English Operation Manual Mode d’emploi AV Receiver with 6.5 inch Wide Display Récepteur audiovisuel et écran de 6,5 pouces de large Français AVH-P6400R Deutsch AVH-P6400CD Español AV Receiver / CD Player with 6.
Section 00 Table des matières Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil Pioneer. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à vous familiariser avec le fonctionnement de l’appareil. Cela fait, conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir vous y référer en cas de besoin.
Section Table des matières 00 English Nederlands Fr Italiano DVD Afficheur et indicateurs 48 Introduction au fonctionnement détaillé du lecteur de DVD 49 Quelques mots sur le commutateur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande 50 Informations affichées 50 Lecture d’un disque 51 Avance et retour vers un autre chapitre ou une autre plage musicale 51 Retour vers le chapitre, ou la plage musicale, précédents 51 Recherche d’un titre, d’un chapitre ou d’une plage musicale (Recherche directe) 52
Section 00 Table des matières • Recherche d’une plage musicale 52 Déplacement rapide du capteur dans les deux sens 53 • Déplacement rapide vers la fin du disque 53 • Déplacement rapide vers le début du disque 53 Arrêt de la lecture 54 Arrêt sur image, avance image par image, lecture au ralenti 54 • Arrêt sur image 54 • Avance image par image 54 • Lecture au ralenti 54 Utilisation de la page 1 d’informations 55 • Indication d’un temps 55 • Choix de la sortie audio, de la langue des sous-titres et de l’ang
Section Avant de commencer Veuillez lire toutes les explications relatives à CET ÉCRAN et les conserver pour vous y référer éventuellement par la suite 1 Lisez attentivement toute cette brochure avant d’installer et d’utiliser votre écran. 3 Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez soigneusement les consignes. 8 Veillez à attacher toujours votre ceinture de sécurité sur la route.
Section 01 Avant de commencer Pour conduire en toute sécurité AVERTISSEMENT • Pour éviter les accidents et toute infraction aux lois, cet appareil ne doit pas être utilisé en association à un écran vidéo qui puisse être contemplé par le conducteur. • Dans certains pays ou états, regarder les images qui s’affichent sur un écran à l’intérieur d’un véhicule automobile, est illégal, même si le conducteur ne participe pas à cette action. Lorsqu’il existe de telles règles, vous devez vous y conformer.
Section Avant de commencer 01 Remarques concernant le boîtier de télécommande Démarrez toujours le moteur du véhicule avant d'utiliser cet appareil. Faites toujours tourner le moteur lorsque vous utilisez l’appareil, sinon la batterie se décharge. Cet appare il est livré avec un boîtier de télécommande qui en facilite l’emploi. • Pour agir à distance sur l’appareil, dirigez le boîtier de télécommande vers le récepteur de signaux de l’afficheur (vendu séparément).
Section 01 Avant de commencer Pile Sortez le logement de la pile, au dos de la télécommande, et introduisez la pile en respectant les polarités (+) et (–) indiquées. Important • Garder la pile au lithium hors d’atteinte d’enfants. Si une pile est avalée, consulter immediatement un médecin. Remarques • Lors d’une première utilisation, retirez le film qui dépasse du plateau. • Ne pas recharger, démonter. chauffer une pile ni la jeter dans un feu. • N’utiliser qu’une pile au lithium CR2025 (3 V).
Section Avant de commencer Important Réinitialisation du microprocesseur Español Lorsque le contacteur d’allumage est placé sur la position OFF, une pression sur RESET permet de rétablir les réglages initiaux du microprocesseur sans modifier ceux effectués grâce à la page SET UP MENU, ni ceux de la mémoire des conditions de fonctionnement et autres. Appuyez sur RESET si un des cas suivants se présente. • L’appareil ne fonctionne pas correctement.
Section 01 Avant de commencer 3 AVH-P6400CD 2 4 5 6 7 % 1 TEXT $ # @ ! ~ = - 0 9 8^ 3 AVH-P6400R 2 4 5 6 7 1 TEXT $ 10 Fr # @ ! ~ = - 0 9 8
Section Avant de commencer Description de l’appareil 2 Touche OPEN/CLOSE Appuyez sur cette touche pour ouvrir ou fermer le moniteur. 8 Récepteur de signaux de télécommande 9 Touche SFEQ Appuyez sur cette touche pour choisir un son naturel empreint de présence. @ Touche SOURCE L’appareil est mis en service par le choix d’une source. Appuyez sur cette touche pour choisir l’une après l’autre les sources disponibles. # Touche DETACH Cette touche permet de libérer le panneau de commande.
Section 01 Avant de commencer 4 ( & ∞ * £ § 0 ) _ 6 + ¢ ™ ¡ Boîtier de télécommande & Touche de commande du niveau sonore (–/+) Utilisez ces touches pour diminuer (–) ou augmenter (+) le niveau sonore. * Bouton polyvalent Utilisez ce bouton quand l’appareil est associé à un lecteur Pioneer de DVD. Si vous placez le commutateur sur DVD, vous pouvez effectuer certaines opérations sur le lecteur Pioneer de DVD.
Section Mise en service, mise hors service Mise en service de l’appareil Fermeture de l’écran Réglage de l’inclinaison de l’écran L’angle d’inclinaison de l’appareil change aussi longtemps que vous appuyez sur ANGLE. Deutsch 2 Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le syntoniseur. Appuyez sur SOURCE jusqu’à ce que Tuner s’affiche. Español L’écran s’ouvre automatiquement grâce à la fonction d’ouverture/fermeture. Si l’écran ne s’ouvre pas, appuyez sur la touche OPEN/CLOSE.
Section 02 Mise en service, mise hors service Choix d’une source Mise hors service de l’appareil Vous pouvez choisir la source que vous désirez. Pour écouter un disque, introduisez un disque dans le lecteur de CD intégré (AVH-P6400CD uniquement) (reportez-vous à la page 28). Appuyez, pendant au moins une seconde, sur SOURCE pour mettre l’appareil hors service. Appuyez sur SOURCE pour choisir une source.
Section Opérations communes Affichage concernant la source 2 3 1 Nom de la source Nom de la source sélectionnée. 3 Indications concernant l’égalisation Etat des réglages de l’égaliseur. 1 2 Remarques • Sélectionnez BACK sur la page MENU, ou appuyez sur BACK, pour revenir à la page précédente. Une pression sur la touche WIDE de l’élément central rétablit la page précédente. • Si vous n’effectuez aucun réglage audio pendant 30 secondes, la page de la source est à nouveau affichée.
Section 04 Écran Choix du mode large Vous pouvez choisir la manière de passer d’une image 4:3 à une image 16:9. formation idéale pour les films (image large) et en particulier les films dont les sous-titres sont en dehors de l’image. Zoom (ZOOM) L’image 4:3 est agrandie de la même quantité dans les deux sens; transformation idéale pour les films (image large). Normal (NORMAL) 1 Tandis que vous regardez une image, appuyez sur WIDE. Mode Wide dans l’ordre suivant.
Section Écran Réglage vidéo Deutsch Français 2 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour choisir le poste: Paramètres qui peuvent être réglés • BRIGHT (intensité du noir) • CONTRAST (contraste) • COLOR (intensité des couleurs) • HUE (tonalité) • DIMMER (luminosité) Español 1 Appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur la touche WIDE de l’élément central après avoir affiché la page de la source que vous désirez régler. La page VIDEO ADJUST s’affiche.
Section 04 Écran Réglage de l’atténuateur de luminosité Regarder l’image peut devenir difficile après une longue période d’observation de la vidéo si l’écran est trop lumineux la nuit ou si la lumière ambiante s’assombrit. Vous pouvez choisir le niveau de luminosité parmi trois réglages: jour, soir et nuit, après quoi ce produit règle automatiquement la luminosité à un niveau optimal à l’intérieur de la plage de réglage que vous avez sélectionnée et en relation avec la lumière ambiante.
Section Syntoniseur 05 Ecoute de la radio 4 2 3 English 1 3 Appuyez sur BAND/ESC pour choisir la gamme. Appuyez sur BAND/ESC jusqu’à ce que la gamme désirée, FM1, FM2, FM3 en FM ou MW/LW (PO/GO), soit affichée. 2 Indicateur FREQUENCY Il indique la valeur de la fréquence d’accord. Remarque • Si la station émet en stéréophonie, l’indicateur STEREO (ST) s’éclaire. Italiano 3 Indicateur STEREO (ST) Il signale que la station émet en stéréophonie.
Section 05 Syntoniseur Introduction au fonctionnement détaillé du syntoniseur 1 Remarque • Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l’afficheur indique à nouveau la fréquence d’accord. Mise en mémoire des fréquences des stations 1 Afficheur FUNCTION Il indique l’état de la fonction. 1 Appuyez sur A.MENU lorsque les indications de la source TUNER sont affichées. La page MENU s’affiche. 2 Sélectionnez TUNER puis appuyez sur A.MENU.
Section Syntoniseur Accord sur les signaux puissants 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service BSM. BSM clignote. Tandis que BSM clignote, les fréquences des six émetteurs les plus puissants sont mises en mémoire, par ordre décroissant de l’amplitude du signal reçu. Cela fait, BSM cesse de clignoter. • Pour annuler la mise en mémoire, appuyez sur ∞. Remarques Italiano • La mémoire peut contenir 18 fréquences de la gamme FM, 6 pour chacune des trois bandes, et 6 fréquences de la gamme MW/LW (PO/GO).
Section 06 RDS 1 Appuyez sur A.MENU lorsque les indications de la source TUNER sont affichées. Introduction à l’utilisation du RDS 2 3 4 1 RDS (radio data system) est un système assurant l’émission de données conjointement à un programme de radio diffusé en modulation de fréquence (FM).
Section RDS Lorsque la réception de l’émission se dégrade, ou encore lorsque se produit une anomalie de réception, l’appareil recherche une autre station du même réseau dont le signal capté est plus puissant. • Par défaut, la fonction AF est en service. 3 Appuyez sur ∞ pour mettre hors service la fonction AF. Appuyez sur ∞, AF :OFF s’affiche.
Section 06 RDS Remarques • La programmation régionale et les réseaux régionaux dépendent de chaque pays (ils peuvent varier en fonction de l’heure, du département ou de la zone couverte). • Le numéro de la mémoire de fréquence n’est pas affiché dans la mesure où le syntoniseur reçoit une station régionale autre que celle dont la fréquence a été mise en mémoire. • La fonction REGIONAL peut être mise en service, ou hors service, indépendamment pour chaque gamme FM.
Section RDS Utilisation des fonction PTY Recherche d’une station RDS en utilisant le code PTY 2 Appuyez sur 2 ou de 3 pour choisir le type d’émission. Il y a quatre types d’émission. News&Inf—Popular—Classics—Others Remarque • Vous pouvez également mettre en service, ou hors service, NEWS grâce au menu de réglage qui apparaît lorsque vous appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur TA/NEWS, sur l’élément central.
Section 06 RDS Réception d’un message écrit diffusé par radio Le syntoniseur est conçu pour afficher les messages écrits diffusé par radio qui peuvent être diffusés par les stations RDS; ces messages peuvent être de nature diverse comme le nom de la station, le titre de l’œuvre diffusée ou le nom de l’interprète. Remarques • Le message s’affiche au moment de la réception d’un message écrit diffusé par radio.
Section RDS 06 Liste des codes PTY News & Inf Type de programme News Courts bulletins d’informations Affairs Emissions à thème Info Informations générales et conseils Sport Emissions couvrant tous les aspects du sport Weather Bulletins et prévisions météorologiques Finance Cours de la bourse et compte-rendu commerciaux ou financiers, etc.
Section 07 Lecteur de CD intégré Ecoute d’un CD (Uniquement AVH-P6400CD) 1 2 3 • Pour éviter une anomalie de fonctionnement, assurez-vous qu’aucun objet métallique ne vienne en contact avez le panneau de commande quand il est détaché. • Pour éviter tout mauvais fonctionnement, assurez-vous qu’aucun objet métallique n’est en contact avec les prises quand la face avant est ouverte. 2 Utilisez VOLUME pour régler le niveau sonore. Tournez la commande pour augmenter ou diminuer le volume.
Section Lecteur de CD intégré 1 indique à nouveau les conditions de lecture. English Introduction au fonctionnement détaillé du lecteur de CD intégré (Uniquement AVH-P6400CD) 07 Répétition de la lecture La répétition de la lecture vous permet d’écouter à nouveau la même plage musicale. 1 Afficheur FUNCTION Il indique l’état de la fonction.
Section 07 Lecteur de CD intégré 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la lecture au hasard. RANDOM :ON apparaît sur l’afficheur. Les plages musicales sont lues dans un ordre quelconque. 3 Appuyez sur ∞ pour mettre hors service la lecture au hasard. RANDOM :OFF apparaît sur l’afficheur. Les plages musicales sont lues dans l’ordre. Examen du contenu d’un CD Cette fonction vous permet d’écouter les 10 premières secondes de chaque plage musicale gravée sur le CD.
Section Lecteur de CD intégré 3 Appuyez sur ∞ pour mettre hors service la pause. PAUSE :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture reprend là où elle a été interrompue. taines langues européennes (par exemple: á, à, ä, ç) 4 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour choisir une lettre de l’alphabet. Chaque pression sur 5 provoque l’affichage, dans l’ordre, d’une lettre A, B, C ... X, Y, Z, d’un chiffre puis d’un symbole 1, 2, 3 ... @, #, <. Chaque pression sur ∞ provoque l’affichage dans l’ordre inverse Z, Y, X ...
Section 07 Lecteur de CD intégré • Après la mise en mémoire des données concernant 48 disques, toute donnée concernant un nouveau disque remplace les données les plus anciennes. • Si l’installation comporte un lecteur de CD à chargeur, le nombre de disques que vous pouvez titrer est porté à 100. Affichage du titre d’un disque CD TEXT Appuyez sur DISPLAY pendant la lecture du disque CD TEXT.
Section Lecteur de CD à chargeur Ecoute d’un CD 2 3 4 • Appuyez sur 5 pour sélectionner 1, 2, 3...; appuyez sur la touche ∞ pour sélectionner 1, 6, 5... 4 Pour déplacer rapidement le capteur dans un sens ou dans l’autre, maintenez la pression d’un doigt sur 2, ou sur 3. 2 Indicateur TRACK NUMBER Il indique la plage musicale en cours de lecture. Italiano 4 DISC TITLE Lors de la lecture d’un disque CD TEXT, le titre du disque s’affiche.
Section 08 Lecteur de CD à chargeur Introduction au fonctionnement détaillé du lecteur de CD à chargeur 1 Remarque • Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l’afficheur indique à nouveau les conditions de lecture. Répétition de la lecture Trois modes de répétition sont prévus pour les disques du lecteur de CD à chargeur: M-CD (répétition des disques que contient le lecteur), TRACK (répétition d’une plage musicale) et DISC (répétition d’un disque).
Section Lecteur de CD à chargeur Les plages musicales sont jouées dans un ordre quelconque à l’intérieur du mode de répétition adopté: M-CD (répétition des disques que contient le lecteur) ou DISC (répétition d’un disque). 2 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour sélectionner RANDOM sur la page M-CD MENU puis appuyez sur A.MENU. Les indications de la page RANDOM ON/OFF s’affichent. 4 Lorsque la plage musicale ou disque que vous désirez écouter se présente, appuyez sur ∞ pour arrêter l’examen du disque.
Section 08 Lecteur de CD à chargeur 5, ou sur ∞, affiche la page précédente, ou la page suivante. • Au plus, 10 caractères du titre peuvent être affichés. • L’affichage de certains caractères peut être impossible. Pause de la lecture d’un CD La pause est un arrêt momentané de la lecture du CD. 1 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour sélectionner PAUSE sur la page M-CD MENU puis appuyez sur A.MENU. Les indications de la page PAUSE ON/OFF s’affichent. 2 Appuyez sur 5 pour mettre en service la pause.
Section Lecteur de CD à chargeur 3 Choisissez la plage musicale en appuyant sur 2, ou sur 3. Remarques Suppression d’une plage musicale sur la liste ITS Remarque • Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l’afficheur indique à nouveau les conditions de lecture. Lecture commandée par la liste ITS ITS vous donne le moyen de n’entendre que les plages musicales qui appartiennent à la liste établie.
Section 08 Lecteur de CD à chargeur de la liste établie en tenant compte du mode de répétition M-CD (répétition des disques que contient le lecteur) ou DISC (répétition d’un disque). • Si le mode de répétition actuel ne contient aucune plage musicale programmée à l’aide de la fonction ITS, EMPTY s’affiche. 4 Appuyez sur ∞ pour mettre hors service ITS. ITS PLAY :OFF apparaît sur l’afficheur. La lecture se poursuit, dans l’ordre normal et à partir de la plage musicale en cours.
Section Lecteur de CD à chargeur 08 Utilisation des fonctions CD TEXT Vous ne pouvez utiliser ces fonctions que si le lecteur de CD à chargeur est compatible CD TEXT. Des informations sont gravées sur certains disques pendant leur fabrication. Ces informations peuvent être le titre du disque, le nom de l’interprète ou la durée de la lecture; ces disques sont appelés CD TEXT. Seuls les disques CD TEXT sont concernés par les fonctions mentionnées ci-dessous.
Section 09 Syntoniseur DAB Afficheur et indicateurs 1 2 3 Les explications qui suivent permettent d’utiliser cet appareil pour commander un syntoniseur DAB, vendu séparément. Pour de plus amples détails concernant le syntoniseur DAB, reportez-vous au mode d’emploi du syntoniseur DAB. • Cet appareil n’est pas pourvu de la fonction de filtrage de langue.
Section Syntoniseur DAB Choix des indications affichées 3 Appuyez sur ∞ pour faire défiler l’étiquette dynamique. • Avant de consulter une étiquette dynamique, prenez soin de garer le véhicule. • Si vous appuyez sur 5 tandis que l’information défile, vous revenez à la première ligne. • Si vous choisissez à nouveau d’afficher l’étiquette dynamique après son abandon, l’information peut être la dernière disponible.
Section 09 Syntoniseur DAB Abandon de la réception des bulletins d’informations routières et des bulletins d’informations sur les transports pendant leur diffusion • Pour abandonner la réception des bulletins d’informations routières et des bulletins d’informations sur les transports et revenir à la source d’origine, appuyez sur la touche TA/NEWS pendant une interruption d’annonce.
Section Syntoniseur DAB 2 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour sélectionner le service que vous désirez écouter parmi ceux de la liste des services disponibles puis appuyez sur la touche A.MENU. Vous pouvez alors écouter le service sélectionné.
Section 09 Syntoniseur DAB • Si aucun service ne diffuse le type d’émission désiré, l’indication Not found apparaît sur l’écran brièvement puis le syntoniseur DAB revient au service d’origine. Fonction d’élément de service Si le service reçu à un moment donné dispose d’un élément secondaire de service (l’indicateur EXTRA est éclairé), le passage à un autre élément de service est possible. 1 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour sélectionner PRIMARY/SECONDARY sur la page DAB MENU puis appuyez sur A.MENU.
Section Syntoniseur DAB 09 English Fonction P.CH RECALL/MEMORY Vous pouvez mettre en mémoire le service désiré et rappeler le service sur les listes P.CH de chaque 6 services affichés. Español 1 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour sélectionner P.CH MEMORY sur la page DAB MENU puis appuyez sur A.MENU. La page fournissant les indications de réglage P.CH RECALL/MEMORY s’affiche. 2 Appuyez sur 2 ou 3 pendant 0,5 seconde ou plus pour sélectionner un ensemble.
Section 10 Syntoniseur de télévision Afficheur et indicateurs 1 2 3 Ce qui suit explique la manière d’utiliser cet appareil pour commander un syntoniseur de télévision vendu séparément. • Avec cet appareil, vous pouvez utiliser la liste des présélections comme une fonction complémentaire. • Appuyez sur DISP pour passer de la page TV à la page donnant la liste P.CH. 1 Indicateur BAND Il signale sur quelle gamme la télévision est réglé, TV1, TV2.
Section Syntoniseur de télévision 10 BSSM (Mémoire séquentielle des meilleures stations) Utilisez les touches 5 et ∞ pour sélectionner une présélection. La fonction BSSM permet de mettre en mémoire, automatiquement et dans l’ordre croissant, les fréquences des meilleures stations. Menu de télévision Remarques • Une gamme permet la mise en mémoire de 12 stations. • Si moins de 12 stations émettent dans la région, une ou plusieurs fréquences précédemment mises en mémoire peuvent y demeurer.
Section 10 Syntoniseur de télévision Sélection du groupe de pays DVD Afficheur et indicateurs 1 2 3 Les canaux de cet appareil sont réglés en fonction de chaque groupe de pays. En sélectionnant le groupe de pays convenable, vous vous donnez la possibilité de recevoir de nombreuses émissions. 1 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour sélectionner COUNTRY CODE sur la page TV MENU puis appuyez sur A.MENU. La page fournissant les indications de réglage COUNTRY CODE s’affiche.
Section DVD Introduction au fonctionnement détaillé du lecteur de DVD 1 English 1 Placez un DVD (ou un CD) dans le lecteur de DVD. La lecture commence automatiquement. Le menu du DVD peut s’afficher. 11 2 Utilisez la commande VOLUME pour régler le niveau sonore. Tournez cette commande pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. Español 3 Pour déplacer le capteur rapidement, maintenez la pression d’un doigt sur 2, ou sur 3. Fr Nederlands 2 Sélectionnez DVD puis appuyez sur A.MENU.
Section 11 DVD • Pour revenir à l’affichage de la fréquence, appuyez sur BAND/ESC. Remarque • Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l’afficheur indique à nouveau les conditions de lecture. Quelques mots sur le commutateur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande Pour effectuer des opérations autres que celles mentionnées ci-dessus, placez le commutateur de mode de fonctionnement du boîtier de télécommande sur la position DVD.
Section DVD Lecture d’un disque Remarques Avance vers le chapitre, ou la plage musicale, suivants Pendant la lecture, appuyez sur NEXT (¢). Les numéros de chapitre ou de plage musicale sont affichés pendant 6 secondes et le début du chapitre, ou de la plage musicale, suivants est atteint. Español Retour vers le chapitre, ou la plage musicale, précédents Français Pendant la lecture, appuyez sur PREVIOUS (4).
Section 11 DVD Recherche d’un titre, d’un chapitre ou d’une plage musicale (Recherche directe) Recherche d’un titre 1 Appuyez sur les touches numérotées correspondant au numéro du titre désiré tandis que le disque est arrêté. Le numéro du titre est affiché pendant 8 secondes et la lecture commence à partir du titre choisi. Pour choisir 3, appuyez sur 3. Pour choisir 10, appuyez dans l’ordre sur 10 puis sur 0. Pour choisir 23, appuyez dans l’ordre sur 10, sur 10 et sur 3.
Section DVD 11 Déplacement rapide vers la fin du disque 1 Pendant la lecture, maintenez la pression d’un doigt sur REVERSE (1). Le symbole de déplacement rapide vers le début du disque s’affiche tandis que vous maintenez la pression d’un doigt sur la touche et le capteur se déplace rapidement vers le début du disque. 1 Pendant la lecture, maintenez la pression d’un doigt sur FORWARD (¡).
Section 11 DVD Arrêt de la lecture Avance image par image Appuyez sur STOP (7). L’avance image par image vous permet, pendant la lecture, de passer à l’image suivante, ou précédente. Remarque • Si vous arrêtez la lecture d’un DVD ou d’un Video CD (uniquement si elle a été commandée par menu, PBC) en appuyant sur STOP (7), le point d’arrêt est mis en mémoire, ce qui, ultérieurement, permet de reprendre la lecture à partir de ce point. Appuyez sur STEP (E).
Section DVD Précisez le titre, le chapitre ou le temps de la recherche et commandez la lecture. 2 Appuyez sur le haut ou sur le bas du bouton polyvalent du boîtier de télécommande pour sélectionner le numéro désiré. Remarques 2 Précisez le temps à l’aide des touches numérotées du boîtier de télécommande. par ex., 10 minutes 09 seconds: appuyez dans l’ordre sur 1, 0, 0, et 9. 78 min 00 sec: appuyez dans l’ordre sur 7, 8, 0 et 0. Appuyez sur C pour effacer un chiffre.
Section 11 DVD Choix de la sortie audio, de la langue des sous-titres et de l’angle de prise de vues Vous pouvez sélectionner le signal audio, la langue des sous-titres et l’angle de prise de vues si ces informations sont gravées sur le disque. 1 Appuyez sur la gauche ou sur la droite du bouton polyvalent du boîtier de télécommande pour sélectionner la sortie audio, le sous-titrage ou l’angle sur la page 1 d’informations. Le poste choisi se signale par sa couleur verte.
Section Réglages sonores 1 1 Appuyez sur A.MENU après avoir affiché la page de la source. La page MENU s’affiche. Français Remarque • Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l’afficheur indique à nouveau l’état de la source. Italiano Nederlands 2 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour sélectionner AUDIO puis appuyez sur A.MENU.
Section 12 Réglages sonores Réglage de l’égaliseur de focalisation sonore En clarifiant l’image sonore des voix et des instruments il permet une mise en scène simple d’un environnement sonore naturel et plaisant. Un plaisir d’écoute encore plus grand sera obtenu si la position d’écoute est choisie avec attention. • FRT1 accentue les aigus de la sortie avant et les graves de la sortie arrière. FRT2 accentue les aigus et les graves de la sortie avant et les graves de la sortie arrière.
Section Réglages sonores Utilisation de l’égaliseur Appuyez sur EQ, sur l’élément central, pour sélectionner l’égalisation désirée. Appuyez de façon répétée sur EQ, sur l’élément central pour commuter entre les réglages d’égaliseur suivants. SUPER BASS—POWERFUL—NATURAL— VOCAL—CUSTOM1—CUSTOM2—FLAT English L’égaliseur graphique vous permet de corriger les caractéristiques sonores de l’habitacle du véhicule en fonction de vos goûts.
Section 12 Réglages sonores • Si vous modifiez une courbe d’égalisation autre que CUSTOM2, la courbe CUSTOM1 set mise à jour. 2 Appuyez sur 5 ou ∞ pour régler le niveau des aigus. Chaque pression sur 5 ou ∞ augmente ou diminue le niveau des aigus. +6 – –6 s’affiche lorsque vous augmentez ou diminuez le niveau. Réglage des graves 3 Choisissez la fréquence souhaitée avec 2/3. Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce que la fréquence souhaitée apparaisse sur l’afficheur. 2.5k—4k—6.
Section Réglages sonores Cet appareil est pourvu d’une sortie vers un haut-parleur d’extrêmes graves qui peut être mis en service, ou hors service. 3 Appuyez sur 2 ou 3 pour régler le niveau de sortie de ligne préamplifiée. Chaque pression sur 2 ou 3 augmente ou diminue le niveau de la ligne préamplifiée (ex. +6 à –6). Appuyez sur 2 ou 3 jusqu’à ce que la valeur souhaitée s’affiche. Italiano Nederlands 4 Appuyez sur 2, ou sur 3, pour régler le paramètre.
Section 12 Réglages sonores Utilisation du filtre passe-haut Lorsque vous ne souhaitez pas que les sons graves de la plage de fréquence émise par le haut-parleur d’extrêmes graves soient reproduits sur les haut-parleurs avant et arrière, mettez en service le filtre passe-haut (HPF). Seules les fréquences supérieures à la plage choisie sont alors émises par les haut-parleurs avant et arrière. 1 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour sélectionner HPF sur la page AUDIO MENU puis appuyez sur A.MENU.
Section Réglages initiaux Ajustement des réglages initiaux Sélection de l’incrément d’accord en FM Les réglages initiaux vous permettent d’établir les conditions de fonctionnement de base de l’appareil. 1 Maintenez la pression d’un doigt sur SOURCE jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne. 2 Appuyez sur A.MENU; la page OFF SOURCE MENU s’affiche. Français 3 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour sélectionner INIT puis appuyez sur A.MENU.
Section 13 Réglages initiaux Lorsque la priorité est en service Au cours de la réception d’une émission DAB, si l’Elément de service est en mesure de diffuser les bulletins d’informations routières et les bulletins d’informations sur les transports, aucune interruption n’a lieu au moment où se présente un bulletin d’informations routières RDS.
Section Réglages initiaux Choix de la couleur de l’éclairage Réglage de la sortie arrière et du contrôleur de l’enceinte d’extrêmes graves 2 Changez le réglage de la sortie arrière avec 5/∞. Une pression sur 5/∞ permet de basculer du haut-parleur pleine gamme (REAR SP :FULL ) au haut-parleur d’extrêmes graves (RREAR.SP :S.W) et le réglage est affiché.
Section 13 Réglages initiaux Remarques • Quand aucune enceinte d’extrêmes graves n’est connectée à la sortie arrière, choisissez REAR SP:FULL. • Quand une enceinte d’extrêmes graves est connectée à la sortie arrière, choisissez REAR SP:S.W. • Quand le réglage de la sortie arrière est REAR SP:S.W, vous ne pouvez pas changer le contrôleur d’enceinte d’extrêmes graves. 3 Changez le contrôleur du haut-parleur d’extrêmes graves avec 2/3. Appuyez sur 2/3 pour alterner entre S.W CTRL :INTERNAL et S.
Section Autres fonctions Utilisation de la source AUX 5 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour choisir une lettre de l’alphabet. Chaque pression sur 5 provoque l’affichage, dans l’ordre, d’une lettre A, B, C ... X, Y, Z, d’un chiffre puis d’un symbole 1, 2, 3 ... @, #, <. Chaque pression sur ∞ provoque l’affichage dans l’ordre inverse Z, Y, X ... C, B, A. Español Choix de l’entrée AUX comme source Frappe du nom de l’entrée AUX 1 Après avoir choisi AUX comme source, appuyez sur A.
Section 14 Autres fonctions Introduction aux réglages préalables Vous pouvez personnaliser les réglages pour qu’ils répondent mieux à vos goûts et aux caractéristiques de l’installation. 1 Appuyez sur A.MENU après avoir affiché la page de la source. La page MENU s’affiche. 2 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour sélectionner SET UP puis appuyez sur A.MENU.
Section Autres fonctions Remarques 4 Appuyez sur 5, ou sur ∞, pour glisser vers ADJUST et réinitialiser les minutes. Après la réinitialisation, 00 s’affiche. Remarques • Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l’afficheur indique à nouveau les conditions de lecture. Fr Nederlands • Si vous ne réglez aucun paramètre de la fonction pendant environ 30 secondes, l’afficheur indique à nouveau les conditions de lecture.
Section 15 Informations complémentaires Soins à apporter au lecteur de CD (Uniquement AVH-P6400CD) • N’utilisez que les disques portant la marque Compact Disc Digital Audio. • N’utilisez que des disques standard circulaires. L’utilisation de disques ayant une forme différente peut provoquer une anomalie du lecteur, ou encore leur lecture peut être impossible. • Lorsque, par temps froid, vous mettez le chauffage en service, l’humidité peut se condenser à l’intérieur du lecteur de CD.
Section Informations complémentaires ERROR-11, 12, 17, 30 Disque sale. Nettoyez le disque. ERROR-11, 12, 17, 30 Disque rayé. Utilisez un autre disque. ERROR-22, 23 Le format du CD ne peut être lu. Utilisez un autre disque. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 Anomalie électrique ou mécanique. Coupez le contact au moyen de la clé puis rétablissez le contact et choisissez à nouveau le lecteur de CD comme source. ERROR-44 Toutes les plages musicales sont ignorées.
Section 15 Informations complémentaires • L’écran à cristaux liquides est exposé pour augmenter la lisibilité à l’intérieur du véhicule. N’appuyez pas fortement sur l’écran car cela peut l’endommager. • Ne déposez aucun objet sur l’écran quand il est ouvert. Par ailleurs, ne tentez pas de régler l’inclinaison, ni d’ouvrir ou de fermer l’écran, à la main. Une forte pression sur l’écran peut l’endommager. • Ne touchez pas l’écran à cristaux liquides car cela peut le rayer ou le salir.
Section Informations complémentaires Caractéristiques techniques Lecteur de CD (Uniquement AVH-P6400CD) Système .............................. Compact Disc Digital Audio Disques utilisables ............. Disques compacts Format du signal: Fréquence d’échantillonnage ...................................... 44,1 kHz Nombre de bits de quantification ...................................... 16; quantification linéaire Réponse en fréquence ....... 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Rapport signal/bruit ...........
Section 15 Informations complémentaires Syntoniseur GO Gamme de fréquence ......... 153 – 281 kHz Sensibilité utile ................... 30 µV (S/B: 20 dB) Sélectivité ........................... 50 dB (±9 kHz) Vidéo Niveau d’entrée composite ... 1Vp-p/75 Ω Niveau de sortie composite ... 1Vp-p/75 Ω Ecran Taille de l’écran; rapport de la largeur à la hauteur ............................................. 6,5 pouces; 16:9 (Surface réelle d’affichage: 154 × 87 mm) Pixels ...................................
English Español Deutsch Français Italiano Nederlands 75 Fr
Sezione 00 Sommario Grazie di aver acquistato questo prodotto Pioneer. Leggere attentamente queste istruzioni operative, in modo da imparare come azionare correttamente il modello. Dopo aver terminato la lettura delle istruzioni, metterle da parte in un posto sicuro, per consultazione futura.
Sezione Sommario 00 English Nederlands It Italiano DVD Schermo e indicatori 48 Introduzione alle funzioni avanzate del lettore DVD 49 Note sul selettore di modalità operativa del telecomando 50 Visualizzazione delle informazioni 50 Riproduzione dei dischi 51 Avanzamento/ritorno di capitoli e brani 51 Ritorno al capitolo/brano precedente 51 Specificazione del titolo/capitolo/brano (Ricerca diretta) 52 • Specificazione del titolo 52 • Specificazione del capitolo 52 • Specificazione del brano 52 Avanzame
Sezione 00 Sommario • Avanzamento rapido 53 • Ritorno rapido 53 Arresto della riproduzione 54 Riproduzione statica, fotogramma per fotogramma e rallentata 54 • Riproduzione statica 54 • Riproduzione fotogramma per fotogramma 54 • Riproduzione rallentata 54 Utilizzo dello schermo informazioni 1 55 • Specificazione del tempo 55 • Selezione dell’audio, dei sottotitoli e dell’angolo 56 Utilizzo dello schermo informazioni 2 56 • Selezione della gamma di ripetizione di riproduzione 56 • Selezione audio L/R (si
Sezione Prima di iniziare Leggere tutte queste istruzioni riguardanti lo schermo e conservarle per riferimenti futuri. 1 Leggere completamente e con attenzione questo manuale prima di usare lo schermo. 3 Fare attenzione a tutti gli avvertimenti in questo manuale e seguire attentamente le istruzioni. 8 Ricordare di allacciare sempre la cintura di sicurezza durante l’uso del veicolo. In caso di incidenti, le lesioni possono essere molto più serie se la cintura di sicurezza non è allacciata correttamente.
Sezione 01 Prima di iniziare Per una guida sicura ATTENZIONE • Per evitare il rischio di incidenti e della potenziale violazione delle leggi vigenti, questo prodotto non deve essere utilizzato con uno schermo video che sia visibile al guidatore. • In alcune nazioni e in alcuni Stati la visione di immagini su uno schermo situato all’interno di un veicolo, anche da parte di persone che non siano il guidatore, viene considerato illegale.
Sezione Prima di iniziare 01 Cura del telecomando Quando si utilizza questo apparecchio, tenere sempre acceso il motore del veicolo. Se si usa questo apparecchio a motore spento, si rischia di danneggiare la batteria del veicolo. Questo apparecchio dispone di un telecomando molto comodo. • Per poter funzionare, il telecomando deve essere puntato in direzione del sensore del segnale ubicato sul quadrante a colori (venduto separatamente).
Sezione 01 Prima di iniziare Batteria Far scorrere il piatto portabatteria, ubicato sul retro del telecomando, ed inserire la batteria con le polarità (+) e (–) rivolte nella direzione corretta. Importante • Tenere la batteria al litio fuori dalla portata dei bambini. Se si ingerisce accidentalmente la batteria, consultare immediatamente un medico. Note • Quando viene utilizzato per la prima volta, estrarre la pellicola che sporge dal vassoio.
Sezione Prima di iniziare Importante Español microprocessore, cioè il ritorno alle impostazioni iniziali senza necessità di variare le impostazioni del SET UP MENU, quelle della memoria delle condizioni e quelle di altre memorie. Premere RESET nei seguenti casi. • Quando quest’unità non funziona correttamente. • Quando su display compaiono messaggi strani (errati).
Sezione 01 Prima di iniziare 3 AVH-P6400CD 2 4 5 6 7 % 1 TEXT $ # @ ! ~ = - 0 9 8^ 3 AVH-P6400R 2 4 5 6 7 1 TEXT $ 10 It # @ ! ~ = - 0 9 8
Sezione Prima di iniziare Nomenclatura 3 Sensore per la luce ambientale Rileva la luce dell’ambiente. Il sistema regola automaticamente la luminosità dello schermo per compensare la luce dell’ambiente. 0 Tasto BAND/ESC Premere questo tasto per selezionare tra le tre bande FM o MW/LW e per annullare la modalità di controllo delle funzioni. - Tasto TA/NEWS Premere questo tasto per attivare o disattivare la funzione del notiziario del traffico.
Sezione 01 Prima di iniziare 4 ( & ∞ * £ § 0 ) _ 6 + ¢ ™ ¡ Telecomando & Tasti di controllo del volume (–/+) Vanno premuti per aumentare o diminuire il volume. * Joystick Lo si usa quando risulta collegato un componente DVD Pioneer. Se il selettore è impostato su DVD, è possibile effettuare alcune operazioni sull’unità DVD Pioneer. ( Tasto sorgenti immagine Premendolo si effettua un ciclo tra tutte le sorgenti disponibili. Esegue le stesse operazioni del tasto @ situato sull’unità principale.
Sezione Accensione/spegnimento Accensione dell’unità 02 Note L’angolazione dello schermo dell’apparecchio cambia progressivamente sin tanto che si tiene premuto ANGLE. Français Portare la chiave di accensione del veicolo su OFF. Italiano Regolare lo schermo ad una angolazione che consenta un facile visione. Nederlands La modalità di apertura e chiusura automatica provvede a far chiudere automaticamente lo schermo.
Sezione 02 Accensione/spegnimento Importante • Se lo schermo viene a contatto del cruscotto del veicolo, agire sul lato (–) di ANGLE per riportare lo schermo leggermente in avanti. Note • Per poter procedere alla regolazione dell’angolazione è necessario agire su ANGLE. Una forzata regolazione manuale dello schermo può danneggiarlo. • L’angolazione alla quale lo schermo è stato regolato viene memorizzata e viene automaticamente ripristinata tutte le volte che si procede all’estrazione dello schermo.
Sezione Operazioni comuni Schermo delle sorgenti 2 3 2 Indicazione di ulteriori informazioni relative all’opzione. Premendo ∞ si ottiene la visualizzazione di ulteriori informazioni per l’opzione desiderata. Premendo 5 si ritorna all’opzione precedente. Vengono visualizzate le informazioni relative a ciascuna sorgente. 1 Nome SOURCE Mostra il nome della sorgente selezionata 3 Schermo dell’equalizzatore Mostra lo stato delle impostazioni dell’equalizzatore.
Sezione 04 Schermo Modifica della modalità allargata Cinema (CINEMA) Si può selezionare una certa modalità desiderata per allargare l’immagine dal formato 4:3 al formato 16:9. L’immagine viene allargata della stessa proporzione delle modalità FULL o ZOOM in direzione orizzontale, e di una proporzione intermedia fra FULL e ZOOM nella direzione verticale, l’ideale quindi per le immagini dei film (immagine a grande schermo) dove le didascalie sono solitamente sul bordo esterno.
Sezione Schermo Note Italiano 1 Mentre è visualizzato lo schermo della sorgente che si desidera regolare, sull’unità principale premere WIDE per almeno due secondi. Viene visualizzato lo schermo VIDEO ADJUST. Français • Premendo WIDE sull’unità principale, si ritorna allo schermo precedente. • Per ripristinare la visualizzazione della frequenza, premere BAND/ESC. • Le opzioni BRIGHT, CONTRAST, COLOR e HUE possono essere regolate nella gamma da –24 a +24.
Sezione 04 Schermo Impostazione DIMMER (Oscuramento) Dopo molto tempo di visione del video, se lo schermo è troppo luminoso di notte o quando la luce ambientale diminuisce, la visualizzazione può diventare difficile. È possibile selezionare il livello di luminosità fra tre impostazioni: Visualizzazione diurna, serale e notturna, dopo di che questo prodotto regola automaticamente la luminosità a un livello ottimale nell’ambito della gamma selezionata e in relazione con la luce ambientale.
Sezione Sintonizzatore 05 Ascolto della radio 4 2 3 1 Indicatore BAND Mostra su quale banda è sintonizzata la radio, MW, LW o FM. • Se la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo si accende l’indicatore STEREO (ST). Italiano 3 Indicatore STEREO (ST) Mostra che la frequenza selezionata viene trasmessa in stereo. Nota Français 2 Indicatore FREQUENCY Mostra su quale frequenza è sintonizzato il sintonizzatore.
Sezione 05 Sintonizzatore Introduzione alle funzioni avanzate del sintonizzatore 1 Nota • Se non si attiva la funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della frequenza. Memorizzazione delle frequenze di diffusione 1 Display FUNCTION Mostra lo stato della funzione. 1 Quando vengono mostrate le indicazioni relative a TUNER, premere A.MENU. Si ottiene la visualizzazione di MENU. 2 Selezionare TUNER e premere A.MENU.
Sezione Sintonizzatore Sintonizzazione di segnali forti 1 Dal TUNER MENU selezionare BSM e quindi premere A.MENU. Vengono così visualizzate le indicazioni relative alle impostazioni di BSM. 2 Premere 5 per attivare la funzione BSM. L’indicazione BSM inizia a lampeggiare. Mentre lampeggia l’indicazione BSM, le sei frequenze di trasmissione più forti vengono memorizzate nell’ordine di forza del segnale. Terminata l’operazione, l’indicazione BSM smette di lampeggiare.
Sezione 06 RDS 1 Quando le indicazioni della sorgente TUNER sono visualizzate, premere A.MENU. Introduzione al funzionamento del sistema RDS 2 3 4 1 RDS (radio data system, cioè sistema dati radio) è un sistema che consente di fornire informazioni insieme alle trasmissioni in FM.
Sezione RDS Selezione di frequenze alternative 3 Premere ∞ per disattivare la funzione AF. Premere ∞ e viene visualizzata l’indicazione AF :OFF. Uso della funzione di ricerca automatica PI per le stazioni preselezionate Quando non è possibile richiamare le stazioni preselezionate, come quando si fanno lunghi viaggi, è possibile impostare l’unità in modo che esegua la ricerca PI durante il richiamo delle preselezioni. • L’impostazione predefinita della ricerca automatica PI è disattivata.
Sezione 06 RDS 3 Premere ∞ per disattivare la funzione regionale. Premere ∞ e viene visualizzata l’indicazione Regional :OFF. Note • I programmi regionali e le reti regionali sono organizzati in modo diverso a seconda del Paese (cioè, possono cambiare a seconda dell’ora, dello Stato o dell’area di trasmissione). • Il numero della preselezione può scomparire dal display se il sintonizzatore si sintonizza su una stazione regionale diversa dalla stazione selezionata in origine.
Sezione RDS Uso delle funzioni PTY Ricerca di una stazione RDS tramite le informazioni PTY 2 Premere 2 o 3 per selezionare un tipo di programma. Esistono quattro tipi di programmi: News&Inf—Popular—Classics—Others Nota • La funzione NEWS può anche essere attivata o disattivata nel menu di impostazione che appare premendo TA/NEWS sull’unità principale per almeno due secondi.
Sezione 06 RDS Uso del testo radio Il sintonizzatore può visualizzare i dati di testo radio trasmessi dalle stazioni RDS, come le informazioni sulla stazione, il titolo della canzone correntemente in trasmissione e il nome dell’artista. Note • Quando viene ricevuto testo radio, viene visualizzata l’indicazione testo. • Il sintonizzatore memorizza automaticamente le ultime tre trasmissioni di testo radio ricevute, sostituendo il testo della ricezione meno recente con nuovo testo, appena viene ricevuto.
Sezione RDS 06 Elenco PTY News & Inf Tipo di programma News Notizie Affairs Problemi attuali Info Informazioni e consigli generali Sport Sport Weather Previsioni del tempo/informazioni meteorologiche Finance Indici di Borsa, commercio, affari, ecc. Pop Mus Musica popolare Rock Mus Musica moderna contemporanea Easy Mus Musica rilassante Oth Mus Musica varia Jazz Country Musica country Nat Mus Musica nazionale Oldies Musica di altri tempo, vecchi successi Musica folk L.
Sezione 07 Lettore CD incorporato • Al fine di evitare malfunzionamenti accertatevi che, quando il frontalino è rimosso, nessun oggetto metallico vi vada in contatto. Riproduzione di un CD (Solo AVH-P6400CD) 1 2 2 Usare VOLUME per regolare il livello sonoro. Ruotarlo per aumentare o diminuire il volume. 3 3 Per eseguire l’avanzamento rapido o il ritorno, premere e tenere premuto 2 o 3. Di seguito vengono illustrati i passaggi di base necessari per riprodurre un CD con il lettore CD incorporato.
Sezione Lettore CD incorporato 1 Nota • Se non si attiva la funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della riproduzione. La riproduzione ripetuta consente di ascoltare più volte lo stesso brano. 1 Quando vengono visualizzate le indicazioni relative alla sorgente CD, premere A.MENU. Viene quindi visualizzato il MENU. 3 Premere ∞ per disattivare la riproduzione ripetuta. Sul display viene visualizzata l’indicazione REPEAT :OFF.
Sezione 07 Lettore CD incorporato Le indicazioni relative al RANDOM ON/OFF vengono visualizzate. Riproduzione dall’elenco dei brani 2 Premere 5 per attivare la funzione di riproduzione casuale. Sul display viene visualizzata l’indicazione RANDOM :ON. I brani vengono riprodotti in ordine casuale. Durante la riproduzione di CD con capacità di testo, vale a dire CD TEXT, è possibile selezionare e riprodurre brani corrispondenti ai titoli visualizzati nell’elenco.
Sezione Lettore CD incorporato 3 Premere ∞ per disattivare la pausa. Sul display viene visualizzata l’indicazione PAUSE :OFF. La riproduzione riprende dallo stesso punto nel quale si è attivata la pausa. 4 Premere 5 o ∞ per selezionare una lettera dell’alfabeto. A ogni pressione di 5 viene visualizzata una lettera dell’alfabeto nell’ordine A B C ... X Y Z, numeri e simboli nell’ordine 1 2 3 ... @ # <. A ogni pressione di ∞ viene visualizzata una lettera in ordine inverso, cioè Z Y X ... C B A.
Sezione 07 Lettore CD incorporato Visualizzazione di titoli sui dischi CD TEXT Premere DISPLAY mentre si riproduce un disco CD TEXT. Se si preme ripetutamente DISP, sul display vengono visualizzate le impostazioni seguenti: Track Title (Titolo del brano)—Disc-Artist Name (Nome dell’artista del disco)—Track Artist Name (Nome dell’artista del brano) L’area inferiore della visualizzazione di stato della sorgente si modifica come descritto sopra.
Sezione Lettore multi-CD 08 Riproduzione di un CD 2 3 4 Per eseguire l’avanzamento rapido o il ritorno, premere e tenere premuto 2 o 3. 4 3 Indicatore PLAY TIME Mostra il tempo di riproduzione trascorso del brano corrente. Italiano 4 DISC TITLE Quando si riproduce un CD provvisto di testi, vale a dire un CD TEXT, viene visualizzato il titolo del disco stesso. Con normali CD non provvisti di registrazione dei titoli, si ha la visualizzazione di NO TITLE (vedere a pag. 39).
Sezione 08 Lettore multi-CD Introduzione alle funzioni avanzate del lettore multi-CD 1 Riproduzione ripetuta Il lettore multi-CD dispone di tre intervalli di riproduzione ripetuta: M-CD (ripetizione del lettore multi-CD), TRACK (ripetizione di un brano) e DISC (ripetizione di un disco). 1 Premere 5 o ∞ per selezionare la funzione REPEAT nel CD MENU, quindi premere A.MENU. Le indicazioni relative al REPEAT ON/OFF vengono visualizzate. 1 Display FUNCTION Mostra lo stato della funzione.
Sezione Lettore multi-CD Scansione di CD e di brani 1 Premere 5 o ∞ per selezionare la funzione TRACK LIST nel M-CD MENU, quindi premere A.MENU. Viene quindi visualizzata la TRACK LIST. 2 Premere 5 o ∞per selezionare il brano che si desidera riprodurre dall’elenco, quindi premere A.MENU. Si avvia così la riproduzione del brano selezionato. Successivamente a quello, la riproduzione dei brani riprende il proprio ordine. Note 3 Premere 5 per attivare la lettura con scansione.
Sezione 08 Lettore multi-CD cessivo. Quando il primo o il sesto brano vengono indicati nell’elenco visualizzato, la pressione di 5 o ∞ porta alla pagina precedente o a quella successiva. • Possono essere visualizzati titoli composti da un massimo di dieci caratteri. • La visualizzazione di determinati caratteri potrebbe non risultare possibile. Pausa della riproduzione di un CD La pausa consente di arrestare temporaneamente la riproduzione di un CD.
Sezione Lettore multi-CD 1 Riprodurre il CD che si desidera programmare. Premere 5 o ∞ per selezionare il CD. 3 Selezionare il brano desiderato premendo 2 o 3. 1 Riprodurre il CD del quale si desidera eliminare un brano dalla lista di riproduzione ITS e attivare la riproduzione ITS. Nota • Se non si utilizza la funzione entro 30 secondi, lo schermo fa automaticamente ritorno al display di riproduzione.
Sezione 08 Lettore multi-CD 2 Premere 5 o ∞ per selezionare la funzione ITS PLAY nell’M-CD MENU, quindi premere A.MENU. Vengono così visualizzate le indicazioni relative alle impostazioni di ITS PLAY ON/OFF. 3 Premere 5 per attivare la riproduzione ITS. Sul display viene visualizzata l’indicazione ITS PLAY:ON. Viene avviata la riproduzione dei brani della lista di riproduzione contenuti negli intervalli M-CD (ripetizione del lettore multi-CD) o DISC (ripetizione del disco) selezionati in precedenza.
Sezione Lettore multi-CD Selezionando Disc List, sullo schermo viene visualizzato il titolo dei dischi inseriti nel lettore multi-CD. • Se non è stato immesso nessun titolo per il disco correntemente in riproduzione, viene visualizzata l’indicazione NO TITLE. 6 Spostare il cursore sull’ultima posizione premendo 3 dopo l’immissione del titolo. Quando si preme 3 una o più volte, il titolo immesso viene memorizzato. Note Premere DISPLAY mentre si riproduce un disco CD TEXT sul lettore multi-CD.
Sezione 09 Sintonizzatore DAB Schermo indicatori 1 2 3 Di seguito spieghiamo come uare questo prodotto per controllare un sintonizzatore DAB, venduto separatamente. Per dettagli sulle operazioni/funzioni specifiche del sintonizzatore DAB, vedere il manuale del sintonizzatore DAB. • Questo prodotto non è dotato di funzione filtro lingua.
Sezione Sintonizzatore DAB Etichetta PTY L’area inferiore della visualizzazione di stato della sorgente si modifica come descritto sopra. • Con un componente del servizio che non sia provvisto della relativa etichetta o di etichetta dinamica, nessuna delle due viene visualizzata quando vi ci si commuta. Note Attivazione e disattivazione delle notizie flash sulla condizione delle strade o dei trasporti • Premere TA/NEWS per attivare le notizie flash sulla condizione delle strade e dei trasporti.
Sezione 09 Sintonizzatore DAB Annullamento delle interruzioni per notizie flash sulla condizione delle strade o dei trasporti a metà trasmissione • Per annullare l’interruzione per notizie flash sulla condizione delle strade o dei trasporti e tornare alla fonte originale, premere TA/NEWS durante un annuncio di interruzione. Attivazione e disattivazione dei notiziari flash • Per attivare i notiziari flash, premere TA/NEWS per due secondi. L’indicatore N(EWS) si illumina.
Sezione Sintonizzatore DAB 2 Premere 2 o 3 in modo da selezionare ANNOUNCE o WEATHER La ricerca dei PTY disponibili permette di vedere la lista dei PTY disponibili nell’insieme in fase di ricezione e di selezionarne uno per la ricezione. • La funzione di ricerca PTY disponibili differisce dalla funzione di ricerca PTY. Con questo prodotto, si può conrollare solo la ricerca PTY disponibili. 3 Premere 5 o ∞ per selezionare ON o OFF. 2 Premere 5 o ∞ per selezionare un tipo di programma.
Sezione 09 Sintonizzatore DAB Funzione della componente del servizio Funzione di ricerca del servizio (FM) Se il servizio in corso di ricezione dispone anche di una componente secondaria del servizio (in questo caso l’indicazione EXTRA si illumina), si può commutare la componente del servizio.
Sezione Sintonizzatore DAB 09 English Funzione P.CH RECALL/MEMORY È possibile memorizzare il servizio desiderato e richiamare uno dei sei servizi visualizzati nell’elenco P.CH. Español 1 Premere 5 o ∞ in modo da selezionare P.CH MEMORY dal DAB MENU, quindi premere A.MENU. Vengono quindi visualizzate le regolazioni relative a P.CH RECALL/MEMORY. 2 Per selezionare un gruppo, premere 2 o 3 per almeno mezzo secondo.
Sezione 10 Sintonizzatore TV Schermo e indicatori 1 2 3 Le istruzioni che seguono illustrano le modalità di utilizzo di questo apparecchio per il funzionamento del sintonizzatore TV, venduto a parte. • L’apparecchio consente di utilizzare, come funzione aggiuntiva, un elenco di canali preimpostati. • Premere DISP per commutare tra gli schermi TV e P.CH. 1 Indicatore BAND Mostra su quale banda il TV è sintonizzato, TV1 o TV2. 2 Indicatore PRESET NUMBER Mostra la preselezione selezionata.
Sezione Sintonizzatore TV Richiamo delle stazioni emittenti Premere BAND per selezionare la banda desiderata. Premere ripetutamente BAND per commutare tra le seguenti bande: TV1 = TV2 3 Per attivare la funzione BSSM , premere 5. BSSM inizia a lampeggiare. Al contempo in memoria vengono memorizzate, in ordine di intensità di segnale, le sei stazioni emittenti più forti. Al termine dell’operazione BSSM cessa di lampeggiare. • Per cancellare il processo di memorizzazione premere ∞.
Sezione 10 Sintonizzatore TV Selezione del gruppo di Paesi In questo dispositivo, i canali sono stati predesignati per ciascun gruppo di Paesi. La scelta del Gruppo di Paesi desiderato per la propria zona di ricezione consente la ricezione di numerosi canali. 1 Premere 5 o ∞ in modo da selezionare COUNTRY CODE dal TV MENU, quindi premere A.MENU. Vengono così visualizzate le indicazioni relative a COUNTRY CODE. 2 Premere 5 o ∞ in modo da selezionare un codice Paese.
Sezione DVD Introduzione alle funzioni avanzate del lettore DVD English 1 Inserite un disco DVD (oppure un CD) nel lettore DVD. Si avvia automaticamente la riproduzione. Può inoltre essere visualizzato il menu del disco DVD. 11 1 Español 2 Per regolare il livello del volume, utilizzate la manopola VOLUME . Questa va ruotata per aumentare o diminuire il volume. 3 Per eseguire il riavvolgimento o l’avanzamento rapido, mantenere premuto 2 o 3.
Sezione 11 DVD • Per far ritorno allo schermo di riproduzione, premere BAND/ESC. Nota • Se non si utilizza la funzione entro 30 secondi, lo schermo fa automaticamente ritorno al display di riproduzione. Note sul selettore di modalità operativa del telecomando Quando si eseguono operazioni che non siano tra quelle sopra indicate, impostare sulla posizione DVD il selettore di modalità del telecomando (ciò abilita il controllo del lettore DVD collegato).
Sezione DVD Riproduzione dei dischi Note Questa funzione consente il salto al capitolo/brano successivo. Durante la riproduzione premere NEXT (¢). I numeri di capitolo e di brano vengono visualizzati per otto secondi e quindi si ottiene l’avanzamento al prossimo capitolo/brano. Ritorno al capitolo/brano precedente Français Nota Deutsch Durante la riproduzione premere PREVIOUS (4).
Sezione 11 DVD Specificazione del titolo/ capitolo/brano (Ricerca diretta) Specificazione del titolo 1 Quando il disco si è arrestato, premere il tasto numerico corrispondente al numero di titolo desiderato. Il numero di titolo viene visualizzato per otto secondi e quindi la riproduzione si avvia a partire dal titolo selezionato. Per selezionare 3, premere 3. Per selezionare 10, premere nell’ordine 10 e quindi 0. Per selezionare 23, premere nell’ordine 10, 10 e quindi 3.
Sezione DVD Avanzamento rapido 2 Rilasciare FORWARD (¡) nel punto in cui si desidera riprendere la visione o l’ascolto. La riproduzione riprende quindi da quel punto. Note • Continuando a premere REVERSE (1) per cinque secondi, il colore del simbolo di ritorno rapido da bianco diventa blu. Da questo momento il ritorno rapido prosegue anche rilasciando REVERSE (1) stesso. Per riprendere la riproduzione nel punto desiderato, premere PLAY/PAUSE (6).
Sezione 11 DVD Arresto della riproduzione Premere STOP (7). Nota • Quando si arresta la riproduzione di un DVD o di un Video CD (ma solamente durante la riproduzione PBC), premendo STOP (7) il relativo punto del disco viene memorizzato, consentendo così di riavviare la riproduzione dallo stesso ad un nuovo comando di lettura. Riproduzione fotogramma per fotogramma Consente, durante la riproduzione, di muovere in avanti di un fotogramma alla volta. Premere STEP (E).
Sezione DVD Ricerca di una scena specificando il titolo, il capitolo o il tempo e riproduzione. 2 Per indicare il numero desiderato, premere in alto o in basso il joystick del telecomando. Note 2 Per mezzo dei tasti numerici del telecomando, inserire il numero desiderato. ad es., 10 minuti e 09 secondi: premere nell’ordine 1, 0, 0 e 9. 78 min. e 00 sec.: premere nell’ordine 7, 8, 0 e 0. Per cancellare i numeri inseriti, premere C.
Sezione 11 DVD Selezione dell’audio, dei sottotitoli e dell’angolo Qualora le relative informazioni siano registrate sul disco, è possibile modificare l’audio, i sottotitoli e l’angolo. 1 Per selezionare Audio, S.TITLE o ANGLE nello schermo informazioni 1, premere a destra o sinistra il joystick del telecomando. L’opzione selezionata viene visualizzata in verde. 2 Per selezionare l’impostazione desiderata, premere in alto o in basso il joystick del telecomando, quindi al centro.
Sezione Regolazione dell’audio 1 1 Premere A.MENU in ciascuno schermo sorgente. Viene visualizzato il MENU. Nota • Se non si attiva una funzione entro circa 30 secondi, il display torna automaticamente alla visualizzazione della sorgente. Français Italiano Nederlands 2 Premere 5 o ∞ in modo da selezionare AUDIO, quindi premere A.MENU.
Sezione 12 Regolazione dell’audio Impostazione dell’equalizzatore Sound Focus Rendere chiara l’immagine sonora delle voci e degli strumenti permette di semplificare l’allestimento di un ambiente sonoro piacevole e naturale. Se le posizioni di ascolto seduti vengono scelte con cura, il piacere dell’ascolto diventa ancora più grande. • FRT1 amplifica gli alti dall’uscita anteriore e i bassi dall’uscita posteriore. FRT2 amplifica gli alti e i bassi dall’uscita anteriore e i bassi dall’uscita posteriore.
Sezione Regolazione dell’audio 12 Regolazione delle curve d’equalizzatore Sono disponibili sette curve d’equalizzatore memorizzate che si possono richiamare in qualsiasi momento. Ecco la lista delle curve d’equalizzatore: Le curve di equalizzazione in essere al momento possono essere modificate o regolate a piacere. Le impostazioni della curva d’equalizzatore regolata sono memorizzate in CUSTOM1 o CUSTOM2.
Sezione 12 Regolazione dell’audio Nota • Se si effettuano regolazioni quando è selezionata una curva diversa da CUSTOM2, la curva CUSTOM1 viene aggiornata. Regolazione bassi È possibile regolare la frequenza d’interdizione e il livello dei bassi. • In modo FRT1, la regolazione dei bassi interessa solo l’uscita posteriore: l’uscita anteriore non può essere regolata. 1 Dall’AUDIO MENU premere 5 o ∞ sino a selezionare BASS, quindi premere A.MENU.
Sezione Regolazione dell’audio Uso dell’uscita subwoofer 3 Premere 2 o 3 per regolare il livello di uscita senza dissolvenza. Ogni volta che si preme 2 o 3 il livello di uscita senza dissolvenza aumenta o diminuisce (ad es., da +6 a –6). Premere 2 o 3 finché sul display appare il valore desiderato. Italiano 4 Premere 2 o 3 in modo da regolare l’opzione.
Sezione 12 Regolazione dell’audio Uso del filtro di passo alto Quando si desidera che i suoni bassi provenienti dall’intervallo di frequenza di uscita di subwoofer non siano riprodotti dagli altoparlanti anteriori o posteriori, attivare la funzione HPF (filtro di passo alto). Solo le frequenze più alte di quelle comprese nell’intervallo selezionato vengono emesse dagli altoparlanti anteriori e posteriori.
Sezione Impostazioni iniziali 1 1 Premere e tenere premuto SOURCE fino a quando l’unità si spegne. Nota • Il passo di sintonizzazione rimane a 50 kHz durante la sintonizzazione manuale.
Sezione 13 Impostazioni iniziali A funzione attivata Nel corso della ricezione DAB, se il componente del servizio selezionato permette di ricevere informazioni lampo sulle condizioni del traffico e dei trasporti, la ricezione non viene interrotta dagli annunci RDS sul traffic di questo apparecchio. A funzione disattivata Se il frontalino non viene staccato dall’unità principale entro cinque secondi dallo spegnimento del motore, si ode un tono di avvertenza.
Sezione Impostazioni iniziali Questo apparecchio è dotato di due diversi colori, verde e rosso, per l’illuminazione del quadrante. Si può selezionare il colore desiderato. Predisposizione dell’uscita posteriore e del comando del subwoofer 2 Premendo 5/∞ è possibile modificare l’impostazione di uscita posteriore. Premendo 5/∞ si alterna l’impostazione REAR SP :FULL (altoparlanti a gamma completa) e REAR.SP :S.W (subwoofer) e il relativo stato viene visualizzato sul display.
Sezione 13 Impostazioni iniziali Altre funzioni Commutazione Silenziamento/ Attenuazione del telefono Selezione del tipo di codice del telecomando Quando si fa o si riceve una chiamata utilizzando un telefono cellulare collegato a questo prodotto, è possibile selezionare tra silenziamento e attenuazione quando si utilizza l’unità telefono a viva voce.
Sezione Altre funzioni 14 Alfabeto (Maiuscolo), Numeri e Simboli— Alfabeto (Minuscolo)—Lettere europee, come Un interconnettore IP-BUS-RCA come il CDRB20 o il CD-RB10 (venduti a parte) consente di collegare quest’unità a un apparecchio ausiliario dotato di uscita RCA. Per ulteriori dettagli, consultare il manuale del proprietario dell’interconnettore IP-BUS-RCA. quelle accentate (ad es., á, à, ä, ç) • È possibile selezionare l’inserimento di Numeri o Simboli premendo il tasto 2.
Sezione 14 Altre funzioni 1 Premere A.MENU in ciascuno degli schermi sorgente. Viene visualizzato il MENU. 2 Premere 5 o ∞ sino a selezionare SET UP, quindi premere A.MENU. Il SET UP MENU viene visualizzato come segue: VIDEO SETTING (impostazioni video) AUTO FLAP (impostazione di auto-apertura) CLOCK ADJUST (regolazione dell’orologio) È possibile operare sulla funzione desiderata. Per ulteriori dettagli fare riferimento alle pagine relative a ciascuna funzione.
Sezione Altre funzioni 1 Dal SET UP MENU premere 5 o ∞ sino a selezionare AUTO FLAP, quindi premere A.MENU. Vengono visualizzate le indicazioni relative alla regolazione di AUTO FLAP. • Se non si utilizza la funzione entro 30 secondi, lo schermo fa automaticamente ritorno allo schermo di riproduzione. Nota • Se non si utilizza la funzione entro 30 secondi, lo schermo fa automaticamente ritorno allo schermo di riproduzione.
Sezione 15 Informazioni supplementari Cura del lettore CD (Solo AVH-P6400CD) • Usare solo CD contrassegnati con uno dei due marchi Compact Disc Digital Audio riportati di seguito. • Usare solo CD normali, rotondi. Se si inseriscono Cd dalla forma irregolare, non rotonda, essi potrebbe far inceppare il lettore CD o non essere riprodotti correttamente. • Prima della riproduzione, controllare in tutti i CD l’eventuale presenza di rotture, graffi o deformazioni.
Sezione Informazioni supplementari ERROR-11, 12, 17, 30 Disco sporco Pulire il disco. ERROR-11, 12, 17, 30 Disco graffiato Sostituire il disco. ERROR-22, 23 Il formato del CD non può essere riprodotto. Sostituire il disco. Elettrica o meccanica Spegnere e accendere il motore oppure passare a una sorgente diversa e poi di nuovo al lettore CD. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 ERROR-44 Tutti i brani sono saltati Sostituire il disco.
Sezione 15 Informazioni supplementari A temperature inferiore o superiori alla gamma di temperature per il funzionamento lo schermo può non funzionare normalmente. • Il pannello a cristalli liquidi di questo apparecchio viene fatto avanzare allo scopo di aumentarne la visibilità all’interno del veicolo. Evitare assolutamente di esercitarvi forti pressioni, che potrebbero danneggiarlo.
Sezione Informazioni supplementari Dati tecnici Lettore CD (solo AVH-P6400CD) Sistema ............................... Sistema audio per compact disc Dischi utilizzabili ................ Compact disc Formato segnale: Frequenza di campionamento ..................................... 44,1 kHz Bit di quantizzazione lineare ..................................... 16 Risposta in frequenza ........ da 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Rapporto segnale/rumore .............................................
Sezione 15 Informazioni supplementari Sintonizzatore LW Gamma di frequenza .......... da 153 – 281 kHz Sensibilità utilizzabile ........ 30 µV (rapporto S/R: 20 dB) Selettività ............................ 50 dB (±9 kHz) Video Livello ingresso composito .......... 1Vp-p/75 Ω Livello uscita composita ....... 1Vp-p/75 Ω Schermo Dimensioni dello schermo e rapporto dimensionale dell’immagine ..................... 6,5 pollici di langh., 16:9 (area di visualizzazione effettiva: 154 × 87 mm) Pixel ............
English Español Deutsch Français Italiano Nederlands 75 It
Hoofdstuk 00 Inhoud Hartelijk dank voor het aanschaffen van dit Pioneer product. Leest u deze aanwijzingen alstublieft zorgvuldig door zodat u weet hoe u uw model op de juiste manier moet bedienen. Bewaar de handleiding na het lezen op een veilige plek, zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
Hoofdstuk Inhoud 00 English • Tonen van titels op CD TEXT discs 32 Italiano Nederlands Du Français DVD Display en aanduidingen 48 Inleiding geavanceerde bediening van de DVD-speler 49 Over de schakelaar voor de bedieningsfunctie van de afstandsbediening 50 Informatie op het scherm 50 Disc weergave 51 Volgende/vorige hoofdstuk en fragment 51 Terugkeren naar het vorige hoofdstuk/fragment 51 Opgeven van titel/hoofdstuk/fragment (direct zoeken) 52 • Opgeven van de titel 52 • Opgeven van het hoofdstuk 52
Hoofdstuk 00 Inhoud • Snel terug 53 Stoppen van de weergave 54 Stilstaand beeld, beeld-voor-beeld en vertraagde weergave 54 • Stilstaand beeld 54 • Beeld-voor-beeld weergave 54 • Vertraagde weergave 54 Bediening bij informatie-display 1 55 • Opgeven van een tijdstip 55 • Instellen van audio, ondertiteling en camerastandpunt 56 Bediening bij informatie-display 2 56 • Instellen van het bereik voor de herhaalde weergave 56 • Instellen audio L/R 56 Audio-instellingen Inleiding audio-instellingen 57 Instellen
Hoofdstuk Voor u begint Lees deze informatie betreffende uw display zorgvuldig door en bewaar de informatie voor eventuele naslag 1 Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het display in gebruik neemt. 3 Neem alle waarschuwingsinformatie in acht en volg de instructies nauwkeurig op. Dit toestel is uitgerust met een aantal verfijnde functies die zorg dragen voor een superieure ontvangst en bediening.
Hoofdstuk 01 Voor u begint Voor uw veiligheid WAARSCHUWING • Om het risico op ongelukken en een mogelijke inbreuk op relevante regelgeving te vermijden, mag dit product niet worden gebruikt met een videoscherm dat zichtbaar is voor de bestuurder. • In sommige landen of staten is het mogelijk zelfs illegaal voor andere inzittenden van het voertuig dan de bestuurder om naar beelden op een beeldscherm te kijken. U dient zich aan dergelijke regelingen te houden waar en wanneer deze van kracht zijn.
Hoofdstuk Voor u begint Voorkom leeglopen van de accu Opmerkingen • Bewaar de afstandsbediening niet op hete plaatsen of in het directe zonlicht. • De afstandsbediening werkt mogelijk niet juist in het directe zonlicht. • Laat de afstandsbediening niet op de vloer vallen of slingeren waar het onder het rem- of gaspedaal zou kunnen komen. Deutsch • Laat geen direct zonlicht op de LCD display vallen wanneer het toestel niet in gebruik is.
Hoofdstuk 01 Voor u begint De Batterij Schuif de batterijhouder uit de achterkant van de afstandsbediening en doe de batterij erin. Let er op dat de plus- (+) en min- (–) polen de juiste kant op staan. • Haal de batterij eruit wanneer u de afstandsbediening een maand of langer niet zult gebruiken. Beveiligen tegen diefstal van uw toestel Het voorpaneel kan van het hoofdtoestel worden verwijderd en worden bewaard in het meegeleverde beschermende foedraal om dieven te ontmoedigen.
Hoofdstuk Voor u begint Belangrijk Wanneer het contact is uitgeschakeld, kunt u door RESET in te drukken de microprocessor terugzetten op de fabrieksinstellingen, zonder de SET UP MENU instellingen, het geheugen voor de gebruikstoestand en andere instellingen aan te tasten. Druk in de volgende gevallen op RESET. • Wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. • Wanneer er vreemde (onjuiste) meldingen op het display verschijnen.
Hoofdstuk 01 Voor u begint 3 AVH-P6400CD 2 4 5 6 7 % 1 TEXT $ # @ ! ~ = - 0 9 8^ 3 AVH-P6400R 2 4 5 6 7 1 TEXT $ 10 Du # @ ! ~ = - 0 9 8
Hoofdstuk Voor u begint Wat is wat 2 OPEN/CLOSE toets Druk hierop om de monitor te openen of te sluiten. 8 Ontvanger voor afstandsbedieningssignalen 9 SFEQ toets Druk hierop om een natuurlijke akoestiekinstelling te kiezen. @ SOURCE toets Dit toestel wordt ingeschakeld door een signaalbron te kiezen. Druk hierop om de reeks beschikbare signaalbronnen af te gaan. # DETACH toets Hiermee kunt u het bedieningspaneel los halen.
Hoofdstuk 01 Voor u begint 4 & ∞ £ ¢ ™ ( * § 0 ) _ 6 + ¡ Afstandsbediening & Volumetoetsen (–/+) Druk hierop om het volume te verhogen of te verlagen. * Joystick Deze kunt u gebruiken met een Pioneer DVD-component. Zet de schakelaar op DVD om bepaalde handelingen met het Pioneer DVD toestel te kunnen uitvoeren. ( Schakelaar beeld-signaalbron Druk hierop om alle beschikbare signaalbronnen af te lopen. Werkt op dezelfde manier als @ op het hoofdtoestel.
Hoofdstuk Stroom aan/uit Aan zetten van het toestel Zet de motor van het voertuig uit. Zolang u ANGLE ingedrukt houdt zal de hoek waarin het scherm van dit product staat blijven veranderen. Français Sluiten van het display Aanpassen van de hoek van het scherm Deutsch 2 Druk op SOURCE en selecteer de tuner. Druk net zo vaak op SOURCE tot Tuner op het display verschijnt. Español Als de automatische sluit/open functie geactiveerd is, zal het display automatisch te voorschijn komen.
Hoofdstuk 02 Stroom aan/uit Opmerkingen • Wanneer u de hoek bijstelt, moet u de ANGLE. toets indrukken. Forceren van het display kan leiden tot schade. • De ingestelde hoek wordt onthouden en de volgende keer dat u het scherm gebruikt automatisch ingesteld. Kiezen van een signaalbron U kunt zelf de signaalbron waar u naar wilt luisteren kiezen. Wilt u overschakelen naar de ingebouwde CD-speler, dan dient u een CD in het toestel (Alleen voor de AVH-P6400CD) te doen (raadpleeg bladzijde 28).
Hoofdstuk Veelvoorkomende handelingen Signaalbron-display 2 1 Menu voor de signaalbron U kunt menu’s openen voor de diverse signaalbronnen zodat u instellingen kunt wijzigen. De AUDIO en SET UP instellingen zijn hetzelfde voor alle signaalbronnen. English 1 03 3 Hier verschijnt informatie omtrent de diverse signaalbronnen. 1 Naam van de signaalbron De naam van de geselecteerde signaalbron. 3 Equalizer-display Equalizer instellingen.
Hoofdstuk 04 Beeldscherm Wijzigen van de breedbeeldfunctie U kunt een methode kiezen waarmee een 4:3 beeld wordt vergroot tot een 16:9 beeld. Het beeld wordt in dezelfde mate als bij FULL of ZOOM in horizontale richting vergroot en met een vergrotingsfactor die tussen die van FULL en ZOOM in ligt in verticale richting; dit is ideaal voor een beeld op bioscoopformaat (breedbeeld) met de ondertiteling buiten het eigenlijke beeld. Zoom (ZOOM) 1 Druk op WIDE wanneer u een beeld bekijkt.
Hoofdstuk Beeldscherm Italiano Nederlands 2 Druk op 5 of ∞ en selecteer een van de onderdelen: Instelbare parameters: • BRIGHT (zwartintensiteit) • CONTRAST (contrast) • COLOR (kleurintensiteit) • HUE (tint) • DIMMER (dimmer) Français 1 Houd WIDE op het hoofdtoestel 2 seconden lang ingedrukt op het scherm voor de signaalbron waarvoor u de instellingen wilt verrichten. VIDEO ADJUST zal verschijnen. Deutsch De BRIGHT, CONTRAST, COLOR en HUE instellingen worden voor elk van de signaalbronnen opgeslagen.
Hoofdstuk 04 Beeldscherm DIMMER instellingen Als het scherm’s avonds of in een donkere omgeving te helder is, zal het bekijken van beelden misschien vermoeiend worden. U kunt daarom het niveau voor de helderheid instellen op: overdag, ’s avonds en ’s nachts. Dit product stel daarna automatisch de helderheid op een optimaal niveau in binnen het bereik dat u heeft gekozen en in overeenstemming met het omgevingslicht. 1 Selecteer DIMMER van het PICTURE SELECT menu. (Zie ook Video-instellingen, hierboven.
Hoofdstuk Tuner 05 1 4 2 3 Opmerking • Wanneer de uitzending waarop u heeft afgestemd in stereo is, zal de STEREO (ST) indicator oplichten. Italiano 3 STEREO (ST) indicator Deze laat zien of de uitzending waarop u heeft afgestemd in stereo is. Français 2 FREQUENCY indicator Deze laat de frequentie zien waarop u heeft afgestemd. Deutsch 1 BAND indicator Deze laat zien binnen welke band de radio aan het afstemmen is; MW, LW of FM.
Hoofdstuk 05 Tuner Inleiding tot bediening van de geavanceerde tunerfuncties 1 Opmerking • Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een handeling uitvoert, zal er automatisch worden teruggekeerd naar het frequentie-display. Opslaan van zenderfrequenties U kunt gemakkelijk maximaal zes zenderfrequenties opslaan en later weer oproepen met 5 of ∞. 1 FUNCTION display Hierop is de status van de ingestelde functie af te lezen. 1 Druk op A.
Hoofdstuk Tuner Opslaan van de frequenties van de sterkste zenders 1 Selecteer BSM van het TUNER menu en druk op A.MENU. De aanduidingen voor de BSM functie zullen verschijnen. 1 Druk op 5 of ∞ op het TUNER menu, selecteer LOCAL en druk op A.MENU. De aanduidingen voor de LOCAL functie zullen verschijnen. 2 Druk op 5 om de BSM functie in te schakelen. BSM zal nu gaan knipperen op het display.
Hoofdstuk 06 RDS 1 Druk op A.MENU wanneer de aanduidingen voor de TUNER als signaalbron worden getoond. Inleiding RDS bediening 2 3 4 1 RDS (radio data systeem) is een systeem waarbij samen met FM uitzendingen informatie wordt uitgezonden. Deze onhoorbare informatie bestaat uit gegevens zoals de naam van het programma, het programmatype, standby voor verkeersberichten en automatisch afstemmen allemaal bedoeld om de luisteraar te helpen bij het vinden van en afstemmen op de gewenste zender.
Hoofdstuk RDS 1 Druk op 5 of ∞ op het TUNER menu, selecteer AF en druk op A.MENU. De aanduidingen voor de AF functie zullen verschijnen. 3 Druk op ∞ om de AF functie uit te schakelen. Druk op ∞ en AF :OFF zal op het display verschijnen. Beperken tot regionale zenders Wanneer u de AF functie gebruikt om automatisch alternatieve frequenties te zoeken, kunt u met de regionale functie het zoeken beperken tot zenders die regionale programma’s uitzenden. 2 Druk op 5 om de regionale functie in te schakelen.
Hoofdstuk 06 RDS Druk op ∞ en Regional :OFF zal op het display verschijnen. Opmerkingen • Regionale programmering en regionale netwerken zijn per land mogelijk anders georganiseerd (er kunnen bijv. veranderingen optreden afhankelijk van de tijd, de staat of het ontvangstgebied). • Het voorkeuzenummer kan verdwijnen van het display als de tuner afstemt op een regionale zender die verschilt van de oorspronkelijk gekozen zender.
Hoofdstuk RDS Gebruiken van PTY functies Zoeken naar een RDS zender via PTY informatie 1 Druk op 5 of ∞ op het TUNER menu, selecteer PTY en druk op A.MENU. De aanduidingen voor de PTY functie zullen verschijnen. Opmerking • U kunt NEWS ook aan of uit zetten via het instelmenu dat verschijnt wanneer u TA/NEWS op het hoofdtoestel tenminste 2 seconden ingedrukt houdt. Ontvangen van PTY nooduitzendingen Het PTY alarm is een speciale PTY code voor berichten over bijvoorbeeld natuurrampen.
Hoofdstuk 06 RDS Gebruiken van radiotekst Deze tuner is in staat radiotekst uitgezonden door RDS zenders, zoals zendergegevens, de titel van het uitgezonden muziekstuk en de naam van de artiest, op het display weer te geven. Opmerkingen • Wanneer er radiotekst ontvangen wordt, zal tekst op het display verschijnen. • De tuner slaat automatisch de drie laatst ontvangen radiotekst uitzendingen in het geheugen op, waarbij de tekst van de minst recente uitzending door de nieuwe tekst zal worden vervangen.
Hoofdstuk RDS 06 PTY lijst News & Inf Programmatype News Nieuws Affairs Actualiteiten Info Algemene informatie en adviezen Sport Sport Weather Weerberichten / meteorologische informatie Finance Beursberichten, handel, nijverheid enz. Pop Mus Populaire muziek Rock Mus Eigentijdse moderne muziek Easy Mus Easy-listening muziek Oth Mus Overige muziek Jazz Country Country muziek Nat Mus Nationale muziek Oldies Gouwe Ouwe Folk muziek L.
Hoofdstuk 07 Ingebouwde CD-speler Afspelen van een CD (Alleen voor de AVH-P6400CD) 1 2 • Om storingen te voorkomen moet u ervoor zorgen dat het bedieningspaneel niet in contact kan komen met metalen voorwerpen wanneer u het losgemaakt heeft. 2 Gebruik VOLUME om de geluidssterkte te regelen. Draai aan de regelaar om het volume te verhogen of te verlagen. 3 3 Houd 2 of 3 ingedrukt om snel terug of vooruit te spoelen. Hier volgen de stappen voor het afspelen van een CD met uw ingebouwde CD-speler.
Hoofdstuk Ingebouwde CD-speler 1 Opmerking • Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functie handeling uitvoert, zal er automatisch worden teruggekeerd naar het weergavedisplay. Met herhaalde weergave kunt hetzelfde fragment laten herhalen. 1 Druk op A.MENU wanneer de aanduidingen voor de CD als signaalbron getoond worden. Het MENU zal verschijnen. 2 Druk op 5 om de herhaalde weergave in te schakelen. REPEAT :ON zal op het display verschijnen.
Hoofdstuk 07 Ingebouwde CD-speler 1 Druk op 5 of ∞, selecteer RANDOM van het CD MENU en druk op A.MENU. De aanduidingen voor de RANDOM ON/OFF zullen verschijnen. 2 Druk op 5 om de willekeurige weergave in te schakelen. RANDOM :ON zal op het display verschijnen. De fragmenten zullen in willekeurige volgorde worden weergegeven. 3 Druk op ∞ om de willekeurige weergave uit te schakelen. RANDOM :OFF zal op het display verschijnen. De fragmenten zullen in de normale volgorde worden weergegeven.
Hoofdstuk Ingebouwde CD-speler 2 Druk op 5 om de weergave te pauzeren. PAUSE :ON zal op het display verschijnen. De weergave van het spelende fragment zal worden gepauzeerd. bijvoorbeeld letters met accenten (bijv. á, à, ä, ç) 4 Druk op 5 of ∞ en selecteer een letter. Met elke druk op 5 zal er een letter verschijnen op deze volgorde A B C ... X Y Z, een cijfer of symbool op de volgorde 1 2 3 ... @ # <. Met elke druk op ∞ zullen de tekens in de omgekeerde volgorde verschijnen, dus Z Y X ... C B A.
Hoofdstuk 07 Ingebouwde CD-speler Tonen van titels op CD TEXT discs Druk op DISP wanneer er een CD TEXT disc wordt afgespeeld. Druk herhaaldelijk op DISP om te schakelen tussen de volgende instellingen: Track Title (fragmenttitel)—Disc Artist Name (disc artiestennaam)—Track Artist Name (fragment artiestennaam) Het onderste deel van het display voor de bedieningstoestand verandert zoals boven aangegeven.
Hoofdstuk Multi CD-speler Afspelen van een CD 2 3 4 3 Kies de disc waar u naar wilt luisteren met 5 of ∞. • Druk op 5 om 1, 2, 3... te selecteren of op ∞ om 1, 6, 5... te selecteren. English 1 08 4 Houd 2 of 3 ingedrukt om snel terug of vooruit te spoelen. 3 PLAY TIME indicator Laat de verstreken weergavetijd van het spelende fragment zien. 50-disc Multi CD-speler Alleen de in deze handleiding beschreven functies worden ondersteund bij gebruik van 50-disc Multi CD-spelers.
Hoofdstuk 08 Multi CD-speler Inleiding geavanceerde bediening van de Multi CD-speler 1 Opmerking • Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functie handeling uitvoert, zal er automatisch worden teruggekeerd naar het weergavedisplay. Herhaalde weergave 1 FUNCTION display Hierop is de status van de ingestelde functie af te lezen. 1 Druk op A.MENU.wanneer de M-CD aanduidingen worden getoond. Het MENU zal verschijnen. 2 Selecteer Multi CD en druk op A.MENU.
Hoofdstuk Multi CD-speler 08 Willekeurige weergave stelt u in staat de fragmenten binnen de M-CD (Multi CD-speler herhalen) en DISC (disc herhalen) bereiken zoals die gelden voor de herhaalde weergave in willekeurige volgorde weer te laten geven. 3 Druk op 5 om de scan-weergave in te schakelen. Scan :ON zal op het display verschijnen. De eerste 10 seconden van elk fragment op de huidige disc (of het eerste fragment van elke disc) zullen worden weergegeven. 1 Kies het bereik.
Hoofdstuk 08 Multi CD-speler Opmerkingen • Tijdens de weergave van het fragment zullen de aanduidingen van de lijst groen worden. • Er kunnen tegelijkertijd maximaal zes fragmenten uit de lijst worden getoond. Druk op 2 of 3 om de volgende of vorige lijst te zien. Wanneer het eerste of het zesde fragment van de getoonde lijst wordt aangeduid, kunt u met 5 of ∞ naar de vorige of volgende pagina. • Er kunnen maximaal 10 tekens als titel worden getoond.
Hoofdstuk Multi CD-speler 08 U kunt via de ITS functie maximaal 99 fragmenten per disc en maximaal 100 discs (met disctitels) invoeren en laten afspelen. (Bij de multi-CD-spelers die vóór de CDX-P1250 en CDX-P650 zijn verkocht, kunnen er in totaal 24 muziekstukken in de afspeellijst worden opgeslagen.) Bij gebruik van een CD-wisselaar die niet beschikt over de ITS functie, kunt u ITS PLAY niet selecteren.
Hoofdstuk 08 Multi CD-speler Weergave van uw ITS speellijst Via ITS weergave kunt u luisteren naar de fragmenten die u heeft ingevoerd op uw ITS speellijst. Wanneer u de ITS weergave inschakelt, zullen de fragmenten van uw ITS speellijst die zich in de Multi CD-speler bevinden worden afgespeeld. 1 Kies het bereik. Raadpleeg Herhaalde weergave op bladzijde 34. 2 Druk op 5 of ∞, selecteer ITS MEMORY van het M-CD MENU en druk op A.MENU.
Hoofdstuk Multi CD-speler Druk op DISP wanneer er een CD TEXT disc wordt afgespeeld door de Multi CD-speler. Druk herhaaldelijk op DISP om te schakelen tussen de volgende instellingen: Track Title ((Fragmenttitel)—Disc Artist Name (Disc artiestennaam)—T-Artist Name (Fragment artiestennaam) • Als bepaalde gegevens niet op de CD TEXT disc zijn opgenomen, zal NO TITLE op het display verschijnen.
Hoofdstuk 09 DAB Tuner Display en indicators 1 Aanduidingen die oplichten wanneer de bijbehorende functie wordt ingeschakeld Indicator 2 3 Hieronder volgt een uitleg over hoe u dit product kunt gebruiken voor de bediening van een los verkrijgbare DAB tuner. Voor details omtrent de voor uw DAB tuner specifieke bediening/functies dient u de handleiding van uw DAB tuner te raadplegen. • Dit product is niet uitgerust met de taalfilter functie.
Hoofdstuk DAB Tuner 5 Houd 2 of 3 tenminste een seconde ingedrukt en laat vervolgens los om een ensemble te selecteren. • Bij een service-component zonder servicecomponentlabel of dynamisch label, zal geen van beide kunnen worden getoond wanneer u overschakelt naar service-componentlabel of dynamisch label. Opmerkingen • De tuner slaat automatisch de laatste drie ontvangen dynamische labels op, waarbij de tekst van de minst recente wordt vervangen door nieuwe tekst wanneer deze wordt ontvangen.
Hoofdstuk 09 DAB Tuner Halverwege annuleren van onderbrekingen voor verkeersen vervoersberichten • Om een onderbreking door een verkeers- of vervoersbericht te annuleren en terug te keren naar de oorspronkelijke signaalbron, dient u tijdens de onderbreking door het bericht op TA/NEWS te drukken. Aan of uit zetten van de nieuwsberichten • Houd TA/NEWS 2 seconden ingedrukt om de nieuwsberichten aan te zetten. De N(EWS) indicator zal oplichten.
Hoofdstuk DAB Tuner 09 Aankondigingen die met het functiemenu worden geactiveerd: WEATHER: • Weerberichten (Weather) ANNOUNCE: • Waarschuwingen/Service (Warning) • Evenementen (Event) • Speciale evenementen (Special Event) • Financiën (Finance) • Sport (Sports) • Informatie (Information) Deze functie geeft u een lijst met beschikbare programmatypes in het op dit moment ontvangen ensemble zodat u er gemakkelijk een kunt kiezen om op af te stemmen.
Hoofdstuk 09 DAB Tuner Opmerkingen Servicevolgingsfunctie • Er kan alleen gezocht worden op specifieke programmatypes. Bij gebruik van de DAB tuner als signaalbron kunt u niet zoeken op de algemene programmatypes. (Raadpleeg bladzijde 17.) • Als het huidige ensemble geen beschikbare PTY bevat, kunt u niet overschakelen naar de functie voor het zoeken van een beschikbare PTY.
Hoofdstuk DAB Tuner 09 English • De servicevolgingsfunctie (FM) is een DABfunctie. Er wordt niet naar DAB geschakeld wanneer u RDS (FM) als oorspronkelijke bron heeft gekozen. • De toets functioneert uitsluitend tijdens DABontvangst ook wanneer u naar een FMuitzending overschakelt.
Hoofdstuk 10 TV Tuner Display en aanduidingen 1 2 3 • Als u 2 of 3 ongeveer één seconde ingedrukt houdt, kunt u de tuner automatisch laten afstemmen. Opslaan van zenders Hieronder wordt uitgelegd hoe u via dit product een TV tuner (los verkrijgbaar) kunt bedienen. • Als extra functie kunt u met dit product een lijst met voorkeuzekanalen gebruiken. • Druk op DISP om heen en weer te schakelen tussen de TV en P.CH lijst schermen.
Hoofdstuk TV Tuner Oproepen van zenders Druk op BAND om de gewenste band te selecteren. Druk herhaaldelijk op BAND om heen en weer te schakelen tussen de volgende banden: TV 1 = TV 2 3 Druk op 5 om de BSSM functie in te schakelen. BSSM zal nu gaan knipperen. Terwijl BSSM aan het knipperen is zullen de zes sterkste zenders worden opgeslagen op volgorde van hun signaalsterkte. Wanneer dit klaar is, zal BSSM stoppen met knipperen. • Druk op ∞ om het opslaan van de zenders halverwege te onderbreken.
Hoofdstuk 10 TV Tuner Selecteren van de landencode In dit product zijn de kanalen voorgeprogrammeerd voor elke landengroep. Door de juiste landengroep te selecteren voor het ontvangstgebied, bent u in staat om meerdere kanalen te ontvangen. 1 Druk op 5 of ∞, selecteer COUNTRY CODE van het TV menu en druk op A.MENU. De COUNTRY CODE aanduidingen zullen verschijnen. 2 Druk op 5 of ∞ om de gewenste landencode te selecteren. Voor details omtrent de landencode dient u de handleiding van de tuner te raadplegen.
Hoofdstuk DVD Inleiding geavanceerde bediening van de DVD-speler 1 English 1 Doe een DVD (of CD) in de DVD-speler. De weergave zal automatisch beginnen. Het is mogelijk dat het menu van de DVD verschijnt. 11 2 Gebruik VOLUME om het geluidsniveau te regelen. Verdraai de knop om het volume te verhogen of te verlagen. Español 3 Houd 2 of 3 ingedrukt om snel terug of vooruit te spoelen. 1 Druk op A.MENU wanneer de DVD als signaalbron wordt getoond. MENU zal verschijnen.
Hoofdstuk 11 DVD Opmerking • Als u niet binnen 30 seconden een handeling uitvoert, zal er automatisch worden teruggekeerd naar het weergavedisplay. Over de schakelaar voor de bedieningsfunctie van de afstandsbediening Wanneer u andere handelingen dan bovenvermeld wilt uitvoeren, dient u de schakelaar voor de bedieningsfunctie van de afstandsbediening op DVD te zetten. (Op deze manier kunt u een aangesloten DVD-speler bedienen.
Hoofdstuk DVD 11 Volgende/vorige hoofdstuk en fragment Druk op PLAY/PAUSE. Het weergave-teken zal 4 seconden lang worden getoond en de disc zal beginnen te spelen. Springen naar het volgende hoofdstuk/fragment Opmerkingen Español Terugkeren naar het vorige hoofdstuk/fragment Druk tijdens de weergave op PREVIOUS (4). U gaat terug naar het begin van het huidige hoofdstuk/fragment en de hoofdstuk-/fragmentnummers worden 8 seconden lang getoond.
Hoofdstuk 11 DVD Opgeven van titel/hoofdstuk/ fragment (direct zoeken) Opgeven van de titel Druk op de cijfertoets voor de gewenste titel wanneer de disc gestopt is. Het titelnummer zal 8 seconden lang worden getoond en de weergave zal beginnen vanaf de geselecteerde titel. Druk op 3 om 3 te selecteren. Druk eerst op 10 en dan op 0 om 10 te selecteren. Druk op 10, 10 en dan op 3 om 23 te selecteren. Opgeven van het hoofdstuk Druk op de cijfertoets voor het gewenste hoofdstuk tijdens weergave.
Hoofdstuk DVD Snel vooruit/terug 2 Laat FORWARD (¡) los op het punt waar u weer wilt kijken of luisteren. De weergave zal vanaf dat punt worden hervat. Opmerkingen • Als u REVERSE (1) 5 seconden lang ingedrukt houdt, zal de kleur van het snel terugteken veranderen van wit naar blauw. Wanneer dit gebeurt, kunt u REVERSE (1) loslaten en zal de disc snel terug blijven spoelen. Druk vervolgens op PLAY/PAUSE (6) om de weergave op het gewenste punt te hervatten.
Hoofdstuk 11 DVD Stoppen van de weergave Druk op STOP (7). Opmerking • Wanneer u de weergave van een DVD of Video-CD (alleen bij weergave met de PBC functie) stopt door op STOP (7) te drukken, zal de bijbehorende locatie op de disc in het geheugen worden opgeslagen zodat de weergave later vanaf datzelfde punt hervat kan worden. Stilstaand beeld, beeld-voorbeeld en vertraagde weergave Beeld-voor-beeld weergave U kunt beeld-voor-beeld vooruit laten weergeven. Druk op STEP (E).
Hoofdstuk DVD Bediening bij informatie-display 1 3 Druk de joystick van de afstandsbediening recht naar beneden om uw keuze definitief te maken. 3 Druk de joystick van de afstandsbediening recht naar beneden om uw keuze definitief te maken. Opmerkingen • Bij sommige discs kan het verbodsteken verschijnen en kunnen de aanduidingen voor de titels en hoofdstukken niet worden getoond. • U kunt geen tijdstip opgeven wanneer de disc gestopt is.
Hoofdstuk 11 DVD Instellen van audio, ondertiteling en camerastandpunt Als de betreffende disc deze mogelijkheden biedt, kunt u de audio, ondertiteling en het camerastandpunt wijzigen. 2 Beweeg de joystick van de afstandsbediening naar boven/beneden om de gewenste instelling te selecteren en druk deze vervolgens recht naar beneden. Opmerkingen 1 Beweeg de joystick van de afstandsbediening naar links/rechts en selecteer Audio, S.TITLE of ANGLE van informatie-display 1.
Hoofdstuk Audio-instellingen Inleiding audio-instellingen 1 AUDIO display Laat de status van de audio-instellingen zien. Opmerking • Als u niet binnen ongeveer 30 seconden een functie handeling uitvoert, zal er automatisch worden teruggekeerd naar het bij de signaalbron behorende display. Français Italiano Nederlands 2 Druk op 5 of ∞, selecteer AUDIO en druk op A.MENU.
Hoofdstuk 12 Audio-instellingen Instellen van de Sound Focus equalizer De weergave zal beter en natuurgetrouwer zijn wanneer het geluidsbeeld van de zang en instrumenten wordt verhelderd. Als u daarbij de juiste luisterplaats kiest, zult u nog meer van de weergave van uw muziek kunnen genieten. • FRT1 versterkt de hoge tonen van de weergave voor en de lage tonen van de weergave achter. • FRT2 versterkt de hoge en lage tonen van de weergave voor en de lage tonen van de weergave achter.
Hoofdstuk Audio-instellingen Gebruiken van de equalizer Oproepen van equalizercurves Equalizercurve SUPER BASS Superbas POWERFUL Krachtig NATURAL Natuurlijk VOCAL Vocaal CUSTOM1,2 Door gebruiker aangepast 1,2 FLAT Vlak Niveau (dB) Q=2N Q=2W Middenfrequentie Frequentie (Hz) Du Nederlands 2 Selecteer de equalizerband die u wilt aanpassen met 2/3.
Hoofdstuk 12 Audio-instellingen Opmerking • Als u bijstellingen verricht wanneer er een andere curve dan CUSTOM 2 geselecteerd is, zal de CUSTOM 1 curve worden bijgesteld en vervangen. U kunt de drempelfrequentie en het niveau van de hoge tonen instellen. • Met de FRT1 en FRT2 functies hebben de instellingen voor de hoge tonen uitsluitend invloed op de voor-uitgang: u kunt in dit geval geen instellingen voor de achter-uitgang maken.
Hoofdstuk Audio-instellingen Instellen van de loudness functie 2 Druk op 5 om de contourfunctie in te schakelen. Het contourniveau (bijv. LOUDNESS:ON/ MODE:MID) verschijnt op het display. 4 Druk op 2 of 3 om het geselecteerde onderdeel in te stellen. PHASE (fase) NORMAL (normaal)—REVERSE (tegengesteld) LEVEL (instellingsniveau) • Er zal een waarde worden aangegeven tussen +6 en –6 terwijl het niveau wordt verhoogd of verlaagd.
Hoofdstuk 12 Audio-instellingen 2 Druk op 5 om de functie voor uitgangssignalen zonder fade in te schakelen. NON FADING:ON verschijnt op het display en de functie voor uitgangssignalen zonder fade is ingeschakeld. • Druk op ∞ om de functie voor uitgangssignalen zonder fade weer uit te schakelen. 3 Druk op 2 of 3 om het uitgangsniveau van het signaal zonder fade in te stellen. Bij elke druk op 2 of 3 wordt het niveau van het signaal verhoogd of verlaagd (van +6 tot –6).
Hoofdstuk Begininstellingen ILLUMINATION (verlichtingskleur) REAR SP (uitgangssignaal achter-luidsprekers en subwoofer) TEL MUTE/ATT (telefoondemping) Español Kies de gewenste functie. Voor details dient u de bladzijde waar de betreffende functie wordt besproken op te slaan. Gebruik de volgende aanwijzingen bij het bedienen van de diverse instellingen. • Druk op BAND/ESC of op WIDE op de afstandsbediening om begininstellingen te annuleren.
Hoofdstuk 13 Begininstellingen Instellen van de DAB prioriteitsfunctie Met een los verkrijbare verborgen DAB-tuner (GEX-P700DAB) aangesloten, zal de RDS verkeersinformatiefunctie van dit de voorkeur geven aan verkeersinformatie van de verborgen DAB-tuner. Wanneer de functie is ingeschakeld Tijdens DAB-ontvangst zal de ontvangst niet door RDS verkeersinformatie van dit worden onderbroken wanneer het gekozen Service Component verkeersinformatie en nieuws ondersteunt.
Hoofdstuk Begininstellingen Kiezen van de kleur voor de verlichting 1 Druk op 5 of ∞, selecteer ILLUMINATION van het INIT MENU en druk op A.MENU. De aanduidingen voor de ILLUMINATION instelling zullen verschijnen. 2 Verander de instelling voor de Achter uitgangsaansluiting met 5/∞. Door op 5/∞ te drukken kunt u kiezen tussen REAR SP :FULL (luidspreker met vol bereik) en REAR SP :S.W (subwoofer), hetgeen op het display zal worden aangegeven.
Hoofdstuk 13 Begininstellingen • Wanneer er wel een Subwoofer is aangesloten op de achter uitgangsaansluiting, dient u REAR SP:S.W in te stellen. • Wanneer de instelling voor de Achter uitgangsaansluiting REAR SP:S.W is, kunt u de Subwoofer bedieningsfunctie niet veranderen. 3 Verander de Subwoofer bedieningsfunctie met 2/3. Bij indrukken van 2/3 wordt er omgeschakeld tussen S.W CTRL :INTERNAL en S.W CTRL:EXTERNAL en de gemaakte instelling wordt op het display aangegeven.
Hoofdstuk Andere functies Español Via een IP-BUS-RCA adapter zoals de CD-RB20 of CD-RB10 (los verkrijgbaar) kunt u dit toestel aansluiten op externe apparatuur met RCA (tulp) uitgangsaansluitingen. Voor meer details dient u de handleiding van de IP-BUS-RCA adapter te raadplegen. 5 Druk op 5 of ∞ en selecteer een letter. Met elke druk op 5 zal er een letter verschijnen op deze volgorde A B C ... X Y Z, een cijfer of symbool op de volgorde 1 2 3 ... @ # <.
Hoofdstuk 14 Andere functies Inleiding Set-up U kunt de instellingen aanpassen aan uw eigen voorkeuren en aan de gebruiksomgeving. 1 Druk op A.MENU terwijl het scherm voor de ingestelde signaalbron getoond wordt. Het menuscherm zal verschijnen. 2 Druk op 5 of ∞, selecteer SET UP en druk op A.MENU. De volgende aanduidingen zullen verschijnen op het SET UP MENU: VIDEO SETTING (video-instelling) AUTO FLAP (automatisch openen) CLOCK ADJUST (instelling van de klok) Kies de gewenste functie.
Hoofdstuk Andere functies Om te voorkomen dat het display de pook van de automatische transmissie raakt wanneer deze op “P” (parkeren) staat, of wanneer u niet wilt dat het display zich automatisch opent of sluit, kunt u deze functie aan of uit zetten. 1 Druk op 5 of ∞, selecteer CLOCK ADJUST van het SET UP MENU en druk op A.MENU. De CLOCK ADJUST aanduidingen zullen verschijnen. 2 Druk op 5 of ∞ en selecteer ON of OFF. Wanneer u ON selecteert, zal de klok op het display getoond worden.
Hoofdstuk 15 Aanvullende informatie Zorgen voor uw CD-speler (Alleen voor de AVH-P6400CD) • Gebruik alleen CD’s met een van de twee Compact Disc Digital Audio logo’s zoals hieronder aangegeven. • Gebruik alleen normale, ronde CD’s. Abnormale, niet ronde CD’s kunnen vast komen te zitten of niet naar behoren worden afgespeeld. • Als u bij koud weer de verwarming gebruikt, is het mogelijk dat er condens gevormd wordt op onderdelen in het binnenwerk van de CDspeler.
Hoofdstuk Aanvullende informatie ERROR-11, 12, 17, 30 Vuile disc Maak de disc schoon. ERROR-11, 12, 17, 30 Bekraste disc Vervang de disc. ERROR-22, 23 Het CD-formaat kan niet worden weergegeven. Vervang de disc. ERROR-10, 11, 12, 17, 30, A0 Elektrisch of mechanisch probleem Zet het contact uit en dan weer aan, of schakel over naar een andere signaalbron en dan weer terug naar de CD-speler. ERROR-44 Alle fragmenten moet worden overgeslagen Vervang de disc.
Hoofdstuk 15 Aanvullende informatie Wanneer u het display bij een hogere of lagere temperatuur gebruikt of opbergt, is het mogelijk dat het apparaat niet juist werkt en kunnen er beschadigingen worden veroorzaakt. • Het LCD scherm van dit toestel is onbeschermd om de zichtbaarheid van het beeld in het voertuig te verhogen. Drukt u alstublieft niet hard op het scherm daar dit het scherm kan beschadigen. • Zet niets op het display wanneer dit uitgeklapt is.
Hoofdstuk Aanvullende informatie Technische gegevens CD-speler (Alleen voor de AVH-P6400CD) Systeem .............................. Compact Disc Audio Bruikbare CD’s ................... Compact Discs Signaalformaat: Bemonsteringsfrequentie ..................................... 44,1 kHz Aantal quantisatie bits ..................................... 16; lineair Frequentiekarakteristieken ............................................. 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Signaal-tot-ruis ...................
Hoofdstuk 15 Aanvullende informatie LW tuner Frequentiebereik ................ 153 – 281 kHz Bruikbare gevoeligheid ...... 30 µV (S/R: 20 dB) Selectiviteit ......................... 50 dB (±9 kHz) Video Composiet ingangsniveau ............................................. 1Vp-p/75 Ω Composiet uitgangsniveau ............................................. 1Vp-p/75 Ω Beeldscherm Schermformaat/-verhoudingen .............................................
English Español Deutsch Français Italiano Nederlands 75 Du
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-1111 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.