Color LCD Display ENGLISH ESPAÑOL ITALIANO This product conforms to new cord colors. Los colores de los cables de este producto se conforman con un nuevo código de colores. Dieses Gerät entspricht den neuen kabelfarben.
Contents Contents ...................................................... 1 IMPORTANT SAFEGUARDS .................... 2 Please Read All of These Instructions Regarding Your Display and Retain them for Future Reference ........................ 2 Fitting and Removing the Display .......... 3 To fit the display .............................................. 3 To remove the display ...................................... 3 IMPORTANT INFORMATION .................... 4 About This Product .........................
IMPORTANT SAFEGUARDS ENGLISH Please Read All of These Instructions Regarding Your Display and Retain them for Future Reference 1. Read this manual fully and carefully before operating your display. 2. Keep this manual handy for future reference. ESPAÑOL 3. Pay close attention to all warnings in this manual and follow the instructions carefully. 4. Never allow others to use the system until they have read and understood the operating instructions. 5.
Fitting and Removing the Display Precaution: • To prevent failure, be sure to turn the ignition switch or system power OFF before fitting or removing the display. Also take care not to grip the screen or buttons too firmly or to drop the display. • Do not let any water get on the terminals on the display or on the base and do not allow the terminals to be shorted by a metal object or the like. This can cause system breakdown. • Be careful not to touch terminals on the display or on the base.
IMPORTANT INFORMATION About This Product ENGLISH • This product complies with the EMC Directives (89/336/EEC, 92/31/EEC) and CE Marking Directive (93/68/EEC). • Do not place the display in a position where it will impede the driver’s visibility or affect the operation of your vehicle’s airbags. ESPAÑOL Precaution • Always keep the volume low enough for outside sounds to be audible. • Protect the product from moisture.
Before Using This Product To Avoid Battery Exhaustion Always run the vehicle engine while using this unit. Using this unit without running the engine can result in battery drainage. To Protect the LCD Screen of the Display • Do not allow direct sunlight to fall on the Display when this unit is not being used. Extended exposure to direct sunlight can result in LCD screen malfunction due to the resulting high temperatures.
To Ensure Safe Driving ENGLISH This unit senses whether the parking brake is on or off. When installed, it is arranged so that video cannot be viewed while the vehicle is moving. (except for navigation unit.) The various settings and adjustments are also not possible while driving. (The following message will be displayed on the screen while the vehicle is moving.) Stop the vehicle in a safe place apply the parking brake and wait for the message to clear before starting operation.
Key Finder Component Parts and Features 1 SEL/POWER button Selects the system’s audio and video simultaneously. If AV equipment is connected to the system’s RCA audio and video output terminals, the audio and video of the source selected with this button are generated. Pressing this button for 2 seconds also switches power ON/OFF. 2 V.SEL button Selects only the display’s video. 3 SP.SEL button Selects only the built-in speaker’s audio.
Basic Operation Turn On Power ENGLISH Remember to start the car engine before turning on the power to preserve battery life. 1. Start the car engine. T LOCK AR C ON ST AC ESPAÑOL 2. Turn on the system. DEUTSCH Hold for 2 seconds Each press of the SEL/POWER button for 2 seconds, the power of the system ON/OFF. FRANÇAIS Volume Adjustment Adjust the volume of audio output from the built-in speaker. • Raise or lower the speaker volume.
Basic Operation Selecting the Source You can switch the selected sources of three icons simultaneously, or switch them separately. About the Corner Icons The following icons are displayed in the upper left corner of the Screen. Icons indicate the selected sources. VCR 1 VCR 1 The upper icons are selected with the SEL/POWER button. The lower icons are selected independently. 12 VO L Display icon: Indicates the video on the display.
About the RCA Video and Audio Outputs of this Unit ENGLISH When you connect a separate piece of AV equipment such as a second display to the RCA video and audio output jacks of the hide-away unit, you can select the source for output with the SEL/POWER button, • The video and audio source of the RCA outputs of this unit cannot be selected independently. • The V.SEL, SP.SEL and Volume control buttons will have no effect even if operated.
Basic Operation Selecting the Video for the Display Independently 1. Set so that only the display video can be selected. VCR 1 VCR 1 12 VO L Hold for 2 seconds 2. Press V.SEL button. Each press of the V.SEL button selects the desired video source in the following order: [VCR1] = [VCR2] = [RGB] = Exit to [VCR1] Note: • Return to the setting for switching all source at the same time, press the V.SEL button for 2 seconds. • If you press the V.
Changing the Wide Screen Mode ENGLISH You can change the way in which normal video (aspect ratio 4:3) enlarges to wide video (16:9). Select wide modes to suit the kind of video you are viewing, such as news programs and movies. 1. Display video to view. (Refer to pages 10 and 11.) 2. Select a wide mode. ESPAÑOL JUST Each press changes the mode ...
Basic Operation Wide Modes Available FULL Video with an aspect ratio of 4:3 enlarges only horizontally. Enjoy viewing video widened without missing parts. JUST Video appears more extended horizontally as it gets closer to both edges of the screen. Because video appears in about the same size as regular video around the middle of the screen, enjoy viewing it without feeling out of place. CINEMA Video enlarges vertically with a aspect ratio falling between FULL and ZOOM.
Operating the Setup Menu Entering the Setup Menu ENGLISH This system offers a number of functionality setup and adjustment features to make it easier to use. Customize the settings to suit your taste and environment. 1. Display the setup menu screen. PICTURE ADJUST BRIGHT CONTRAST COLOR HUE DIMMER SEL ESPAÑOL Hold for 2 seconds The menu screen is displayed. 2. Select a setup menu. DEUTSCH INPUT SETTING VCR1 VIDEO VCR2 NO SELECT SELECT Each press changes the menu ...
Operating the Setup Menu Picture Adjust BRIGHT/CONTRAST/COLOR/HUE Settings are stored for each source (RGB, VCR1, VCR2). Options Adjustment items Bright [BRIGHT]: Makes black appear darker or lighter. Contrast [CONTRAST]: Narrow or widen the gap between black and white (darken). Saturation [COLOR]: Makes colors appear lighter or darker. Hue [HUE]: Adjust red or green of picture. 1. Display the video to adjust. (Refer to pages 10 and 11.) 2. Display a menu screen and select [PICTURE ADJUST] menu.
DIMMER ENGLISH Viewing can become difficult after extended video viewing if the screen is too bright at night or when ambient light darkens. You can select the brightness level from three settings; daytime, evening and nighttime viewing, after which this product will automatically adjusts the brightness to an optimum level within the setting range you selected and in relationship with the ambient light. ESPAÑOL 1. Display a menu screen and select [PICTURE ADJUST] menu. (Refer to page 14.) 2.
Operating the Setup Menu Input Setting [VCR1/VCR2] To view videos by a VCR, DVD player or any other kind of equipment connected to the hide-away unit. 1. Display a menu screen and select [INPUT SETTING] menu. (Refer to page 14.) 2. Choose between [VCR1] and [VCR2]. INPUT SETTING VCR1 VIDEO VCR2 NO SELECT SELECT 3. Select a connection mode. Select the connection mode of the source external unit to the right of [VCR1] or [VCR2].
Display Setting ENGLISH 7 [MIXING] Both the audio of Navigation unit guide and the audio from video equipment, etc., can be output from the built-in speaker. Setting the Mixing of the Guidance Voice [MIXING] ESPAÑOL When connecting the mobile navigation unit to RGB input of this hide-away unit, you can select ON/OFF for the guidance voice from mobile navigation unit. 1. Display a menu screen and select [DISPLAY SETTING] menu. (Refer to page 14.) 2. Select the mixing ON/OFF.
Operating the Setup Menu Forced VCR1 Input Setting This product features a function that automatically switches to the video input into the VCR1 jack when a back-up camera is installed on your car. If this is the case, when the gear shift is in the REVERSE (R) position, the video automatically switches to VCR1. (The initial setting is [BATTERY]. For more details, consult with your dealer.) 1. Display a menu screen and select [CONTROL SETTING] menu. (Refer to page 14.) 2.
Using the Display Correctly ENGLISH CAUTION • If moisture or foreign matter should get inside the unit, turn OFF the power immediately and consult your dealer or the nearest authorized PIONEER service facility. Using the unit in this condition may result in a fire, electric shock or other failure. ESPAÑOL • If you notice smoke, a strange noise or smell, or any other abnormal signs from the display, turn OFF the power immediately and consult your dealer or the nearest authorized PIONEER service facility.
Using the Display Correctly About the Liquid Crystal Display (LCD) Screen • If the display is near the vent of an air conditioner when it is deployed, make sure that air from the air conditioner is not blowing on it. Heat from the heater may break the LCD screen, and cool air from the cooler may cause moisture to form inside the display resulting in possible damage.
Connecting the System ENGLISH CAUTION • PIONEER does not recommend that you install or service your display yourself. Installing or servicing the product may expose you to risk of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your display to authorized Pioneer service personnel. ESPAÑOL • Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed.
Connecting the System Note: • • 23 ACC position OF F O STAR • O N • ACC STAR • F N • If this unit is installed in a vehicle that does not have an ACC (accessory) position on the ignition switch, the red lead of the unit should be connected to a terminal coupled with ignition switch ON/OFF operations. If this is not done, the vehicle battery may be drained when you are away from the vehicle for several hours.
Names and Functions of Connection Terminals ENGLISH ■ Hide-away Unit ESPAÑOL Receive stereo audio, as from a VCR, DVD or other AV equipment. 2 VCR1 RCA video input (yellow) Receives video, as from a VCR, DVD or other AV equipment. Receives S-VIDEO output video when the display is teamed up with AV equipment supporting an S-VIDEO output terminal. 4 VCR2 RCA audio input (white, red) 5 VCR2 RCA video input (yellow) Receives video, as from a VCR, DVD or other AV equipment.
Connecting the System Connecting the Power Cable Hide-away Unit Power cable RCA video output (yellow) (Refer to page 28.) Fuse resistor Lightgreen/orange (Refer to page 29.) Black (ground) To vehicle (metal) body. Fuse resistor Red To the electric terminal controlled by the ignition switch (12 V DC) ON/OFF. Do not connect this lead to power source terminals to which power is continuously supplied. If the lead is connected to such terminals, the battery may be drained.
Connection Diagram (VCR input) ENGLISH Display Unit ESPAÑOL 2.
Connecting the System Connection Diagram (RGB input) You can connect a separately sold Pioneer unit. Display Unit RGB cable (supplied) 3m 2.5 m Purple Green Navigation unit, AV master unit, Hide-away TV tuner (sold separately) RGB input (purple) Hide-away Unit Gray 27 White 50 cm RGB output (green) Connect to the RGB output (green) of another AV equipment’s display. (Output of the navigation’s guidance voice only is possible.
Connecting the RCA Audio and Video Output ENGLISH Hide-away Unit RCA audio output (white, red) Commercial RCA cable (sold separately) ESPAÑOL Power cable (Refer to page 25.) To audio input (R) To audio input (L) 15 cm Second display, video deck, etc.
Connecting the System Connecting ”AUTOMATIC INPUT SWITCHING“ Lead When using this product with a back-up camera, automatic switching to VCR1 video when the gear shift is moved to the REVERSE (R) position is possible. Connect the back-up camera to the VTR1 input. (Refer to page 24.) Note: Hide-away Unit • When you have completed lead wire connection, perform the appropriate settings for the connection method. (Refer to page 19.) Power cable (Refer to page 25.
Installation ENGLISH CAUTION • For instructions on how to mount the display, consult your dealer. • Do not install the display where it may (i) obstruct the driver’s vision, (ii) impair the performance of any of the vehicle’s operating systems or safety features, including airbags, or (iii) impair the driver’s ability to safely operate the vehicle. ESPAÑOL • PIONEER does not recommend that you install or service your display yourself.
Installation • Use of this product is subject to any local laws regarding placement or use. PIONEER Corporation cannot accept any liability for any problems, damage or loss incurred as a result of the product being used with an incorrect setting or in violation of any local laws. • To ensure proper installation, use the supplied parts in the manner specified. If any parts other than the supplied ones are used, they may damage internal parts of the unit or they may work loose and the unit may come off.
Installing the Display Using the Accessory Mounting Base ENGLISH Use the mounting base to fasten the display to the dashboard. 2. Install the display base and the mounting base on the display. 1. Paste the cushions onto the bottom of the display base. ESPAÑOL Paste the cushions onto the bottom of the display base to avoid scratching the dashboard.
a Installation 3. Determine the display installation position. Without removing the protective sheet on the rear of the mounting base, place the display on the dashboard and determine the position for installing the display. 4. Paste the mounting base onto the dashboard. Make sure the surface is free of moisture, dust, grime, oil, etc. before affixing the mounting base. Note: • Install the display in a position that conforms to the cautions on pages 30 and 31.
aa 6. Adjust the display vertical position and display angle. ENGLISH 5. Fasten the mounting base onto the dashboard with the tapping screws. In order to stabilize the display, adjust the display vertical position so that the bottom of the display base contacts the dashboard. Adjust the display to a good angle for viewing. ESPAÑOL If you turn this knob to the left, you can adjust the vertical position of the display.
Installation Installing the Hide-away Unit Installation Precautions • Never install in locations such as the following because of the danger of malfunction due to high temperatures. * Locations such as a dashboard or rear tray where there is exposure to direct sunlight. * Near heater outlets. • Near doors, etc., where there is danger of exposure to rain. • When installing under the front seat, make sure there is no hindrance to sliding of the seat.
Specifications General ENGLISH Power source ...................................................................... 14.4 V DC (10.8 — 15.1 V × allowed) Grounding system ................................................................ Negative type Max. current consumption .................................................. 1.6 A Display Unit ESPAÑOL Screen size/Aspect ratio ...................................................... 6.5 inch wide/16:9 (effective display area: 144 × 80 mm) Pixels ..............
Contenido Contenido .................................................... 1 Operación del menú de configuración .................................... 14 PRECAUCIÓNES IMPORTANTES ............ 2 Selección del menú de configuración .............. 14 Ajuste de la imagen ........................................ 15 - BRIGHT/CONTRAST/COLOR/HUE - DIMMER (regulador de la intensidad luminosa) Configuración de la entrada [VCR1/VCR2] .......................................... 17 Configuración de la pantalla ..........
PRECAUCIÓNES IMPORTANTES ENGLISH Lea todas estas instrucciones relacionadas con su pantalla y guárdelas para emplearlas como referencia en el futuro ESPAÑOL 1. Lea completa y cuidadosamente este manual antes de instalar su pantalla. 2. Guarde a mano este manual para utilizarlo como referencia en el futuro. 3. Ponga mucha atención a todas las advertencias de este manual y siga cuidadosamente las instrucciones. 4.
Instalación y extracción de la pantalla Precaución: • Para impedir fallos, asegúrese de poner el interruptor de encendido del vehículo o el interruptor de alimentación del sistema en OFF antes de instalar o extraer la pantalla. Tenga también cuidado para no sujetar la pantalla ni pulsar sus botones con mucha fuerza, y no permita que ésta se caiga. • No deje que se mojen los terminales de la pantalla o de la base, y no permita que los terminales sean cortocircuitados por un objeto metálico o algo similar.
INFORMACIÓN IMPORTANTE Sobre este producto ENGLISH • Este producto cumple con las Directivas EMC (89/336/CEE, 92/31/CEE) y Directiva de Marcación CE (93/68/CEE). • No ponga la pantalla en una posición donde obstruya la visibilidad del conductor o afecte al funcionamiento del air-bag de su vehículo. ESPAÑOL Precaución • Mantenga siempre el volumen bajo lo suficiente para oír los sonidos de tráfico. • Proteja el producto contra la humedad.
Antes de usar este producto Para evitar la descarga de la batería Siempre ponga el motor en marcha cuando utilice esta unidado. La utilización con el motor apagado podrá provocar la descarga de la batería. Para proteger la pantalla LCD de la pantalla • No permita que la luz directa del sol incida directamente sobre la pantalla cuando no está usando esta unidado. La exposición prolongada a la luz directa del sol puede producir fallos de funcionamiento del la pantalla LCD debido a las altas temperaturas.
Para asegurar una conducción segura ENGLISH ESPAÑOL Esta unidado detecta si está aplicado o no el freno de estacionamiento. Cuando instalado, se encuentra diseñado de manera tal que la imagen no se visualice mientras el vehículo está en movimiento. (Excepto para la unidad de navegación.) Tampoco es posible realizar ajustes mientras se está conduciendo. (El siguiente mensaje se visualiza en la pantalla mientras el vehículo está en movimiento).
Guía de los botones Partes componentes y características 1 Botón SEL/POWER Selecciona simultáneamente el audio y el vídeo del sistema. Si el equipo de AV está conectado a los terminales de salida de audio y vídeo RCA del sistema, el audio y el vídeo de la fuente seleccionada se generan mediante este botón. Presionar el botón durante 2 segundos, también activa/desactiva el sistema. 2 Botón V.SEL Selecciona solamente el vídeo del sistema. 3 Botón SP.
Operación básica Encendido ENGLISH Antes de encender el sistema, ponga en marcha el motor del automóvil para preservar la vida de la batería. 1. Ponga en marcha el motor del automóvil. T ESPAÑOL LOCK AR C ON ST AC 2. Encienda el sistema. DEUTSCH Sostenga durante 2 segundos El sistema se enciende o apaga alternativamente cada vez que presiona el botón SEL/POWER durante 2 segundos. FRANÇAIS Ajuste del volumen Ajuste el volumen de la salida de audio desde el altavoz incorporado.
Operación básica Selección de la fuente Puede cambiar las fuentes seleccionadas de tres iconos simultáneamente, o cambiarlas separadamente. Acerca de los iconos en la esquina Los siguientes iconos se visualizan en la esquina superior izquierda de la pantalla. Los iconos indican las fuentes seleccionadas. VCR 1 VCR 1 12 VO L Los iconos superiores se seleccionan con el botón SEL/POWER. Los iconos inferiores se seleccionan independientemente. Icono de visualización: Indica el vídeo en la pantalla.
Acerca de las salidas de audio y vídeo RCA de esta unidad ENGLISH Cuando se conecta una pieza separada de equipo de AV tal como una segunda pantalla a las tomas de salida de audio y vídeo RCA de la unidad oculta-alejada, se puede seleccionar la fuente para salida con el botón SEL/POWER. • La fuente de audio y vídeo de las salidas RCA de esta unidad no se pueden seleccionar independientemente. • Los botones V.SEL, SP.SEL y de control del volumen no funcionan.
Operación básica Selección del vídeo para visualización independientemente 1. Ajuste de modo que se pueda seleccionar solamente el vídeo. VCR 1 VCR 1 12 VO L Sostenga durante 2 segundos 2. Presione el botón V.SEL. Cada vez que presiona el botón V.SEL, la fuente de vídeo cambia en la secuencia siguiente: [VCR1] = [VCR2] = [RGB] = Salida a [VCR1] Nota: • Para volver la configuración para conmutación de todas las fuentes al mismo tiempo, presione el botón V.SEL durante 2 segundos. • Si presiona el botón V.
ENGLISH Cambio del modo de la pantalla ancha Es posible cambiar el modo en que el vídeo normal (relación de aspecto 4:3) aumenta a vídeo ancho (16:9). Seleccione los modos según el tipo de vídeo que desea ver, como noticieros o películas. 1. Visualice el vídeo que desea ver. (Vea las páginas 10 y 11.) 2. Seleccione un modo ancho. ESPAÑOL JUST Cada presión cambia el modo ...
Operación básica Modos de pantalla ancha disponibles FULL (Pantalla completa) La imagen con una relación de aspecto de 4:3 se expande sólo horizontalmente. Le permite ver imágenes ampliadas eliminando los bordes negros alrededor de las mismas. JUST (Pantalla justa) La imagen se extiende horizontalmente a medida que se acerca a ambos bordes de la pantalla.
Operación del menú de configuración Selección del menú de configuración ENGLISH Este sistema ofrece diversas funciones de configuración y ajuste que facilitan su uso. Personalice las configuraciones de acuerdo a sus preferencias y entorno de uso. 1. Visualice la pantalla del menú de configuración. PICTURE ADJUST BRIGHT CONTRAST COLOR HUE DIMMER SEL ESPAÑOL Sostenga durante 2 segundos La pantalla del menú se visualiza. 2. Seleccione un menú de configuración.
Operación del menú de configuración Ajuste de la imagen BRIGHT/CONTRAST/COLOR/HUE Las configuraciones se almacenan para cada fuente (RGB, VCR1, VCR2). Opciones Ajustes Brillo [BRIGHT]: Hace el negro aparecer más oscuro o más brillante. Contraste [CONTRAST]: Disminuye o aumenta la amplitud entre el negro y el blanco (oscurecido). Intensidad del color [COLOR]: Hace el color aparecer más brillante o más oscuro. Matiz [HUE]: Ajusta el rojo o verde de la imagen. 1. Visualice el vídeo que desea ajustar.
DIMMER (regulador de la intensidad luminosa) ENGLISH La visualización puede ponerse difícil si se ve vídeo durante un tiempo prolongado con la pantalla demasiado brillante de noche o cuando la luz ambiental se oscurece. Es posible seleccionar el nivel de brillo de tres configuraciones: visualización de día, al atardecer, o de noche. Después de la selección, este producto ajusta automáticamente el brillo a un nivel óptimo dentro del margen de ajuste seleccionado y con relación a la luz ambiental.
Operación del menú de configuración Configuración de la entrada [VCR1/VCR2] Para ver vídeo con un VCR, reproductor DVD o cualquier otro equipo conectado a la unidad oculta-alejada. 1. Visualice la pantalla de menú y seleccione el menú [INPUT SETTING]. (Vea la página 14.) 2. Seleccione entre [VCR1] y [VCR2]. INPUT SETTING VCR1 VIDEO VCR2 NO SELECT SELECT 3. Seleccione un modo de conexión. Seleccione el modo de conexión de la unidad externa fuente a la derecha de [VCR1] o [VCR2].
Configuración de la pantalla ENGLISH 7 [MIXING] (mezcla) Tanto el audio de la guía de la unidad de navegación como el audio del equipo de vídeo, etc., se pueden generar por el altavoz incorporado. Configuración de la mezcla de la voz de orientación [MIXING] ESPAÑOL Cuando conecte la unidad de navegación móvil a la entrada RGB qde esta unidad ocultaalejada, es posible activar/desactivar la voz de orientación de la unidad de navegación móvil. 1.
Operación del menú de configuración Configuración de entrada VCR1 forzada Este producto tiene una función que conmuta automáticamente a la entrada de vídeo de la toma VCR1 cuando se instala una cámara de marcha atrás en el vehículo. En este caso, cuando se desplaza la palanca de cambio de marchas a la posición REVERSE (R), el vídeo conmuta automáticamente a VCR1. (La configuración inicial es [BATTERY]. Consulte su revendedor para los detalles.) 1.
Uso correcto de la pantalla ENGLISH PRECAUCIÓN • Si la humedad o materias extrañas entran en la unidad, desconecte inmediatamente la alimentación y consulte a su concesionario o centro de servicio PIONEER autorizado más cercano. La utilización de la unidad en estas condiciones puede causar un incendio o descarga eléctrica, u otros fallos.
Uso correcto de la pantalla Acerca de la pantalla de cristal líquido (LCD) • Si la pantalla está cerca del viento del acondicionador de aire cuando está desplegada, asegúrese de que el aire del acondicionador de aire no sople en la pantalla. El calor del calentador puede romper la pantalla LCD, y el aire frío del enfriador puede formar humedad en el interior dela pantalla resultando en posibles daños.
Conexión del sistema ENGLISH PRECAUCIÓN • PIONEER no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su pantalla. La instalación o revisión del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros peligros. Solicite que todos los trabajos de instalación y revisión de su pantalla los realice el personal de servicio Pioneer autorizado. ESPAÑOL • Asegure todo el cableado con abrazaderas de cables o cinta para usos eléctricos. No permita que el cableado pelado permanezca expuesto.
Conexión del sistema Nota: • • 23 Posición ACC OF F O STAR • O N • ACC STAR • F N • Si se instala esta unidad en un vehículo que no tiene una posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, el conductor rojo de la unidad deberá conectarse al terminal conectado con las operaciones del interruptor de encendido ON/OFF. Si no se hace esto, la batería del vehículo podría drenarse cuando usted esté lejos del vehículo por varias horas.
Nombres y funciones de los terminales de conexión ENGLISH ■ Unidad oculta-alejada ESPAÑOL Recibe audio estéreo, como de un VCR, DVD u otro equipo de AV. 2 Entrada de vídeo VCR1 RCA (amarillo) 3 Entrada VCR1 S-VIDEO (negro) Recibe vídeo de la salida S-VIDEO cuando se usa la pantalla junto con un equipo de AV provisto de un terminal de salida S-VIDEO. Recibe audio estéreo, como de un VCR, DVD u otro equipo de AV.
Conexión del sistema Conexión del cable de alimentación Unidad oculta-alejada Cable de alimentación Salida de vídeo RCA (amarillo) (Vea la página 28.) Resistencia de fusible Verde claro/naranja (Vea la página 29.) Negro (masa) A la carrocería (metal) del vehículo. Resistencia de fusible Rojo Al terminal eléctrico controlado por el interruptor de encendido (12 V CC) ON/OFF. No conecte este cable a los terminales de alimentación a los que se suministra alimentación continuamente.
Diagrama de conexión (entrada VCR) ENGLISH Unidad de pantalla ESPAÑOL 2,5 m Entrada de audio VCR1 RCA (blanco, rojo) Unidad oculta-alejada Entrada de vídeo VCR1 RCA (amarillo) DEUTSCH Entrada VCR1 S-VIDEO (negro) 50 cm Gris Entrada VCR1 Entrada VCR2 Blanco Cable S-VIDEO (vendido separadamente) FRANÇAIS Cable RCA comercial (vendido separadamente) A la salida S-VIDEO A la salida VIDEO Componente de vídeo portátil con salida RCA disponible comercialmente ITALIANO A la salida AUDIO Nota: NEDERLA
Conexión del sistema Diagrama de conexión (entrada RGB) Es posible conectar una unidad Pioneer vendida separadamente. Unidad de pantalla Cable RGB (suministrado) 3m 2,5 m Púrpura Verde Unidad de navegación, unidad maestra de AV, sintonizador de TV ocultoalejado (vendidos separadamente) Entrada RGB (púrpura) Unidad oculta-alejada Gris 27 Blanco 50 cm Salida RGB (verde) Conecte a la salida RGB (verde) de la pantalla de otro equipo de AV.
Conexión de las salidas de audio y vídeo RCA ENGLISH Unidad oculta-alejada Salida de audio RCA (blanco, rojo) ESPAÑOL Cable RCA comercial (vendido separadamente) Cable de alimentación (Vea la página 25.) A la entrada de audio (R) A la entrada de audio (L) 15 cm Segunda pantalla, vídeo, etc.
Conexión del sistema Conexión del conductor de entrada “AUTOMATIC INPUT SWITCHING” Cuando utilice este producto con una cámara de marcha atrás, es posible realizar la conmutación automática al vídeo VCR1 cuando se desplaza la palanca de cambio de marchas a la posición REVERSE (R). Conecte la cámara de marcha atrás a la entrada VTR1. (Vea la página 24.) Nota: Unidad oculta-alejada • Al completar la conexión del conductor, realice las configuraciones apropiadas para el método de conexión. (Vea la página 19.
Instalación ENGLISH PRECAUCIÓN • Con respecto a las instrucciones sobre cómo instalar la pantalla, consulte con su distribuidor. ESPAÑOL • No instale la pantalla donde (i) pueda obstruir la visión del conductor, (ii) afecte al rendimiento de cualquier sistema de funcionamiento o sistema de seguridad del vehículo, incluyendo el air-bag, o (iii) afecte a la habilidad del conductor para manejar con seguridad el vehículo. • PIONEER no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su pantalla.
Instalación • El uso de este producto está sometido a las leyes locales vigentes sobre su uso o emplazamiento. PIONEER Corporation no asume responsabilidad alguna por ningún tipo de problemas, daños o pérdidas resultantes de haber usado este producto con un ajuste incorrecto o infringiendo las leyes locales. • Para asegurar la instalación apropiada, utilice las piezas suministradas de la manera especificada.
Instalación de la pantalla utilizando la base de montaje de accesorios ENGLISH Utilice la base de montaje para sujetar la pantalla colocada en el salpicadero 2. Instale la base de la pantalla y la base de montaje en la pantalla. 1. Pegue las almohadillas en la parte inferior de la base de la pantalla. ESPAÑOL Pegue las almohadillas en la parte inferior de la pantalla para evitar rayar el salpicadero.
a Instalación 3. Determine la posición de instalación de la pantalla. Sin quitar la hoja de protección de la parte trasera de la base de montaje, ponga la pantalla en el salpicadero y determine su posición de instalación. 4. Pegue la base de montaje en el salpicadero. Asegúrese de que la superficie no tenga humedad, polvo, suciedad, aceite, etc. antes de fijar la base de montaje. Nota: • Instale la pantalla en una posición que cumpla con las precauciones de las páginas 30 y 31.
aa 6. Ajuste la posición vertical y el ángulo de la pantalla. ENGLISH 5. Fije la base de montaje en el salpicadero con los tornillos autorroscantes. Para estabilizar la pantalla, ajuste su posición vertical de forma que la parte inferior de la base de la pantalla esté en contacto con el salpicadero. Ajuste la pantalla de forma que ofrezca un buen ángulo de visión. ESPAÑOL Si gira este mando hacia la izquierda podrá ajustar la posición vertical de la pantalla.
Instalación Instalación de la unidad oculta-alejada Precauciones de instalación • Para evitar el riego de fallos de funcionamiento producidos por las altas temperaturas, evite la instalación en los lugares siguientes. * Lugares tales como el tablero de instrumentos o la bandeja trasera, expuestos a los rayos directos del sol. * Cerca de las bocas de salida del calefactor. • Cerca de las puertas, etc., donde existe el peligro de exposición a la lluvia.
Especificaciones General ENGLISH Fuente de alimentación ........................................................ 14,4 V CC (10,8 — 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ................................................ Tipo negativo Consumo de energía máximo .............................................. 1,6 A Unidad de visualización ESPAÑOL Tamaño de la pantalla/relación del ancho a la altura de la imagen ................................................................
Inhalt Inhalt ............................................................ 1 Bedienungsweise des Setup-Menüs ...................................... 14 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ...... 2 Aufrufen des Setup-Menüs .............................. 14 Bildeinstellung ................................................ 15 - BRIGHT/CONTRAST/COLOR/HUE - DIMMER Eingangseinstellung [VCR1/VCR2] .............. 17 Display-Einstellung ........................................
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ENGLISH Bitte lesen sie diese anleitung zum einbau des farbdisplays aufmerksam durch und bewahren sie die anleitung für späteres nachschlagen auf ESPAÑOL 1. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau des Farbdisplays aufmerksam durch. 2. Bewahren Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf. 3. Beachten Sie alle Warnungen in dieser Anleitung, und folgen Sie den hier gegebenen Anweisungen genauestens. 4.
Befestigen und Entfernen des Displays Vorsichtsmaßregeln: • Um Beschädigungen zu Vermeiden, den Zündschlüssel oder den Ein/Aus-Schalter des Systems vor dem Befestigen oder Entfernen des Displays auf "OFF" stellen. Bei der Handhabung darauf achten, den Bildschirm und die Tasten nicht mit zu festem Griff zu halten und das Display nicht fallenzulassen.
WICHTIGE INFORMATION Über dieses Produkt ENGLISH • Dieses Produkt entspricht den EMC-Richtlinien (89/336/EEC, 92/31/EEC) und CEMarkierungsrichtlinien (93/68/EEC). • Das Display ist so anzubringen, daß es den Fahrer nicht bei der Steuerung des Fahrzeugs behindert, dessen freie Sicht einschränkt oder die Funktion der Airbags behindert. ESPAÑOL Zur besonderen Beachtung • Halten Sie die Lautstärke stets auf einem Pegel, bei dem Sie Außengeräusche noch gut wahrnehmen können.
Vor der Inbetriebnahme dieses Produktes Zur Vermeidung von Batterie-Erschöpfung Benutzen Sie dieses Gerät nur bei laufendem Motor. Die Benutzung dieses Gerätes bei abgestelltem Motor kann zu Erschöpfung der Batterie führen. Zum Schützen des LCD-Bildschirms des Display • Achten Sie darauf, dass bei Nichtbenutzung dieses Gerätes kein direktes Sonnenlicht auf den Display fällt.
Vor der Inbetriebnahme dieses Produktes Sicheres Fahren ENGLISH ESPAÑOL Dieses Gerät erkennt, ob die Feststellbremse angezogen oder gelöst ist. Wird das Gerät installiert, ist es so eingerichtet, dass die Bildwiedergabe während der Fahrt abgeschaltet ist. (ausgenommen Navigationseinheit.) Auch jedwede Einstellungen sind während der Fahrt nicht möglich. (Die folgende Meldung wird während der Fahrt auf dem Bildschirm angezeigt.
Tastenübersicht Bestandteile und Ausstattungsmerkmale 1 Taste SEL/POWER Zur gleichzeitigen Wahl von Bild und Ton des Systems. Bei Anschluß von AV-Ausrüstung an den RCA-Audiound Video-Ausgangsbuchsen des Systems werden Audio- und Videosignale der mit dieser Taste gewählten Programmquelle wiedergegeben. Durch 2 Sekunden langes Drücken dieser Taste wird auch der Strom ein-/ausgeschaltet. 2 Taste V.SEL Wählt nur Bild des Displays. 3 Taste SP.SEL Wählt nur Ton des eingebauten Lautsprechers.
Grundlegender Betrieb Einschalten ENGLISH Vor dem Einschalten sollten Sie stets den Motor des Wagens starten, um Batteriestrom zu sparen. 1. Starten Sie den Motor des Wagens. T ESPAÑOL LOCK AR C ON ST AC 2. Schalten Sie das System ein. DEUTSCH 2 Sekunden lang gedrückt halten Durch 2 Sekunden langes Drücken der Taste SEL/POWER wird das System jeweils ein-/ausgeschaltet. FRANÇAIS Einstellung der Lautstärke Stellen Sie die Lautstärke des Audio-Ausgangs vom eingebauten Lautsprecher ein.
Grundlegender Betrieb Wahl der Programmquelle Die gewählten Programmquellen der drei Symbole können gleichzeitig oder separat geschaltet werden. Zu den Eckensymbolen Die folgenden Symbole werden in der oberen linken Ecke des Schirms angezeigt. Symbole zeigen die gewählten Programmquellen an. VCR 1 VCR 1 12 VO L Die oberen Symbole werden mit der Taste SEL/POWER gewählt. Die unteren Symbole werden unabhängig gewählt. Display-Symbol: Zeigt Video am Display an.
Zu den RCA-Video- und Audio-Ausgängen dieser Einheit ENGLISH Wenn Sie eine zusätzliche AV-Ausrüstung, wie z.B. ein zweites Display an die RCAVideo- und Audio-Ausgangsbuchsen der Hideaway-Einheit anschließen, können Sie die Programmquelle für Ausgabe mit der Taste SEL/POWER wählen. • Die Video- und Audio-Programmquelle der RCA-Ausgänge dieser Einheit können nicht unabhängig gewählt werden. • Tasten V.SEL, SP.SEL und Lautstärkeregler haben keine Wirkung, auch wenn sie betätigt werden.
Grundlegender Betrieb Unabhängige Wahl von Video für das Display 1. Stellen Sie so ein, daß nur Display-Video gewählt werden kann. VCR 1 VCR 1 12 VO L 2 Sekunden lang gedrückt halten 2. Drücken Sie die Taste V.SEL. Mit jedem Druck auf die Taste V.SEL wird die Video-Programmquelle in der nachstehenden Reihenfolge gewählt: [VCR1] = [VCR2] = [RGB] = Verlassen zu [VCR1] Hinweis: • Zum Zurückschalten auf die Einstellung zum gleichzeitigen Schalten aller Programmquellen drücken Sie die Taste V.
ENGLISH Ändern des Breitbildmodus Sie können das Verfahren wählen, auf das das normale Video (Bildverhältnis 4:3) zum Breitbild (16:9) vergrößert wird. Wählen Sie einen Breitbildmodus, der am besten zum jeweiligen Video paßt, wie z.B. Nachrichtenprogramme oder Filme. 1. Bringen Sie das zu betrachtende Video zur Anzeige. (Siehe Seiten 10 und 11.) 2. Wählen Sie einen Breitbildmodus. ESPAÑOL JUST Die Betriebsart ändert sich mit jedem Druck ...
Grundlegender Betrieb Verfügbare Breitbildmodi FULL (VOLL) Bilder mit einem Seitenverhältnis von 4:3 werden nur horizontal gedehnt. Programme können im Breitbildformat ohne fehlende Teile wiedergegeben werden. JUST (JUSTIERT) Das Bild wird zu beiden Seitenrändern hin zunehmend horizontal gedehnt. Da das Bild in Bildschirmmitte annähernd im Normalformat erscheint, kann es ohne ein Gefühl der Unnatürlichkeit betrachtet werden.
Bedienungsweise des Setup-Menüs Aufrufen des Setup-Menüs ENGLISH Dieses System zeichnet sich durch zahlreiche Funktionseinrichtungs- und Einstellfunktionen aus, um für höhere Bedienungsfreundlichkeit zu sorgen. Nehmen Sie die Einstellungen ganz nach Bedarf und Wunsch vor. 1. Bringen Sie den Setup-Menü-Schirm zur Anzeige. PICTURE ADJUST BRIGHT CONTRAST COLOR HUE DIMMER SEL ESPAÑOL 2 Sekunden lang gedrückt halten Der Menü-Schirm erscheint. 2. Wählen Sie ein Setup-Menü.
Bedienungsweise des Setup-Menüs Bildeinstellung BRIGHT/CONTRAST/COLOR/HUE Die Einstellungen werden für jede Programmquelle (RGB, VCR1, VCR2) gespeichert. Optionen Einstellposten Helligkeit [BRIGHT]: Läßt Schwarz dunkler oder heller erscheinen. Kontrast [CONTRAST]: Verkleinert bzw. vergrößert den Abstand zwischen Schwarz und Weiß (dunkler). Farbsättigung [COLOR]: Läßt Farben heller oder dunkler erscheinen. Farbton [HUE]: Stellt Rot bzw. Grün des Bilds ein. 1.
DIMMER ENGLISH Wenn der Schirm nachts zu hell ist, oder wenn die Umgebungslichtstärke abnimmt, kann das Betrachten des Displays nach einiger Zeit anstrengend werden. Sie können eine von drei Helligkeitsstufen wählen: Tageslicht, Abendlicht oder Nachtlicht. Dieses Produkt bestimmt die Helligkeit dann automatisch optimal innerhalb des gewählten Einstellbereichs und in richtiger Relation zur Umgebungslichtstärke. ESPAÑOL 1. Bringen Sie einen Menü-Schirm zur Anzeige, und wählen Sie das Menü [PICTURE ADJUST].
Bedienungsweise des Setup-Menüs Eingangseinstellung [VCR1/VCR2] Zum Betrachten von Videos über einen VCR, DVD-Player oder entsprechende Ausrüstung mit Anschluß an die Hideaway-Einheit. 1. Bringen Sie einen Menü-Schirm zur Anzeige, und wählen Sie das Menü [INPUT SETTING]. (Siehe Seite 14.) 2. Wählen Sie [VCR1] oder [VCR2]. INPUT SETTING VCR1 VIDEO VCR2 NO SELECT SELECT 3. Wählen Sie ein Anschlußverfahren. Wählen Sie die Anschlußweise der externen Programmquellen-Einheit rechts von [VCR1] oder [VCR2].
Display-Einstellung ENGLISH 7 [MIXING] Sowohl der Ton der Navigationseinheit-Führung als auch der Ton von VideoAusrüstung usw. können über den eingebauten Lautsprecher ausgegeben werden. Einstellen des Mischbetriebs der Sprachführung [MIXING] ESPAÑOL Bei Anschluß der mobilen Navigationseinheit an den RGB-Eingang dieser HideawayEinheit können Sie ON/OFF für die Sprachführung der mobilen Navigationseinheit wählen. 1. Bringen Sie einen Menü-Schirm zur Anzeige, und wählen Sie das Menü [DISPLAY SETTING].
Bedienungsweise des Setup-Menüs Festgelegte VCR1-Eingangseinstellung Dieses Produkt besitzt eine Funktion, die automatisch auf den VCR1-Video-Eingang schaltet, wenn eine Rückwärtskamera am Wagen installiert ist. In einem solchen Fall wird Video automatisch auf VCR1 geschaltet, wenn der Rückwärtsgang (REVERSE (R)) eingelegt wird. (Die Ausgangseinstellung ist [BATTERY]. Bezüglich weiterer Einzelheiten wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.) 1.
Richtiger Gebrauch des Displays ENGLISH VORSICHT • Falls Feuchtigkeit oder Fremdkörper in das Display-Gehäuse eindringen, das Display sofort ausschalten (OFF) und an einen Fachhändler oder die nächstgelegene PIONEER-Kundendienststelle wenden. Der fortgesetzte Betrieb des Displays in diesem Zustand kann zu Bränden, elektrischen Schlägen oder zum Ausfall des Geräts führen.
Richtiger Gebrauch des Displays Hinweise zur Flüssigkristallanzeige (LCD) • Wenn das Display in geöffnetem Zustand in der Nähe einer Klimaanlagendüse ist, muß sichergestellt werden, daß Luft von der Klimaanlage nicht direkt auf das Display bläst. Wärme von der Heizung kann zu einer Beschädigung des LCD-Schirms führen, Kühlluft zu Feuchtigkeitsbildung im Inneren des Displays mit Folgeschäden.
Anschluß des Geräts ENGLISH VORSICHT • PIONEER rät nachdrücklich davon ab, das Display eigenhändig einzubauen oder zu warten, da hierbei die Möglichkeit elektrischer Schläge und anderer Gefahren besteht. Einbau und Wartung des Displays sind deshalb dem autorisierten Kundendienst-Fachpersonal zu überlassen. ESPAÑOL • Alle Kabel mit Kabelklemmen oder Isolierband befestigen. Es dürfen keine offenliegenden Drähte vorhanden sein.
Anschluß des Geräts Hinweis: • • 23 ACC-Position OF F O STAR • O N • ACC STAR • F N • Wenn diese Einheit in einem Auto eingebaut wird, das auf dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)-Position hat, sollte die rote Leitung dieser Einheit an eine Klemme angeschlossen werden, die mit der ON/OFF-Operation des Zündschalters gekoppelt ist. Andernfalls kann die Autobatterie entleert werden, wenn Sie mehrere Stunden von dem Fahrzeug weg sind.
Bezeichnung und Funktion der Anschlußbuchsen ENGLISH 7 Hideaway-Einheit ESPAÑOL Empfang von Stereo-Audio, wie z.B. von VCR, DVD oder anderer AV-Ausrüstung. 2 VCR1 RCA-Video-Eingang (gelb) Empfang von Video, wie z.B. von VCR, DVD oder anderer AV-Ausrüstung. Empfang von S-VIDEO-Ausgang-Video, wenn das Display zusammen mit AV-Ausrüstung betrieben wird, die eine S-VIDEO-Ausgangsbuchse unterstützt. Empfang von Stereo-Audio, wie z.B. von VCR, DVD oder anderer AV-Ausrüstung.
Anschluß des Geräts Anschließen des Stromkabels Hideaway-Einheit Stromversorgungskabel RCA-Video-Ausgang (gelb) (Siehe Seite 28.) Sicherungswiderstand Hellgrün/Orange (Siehe Seite 29.) Schwarz (Masse) Fest mit einem Metallteil des Fahrzeugs verbinden. Sicherungswiderstand Rot An den Stromkreis anschließen, der in der Stellung ACC des Zündschalters stromführend ist. Die Sicherung darf nur durch eine neue Sicherung mit der auf dem Sicherungshalter angegebenen Nennbelastung ersetzt werden.
Anschlußschema (VCR-Eingang) ENGLISH Display-Einheit ESPAÑOL 2,5 m VCR1 RCA-Audio-Eingang (weiß, rot) Hideaway-Einheit VCR1 RCA-Video-Eingang (gelb) DEUTSCH VCR1 S-VIDEO-Eingang (schwarz) 50 cm S-VIDEO-Kabel (getrennt erhältlich) FRANÇAIS Grau Weiß Handelsübliches RCA-Kabel (getrennt erhältlich) VCR1-Eingang VCR2-Eingang Zu S-VIDEO-Ausgang Zu VIDEO-Ausgang Im Handel erhältliche tragbare Video-Komponente mit RCA-Ausgang ITALIANO Zu AUDIO-Ausgang Hinweis: NEDERLANDS • Bei Anschluß anderer AV-Au
Anschluß des Geräts Anschlußschema (RGB-Eingang) Eine im Handel erhältliche Pioneer-Einheit kann angeschlossen werden. Display-Einheit RGB-Kabel (mitgelieferte) 3m 2,5 m Purpur Grün RGB-Eingang (purpur) Navigationseinheit, AV-Haupteinheit, Hideaway-TV-Tuner (getrennt erhältlich) Hideaway-Einheit Grau 27 Weiß 50 cm RGB-Ausgang (grün) Wird an den RGB-Ausgang (grün) des Displays einer anderen AV-Ausrüstung angeschlossen. (Nur die Sprachführung der Navigations kann ausgegeben werden.
Anschluß von RCA-Audio- und -Video-Ausgang ENGLISH Hideaway-Einheit RCA-Audio-Ausgang (weiß, rot) Handelsübliches RCA-Kabel (getrennt erhältlich) ESPAÑOL Stromversorgungskabel (Siehe Seite 25.) Zu Audio-Eingang (R) Zu Audio-Eingang (L) 15 cm Zweites Display, Video-Deck usw.
Anschluß des Geräts Anschließen “AUTOMATIC INPUT SWITCHING” leitung Bei Gebrauch dieses Produkts mit einer Rückwärtskamera ist automatische Umschaltung auf VCR1-Video möglich, wenn der Rückwärtsgang (REVERSE (R)) eingelegt wird. Schließen Sie die Rückwärtskamera an den VTR1-Eingang an. (Siehe Seite 24.) Hinweis: Hideaway-Einheit • Nach vollständiger Verkabelung nehmen Sie die entsprechenden Einstellungen für das gewählte Anschlußverfahren vor. (Siehe Seite 19.) Stromversorgungskabel (Siehe Seite 25.
Einbau ENGLISH VORSICHT • Anweisungen zur Montage des Bildschirms erhalten Sie bei Ihrem Händler. ESPAÑOL • Das Display nicht so anbringen, daß es (i) die freie Sicht des Fahrer einschränkt, (ii) die Leistung des Fahrzeug-Betriebssystems oder der Sicherheitseinrichtungen, einschließlich der Airbags, beeinträchtigt und (iii) den Fahrer bei der Steuerung des Fahrzeugs behindert.
Einbau • Der Gebrauch dieses Produktes unterliegt örtlichen Gesetzen bezüglich Platzierung oder Gebrauch. Die Firma PIONEER übernimmt keine Haftung für irgendwelche Probleme, Schäden oder Verluste, die auf den Gebrauch des Produktes mit falscher Einstellung oder auf Verletzung örtlicher Gesetze zurückzuführen sind. • Um richtige Installation sicherzustellen, verwenden Sie die gelieferten Teile auf die angegebene Weise.
Befestigung des Displays mit der mitgelieferten Halterung 1. Die beiden Polster am Boden des Unterbaus anbringen. ENGLISH Das Display mit der Halterung auf dem Armaturenbrett befestigen. 2. Den Display-Unterbau und die Halterung am Display befestigen. ESPAÑOL Um Kratzer auf dem Armaturenbrett zu vermeiden, die Polster am Boden des Unterbaus ankleben.
a Einbau 3. Die Aufstellposition des Displays bestimmen. Das Display ohne die Schutzfolie an der Rückseite zu entfernen auf das Armaturenbrett setzen und die geeignete Aufstellposition bestimmen. 4. Die Halterung auf das Armaturenbrett kleben. Vor dem Aufkleben vergewissern, daß die Klebefläche frei von Feuchtigkeit, Staub, Schmutz, Öl usw. ist. Hinweis: • Eine Befestigungsposition wählen, die die auf Seite 30 und 31 genannten Bedingungen erfüllt.
aa 6. Die vertikale Stellung und den Winkel des Displays ausrichten. ENGLISH 5. Die Halterung mit den Schneidschrauben am Armaturenbrett befestigen. Um das Display zu stabilisieren, die vertikale Stellung so einstellen, daß die Unterseite der Displaybasis das Armaturenbrett berührt. Das Display auf einen Winkel einstellen, der gute Sichtbarkeit bietet. ESPAÑOL Durchdrehen dieses Knopfes nach links kann die vertikale Stellung des Displays ausgerichtet werden.
Einbau Einbau der Hideaway-Einheit Installationshinweise • Vermeiden Sie die Installation an folgenden Orten, weil sonst die Gefahr von Funktionsstörungen wegen hoher Temperaturen besteht. * Orte, wie Armaturenbrett oder Heckablage, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind. * In der Nähe von Warmluftdüsen. • In der Nähe von Türen usw., wo das Gerät Regen ausgesetzt ist. • Bei Installation unter einem Vordersitz sichergehen, dass die Sitzverstellung nicht behindert wird.
Technische Daten Allgemeines ENGLISH Stromversorgung ................................................................ 14,4 V Gleichspannung (Toleranz 10,8 — 15,1 V) Erdungssystem .................................................................... Negativ Max. Leistungsaufnahme .................................................... 1,6 A Display-Einheit ESPAÑOL Bildschirmgröße/Bildformat .............................................. 6,5 Zoll breit/16:9 (effektiver Bildbereich: 144 × 80 mm) Bildpunkte ...
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.