Mobile Navigation Unit DEUTSCH FRANÇAIS Installation Manual Manuel d’installation ESPAÑOL AVIC-505 ENGLISH Unité de navigation automobile ITALIANO ON TI GA VI NA R DE AN M M CO NEDERLANDS
IMPORTANT INFORMATION ABOUT YOUR NEW MOBILE NAVIGATION SYSTEM AND THIS MANUAL…… • The Pioneer Mobile Navigation System is intended solely as an aid to you in the operation of your vehicle. It is not a substitute for your attentiveness, judgement and care while driving. • Do not use your navigation system to route you to emergency services such as hospitals or police stations. Not all emergency service facilities are contained in the map data.
Contents Connecting the system .............................. 5 CAUTION ........................................................ 5 Before installing the unit .................................. 6 To prevent damage ............................................ 6 Parts supplied .................................................... 6 Connecting the system ...................................... 7 Connecting the power cord (1) .......................... 8 Connecting the power cord (2) ..........................
IMPORTANT SAFEGUARDS PLEASE READ ALL OF THESE INSTRUCTIONS REGARDING YOUR MOBILE NAVIGATION SYSTEM AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE. 1. Read this manual fully and carefully before installing your mobile navigation system. 2. Keep this manual handy for future reference. 3. Pay close attention to all warnings in this manual and follow the instructions carefully. 4. This navigation system is intended solely as an aid to you in the operation of your vehicle.
ENGLISH 6. As with any accessory in your vehicle’s interior, the navigation system should not divert your attention from the safe operation of your vehicle. If you experience difficulty in operating the system or reading the display, please make adjustments while safely parked. ESPAÑOL 7. Do not attempt to install or service your mobile navigation unit by yourself.
Connecting the System CAUTION • Pioneer does not recommend that you install or service your navigation unit yourself. Installing or servicing of the product may expose you to risk of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your navigation unit to authorised Pioneer service personnel. • Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed.
Before installing the unit ENGLISH • This unit is designed for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing the system (especially in a recreational vehicle, lorry, or bus), check the battery voltage. • Disconnect the negative (–) terminal of the battery to avoid the risk of a short circuit. ESPAÑOL To prevent damage DEUTSCH STAR OF STAR T OF N N • When disconnecting a connector, pull the connector itself. Do not pull the lead, as you may pull it out of the connector.
Connecting the System Connecting the system Mobile Navigation Unit AVIC-505 Power cord See Pages 8-10.
Connecting the power cord (1) ENGLISH Mobile Navigation Unit AVIC-505 ESPAÑOL Power cord Black Fuse holder (6 A) Red Yellow + Battery To the terminal always supplied with power regardless of ignition switch position. ACC To the electric terminal controlled by the ignition switch (12 V DC) ON/OFF. Do not connect this lead to power source terminals to which power is continuously supplied. If the lead is connected to such terminals, the battery may be drained.
Connecting the System Connecting the power cord (2) Speed detection circuit lead Connection method Pass the extension cord and the lead for the speed detection circuit through this hole. Vehicle injection computer Connector Clamp firmly with needle-nosed pliers. Close the cover. Pink lead extension cord Pink Note: The position of the speed detection circuit depends on the vehicle model. For details, consult the relevant documents from Pioneer.
ENGLISH Mobile Navigation Unit AVIC-505 ESPAÑOL Power cord Black, Orange, Red, Yellow Yellow/Black GUIDE ON When combining this mobile navigation unit with a Pioneer vehicle stereo, if the vehicle stereo has yellow/black leads (MUTE), connect them to those leads. This way when the guidance audio is output and when you operate the system by voice, the vehicle stereo is automatically muted to reduce the vehicle stereo volume. Connection method Clamp the reversing lamp + side lead.
Installation CAUTION • Pioneer does not recommend that you install or service your navigation unit yourself. Installing or servicing the product may expose you to risk of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your navigation unit to authorised Pioneer service personnel. • Never install the unit in places where: * It could injure the driver or passengers if the vehicle stops suddenly.
ENGLISH CAUTION • It is extremely dangerous to allow the GPS antenna lead or microphone lead to become wound around the steering column or gearstick. Be sure to install the unit in such a way that it will not obstruct driving. • Make sure that leads cannot get caught in a door or the sliding mechanism of a seat, resulting in a short circuit. ESPAÑOL • Please confirm the proper function of your vehicle’s other equipment following installation of the navigation unit.
Installation Installing the main unit Installation notes • Do not install the main unit in places where it may become subject to high temperatures or humidity, such as: * Places close to a heater outlet. * Places exposed to direct sunlight, such as on top of the dashboard or the rear shelf. • Places that may be splashed by rain, for example close to the door. • The installation strength will depend on the vehicle model and the installation position.
ENGLISH • Do not install the main unit vertically. Installing it this way can cause it to function improperly. ESPAÑOL DEUTSCH Parts supplied FRANÇAIS Mounting angle (2 pcs.) Screw (5 × 8 mm) (4 pcs.) ITALIANO Main unit Tapping screw (6 × 16 mm) (4 pcs.
Installation Installing the main unit inside the boot, on the floor under a seat, etc., using tapping screws 1. Fit the mounting brackets to the sides of the main unit. Use the following holes on the mounting brackets. Mounting bracket Screws (5 × 8 mm) 2. Fix to the floor with tapping screws. Tapping screws (6 × 16 mm) Drill 4 to 4.5 mm diameter holes.
Installing the GPS antenna ENGLISH CAUTION • Do not cut the GPS antenna lead to shorten it or use an extension to make it longer. Altering the antenna cable could result in a short circuit. ESPAÑOL Installation notes Dashboard DEUTSCH • The antenna should be installed on a level surface where radio waves will be blocked as little as possible. Radio waves cannot be received by the antenna if reception from the satellite is blocked.
Installation Parts supplied GPS antenna Metal sheet Clamp (5 pcs.) Waterproof pad When installing the antenna inside the vehicle (on the dashboard or rear shelf) Affix the metal sheet on as level a surface as possible where the GPS antenna faces outside the window. Place the GPS antenna on the metal sheet. (The GPS antenna is fastened with its magnet.) GPS antenna Metal Sheet Peel off the protective sheet on the rear. Make sure the surface is free of moisture, dust, grime, oil, etc.
When installing the antenna outside the vehicle (on the body) ENGLISH Put the GPS antenna in a position as level as possible, such as on the roof or boot lid. (The GPS antenna is fastened with a magnet.) GPS antenna ESPAÑOL Make a U-shaped loop in the lead on the outside to prevent rainwater from flowing along the lead into the interior of the vehicle. DEUTSCH When routing the lead in from the top of the door Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
Installation Installing the commander Parts supplied NAVI GATIO N CO MM AN DER Commander Alkaline battery (UM-4, LR03 1.5 V) (2 pcs.) Velcro tape (large) (Soft side) Velcro tape (small) (Rough side) (2 pcs.) Loading the batteries Supplied alkaline batteries (UM-4, LR03 1.5 V) Battery notes • Be sure that the batteries are loaded with the positive (+) and negative (–) terminals in their correct positions. • Do not mix new and old batteries. • Do not mix different types of batteries.
Installing the commander with velcro tape ENGLISH Affix the small pieces of Velcro tape provided (rough side) to the rear surface of the commander, and the large piece of Velcro tape (soft side) to the installation surface. Velcro tapes (small) (Rough side) ESPAÑOL Rear of commander DEUTSCH Affix the Velcro tapes where it will not obstruct opening and closing of the rear battery cover.
Installation Installing the microphone Installation notes • Install the microphone in a position and orientation that will enable it to pick up the voice of the person operating the system. Parts supplied Microphone 21 Microphone clip Double-sided tape Clamp (5 pcs.
When installing the microphone on the sun visor ENGLISH 1. Install the microphone on the microphone clip. Microphone ESPAÑOL Microphone clip 2. Install the microphone clip on the sun visor. With the sun visor up, install the microphone clip. (Lowering the sun visor reduces the recognition rate for voice operations.) DEUTSCH Microphone clip FRANÇAIS Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
Installation When installing the microphone on the steering column 1. Install the microphone on the microphone clip. Fit the microphone lead into the groove. Microphone Microphone clip 2. Install the microphone clip on the steering column. Double-sided tape Install the microphone clip on the rear side of the steering column. Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
After installing the unit 1. Reconnecting the battery. ENGLISH First, double-check that all connections are correct and that the unit is installed correctly. Reassemble all vehicle components that you previously removed. Then reconnect the negative (–) cable to the negative (–) terminal of the battery. 2. Start the engine. 3. Press the reset button on the main unit. Press the reset button on the main unit using a pointed object such as the point of a pen. ESPAÑOL DEUTSCH Reset button 4.
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DE SU NUEVO SISTEMA DE NAVEGACIÓN MÓVIL Y ESTE MANUAL • El sistema de navegación móvil Pioneer sólo tiene la finalidad de servirle como ayuda para manejar su vehículo. De ninguna forma debe considerarse como un acaparador de su atención, buen juicio y cuidado durante la conducción. • No utilice su sistema de navegación para ir a lugares de emergencia, tales como hospitales, policía. En el mapo no se indican todos los centros de emergencia.
Índice Conexión del sistema ................................ 5 PRECAUCIÓN .................................................. 5 Antes de instalar la unidad ................................ 6 Para impedir daños ............................................ 6 Partes suministradas .......................................... 6 Conexión del sistema ........................................ 7 Conexión del cable de alimentación (1) ............ 8 Conexión del cable de alimentación (2) ............
PRECAUCIÓNES IMPORTANTES LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU SISTEMA DE NAVEGACIÓN MÓVIL Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO. 1. Lea completa y cuidadosamente este manual antes de instalar su sistema de navegación móvil. 2. Guarde a mano este manual para utilizarlo como referencia en el futuro. 3. Ponga mucha atención a todas las advertencias de este manual y siga cuidadosamente las instrucciones. 4.
ENGLISH 6. Al igual que con cualquier otro accesorio del interior, el sistema de navegación nunca deberá distraerle y poner en peligro el manejo seguro de su vehículo. Si encuentra dificultades al utilizar el sistema o al leer la visualización, haga los ajustes necesarios estando el vehículo estacionado en un lugar seguro. ESPAÑOL 7. No intente instalar o revisar usted mismo la unidad de navegación móvil.
Conexión del sistema PRECAUCIÓN • Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su unidad de navegación. La instalación o revisión del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de instalación y revisión de su unidad de navegación los realice el personal de servicio Pioneer autorizado. • Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctricos. No permita que el cableado pelado permanezca descubierto.
Antes de instalar la unidad ENGLISH • Esta unidad ha sido diseñada para funcionar en vehículos con una batería de 12 voltios y puesta a masa negativa. Antes de instalar el sistema (especialmente en un vehículo recreativo, camión o autobús), compruebe la tensión de la batería. • Desconecte el borne negativo (–) de la batería para evitar el riesgo de que se produzca un cortocircuito. ESPAÑOL Para impedir daños DEUTSCH STAR OF STAR T OF N N • Cuando desconecte un conector, tire del propio conector.
Conexión del sistema Conexión del sistema Unidad de navegación móvil AVIC-505 Cable de alimentación Consulte las páginas 8-10 CO LOR DIS PLAY Pantalla en color AVD-505 Cable RGB (suministrado con este sistema) Micrófono Antena GPS 7
Conexión del cable de alimentación (1) ENGLISH Unidad de navegación móvil AVIC-505 ESPAÑOL Cable de alimentación MASA Negro Portafusible (6 A) Nota: Los cables anaranjados, rojos y amarillos deben conectarse a los terminales de la caja de fusibles situados en el lado opuesto al de la batería. FRANÇAIS Anaranjado DEUTSCH Nota: Cuando reemplace el fusible, asegúrese de utilizar solamente un fusible del amperaje indicado en el portafusible. A la carrocería (metal) del vehículo.
Conexión del sistema Conexión del cable de alimentación (2) Cable del circuito de detección de velocidad Método de conexión Pase el cable de extensión y el cable del circuito de detección de velocidad a través de este agujero. Computadora de inyección del automóvil Conector Apriete firmemente con alicates de punta de aguja. Cierre la tapa. Cable de extensión rosado Rosado Rosado Nota: La posición del circuito de detección de velocidad depende del modelo del vehículo.
ENGLISH Unidad de navegación móvil AVIC-505 ESPAÑOL Cable de alimentación Negro, anaranjado, rojo, amarillo Consulte la página 8 DEUTSCH Amarillo/Negro GUÍA ENCENDIDA Cuando se combine esta unidad de navegación móvil con un equipo estéreo Pioneer para automóvil, si el equipo estéreo tiene cables amarillos/negros (SILENCIAMIENTO), haga la conexión a estos cables.
Instalación PRECAUCIÓN • Pioneer no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su unidad de navegación. La instalación o revisión del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de instalación y revisión de su unidad de navegación los realice el personal de servicio Pioneer autorizado. • Nunca instale la unidad en lugares donde: * Ésta pueda lesionar al conductor o a los pasajeros si el vehículo se detiene bruscamente.
ENGLISH PRECAUCIÓN • Es peligrosísimo dejar que el cable de la antena GPS y el cable del micrófono se enrollen en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción. ESPAÑOL • Asegúrese de que los cables no queden atrapados en una puerta ni en el mecanismo de deslizamiento de un asiento porque puede producirse un cortocircuito.
Instalación Instalación de la unidad principal Notas acerca de la instalación • No instale la unidad principal en lugares donde quede expuesta a temperaturas y humedades altas, tales como: * Lugares próximos a salidas de calefacciones. * Lugares expuestos a la luz solar directa tales como el salpicadero o la estantería trasera del vehículo. • Lugares donde pueda ser salpicada por la lluvia como, por ejemplo, cerca de la puerta.
ENGLISH • No instale la unidad principal verticalmente. Instalarla de esta forma puede ser la causa de que la unidad funcione mal.
Instalación Cuando instale la unidad principal en el maletero, en el suelo debajo de un asiento, etc., utilizando tornillos autorroscantes 1. Ponga las piezas angulares de montaje en los lados de la unidad principal. Utilice los agujeros siguientes de las piezas angulares de montaje. Pieza angular de montaje Tornillos (5 × 8 mm) 2. Fije la unidad principal en el suelo con tornillos autorroscantes. Tornillos autorroscantes (6 × 16 mm) Taladre agujeros de 4 a 4,5 mm.
Instalación de la antena GPS ENGLISH PRECAUCIÓN • No corte el cable de antena de GPS para reducir su longitud ni utilice una extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar un cortocircuito. ESPAÑOL Notas acerca de la instalación Salpicadero Techo Cubierta del maletero DEUTSCH • La antena debe instalarse en una superficie nivelada donde las ondas de radio queden bloqueadas lo menos posible.
Instalación Partes suministradas Antena GPS Hoja de metal Abrazadera (5 piezas) Almohadilla para el techo Cuando instale la antena en el interior del vehículo (en el salpicadero o en la bandeja trasera) Fije la hoja de metal en una superficie tan plana como sea posible y donde la antena apunte hacia al exterior de la ventana. Ponga la antena GPS en la hoja de metal. (La antena GPS se fija mediante su imán.) Antena GPS Hoja de metal Pele la hoja de protección de la parte trasera.
Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería) ENGLISH Ponga la antena GPS en un lugar tan nivelado como sea posible como, por ejemplo, el techo o la cubierta del maletero. (La antena GPS se fija con su imán.) Antena GPS ESPAÑOL Cuando pase el cable al interior por la parte superior de la puerta DEUTSCH Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario.
Instalación Instalación del mando a distancia Partes suministradas NAVI GATIO N CO MM AN DER Mando a distancia Pila alcalina (UM-4, LR03, 1,5 V) (2 piezas) Cinta Velcro (grande) (Lado blando) Cinta Velcro (pequeña) (Lado basto) (2 piezas) Instalación de las pilas Pilas alcalinas suministradas (UM-4, LR03, 1,5 V) Notas acerca de la pilas • Asegúrese de que las pilas estén instaladas con los terminales positivo (+) y negativo (–) en sus posiciones correctas. • No mezcle pilas nuevas y viejas.
Instalación del mando a distancia con cinta Velcro ENGLISH Fije las piezas pequeñas de cinta Velcro suministradas (lado basto) en la superficie trasera del mando a distancia, y la pieza grande de cinta Velcro (lado blando) en la superficie de instalación. Cintas Velcro (pequeñas) (Lado basto) ESPAÑOL Fije las cintas Velcro donde no obstruyan la abertura ni el cierre de la cubierta trasera de las pilas.
Instalación Instalación del micrófono Notas acerca de la instalación • Instale el micrófono en una posición u orientación que permita captar bien las voces de la persona que utilice el sistema mediante voz.
Cuando instale el micrófono en el parasol ENGLISH 1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono. Micrófono ESPAÑOL Presilla de micrófono 2. Instale la presilla de micrófono en el parasol. Con el parasol hacia arriba, instale la presilla del micrófono. (Al bajar el parasol se reduce la capacidad de reconocimiento para las operaciones mediante voz.) DEUTSCH Presilla de micrófono FRANÇAIS Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario.
Instalación Cuando instale el micrófono en la base del volante 1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono. Fije el cable del micrófono en la ranura. Micrófono Presilla de micrófono 2. Instale la presilla de micrófono en la base del volante. Cinta con adhesivo en dos lados Instale la presilla del micrófono en el lado trasero de la base del volante. Abrazaderas Utilice abrazaderas para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario.
Después de instalar la unidad 1. Vuelva a conectar la batería. ENGLISH Primero, cerciórese de que todas las conexiones estén bien hechas y de que la unidad esté instalada correctamente. Vuelva a instalar todos los componentes del vehículo que extrajo previamente. Y luego vuelva a conectar el cable negativo (–) al borne negativo (–) de la batería. 2. Ponga en marcha el motor. 3. Presione el botón de reset de la unidad principal.
WICHTIGE INFORMATION ÜBER IHR NEUES NAVIGATIONSSYSTEM UND DIESE ANLEITUNG... • Das mobile Navigationsystem von Pioneer ist ausschließlich als Orientierungshilfe für Autofahrer bestimmt und ist keinesfalls als ein Ersatz für Unterhaltung beim Fahren oder dergleichen zu verwenden. • Verwenden Sie das Navigationssystem nicht, um Notdienste aufzusuchen wie Krankenhäuser oder Polizeistationen. Nicht alle derartigen Einrichtungen sind in der Karteidatei vorhanden.
Inhalt Anschluß des Geräts.................................. 5 VORSICHTSMASSNAHME .......................... 5 Vor dem Einbau des Geräts .............................. 6 Zur Vermeidung von Schäden .......................... 6 Mitgelieferte Teile.............................................. 6 Anschluß des Geräts .......................................... 7 Anschluß des Betriebsstromkabels (1) .............. 8 Anschluß des Betriebsstromkabels (2) ..............
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM EINBAU DES MOBILEN NAVIGATIONSSYSTEMS AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF. 1. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau des mobilen Navigationsystems aufmerksam durch. 2. Bewahren Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf. 3. Beachten Sie alle Warnungen in dieser Anleitung, und folgen Sie den hier gegebenen Anweisungen genauestens. 4.
ENGLISH ESPAÑOL 6. Zubehör im Innenraum des Fahrzeugs sollte die Aufmerksamkeit des Fahrers niemals vom Verkehrsgeschehen ablenken, und das gleiche gilt auch für das Navigationsystem. Falls Schwierigkeiten hinsichtlich der Bedienung des Geräts auftreten, oder das angezeigte Bild schlecht erkennbar ist, sollten weitere Einstellungen erst nach dem sicheren Parken des Fahrzeugs vorgenommen werden. DEUTSCH 7. Versuchen Sie niemals das mobile Navigationsystem eigenhändig einzubauen oder zu warten.
Anschluß des Geräts VORSICHTSMASSNAHME • Pioneer rät nachdrücklich davon ab, das Navigationgerät eigenhändig einzubauen oder zu warten, da hierbei die Möglichkeit elektrischer Schläge und anderer Gefahren besteht. Einbau und Wartung des Navigationsgeräts sind deshalb dem autorisierten Kundendienst-Fachpersonal zu überlassen. • Unsachgemäßer Einbau kann zum Erlöschen der Garantie des Fahrzeugherstellers führen.
Vor dem Einbau des Geräts ENGLISH • Das Navigationgerät ist für Fahrzeuge mit 12-Volt-Batterien und negativer Masse bestimmt. Vor dem Einbau des Geräts zuerst die Batteriespannung überprüfen (gilt besonders für Freizeitfahrzeuge, Laster und Busse). • Zur Vermeidung der Kurzschlußgefahr das an den Negativpol (–) der Batterie angeschlossene Batteriekabel trennen. ESPAÑOL Zur Vermeidung von Schäden DEUTSCH FRANÇAIS T OF Abb.
Anschluß des Geräts Anschluß des Geräts Mobiles Navigationgerät AVIC-505 Betriebsstromkabel Siehe Seite 8 bis 10.
Anschluß des Betriebsstromkabels (1) ENGLISH Mobiles Navigationgerät AVIC-505 ESPAÑOL Betriebsstromkabel Masse Schwarz Sicherungshalter (6 A) Hinweis: Das orangene, rote und gelbe Kabel sollten an der gegenüberliegenden Seite des Sicherungskastenterminals von der Batterie angeschlossen werden. FRANÇAIS Orange DEUTSCH Hinweis: Beim Austauschen der Sicherung immer sicherstellen, daß eine Sicherung der richtigen Stärke entsprechend den Angaben am Sicherungshalter eingesetzt wird.
Anschluß des Geräts Anschluß des Betriebsstromkabels (2) Kabel der Geschwindigkeit-Erkennungsschaltung (Speed Pulse) Anschlußmethode Das Verlängerungskabel und das Kabel der GeschwindigkeitErkennungsschaltung (Speed Pulse) durch dieses Loch führen. EinspritzungsSteuercomputer des Fahrzeugs Kabelsteckverbindung Mit einer Nadelzange fest zuklemmen. Die Abdeckung schließen. Rosa Verlängerungskabel Rosa Hinweis: Die Position der GeschwindigkeitsErkennungsschaltung (Speed Pulse) hängt vom Fahrzeug ab.
ENGLISH Mobiles Navigationsgerät AVIC-505 ESPAÑOL Betriebsstromkabel Schwarz, Orange, Rot, Gelb Siehe Seite 8. DEUTSCH WEGWEISER-EMPFANG Gelb/Schwarz Falls das mobile Navigationsgerät mit einer PioneerAutostereoanlage kombiniert werden soll und die Stereoanlage über Gelb/Schwarz-Kabel zur Stummschaltung (MUTE) verfügt, an diese Kabel anschließen.
Einbau VORSICHTSMASSNAHME • Pioneer rät nachdrücklich davon ab, das Navigationsgerät eigenhändig einzubauen oder zu warten, da hierbei die Möglichkeit elektrischer Schläge und anderer Gefahren besteht. Einbau und Wartung des Navigationsgeräts sind deshalb dem autorisierten Kundendienst-Fachpersonal zu überlassen. • Für den Einbau des Geräts sind die folgenden Plätze unbedingt zu vermeiden: * Plätze, an denen das Gerät bei einem plötzlichen Bremsmanöver Fahrer oder Mitfahrer verletzen kann.
ENGLISH VORSICHTSMASSNAHME • Es ist äußerst gefährlich die GPS-Antennenleitung oder das Mikrofonkabel um die Lenksäule oder den Gangschalthebel zu wickeln. Beim Einbau un bedingt darauf achten, daß das Gerät den Fahrer nicht behindert. • Vergewissern, daß sich die Kabel nicht in der Tür oder im Sitzverstellmechanismus verfangen können und einen Kurzschluß auslösen. ESPAÑOL • Nach dem Einbau des Navigationsystems vergewissern, daß alle anderen Vorrichtungen des Fahrzeugs ordnungsgemäß funktionieren.
Einbau Einbau der Navigationseinheit Hinweise zum Einbau • Die Navigationseinheit nicht an Plätzen einbauen, an denen es hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist, wie z.B.: * In der Nähe einer Heizvorrichtung. * Plätze mit direkter Sonnenbestrahlung, wie z.B. auf dem Armaturenbrett oder der Heckablage. • Plätze, die Regenspritzern ausgesetzt sind, wie z.B. in Türnähe. • Die Einbaustabilität hängt vom Fahrzeugmodell und dem Einbauplatz ab.
ENGLISH • Die Navigationseinheit nicht vertikal aufgestellt einbauen. Der Einbau in dieser Stellung kann zu Funktionsstörungen des Gerätes führen. ESPAÑOL DEUTSCH Mitgelieferte Teile FRANÇAIS Winkelblech (2 Stck.) Schraube (5 × 8 mm) (4 Stck.) ITALIANO Navigationseinheit Schneidschraube (6 × 16 mm) (4 Stck.
Einbau Einbau der Navigationseinheit im Kofferraum, auf dem Boden unter dem Sitz usw. mitSchneidschrauben 1. Die Winkelbleche an die Seiten der Navigationseinheit anschrauben. Die folgenden Löcher im Winkelblech verwenden. Winkelblech Schrauben (5 × 8 mm) 2. Mit Schneidschrauben am Boden festschrauben. Schneidschrauben (6 × 16 mm) Löcher mit einem Durchmesser von 4 bis 4,5 mm bohren.
Einbau der GPS-Antenne ENGLISH VORSICHTSMASSNAHME • Das Kabel der GPS-Antenne nicht abschneiden, um es zu kürzen, oder mit einem Verlängerungskabel verlängern, da beides zu einem Kurzschluß führen kann. ESPAÑOL Hinweise zur Befestigung Armaturenbrett Dach DEUTSCH • Die Antenne ist auf einer ebenen Fläche zu befestigen, die für Radiowellen gut zugänglich sein sollte. Der Empfang der Signale durch die Antenne ist nur möglich, wenn die Signale vom Satellit nicht blockiert werden.
Einbau Mitgelieferte Teile GPS-Antenne Metallblech Kabelklemme (5 Stck.) Wasserfestes Polster Einbau der Antenne im Fahrzeuginnenraum (auf dem Armaturenbrett oder der Heckablage) Das Metallblech auf einer möglichst ebenen Fläche befestigen, an der die GPS-Antenne nach außen gerichtet ist. Die GPS-Antenne auf dem Metallblech plazieren. (Die Befestigung erfolgt durch Magnethaftung.) GPS-Antenne Metallblech Die Schutzfolie an der Unterseite abziehen.
Einbau der Antenne außen am Fahrzeug (an der Karosserie) ENGLISH Die GPS-Antenne auf einer möglichst ebenen Fläche anbringen, wie z.B. auf dem Dach oder dem Kofferraumdeckel. (Die Befestigung erfolgt durch Magnethaftung.) GPS-Antenne ESPAÑOL Kabelklemmen Die Antennenleitung mit Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum verlegen. FRANÇAIS Die Antennenleitung hier in einer U-förmigen Schleife verlegen, um zu vermeiden, daß Regenwasser an der Leitung entlang fließt und in den Fahrzeuginnenraum läuft.
Einbau Einbau des Bedienungsteils Mitgelieferte Teile NAVI GATIO N CO MM AN DER Bedienungsteil Alkalibatterien (UM-4, LR03, 1,5 V) (2 Stck.) Klettband (groß) (weiche Seite) Klettband (klein) (rauhe Seite) (2 Stck.) Einlegen der Batterien Mitgelieferte Alkalibatterien (UM-4, LR03, 1,5 V) Hinweise zu den Batterien • Darauf achten, die Batterien mit korrekt ausgerichtetem Plus- (+) und Minuspol (–) einzulegen. • Bereits gebrauchte Batterien nicht zusammen mit neuen Batterien einlegen.
Befestigung des Bedienungsteils mit Klettband ENGLISH Die mitgelieferten kleinen Klettbandstücke (rauhe Seite) an der Rückseite des Bedienungsteils und das große Klettenbandstück (weiche Seite) auf der Befestigungsfläche anbringen. Klettband (klein) (rauhe Seite) ESPAÑOL Rückseite des Bedienungsteils DEUTSCH Die Klettbandstücke so anbringen, daß sich der rückseitige Batteriefachdeckel ungehindert öffnen und schließen läßt.
Einbau Einbau des Mikrofons Hinweise zum Einbau • Das Mikrofon an einem geeigneten Platz anbringen und so ausrichten, daß es die Stimme der Person, die das System sprachbedient, gut aufnimmt. Mitgelieferte Teile Mikrofon 21 Mikrofonklemmhalter Doppelseitiger Klebestreifen Kabelklemme (5 Stck.
Befestigung des Mikrofons an der Sonnenblende ENGLISH 1. Das Mikrofon im Mikrofonklemmhalter befestigen. Mikrofon ESPAÑOL Mikrofonklemmhalter 2. Den Mikrofonklemmhalter an der Sonnenblende anklemmen. DEUTSCH Die Sonnenblende hochklappen und den Mikrofonklemmhalter anklemmen. (Ein Herunterklappen der Sonnenblende verringert die Empfangsempfindlichkeit des Mikrofons bei der sprachgesteuerten Bedienung.
Einbau Befestigung des Mikrofons an der Lenksäule 1. Das Mikrofon im Mikrofonklemmhalter befestigen. Das Mikrofonkabel in die Kerbe einpassen. Mikrofon Mikrofonklemmhalter 2. Das Mikrofon an der Lenksäule befestigen. Doppelseitiger Klebestreifen Den Mikrofonklemmhalter an der Rückseite der Lenksäule befestigen. Kabelklemmen Das Mikrofonkabel mit Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum verlegen.
Nach dem Einbau des Geräts 1. Wiederanschließen der Batterie. ENGLISH Vergewissern, daß alle Anschlüsse in Ordnung sind und das Gerät korrekt eingebaut ist. Hiernach alle zuvor ausgebauten Fahrzeugteile wieder befestigen. Anschließend das negative (–) Batteriekabel wieder an den Negativpol (–) der Fahrzeugbatterie anschließen. 2. Den Motor anlassen. 3. Die Rückstelltaste an der Navigationseinheit drücken. ESPAÑOL Die Rückstelltaste an der Navigationseinheit mit einem spitzen Instrument, wie z.B.
INFORMATION IMPORTANTE A PROPOS DE VOTRE SYSTEME DE NAVIGATION AUTOMOBILE ET DE CE MANUEL ... • Ce Système de Navigation Automobile Pioneer est destiné uniquement à vous aider dans la conduite de votre véhicule. En aucun cas, il n’autorise un relâchement de votre attention, de votre jugement et de votre vigilance pendant la conduite. • N’utilisez pas ce Système de Navigation Automobile pour des services d’urgence comme des hôpitoux ou des postes de police.
Table des matières VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES À VOTRE SYSTÈME DE NAVIGATION AUTOMOBILE ET LES CONSERVER POUR VOUS Y RÉFÉRER ÉVENTUELLEMENT PAR LA SUITE. ........................................ 3 ATTENTION .................................................... 5 Avant de raccorder l’appareil ............................ 6 Pour éviter des dégâts ........................................ 6 Pièces fournies.................................................... 6 Branchement du système.........
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES À VOTRE SYSTÈME DE NAVIGATION AUTOMOBILE ET LES CONSERVER POUR VOUS Y RÉFÉRER ÉVENTUELLEMENT PAR LA SUITE. 1. Lisez attentivement toute cette brochure avant d’installer votre système de navigation automobile. 2. Conservez ce manuel à portée de la main pour vous y référer ultérieurement. 3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez soigneusement les consignes. 4.
ENGLISH ESPAÑOL 6. Comme tout autre accessoire de l’habitacle, le système de navigation ne peut pas détourner votre attention et nuire à la sécurité de la conduite. Si vous éprouvez des difficultés à utiliser le système ou à lire l’écran, effectuez les réglages nécessaires après vous être garé dans un endroit sûr. 7. N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vous-même votre unité de navigation.
Branchement du système ATTENTION • Pioneer déconseille d’installer ou d’entretenir vous-même votre unité de navigation car ces travaux comportent des risques d’électrocution et d’autres dangers. Confiez l’installation et l’entretien à un personnel de service Pioneer qualifié. • Immobilisez tous les fils avec des colliers ou des serre-câbles. Ne laissez aucun fil à nu.
Avant de raccorder l’appareil ENGLISH • Cette unité est conçue pour des véhicules à batterie de 12 volts et mise à la masse négative. Avant d’installer le système (surtout dans un véhicule tout-terrain, camion ou bus), vérifiez la tension de la batterie. • Débranchez la borne négative (–) de la batterie pour éviter tout risque de court-circuit.
Branchement du système Branchement du système Unité de navigation automobile AVIC-505 Cordon d’alimentation Cf. pages 8-10.
Branchement du cordon d’alimentation (1) ENGLISH Unité de navigation automobile AVIC-505 ESPAÑOL Cordon d’alimentation MASSE Noir Porte-fusible (6 A) Remarque: Les conducteurs orange, rouge et jaune doivent être raccordés sur le côté opposé des bornes du boîtier à fusibles provenant de la batterie. FRANÇAIS Orange DEUTSCH Remarque: Pour remplacer un fusible, utilisez-en un neuf ayant l’ampérage indiqué sur le portefusibles. A la carrosserie (partie métallique) du véhicule.
Branchement du système Branchement du cordon d’alimentation (2) Conducteur de circuit de détection de vitesse Méthode de connexion Passez le cordon-rallonge et le fil pour le circuit de détection de vitesse par ce trou. Ordinateur d’injection Connecteur Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues. Fermez le couvercle. Cordon-rallonge rose Rose Remarque: La position du circuit de détection de vitesse dépend du modèle du véhicule. Pour des détails, consultez les documents appropriés de Pioneer.
ENGLISH Unité de navigation automobile AVIC-505 ESPAÑOL Cordon d’alimentation Noir, Orange, Rouge, Jaune Cf. page 8. GUIDE ON Au cas où l’unité de navigation automobile est combinée à une autostéréo Pioneer, si celle-ci possède des fils jaune/noir (Mise en sourdine), effectuez le branchement sur ces fils. De cette façon, quand le guidage sonore est en service et lors d’une commande vocale, le son de l’auto-stéréo est automatiquement atténué et le volume sonore est réduit.
Installation ATTENTION • Pioneer déconseille d’installer ou d’entretenir vous-même votre unité de navigation car ces travaux comportent des risques d’électrocution et d’autres dangers. Confiez l’installation et l’entretien à un personnel de service Pioneer qualifié. • N’installez jamais l’unité dans un endroit où: * il pourrait blesser le conducteur ou les passagers en cas d’arrêt brusque; * il pourrait gêner les mouvements du conducteur, comme sur le plancher devant son siège.
ENGLISH ATTENTION • Une situation très dangereuse pourrait se présenter si le câble d’antenne GPS ou le fil du microphone devait s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier des vitesses. Veillez à installer l’appareil de telle sorte que rien ne fasse obstacle à la conduite. ESPAÑOL • Assurez-vous qu’aucun fil ou conducteur n’est coincé dans une porte ou le mécanisme de coulissement d’un siège, car ceci pourrait provoquer un courtcircuit.
Installation Installation de l’unité principale Remarques sur l’installation • N’installez pas l’unité principale à un endroit où elle serait soumise à une forte température ou à l’humidité, tel que: * Près d’une bouche du chauffage du véhicule. * En plein soleil, comme sur le dessus de la planche de bord ou de la lunette arrière. • Evitez un endroit où l’unité peut être mouillée par la pluie, comme près d’une porte.
ENGLISH • N’installez pas l’unité principale verticalement car elle ne fonctionnerait pas correctement.
Installation Installation dans le coffre, sur le tapis, sous un siège, etc. avec les vis taraudeuses 1. Fixez les appliques de montage sur les deux côtés de l’unité principale. Utilisez les trous indiqués sur les appliques de montage. Applique de montage Vis (5 × 8 mm) 2. Fixez l’unité sur le plancher avec les vis taraudeuses. Vis taraudeuse (6 × 16 mm) Forez des trous de 4 à 4,5 mm de diamètre.
Installation de l’antenne GPS ENGLISH ATTENTION • Ne coupez pas le câble de l’antenne GPS et n’utilisez pas un prolongateur pour l’allonger car une telle modification pourrait provoquer un court-circuit. ESPAÑOL Remarques sur l’installation Planche de bord Toit DEUTSCH • L’antenne doit être installée sur une surface à niveau où les ondes radio sont bloquées le moins possible. Les ondes radio ne peuvent pas être captées correctement par l’antenne si la réception des satellites est gênée.
Installation Pièces fournies Antenne GPS Plaque métallique Serre-fils (5 pièces) Coussin étanche Installation de l’antenne dans le véhicule (sur planche de bord ou lunette arrière) Fixez la plaque métallique sur une surface aussi plate que possible où l’antenne GPS sera dirigée vers une vitre. Posez l’antenne GPS sur la plaque métallique. (L’antenne GPS est immobilisée par son propre aimant.) Antenne GPS Plaque métallique Décollez la pellicule protectrice à l’arrière.
Installation de l’antenne à l’extérieur du véhicule (sur la carrosserie) ENGLISH Posez l’antenne GPS sur une surface aussi plate que possible, telle que le toit ou le capot du coffre. (L’antenne GPS est immobilisée par son propre aimant.) Antenne GPS ESPAÑOL Cheminement du câble sur le haut de la portière DEUTSCH Effectuez une boucle en U avec le câble à l’extérieur pour éviter une infiltration d’eau dans l’habitacle.
Installation Installation de la télécommande Pièces fournies NAVI GATIO N CO MM AN DER Télécommande Pile alcaline (UM-4, LR03, 1,5 V) (2 pièces) Bande velcro (grande) (Côté souple) Bande velcro (petite) (Côté rugueux) (2 pièces) Insertion des piles Piles alcalines fournies (UM-4, LR03, 1,5 V) Remarques sur les piles • Veillez à respecter les polarités positives (+) et négatives (–) des piles lors de leur installation. • Ne mélangez pas des piles neuves et usagées.
Fixation de la télécommande avec la bande velcro ENGLISH Fixez les petits morceaux des bandes velcro fournies (côté rugueux) sur l’arrière de la télécommande et le grand morceau de bande velcro (côté souple) sur la surface d’installation. Bandes velcro (petites) (Côté rugueux) ESPAÑOL Arrière de la télécommande DEUTSCH Fixez les bandes velcro là où elles ne feront pas obstacle à l’ouverture et à la fermeture du couvercle arrière des piles.
Installation Installation du microphone Remarques sur l’installation • Installez et orientez le microphone à un endroit où il pourra bien capter la voix de la personne qui commande le système par la voix.
Installation du microphone sur le pare-soleil ENGLISH 1. Fixez le microphone sur l’attache fournie. Microphone ESPAÑOL Attache 2. Fixez l’attache du microphone sur le pare-soleil. Le pare-soleil étant relevé, fixez l’attache du microphone. (Le taux de reconnaissance vocale diminue quand le pare-soleil est abaissé.) DEUTSCH Attache de microphone FRANÇAIS Serre-fils A utiliser pour fixer le fil conducteur aux endroits nécessaires dans le véhicule.
Installation Installation du microphone sur la colonne de direction 1. Fixez le microphone sur l’attache fournie. Cheminer le fil du microphone dans la rainure. Microphone Attache 2. Fixez l’attache du microphone sur la colonne de direction. Bande adhésive double face Installez l’attache de microphone sur l’arrière de la colonne de direction. Serre-fils A utiliser pour fixer le fil conducteur aux endroits nécessaires dans le véhicule.
Après installation de l’unité 1. Branchement de la batterie. ENGLISH Vérifiez une nouvelle fois que toutes les connexions ont été bien faites et que l’unité est correctement installée. Remontez tous les composants du véhicule qui ont été déposés, puis rebranchez le câble négatif (–) sur la borne négative (–) de la batterie. 2. Mettez le moteur en marche. 3. Appuyez sur la touche de réinitialisation de l’unité principale.
INFORMAZIONI IMPORTANTI USO DEL SISTEMA DI NAVIGAZIONE MOBILE E DI QUESTO MANUALE • Il sistema di navigazione mobile Pioneer è inteso solo come un aiuto nella guida del veicolo. Non devono mancare attenzione, giudizio e cautela del conducente durante la guida. • Non usare il sistema di navigazione per farsi indirizzare a centri di emergenza come ospedali o stazioni di polizia. Non tutti i cantri di emergenza sono contenuti nei dati mappa.
Indice Collegamento del sistema......................... 5 PRECAUZIONE ................................................ 5 Prima di installare l’unità .................................. 6 Per evitare danni ................................................ 6 Pezzi in dotazione .............................................. 6 Collegamento del sistema .................................. 7 Collegamento del cavo di alimentazione (1)...... 8 Collegamento del cavo di alimentazione (2)......
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI LEGGERE TUTTE QUESTE ISTRUZIONI RIGUARDANTI IL SISTEMA DI NAVIGAZIONE MOBILE E CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI. 1. Leggere completamente e con attenzione questo manuale prima di installare il sistema di navigazione mobile. 2. Conservare questo manuale a portata di mano per riferimenti futuri. 3. Fare attenzione a tutti gli avvertimenti in questo manuale e seguire attentamente le istruzioni. 4.
ENGLISH 6. Come per altri accessori all’interno del veicolo, il sistema di navigazione non deve distrarre il conducente da una guida sicura del veicolo. Se si hanno difficoltà nel controllo del sistema o nella lettura dello schermo, eseguire le regolazioni dopo aver parcheggiato in un luogo sicuro. ESPAÑOL 7. Non tentare di installare o riparare personalmente l’unità di navigazione mobile.
Collegamento del sistema PRECAUZIONE • Pioneer non raccomanda di installare o riparare personalmente l’unità di navigazione. L’installazione o la manutenzione del prodotto può esporre al rischio di scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli interventi di installazione e manutenzione rivolgersi a personale tecnico autorizzato Pioneer. • Fissare tutti i fili con morsetti cavo o nastro isolante. Non lasciare esposto alcun filo nudo.
Prima di installare l’unità ENGLISH • Questa unità è realizzata per veicoli con batterie da 12 volt e massa negativa. Prima di installare il sistema (particolarmente in veicoli fuoristrada, camion o autobus), controllare la tensione della batteria. • Scollegare il terminale negativo (–) della batteria per evitare il rischio di cortocircuiti. ESPAÑOL Per evitare danni DEUTSCH STAR OF STAR T OF N N • Quando si scollega un connettore, tirare afferrando il connettore.
Collegamento del sistema Collegamento del sistema Unità di navigazione mobile AVIC-505 Cavo di alimentazione Vedere le pagine 8-10.
Collegamento del cavo di alimentazione (1) ENGLISH Unità di navigazione mobile AVIC-505 ESPAÑOL Cavo di alimentazione MASSA Nero Nota: I cavi arancione, rosso e giallo devono essere collegati ai terminali della scatola fusibili sul lato opposto della batteria. FRANÇAIS Arancione DEUTSCH Nota: Quando si sostituisce il fusibile, assicurarsi di usare solo un fusibile dell’amperaggio indicato sul portafusibile. Al corpo (metallo) del veicolo.
Collegamento del sistema Collegamento del cavo di alimentazione (2) Cavo circuito sensore velocità Metodo di collegamento Far passare il cavo prolunga e il cavo per il circuito sensore di velocità attraverso questo foro. Computer iniezione automobile Connettore Fissare saldamente con pinze a punta. Chiudere il coperchio. Prolunga cavo rosa Rosa Nota: La posizione del circuito sensore velocità dipende dal modello di veicolo. Per dettagli consultare la documentazione in materia fornita da Pioneer.
ENGLISH Unità di navigazione mobile AVIC-505 ESPAÑOL Cavo di alimentazione Nero, arancione, rosso, giallo Vedere pagina 8. GUIDA ATTIVATA Quando si combina questo sistema di navigazione mobile con un un autostereo Pioneer, se l’autostereo è dotato di cavi giallo/neri (MUTE), collegare a tali cavi. In questo modo quando viene emesso l’audio di guida e quando si controlla il sistema tramite voce, l’autostereo viene silenziato automaticamente per ridurre il volume stereo dell’auto.
Installazione PRECAUZIONE • Pioneer non raccomanda di installare o riparare personalmente l’unità di navigazione. L’installazione o la manutenzione del prodotto può esporre al rischio di scosse elettriche o altri pericoli. Per tutti gli interventi di installazione e manutenzione rivolgersi a personale tecnico autorizzato Pioneer. • Non installare mai l’unità in luoghi dove: * possa ferire il conducente o i passeggeri in caso di arresti bruschi.
ENGLISH PRECAUZIONE • È estremamente pericoloso lasciare che il cavo dell’antenna GPS o il cavo del microfono si impiglino nella colonna dello sterzo o nella leva del cambio. Assicurarsi di installare l’unità in modo tale da non ostacolare la guida. • Assicurarsi che i fili non possano rimanere schiacciati da una portiera o dal meccanismo di scorrimento dei sedili, causando cortocircuiti.
Installazione Installazione dell’unità principale Note sull’installazione • Non installare l’unità principale in luoghi dove possa essere esposta a temperature elevate o umidità, come: * vicino alle bocce del riscaldamento. * in luoghi dove batte direttamente il sole, come sul cruscotto o sul piano portaoggetti posteriore. • Luoghi che possono essere schizzati dalla pioggia, come vicino alla portiera. • La robustezza dell’installazione dipende dal modello del veicolo e dalla posizione di installazione.
ENGLISH • Non installare l’unità principale verticalmente. L’installazione in tale modo causa funzionamenti erronei. ESPAÑOL DEUTSCH Pezzi in dotazione FRANÇAIS Angolo di montaggio (2 pz.) Vite (5 × 8 mm) (4 pz.) ITALIANO Unità principale Vite filettante (6 × 16 mm) (4 pz.
Installazione Installazione dell’unità principale nel bagagliaio, sul pavimento sotto un sedile, ecc. usando viti filettanti 1. Fissare gli angoli di montaggio ai lati dell’unità principale. Usare i seguenti fori sui lati dell’unità principale. Angolo di montaggio Viti (5 × 8 mm) 2. Fissare al pavimento con le viti filettanti.
Installazione dell’antenna GPS ENGLISH PRECAUZIONE • Non tagliare il cavo dell’antenna GPS per accorciarlo e non usare una prolunga per allungarlo. Un’alterazione del cavo antenna può risultare in cortocircuiti. ESPAÑOL Note sull’installazione Cruscotto Tetto DEUTSCH • L’antenna deve essere installata su una superficie piana dove le onde radio siano bloccate il meno possibile. Le onde radio non possono essere ricevute dall’antenna se la ricezione dal satellite è bloccata.
Installazione Pezzi in dotazione Antenna GPS Lastra metallica Morsetto (5 pz.) Pannello impermeabile Quando si installa l’antenna all’interno del veicolo (sul cruscotto o sul piano portaoggetti posteriore) Applicare la lastra metallica ad una superficie più piana possibile dove l’antenna GPS sia rivolta verso il finestrino. Collocare l’antenna GPS sulla lastra metallica. (L’antenna GPS viene trattenuta dal suo magnete.) Antenna GPS Lastra metallica Togliere il foglio protettivo sul retro.
Quando si installa l’antenna all’esterno del veicolo (sulla carrozzeria) ENGLISH Collocare l’antenna GPS in un luogo il più piano possibile, come sul tetto o sul coperchio del bagagliaio. (L’antenna GPS viene trattenuta dal suo magnete.) Antenna GPS ESPAÑOL Quando si fa passare il cavo da sopra la portiera DEUTSCH Creare una U nel cavo all’esterno per evitare che la pioggia scorra lungo il cavo fino all’interno del veicolo.
Installazione Installazione del telecomando Pezzi in dotazione NAVI GATIO N CO MM AN DER Telecomando Pila alcalina (UM-4, LR03 1,5 V) (2 pz.) Nastro velcro (grande) (lato morbido) Nastro velcro (piccolo) (lato ruvido) (2 pz.) Inserimento delle pile Pile alcaline in dotazione (UM-4, LR03 1,5 V) Note sulle pile • Assicurarsi che le pile siano inserite con i terminali positivo (+) e negativo (–) orientati correttamente. • Non mischiare pile vecchie e nuove. • Non mischiare pile di tipi diversi.
Installazione del telecomando con nastro velcro ENGLISH Applicare i pezzi piccoli di nastro velcro in dotazione (lato ruvido) al retro del telecomando e il pezzo più grande di nastro velcro (lato morbido) alla superficie di installazione. Nastro velcro (piccolo) (lato ruvido) ESPAÑOL Retro del telecomando DEUTSCH Applicare il nastro velcro dove non ostacoli l’apertura e la chiusura del comparto pile.
Installazione Installazione del microfono Note sull’installazione • Installare il microfono in una posizione e con un orientamento che permettano una buona captazione della voce della persona che controlla il sistema di navigazione tramite la voce. Pezzi in dotazione Microfono 21 Gancio microfono Nastro biadesivo Morsetto (5 pz.
Quando si installa il microfono sul parasole ENGLISH 1. Installare il microfono sul gancio microfono. Microfono ESPAÑOL Gancio microfono 2. Installare il gancio microfono sul parasole. Installare il gancio microfono tenendo il parasole alzato. (Abbassando il parasole si riduce il tasso di riconoscimento delle operazioni tramite voce.) DEUTSCH Gancio microfono FRANÇAIS Morsetti Usare i morsetti per fissare il cavo nei punti necessari all’interno del veicolo.
Installazione Quando si installa il microfono sulla colonna dello sterzo 1. Installare il microfono sul gancio microfono. Far passare il cavo del microfono nella scanalatura. Microfono Gancio microfono 2. Installare il gancio microfono sulla colonna dello sterzo. Nastro biadesivo Installare il gancio microfono sul retro della colonna dello sterzo. Morsetti Usare i morsetti per fissare il cavo nei punti necessari all’interno del veicolo.
Dopo l’installazione dell’unità 1. Ricollegare la batteria. ENGLISH Innanzitutto controllare due volte che tutti i collegamenti siano corretti e che l’unità sia installata correttamente. Rimontare tutte le componenti del veicolo precedentemente rimosse. Quindi ricollegare il cavo negativo (–) al terminale negativo (–) della batteria. 2. Avviare il motore. 3. Premere il pulsante di inizializzazione sull’unità principale.
BELANGRIJKE INFORMATIE INFORMATIE BETREFFENDE UW NIEUWE AUTONAVIGATIESYSTEEM EN HET GEBRUIK VAN DEZE HANDLEIDING • Het Pioneer autonavigatiesysteem is uitsluitend bedoeld als hulp bij het vinden van de weg naar uw bestemming e.d. U mag het autonavigatiesysteem niet beschouwen als een vervanging voor uw eigen beoordelingsvermogen en alertheid tijdens het rijden. • Gebruik het autonavigatiesysteem niet wanneer u bijvoorbeeld in noodgevallen de weg naar een ziekenhuis of politiebureau wilt weten.
Inhoudsopgave LEES DEZE INFORMATIE BETREFFENDE UW AUTONAVIGATIESYSTEEM ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DE INFORMATIE VOOR EVENTUELE NASLAG. .......................... 3 BELANGRIJK .................................................. 5 Alvorens u het apparaat inbouwt........................ 6 Voorkomen van beschadigingen ........................ 6 Bijgeleverde accessoires .................................... 6 Aansluiten van de systeemcomponenten............ 7 Aansluiten van het stroomsnoer (1) ..................
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN LEES DEZE INFORMATIE BETREFFENDE UW AUTONAVIGATIESYSTEEM ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DE INFORMATIE VOOR EVENTUELE NASLAG. 1. Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u het autonavigatiesysteem gaat inbouwen. 2. Bewaar de handleiding voor eventuele naslag in de toekomst. 3. Neem alle waarschuwingsinformatie in acht en volg de instructies nauwkeurig op. 4. Dit autonavigatiesysteem is uitsluitend bedoeld als hulp bij het vinden van de weg naar uw bestemming e.d.
ENGLISH ESPAÑOL 6. Evenals bij het gebruik van andere accessoires in uw auto dient u erop te letten dat het autonagivatiesysteem niet uw aandacht van de weg afleidt. Indien u moeilijkheden heeft bij de bediening van het apparaat of als de informatie op het beeldscherm niet duidelijk is, parkeer de auto dan op een veilige plaats langs de weg voordat u het probleem probeert op te lossen. 7. Probeer het autonavigatie-systeem niet zelf in te bouwen of onderhoud aan het systeem te verrichten.
Aansluitingen BELANGRIJK • Pioneer raadt u af het apparaat zelf in te bouwen of eventueel onderhoud te verrichten. Bij verkeerd inbouwen of onderhoud bestaat de kans op een elektrische schok of een andere gevaarlijke situatie. Laat inbouwen en onderhoud van het apparaat over aan bevoegd Pioneer servicepersoneel. • Maak alle draden met kabelklemmen of isolatietape vast. Let er tevens op dat er geen draden bloot liggen.
Alvorens u het apparaat inbouwt ENGLISH • Dit apparaat is ontworpen voor gebruik in auto's met een 12-volt, negatief-geaarde accu. Controleer de accuspanning voordat u het apparaat inbouwt (dit geldt in het bijzonder wanneer u het apparaat inbouwt in een campingbus, vrachtauto of bus). • Maak de massakabel (–) van de accu los, om kortsluiting tijdens het inbouwen te voorkomen.
Aansluitingen Aansluiten van de systeemcomponenten Autonavigatie-apparaat AVIC-505 Stroomsnoer Zie blz. 8-10.
Aansluiten van het stroomsnoer (1) ENGLISH Autonavigatie-apparaat AVIC-505 ESPAÑOL Stroomsnoer MASSA (aarde) Zwart Opmerking: De oranje, rode en gele draden moeten verbonden worden met de aansluitingen ná de zekeringenkast van de accu. FRANÇAIS Oranje DEUTSCH Opmerking: Bij het vervangen van de zekering mag u uitsluitend een zekering gebruiken met het amperage aangegeven op de zekeringhouder. Naar een metalen gedeelte van de carrosserie.
Aansluitingen Aansluiten van het stroomsnoer (2) Draad van snelheidsdetectiecircuit Aansluitmethode Laat het verlengsnoer en de draad van het snelheidsdetectiecircuit op de afgebeelde wijze door de stekker lopen. Motormanagementsysteem Stekker Maak de stekkerhelften met een kabeltang dicht. Maak het dekseltje dicht. Verlengsnoer voor roze draad Roze Opmerking: De plaats waar het snelheidsdetectiecircuit zich bevindt, hangt af van het automodel.
ENGLISH Autonavigatie-apparaat AVIC-505 ESPAÑOL Stroomsnoer Zwart, oranje, rood, geel Zie blz. 8. VOORRANG GESPROKEN INSTRUCTIES Wanneer u het autonavigatiesysteem in combinatie met een Pioneer car-stereo installatie gebruikt en de car-stereo van geel/zwarte draden (MUTE) is voorzien, sluit u die draden hierop aan. Wanneer het autonavigatiesysteem dan gesproken instructies geeft of als u het systeem via spraak bedient, zal het geluid van de car-stereo automatisch gedempt worden.
Inbouwen BELANGRIJK • Pioneer raadt u af het apparaat zelf in te bouwen of eventueel onderhoud te verrichten. Bij verkeerd inbouwen of onderhoud bestaat de kans op een elektrische schok of een andere gevaarlijke situatie. Laat inbouwen en onderhoud van het apparaat over aan bevoegd Pioneer servicepersoneel. • Monteer het apparaat nooit op een plaats waar: * Het apparaat letsel kan toebrengen aan de bestuurder of de passagiers wanneer plotseling hard geremd wordt.
ENGLISH BELANGRIJK • Wanneer de GPS antennedraad of de microfoondraad zich rond de stuurkolom of de versnellingspook wikkelt, ontstaat een bijzonder gevaarlijke situatie. Let er bij het inbouwen van het systeem op dat u op geen enkele wijze gehinderd wordt bij de normale besturing van de auto. ESPAÑOL • Zorg ervoor dat de draden niet loshangen en geraakt kunnen worden door een portier of stoelverschuivingsmechanisme, met eventueel kortsluiting tot gevolg.
Inbouwen Inbouwen van het hoofdapparaat Opmerkingen betreffende het inbouwen • Monteer het hoofdapparaat niet op een plaats waar het apparaat blootgesteld staat aan hoge temperaturen of vocht, zoals: * In de buurt van verwarmingsroosters. * Op plaatsen blootgesteld aan direct zonlicht, zoals op het dashboard of op de hoedenplank. • Op plaatsen waar water op het apparaat terecht kan komen, zoals dicht in de buurt van een portier.
ENGLISH • Monteer het apparaat niet verticaal. Het apparaat zal dan niet juist functioneren.
Inbouwen Inbouwen van het apparaat in de kofferruimte, op de vloer onder de stoel, enz. met behulp van de tapschroeven 1. Bevestigen van de montagebeugels aan de zijkanten van het apparaat. Gebruik de aangegeven gaten van de montagebeugels. Montagebeugel Schroeven (5 × 8 mm) 2. Bevestigen op de vloer met behulp van de tapschroeven.
Bevestigen van de GPS antenne ENGLISH BELANGRIJK • Maak de GPS antennedraad niet korter en ook niet langer. Wijzigen van de antennedraad kan resulteren in kortsluiting. Dashboard Dak DEUTSCH • De antenne dient op een zo horizontaal mogelijk oppervlak te worden bevestigd op een plaats waar de ontvangst van de radiogolven zo min mogelijk wordt gehinderd. De antenne kan de radiogolven van de satelliet alleen ontvangen als er geen obstakel tussen de antenne en de satelliet is.
Inbouwen GPS antenne en bijgeleverd montagemateriaal GPS antenne Metalen plaatje Klem (5 stuks) Waterbestendig isolatieblokje Bevestigen van de antenne binnenin de auto (op het dashboard of de hoedenplank) Bevestig het metalen plaatje op een zo horizonvaal mogelijke ondergrond op een plaats waar de GPS antenne de golven van buitenaf kan ontvangen. Plaats de GPS antenne op het metalen plaatje. (De GPS antenne heeft een magneet aan de onderzijde.
Bevestigen van de antenne aan de buitenzijde van de auto (op de carrosserie) ENGLISH Bevestig de GPS antenne op een zo horizonvaal mogelijke ondergrond zoals op het dak of kofferdeksel. (De GPS antenne heeft een magneet aan de onderzijde.) GPS antenne ESPAÑOL De antennedraad via de bovenzijde van het portier naar binnen leiden DEUTSCH Maak een U-vorige lus in de draad voordat u deze naar binnen leidt, om te voorkomen dat regenwater langs de draad in de auto druppelt.
Inbouwen Bevestigen van de afstandsbediening Afstandsbediening en bijgeleverde accessoires NAVI GATIO N CO MM AN DER Afstandsbediening Alkalibatterij (UM-4, LR03 1,5 V) (2 stuks) Klittenband (groot) (fijn klittenband) Klittenband (klein) (grof klittenband) (2 stuks) Aanbrengen van de batterijen Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Bevestigen van de afstandsbediening met het klittenband ENGLISH Plak de twee kleine stukjes klittenband (grof) op de achterkant van de afstandsbediening en plak het grote stuk klittenband (fijn) op een geschikte plaats in de auto. Klittenband (klein) (grof klittenband) ESPAÑOL Achterkant van afstandsbediening DEUTSCH Bevestig de stukjes klittenband zodanig dat deze niet hinderen bij het openen van de batterijhouder.
Inbouwen Bevestigen van de microfoon Opmerkingen betreffende de plaats voor de microfoon • Monteer de microfoon op een plaats en in de richting waarin deze het stemgeluid van de persoon die het systeem via spraak bedient goed kan opvangen.
Bevestigen van de microfoon op de zonneklep ENGLISH 1. Monteer de microfoon in de microfoonclip. Microfoon ESPAÑOL Microfoonclip 2. Monteer de microfoonclip op de zonneklep. Bevestig de microfoonclip op de omhooggeklapte zonneklep. (Bij het omlaagklappen van de zonneklep zal het stemherkenningsvermogen van de microfoon afnemen.) DEUTSCH Microfoonclip FRANÇAIS Klemmen Gebruik de klemmen om de draad op de vereiste plaatsen tegen het interieur van de auto te bevestigen.
Inbouwen Bevestigen van de microfoon op de stuurkolom 1. Monteer de microfoon in de microfoonclip. Laat de microfoondraad via de groef lopen. Microfoon Microfoonclip 2. Bevestig de microfoonclip op de stuurkolom. Dubbelzijdig plakband Bevestig de microfoonclip op de bovenkant van de stuurkolom. Klemmen Gebruik de klemmen om de draad op de vereiste plaatsen tegen het interieur van de auto te bevestigen.
Nadat het apparaat is ingebouwd 1. Sluit de accu aan. ENGLISH Controleer nogmaals of alle aansluitingen op de juiste wijze zijn gemaakt en het apparaat correct is ingebouwd. Monteer de auto-onderdelen die u bij het inbouwen van het apparaat heeft verwijderd. Sluit tot slot de massakabel (–) weer op de massapool (–) van de accu aan. 2. Start de motor. 3. Druk op de terugsteltoets van het apparaat. ESPAÑOL Druk met een spits voorwerp zoals de punt van een pen op de terugsteltoets van het apparaat.
ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS
France: tapez 36 15 PIONEER PIONEER ELECTRONIC CORPORATION 4-1, Meguro 1 chome, Meguro-ku, TOKYO, 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER ELECTRONIC (EUROPE) N.V. Haven 1087 Keetberglaan 1, 9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 580-9911 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.