, ¡ ) ] S. 47, S. 52 6 Cue-Taste/Anzeige (CUE) Diese Taste weist drei Funktionen auf. [Einstellung des Cue-Punktes] ] S. 49 [Cue-Rücklauf] ] S. 52 [Cue-Punkt-Abtastung] ] S.
VOR INBETRIEBNAHME/PRIMA DELL’USO BEDIENELEMENTE UBICAZIONE E USO DEI COMANDI E INDICAZIONI 0 Auswurftaste (EJECT) ] S. 44 0 Tasto di espulsione (EJECT) ] pag. 44 Nach Drücken dieser Taste kommt die Disc zum Stillstand und wird aus dem Ladeschlitz ausgeworfen. - MASTER TEMPO-Taste ] S. 51 ¶ Mit dieser Taste wird die Master-Tempo-Funktion einund ausgeschaltet.
VOR INBETRIEBNAHME/PRIMA DELL’USO BEDIENELEMENTE UBICAZIONE E USO DEI COMANDI E INDICAZIONI Quadrante Display 1 Anzeige der Titelnummer Die Nummer des laufenden Titels wird angezeigt. 2 CUE-Anzeige Diese Anzeige blinkt, wenn die Eingabe eines CuePunktes möglich ist. Nach beendeter Eingabe wechselt die Anzeige auf stetiges Leuchten.
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG I/OPERAZIONI PRINCIPALI I LADEN UND ENTFERNEN VON DISCS INSERIMENTO ED ESTRAZIONE DEL DISCO Etikettseite nach oben Lato etichettato rivolto verso l’alto Waagerecht einschieben Inserire per diritto 1. Schalten Sie den POWER-Schalter an der Rückwand ein. Versuchen Sie nicht, bei ausgeschaltetem Gerät eine Disc gewaltsam in den Ladeschlitz zu schieben, da dies eine Beschädigung von Disc und Gerät zur Folge haben kann. 2. Setzen Sie eine Disc ein.
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG I/OPERAZIONI PRINCIPALI I LADEN UND ENTFERNEN VON DISCS VORSICHTSHINWEISE ZUM ABSPIELEN VON CD-SINGLES (8-cm-Discs) INSERIMENTO ED ESTRAZIONE DEL DISCO PRECAUZIONI PER LA RIPRODUZIONE DI CD SINGLE (dischi da 8 cm ) 1 Zum Abspielen einer 8-cm-Single setzen Sie diese stets 1 In sede di riproduzione di CD single ( dischi da 8 cm ), in einen im Fachhandel erhältlichen Adapter für CDSingles ein.
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG I/OPERAZIONI PRINCIPALI I BETRIEB ALS GEWÖHNLICHER CD-SPIELER OPERAZIONI PRINCIPALI COME LETTORE CD Jogscheibe/Manopola Ein-/Ausschalten der automatischen Cue-Funktion Um zwischen dem Ein- und Aus-Zustand der Auto-CueFunktion umzuschalten, halten Sie die TIME MODE/AUTO CUE-Taste mindestens eine Sekunde lang gedrückt. Die Auto-Cue-Funktion ist aktiviert, wenn die A. CUE-Anzeige im Display leuchtet.
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG I/OPERAZIONI PRINCIPALI I BETRIEB ALS GEWÖHNLICHER CD-SPIELER OPERAZIONI PRINCIPALI COME LETTORE CD Pausieren der Wiedergabe Drücken Sie die PLAY/PAUSE-Taste (6) während der Wiedergabe. ÷ ÷ ÷ ÷ Die Anzeige der PLAY/PAUSE-Taste und die CUE-Anzeige blinken, und die Wiedergabe wird unterbrochen. Nach erneutem Drücken der PLAY/PAUSE-Taste wird die Wiedergabe fortgesetzt, und die Anzeige der Taste wechselt auf stetiges Leuchten.
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG II/OPERAZIONI PRINCIPALI II FUNZIONAMENTO DEL LETTORE AD USO DJ EINSATZ ALS DJ-PLAYER Jogscheibe/Manopola Wiedergabebetrieb bei aktivierter AutoCue-Funktion Dieser Betrieb entspricht der Grundbedienung für Wiedergabe bei eingeschalteter Auto-Cue-Funktion (die A. CUE-Anzeige leuchtet im Display). 1. Setzen Sie die Disc ein. ÷ Schieben Sie die Disc mit der Etikettseite nach oben weisend in den Ladeschlitz an der Vorderseite des Geräts ein.
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG II/OPERAZIONI PRINCIPALI II EINSATZ ALS DJ-PLAYER FUNZIONAMENTO DEL LETTORE AD USO DJ ÷ Durch Drehen der Jogscheibe wird die Abtastposition in Einzelfeld-Schritten verschoben (1 Sekunde = 75 Felder). ÷ Bei Drehen der Jogscheibe im Uhrzeigersinn wird die Abtastposition in Vorwärtsrichtung verschoben, durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn in Rückwärtsrichtung. ÷ Eine Umdrehung der Jogscheibe entspricht einer Verschiebung der Abtastposition um 48 Felder.
VERWENDUNG DER SPEZIELLEN FUNKTIONEN/FUNZIONI AVANZATE SPEZIELLE DJ-FUNKTIONEN TECNICHE PARTICOLARI PER DISC JOCKEY Jogscheibe/Manopola Funktionen der Jogscheibe Funzioni della manopola di ricerca veloce Wiedergabe Durante la riproduzione Drehen Sie die Jogscheibe während der Wiedergabe in langsamem Tempo. ÷ Die Wiedergabegeschwindigkeit ändert sich entsprechend der Drehgeschwindigkeit der Jogscheibe.
VERWENDUNG DER SPEZIELLEN FUNKTIONEN/FUNZIONI AVANZATE SPEZIELLE DJ-FUNKTIONEN Master-Tempo-Funktion 1. Drücken Sie die MASTER TEMPO-Taste während der Wiedergabe. ÷ Die Anzeige “MT” erscheint im Display. 2. Verschieben Sie den TEMPO-Regler, um die Wiedergabegeschwindigkeit wunschgemäß zu verändern. ÷ Trotz Änderung der Wiedergabegeschwindigkeit bleibt die ursprüngliche Tonhöhe beibehalten.
VERWENDUNG DER SPEZIELLEN FUNKTIONEN/FUNZIONI AVANZATE SPEZIELLE DJ-FUNKTIONEN TECNICHE PARTICOLARI PER DISC JOCKEY Jogscheibe/Manopola Cue-Betrieb Ricerca 7 Überprüfen des Cue-Punktes (Cue-Punkt-Abtastung) Halten Sie nach Einstellung des Cue-Punktes die CUETaste gedrückt. ÷ Solange die CUE-Taste gedrückt gehalten wird, erfolgt die Ausgabe des Tons am Cue-Punkt. 7 Rückkehren an den Cue-Punkt (Cue-Rücklauf) 1. Drücken Sie während der Wiedergabe die CUE-Taste.
VERWENDUNG DER SPEZIELLEN FUNKTIONEN/FUNZIONI AVANZATE SPEZIELLE DJ-FUNKTIONEN Überblendregler-Startfunktion Wenn die CONTROL-Buchse dieses Geräts über ein im Fachhandel erhältliches Ministecker-Steuerungskabel mit der entsprechenden CONTROL-Buchse am optionalen Pioneer DJMischpult DJM-500 oder DJM-300 verbunden wird, wird der Monitor-Bereitschaftsmodus dieses Geräts durch Hochschieben des Kanal-Überblenders am DJ-Mischpult aufgehoben, so daß die Wiedergabe unmittelbar startet.
VERWENDUNG DER SPEZIELLEN FUNKTIONEN/FUNZIONI AVANZATE KOMBINIEREN DER TITEL VON ZWEI CD-SPIELERN MISSAGGIO DI BRANI DIVERSI Steuerungskabel Cavi di comando CD-1 Jogscheibe/Manopola (Beispiel: Titel B mit dem momentan über die Hauptlautsprecher wiedergegebenen Titel A kombinieren) ÷ Schließen Sie Player CD-1 an die CH 1-Buchsen des DJMischpults an, Player CD-2 an die CH 2-Buchsen.
VERWENDUNG DER SPEZIELLEN FUNKTIONEN/FUNZIONI AVANZATE KOMBINIEREN DER TITEL VON ZWEI CD-SPIELERN MISSAGGIO DI BRANI DIVERSI 8. Verstellen Sie den TEMPO-Regler, um die mit “BPM” (BPM = Taktschläge pro Minute) angezeigte Wiedergabegeschwindigkeit von Titel B der von Titel A anzugleichen. 1 Die BPM-Werte der beiden Titel werden im Display des DJ-Mischpults angezeigt. ÷ Einzelheiten zur Bedienung des DJ-Mischpults finden Sie in dessen Bedienungsanleitung.
SONSTIGES FEHLERSUCHE Bedienungsfehler werden manchmal fälschlich für eine Funktionsstörung des Geräts gehalten. Wenn Sie vermuten, daß eine Störung dieses Geräts vorliegt, überprüfen Sie bitte zunächst die nachstehende Tabelle. Da die Ursache der Störung auch in einem anderen Gerät liegen kann, sollten alle an den CD-Spieler angeschlossenen Komponenten ebenfalls überprüft werden.
VARIE DIAGNOSTICA Una non corretta utilizzazione dell’apparecchio viene spesso scambiata o per problemi dovuti a guasti. Se si ritiene che vi siano dei problemi nel funzionamento dell’apparecchio verificare il funzionamento stesso in base alla tabella qui sotto riportata. Alle volte il guasto, o problema, si trova in un altro componente del sistema. Controllare anche le altre apparecchiature elettriche usate in collegamento con questo lettore, ed altri eventuali dispositivi elettrici collegati.
SONSTIGES/VARIE FEHLERSUCHE Fehleranzeige Wenn der CD-Spieler während des Betriebs einen Fehlerzustand erfaßt, stoppt der Betrieb sofort, und ein Fehlercode wird im Display angezeigt. In einem solchen Fall suchen Sie den Fehlercode in der nachstehenden Tabelle auf, um die Störungsursache zu ermitteln.
SONSTIGES/VARIE TECHNISCHE DATEN DATI TECNICI 1. Allgemein 1. Generalità System ................................ Compact-Disc-Digital-Audio-System Stromversorgung ................................... Netz 220-240 V, 50/60 Hz Leistungsaufnahme ................................................................ 14 W Betriebstemperatur .................................................. +5 °C – +35 °C Betriebsfeuchtigkeit ......................................................
VOORBEREIDINGEN/ANTES DE LA OPERACIÓN Dit produkt voldoet aan de laagspanningsrichtlijn (73/23/EEC), de EMC-richtlijnen (89/336/EEC en 92/31/EEC) en de CEmarkeringsrichtlijn (93/68/EEC). Este producto cumple con la Directiva de Bajo Voltaje (73/23/ CEE), Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE). LET OP PRECAUCIÓN Dit product bevat een laser-diode van een hogere orde als 1.
VOORBEREIDINGEN/ANTES DE LA OPERACIÓN INHOUDSOPGAVE BEHANDELING VAN DE CD-SPELER ............................. 61 KENMERKEN ................................................................... 65 AANSLUITINGEN ............................................................ 67 ONDERDELEN OP HET BOVENPANEEL ........................ 70 Bovenpaneel ................................................................... 70 Displayvenster .................................................................
VOORBEREIDINGEN/ANTES DE LA OPERACIÓN BEHANDELING VAN DE CD-SPELER PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO ÷ Zulke storingen zijn sterker bij gebruik van een binnenantenne voor de tuner of televisie. U kunt de storingen verminderen door een goede buitenantenne te installeren of de CD-speler uit te schakelen. ÷ Indien het toetsel in een lawaaierige omgeving wordt gebruikt, bijvoorbeeld in de buurt van een luidspreker, kan het geluid mogelijk overslaan.
VOORBEREIDINGEN/ANTES DE LA OPERACIÓN HANDELING VAN DE CD-SPELER Reinigen en behandelen van CD’s ÷ Vinger- en vetvlekken op het oppervlak van de CD zullen de signalen niet direct aantasten, maar afhankelijk van de mate van vervuiling is het wel mogelijk dat het reflectievermogen van het signaaloppervlak minder wordt wat resulteert in een inferieure geluidskwaliteit. Houd de CD’s goed schoon door deze regelmatig met een zacht doekje van het midden naar de buitenkant schoon te vegen.
VOORBEREIDINGEN/ANTES DE LA OPERACIÓN HANDELING VAN DE CD-SPELER PRECAUCIONES RELATIVAS AL MANEJO Geforceerd uitwerpen van de CD Expulsión forzada del disco Verwijder de uitwerp-pen uit de onderkant van de CD-speler. Extraiga el pasador de expulsión forzada de la superficie inferior del reproductor.
VOORBEREIDINGEN/ANTES DE LA OPERACIÓN KENMERKEN Deze compact disc speler is speciaal ontworpen voor gebruik door disc jockey’s. In deze speler zijn de functies en mogelijkheden die nodig zijn voor gebruik in een discotheek gecombineerd met de unieke eigenschappen van het compact disc medium.
VOORBEREIDINGEN/ANTES DE LA OPERACIÓN KENMERKEN HANDIGE CD-INSTEEKGLEUF CARACTERÍSTICAS DIRECCIONES DE REPRODUCCIÓN De insteekgleuf is zo ontworpen dat u de CD snel en gemakkelijk in het apparaat kunt steken en eruit kunt verwijderen. La gráfica de barras analógica da una comprensión directa del tiempo transcurrido y del tiempo remanente de reproducción. U plaatst de CD rechtstreeks in het apparaat, zonder dat u een disclade e.d. hoeft te openen en sluiten.
VOORBEREIDINGEN/ANTES DE LA OPERACIÓN AANSLUITINGEN CONEXIONES ÷ Schakel altijd de spanning uit met de netschakelaar en trek de stekker uit het stopcontact alvorens aansluitingen te maken of te wijzigen. ÷ 1. AUDIO-UITGANGSAANSLUITINGEN (AUDIO OUT) 1. CONEXION DE SALIDA DE AUDIO Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte el interruptor de la alimentación y desenchufe el cable de la alimentación del tomarriente de CA.
VOORBEREIDINGEN/ANTES DE LA OPERACIÓN AANSLUITINGEN CONEXIONES 2. SYSTEEMBEDIENINGSAANSLUITINGEN (CONTROL) 2. CONEXIONES DE LAS TOMAS CONTROL Gebruik een los verkrijgbaar ministekkersnoer (dia. 3,5 mm; zowel een stereo als een mono-snoer kan gebruikt worden) voor de verbinding van de CONTROL aansluitingen.
VOORBEREIDINGEN/ANTES DE LA OPERACIÓN AANSLUITINGEN C Relais-weergave bij gebruik van twee spelers Met de relais-weergavefunctie kunt u de spelers automatisch achter elkaar laten spelen. CDJ-100S CONEXIONES C Reproducción por relevos empleando dos reproductores De este modo es posible realizar la operación automática alternada de los dos reproductores. Gebruik een los verkrijgbaar ministekkersnoer (dia.
VOORBEREIDINGEN/ANTES DE LA OPERACIÓN ONDERDELEN OP HET BOVENPANEEL CONTROLES DEL PANEL Panel superior Bovenpaneel 1 Netschakelaar (POWER) (Op het achterpaneel) Met deze schakelaar wordt het apparaat in- en uitgeschakeld. 2 Displayvenster ] blz. 72 3 DIGITAL JOG BREAK toetsen (JET, ZIP, WAH, HOLD) ] blz. 80 4 Muziekfragmentzoektoetsen (TRACK SEARCH 4, ¢ ) ] blz. 76 5 Zoektoetsen (SEARCH 1, ¡) ] blz. 76, blz. 81 6 Beginpunttoets/-indicator (CUE) Deze toets biedt drie functies.
VOORBEREIDINGEN/ANTES DE LA OPERACIÓN ONDERDELEN OP HET BOVENPANEEL 0 Uitwerptoets (EJECT) ] blz. 73 Als deze toets wordt ingedrukt, komt de CD tot stilstand en wordt de CD via de CD-insteekgleuf naar buiten geschoven. - Hoofdtempotoets (MASTER TEMPO) ] blz. 80 ÷ Voor het in/uitschakelen van de hoofdtemporegeling. ÷ Als u de toets langer dan 2 secondi ingedrukt houdt, wordt er omgeschakeld tussen de twee regelbereiken (±10% of +10% tot –16%).
VOORBEREIDINGEN/ANTES DE LA OPERACIÓN ONDERDELEN OP HET BOVENPANEEL CONTROLES DEL PANEL Ventanilla visualizadora Displayvenster 1 Fragmentnummerdisplay Deze aanduiding toont het nummer van het spelende muziekfragment. 2 CUE indicator Deze indicator knippert om aan te geven dat u het cuepunt kunt instellen en licht continu op nadat het cuepunt is ingesteld.
BASISBEDIENING I/OPERACIONES BÁSICAS I PLAATSEN/UITNEMEN VAN DE CD INSERCIÓN/EXPULSIÓN DE DISCOS Label naar boven Cara de la etiqueta arriba Recht naar binnen steken Insértelo recto 1. Zet de POWER schakelaar op het achterpaneel op ON. Steek de CD niet met geweld in de insteekgleuf wanneer de POWER schakelaar op OFF staat, aangezien dit kan resulteren in beschadiging van de CD en het apparaat. 1. Ajuste el interruptor POWER del panel posterior a la posición ON.
BASISBEDIENING I/OPERACIONES BÁSICAS I PLAATSEN/UITNEMEN VAN DE CD INSERCIÓN/EXPULSIÓN DE DISCOS VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDE HET AFSPELEN VAN CD-SINGELTJES (8 cm CD’s) PRECAUCIONES SOBRE LA REPRODUCCIÓN DE DISCOS CD SENCILLOS (discos de 8 cm) 1 Bij het afspelen van een CD-singeltje (8 cm CD) moet u 1 Cuando reproduzca discos de 8 cm, emplee siempre el altijd een adapter voor 8 cm CD’s gebruiken. Controleer of de CD juist in de adapter zit voordat u deze in de CDspeler steekt.
BASISBEDIENING I/OPERACIONES BÁSICAS I BEDIENINGAANWIJZINGEN VOOR NORMAAL GEBRUIK OPERACIONES NORMALES DE REPRODUCTOR DE DISCOS CD Jog-draaischijf/Mando de lanzadera In/uitschakelen van de auto-cue functie Houd de TIME MODE/AUTO CUE toets langer dan 1 seconde ingedrukt om de auto-cue functie beurtelings in en uit te schakelen (ON/OFF). Als de auto-cue functie is ingeschakeld, licht de A. CUE indicator op het display op.
BASISBEDIENING I/OPERACIONES BÁSICAS I BEDIENINGSSNWIJZINGEN VOOR NORMAAL GEBRUIK Tijdelijk onderbreken van de weergave Druk tijdens weergeven op de PLAY/PAUSE toets (6). ÷ De indicator van de PLAY/PAUSE toets en de CUE indicator knipperen en de weergave wordt onderbroken. ÷ Om de weergave te hervatten, drukt u nogmaals op de PLAY/ PAUSE toets zodat de indicator weer continu oplicht. ÷ Tijdens een pauze zal het geluid toch met onderbrekingen te horen zijn.
BASISBEDIENING II/OPERACIONES BÁSICAS II BEDIENINGSAANWIJZINGEN VOOR DJ (DISC JOCKEY) GEBRUIK OPERACIÓN DE REPRODUCTOR PARA DJ Jog-draaischijf/Mando de lanzadera Weergave met de auto-cue functie ingeschakeld (ON) Hieronder volgt de basisbediening voor weergave wanneer de auto-cue functie ingeschakeld is (de A. CUE indicator licht op het display op). 1. Plaats een CD.
BASISBEDIENING II/OPERACIONES BÁSICAS II BEDIENINGSAANWIJZINGEN VOOR DJ (DISC JOCKEY) GEBRUIK ÷ Draai de Jog-draaischijf naar rechts om te zoeken in voorwaartse richting en naar links om te zoeken in terugwaartse richting. ÷ Het zoeken gebeurt met een snelheid van 48 frames per omwenteling van de Jog-draaischijf. 7 Gebruik van de SEARCH toetsen Druk op een van de SEARCH toetsen (1, ¡ ) terwijl het apparaat in de pauzestand staat. .
GEAVANCEERDE BEDIENING/OPERACIONES AVANZADAS SPECIALE DISC JOCKEY TECHNIEKEN TÉCNICAS ESPECIALES DE DISC JOCKEY Jog-draaischijf/Mando de lanzadera Functies van de Jog-draaischijf Funciones del mando de lanzadera Tijdens weergave Reproducción Tijdens weergave de Jog-draaischijf langzaam ronddraaien ÷ De maatslag (tempo) verandert overeenkomstig de bediening van de draaischijf; de maatslag neemt toe bij het draaien in de “+FWD” richting en af bij het draaien in de “–REV” richting.
GEAVANCEERDE BEDIENING/OPERACIONES AVANZADAS SPECIALE DISC JOCKEY TECHNIEKEN Hoofdtemporegeling 1. Druk tijdens weergeven op de MASTER TEMPO toets. ÷ De “MT” indicator verschijnt op het display. 2. Verschuif de TEMPO schuifregelaar om de weergavesnelheid te veranderen. ÷ Alhoewel de weergavesnelheid verandert, zal de toonhoogte hetzelfde blijven.
GEAVANCEERDEE BEDIENING/OPERACIONES AVANZADAS SPECIALE DISC JOCKEY TECHNIEKEN TÉCNICAS ESPECIALES DE DISC JOCKEY Jog-draaischijf/Mando de lanzadera Cue-functie Localización 7 Controleren van het cue-punt (bemonstering van het cue-punt) Druk na het instellen van het cue-punt op de CUE toets en houd de toets ingedrukt. ÷ Zolang de CUE toets ingedrukt wordt gehouden, hoort u het geluid van het muziekstuk bij het cue-punt. 7 Terugkeren naar het cue-punt (terug-naar-cue functie) 1.
GEAVANCEERDE BEDIENING/OPERACIONES AVANZADAS SPECIALE DISC JOCKEY TECHNIEKEN Fader-start Als de CONTROL aansluiting van deze speler verbonden wordt met de Pioneer DJM-500 of DJM-300 DJ Mixer (los verkrijgbaar), kunt u door verschuiven van de kanaalfader van de DJ Mixer de speler uit de “cue-standby” stand halen, zodat de weergave van de muziek onmiddellijk begint. De fader-startfunctie kan tevens gebruikt worden voor crossfader effecten (fader-effecten met twee spelers).
GEVANCEERDE BEDIENING/OPERACIONES AVANZADAS MENGEN VAN TWEE MUZIEKSTUKKEN MEZCLA DE CANCIONES DISTINTAS CD-1 Bedieningssignaalsnoeren Cables de control CD-2 DJM-300 of DJM-500 DJ Mixer Consola de mezcla DJ DJM-300 o DJM-500 Jog-draaischijf/ Mando de lanzadera Voorbeeld: Mengen van muziekstuk B met muziekstuk A (dit muziekstuk wordt nu via de hoofdluidsprekers weergegeven). (Ejemplo: Mezcle la canción B con la canción A actualmente en reproducción y oyéndose por los altavoces principales.
GEAVANCEERDE BEDIENING/OPERACIONES AVANZADAS MENGEN VAN TWEE MUZIEKSTUKKEN MEZCLA DE CANCIONES DISTINTAS 7. Druk nu, terwijl muziekstuk A via de luidsprekers wordt weergegeven, op de PLAY/PAUSE toets (6) van de CD2 speler. ÷ Via de hoofdluidsprekers wordt nog steeds enkel het geluid van muziekstuk A weergegeven. ÷ Het geluid van muziekstuk B wordt via de hoofdtelefoon weergegeven. 8.
OVERIGE INFORMATIE VERHELPEN VAN STORINGEN Storingen worden vaak veroorzaakt door een verkeerd gebruik van het apparaat. Raadpleeg daarom bij storingen eerst de onderstaande lijst. Het is eveneens mogelijk dat het probleem veroorzaakt wordt door een andere aangesloten component. Controleer daarom ook de andere componenten.
OTROS SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Es posible que operaciones incorrectas se tomen equivocadamente como síntomas de mal funcionamiento. Si usted cree que el aparato no funciona correctamente, consulte la tabla siguiente. Algunas veces la operación incorrecta se debe al mal funcionamiento de otro componente. Si el problema no puede solucionarse, compruebe los otros componentes empleados con el reproductor.
OVERIGE INFORMATIE/OTROS VERHELPEN VAN STORINGEN Storingsmeldingen in het display Als de speler tijdens het gebruik een storing vaststelt, zal de speler onmiddellijk stoppen en wordt er een storingscode op het display aangegeven. Als het getoonde storingscodenummer in het onderstaande overzicht voorkomt, kan de gebruiker zelf op eenvoudige wijze de oorzaak van de storing verhelpen.
OVERIGE INFORMATIE/OTROS SPECIFICATIES ESPECIFICACIONES 1. Algemeen 1. Generalidades Systeem ............................ Compact disc digitaal audiosysteem Voeding .................................. 220-240 V, 50/60 Hz wisselstroom Opgenomen vermogen ........................................................ 14 W Bedrijfstemperatuur ................................................. +5˚C – +35˚C Bedrijfsvochtigheid .......................................................