Français Italiano Nederlands 1 ENG/MASTER COVER 98 INST Deutsch This product conforms to new cord colours. Los colores de los cables de este producto se conforman con un nuevo código de colores. Dieses Produkt entspricht den neuen kabelfarben. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau. Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori. De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 2 Important Information ABOUT YOUR NEW NAVIGATION UNIT AND THIS MANUAL • The navigation features of this unit is intended solely as an aid to you in the operation of your vehicle. It is not a substitute for your attentiveness, judgement and care when driving. • Never use this Navigation System to route to hospitals, police stations, or similar facilities in an emergency, Please call the appropriate emergency number.
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 3 Important Safeguards Español Do not attempt to install or service your Navigation System by yourself. Installation or servicing of the Navigation System by persons without training and experience in electronic equipment and automotive accessories may be dangerous and could expose you to the risk of electric shock or other hazards. Deutsch Français 1. Read this manual fully and carefully before installing your Navigation System. 2.
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 4 Parts supplied Frame Extraction key (2pcs.) Main unit Rubber bush 3 Power cord GPS aerial Metal sheet Clamp (5pcs.) Waterproof pad Screw Holder Fixing holder (2pcs.) Fixing screw (2pcs.
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 5 Contents Parts supplied Deutsch Connecting the Units Connecting the System 8 Power cable connection 9 Connecting to separately sold power amp 11 System connection 13 Español Important Safeguards PLEASE READ ALL OF THESE INSTRUCTIONS REGARDING YOUR NAVIGATION UNIT AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE 2 Setting the Navigation Calibration 21 Service garage mode 23 Checking the vehicle and system sensors or functions 24 • Testing the voice 24 • Testing the s
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 6 Connecting the Units • Pioneer does not recommend that you install your Navigation System yourself. We recommend that only authorised Pioneer service personnel, who have special training and experience in mobile electronics, set up and install the unit. NEVER SERVICE THE UNIT YOURSELF.
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 7 Connecting the Units Deutsch Français • When the auto aerial function is used by connecting the blue/white lead to the vehicle with the auto aerial function, either turning off the ignition switch or detaching the front panel will retract the auto aerial of the vehicle. Italiano Nederlands • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative earthing. Check the battery voltage of your vehicle before installation.
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 8 Connecting the Units • When disconneting a connector, pull the connector itself. Do not pull the lead, as you may pull it out of the connector. • If this unit is installed in a vehicle that does not have an ACC (accessory) position on the ignition switch, the red lead of the unit should be connected to a terminal coupled with ignition switch ON/OFF operations.
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 9 Connecting the Units Connecting the System GPS aerial English 5m 2m10cm This product GPS aerial jack WIRED REMOTE INPUT Refer to Wired Remote Control’s manual. (sold separately) Deutsch Note The position of the handbrake switch depends on the vehicle model. For details, consult the vehicle owner's manual or dealer. 20cm TEL terminal Refer to a Handsfree Telephone Unit’s manual.
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 10 Connecting the Units Power cable connection Aerial jack Note Depending on the kind of vehicle, the function of 3* and 5* may be different. In this case, be sure to connect 2* to 5* and 4* to 3*. T t t 1* 3* 2* 5* 4* This Product Connect leads of the same colour to each other. Cap (1*) When not using this terminal, do not remove the cap.
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 11 Connecting the Units k English The pin position of the ISO connector will differ depending on the type of vehicle. Connect 6* and 7* when Pin 5 is an aerial control type. In another type of vehicle, never connect 6* and 7*. Blue/white To system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC). Blue/white (7*) To Auto-aerial relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). Connect leads of the same colour to each other.
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 12 Connecting the Units Connecting to separately sold power amp Subwoofer output or non-fading output (SUBWOOFER OUTPUT or NON-FADING OUTPUT) Note The subwoofer output of this unit is monaural.
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 13 Connecting the Units English Power amp (sold separately) Español Connecting cords with RCA pin plugs (sold separately) Power amp (sold separately) Deutsch Use this for connections when you have the separately available amplifier. Blue/white To system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC).
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 14 Connecting the Units System connection This Product Blue 16cm Hide-away DAB tuner (e.g. GEX-P700DAB) (sold separately) Multi-CD player (sold separately) IP-BUS cable (supplied with the DAB tuner) Black Blue IP-BUS cable (supplied with the MultiCD player) IP-BUS cable (supplied with the TV tuner) To audio inputs To video input Black Hide-away unit (supplied with the AVD-W6200) Blue Hide-away TV tuner (e.g.
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 15 Installation • Pioneer does not recommend that you install your Navigation System yourself. We recommend that only authorised Pioneer service personnel, who have special training and experience in mobile electronics, set up and install the unit. NEVER SERVICE THE UNIT YOURSELF.
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 16 Installation To guard against electromagnetic interference • In order to prevent interference, set the following items as far as possible from the main unit of this Navigation System, other cables or leads: – TV aerial and aerial lead – FM, MW/LW aerial and its lead – GPS aerial and its lead In addition you should lay or route each aerial lead as far as possible from other aerial leads. Do not bind them together, lay or route them together, or cross them.
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 17 Installation Installation with the rubber bush Removing the unit English Dashboard Frame 182 53 Rubber bush Español Screw Pull out to remove the frame. (When reattaching the frame, point the side with a groove downwards and attach it.) Français Insert the supplied extraction keys into the unit, as shown in the figure, until they click into place. Keeping the keys pressed against the sides of the unit, pull the unit out.
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 18 Installation Installing the GPS aerial • Do not cut the GPS aerial lead to shorten it or use an extension to make it longer. Altering the aerial cable could result in a short circuit or malfunction and permanent damage to the product. Notes • The aerial should be installed on a level surface where radio waves will be blocked as little as possible. Radio waves cannot be received by the aerial if reception from the satellite is blocked.
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 19 Installation When installing the aerial inside the vehicle (on the rear shelf) Affix the metal sheet on a surface as level as possible where the GPS aerial faces the window. Place the GPS aerial on the metal sheet. (The GPS aerial is fastened with its magnet.) English GPS aerial Metal Sheet Peel off the protective sheet on the rear. Español Make sure the surface is free of moisture, dust, grime, oil, etc., before affixing the metal sheet.
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 20 Installation When installing the aerial outside the vehicle (on the body) Put the GPS aerial in a position as level as possible, such as on the roof or boot lid. (The GPS aerial is fastened with a magnet.) GPS aerial When routing the lead in from the top of the door Make a U-shaped loop in the lead on the outside to prevent rainwater from flowing along the lead into the interior of the vehicle.
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 21 Installation Fixing the front panel 4 Fix the front panel to the unit using fixing screws. English If you do not operate the removing and attaching the front panel function, use the supplied fixing screws and holders to fix the front panel to this unit. 1 Attach the holders to both sides of the front panel. Español Fixing holder Fixing screw Deutsch 2 Replace the front panel to the unit. Français Italiano 3 Flip the holders into upright positions.
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 22 Setting the Navigation Calibration Before using the navigation, perform calibration and language definition referring to the Installation Manual. After switching on the unit, the status of the GPS antenna or of the GPS reception will be indicated on the right of the display. Four different messages may appear: • GPS OK: The navigation CD can be inserted. GPS reception is already available. • GPS WAIT: It is necessary to wait for GPS reception.
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 23 Setting the Navigation 7 After installing the language, you have to wait for GPS reception before commencing the calibration journey. Deutsch Français 8 Before commencing the calibration journey, the sensor tests should be carried out. To invoke service garage mode, press multifunction button 3 and 5 simultaneously. Español • In order to minimise the waiting period for sufficient GPS reception, the vehicle should not moved during this time.
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 24 Setting the Navigation Service garage mode The following functions can be selected in service garage mode: 1 Switch on the unit. (see operation manual) 2 If the unit is already calibrated, select the main navigation menu by pressing the NAVI/OK button. 3 Press the BACK button to access the system settings.
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 25 Setting the Navigation Checking the vehicle and system sensors or functions Testing the system components (unit test) Testing the voice A test programme is due to test the voice. 1 In service garage mode, select MODULE TEST with the rotary stick and press to confirm. Español 1 In service garage mode, select SPEECH TEST with the rotary stick and press to confirm. The announcement “Please insert navigation CD” is given.
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 26 Setting the Navigation Function test of the speed signal, reverse signal, internal sensors 1 In service garage mode, select SENSORS with the rotary stick and press to confirm. 2 Move the vehicle several metres forwards or backwards for the speed signal function test. The number after WHEEL: should increase (even at a low speed). The number after WHEEL: should not increase if idling or accelerating when the vehicle is parked.
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 27 Setting the Navigation Calibration Note 1 In service garage mode, select CALIBRATION using the rotary stick and press to confirm. 2 Using the rotary stick, select DELETE and press to confirm. The calibration is deleted and the unit returns to service garage mode. 1 In service garage mode, select CALIBRATION RIDE using the rotary stick and press to confirm.
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 28 Setting the Navigation 2 Using the rotary stick, select MODIFY and press to confirm. 3 Unit rotation can be selected in degrees by turning the rotary stick and pressing to confirm. Unit rotation corresponds to horizontal rotation. A positive value means rotation of the front of the unit towards the driver (LHD). 5 The number of wheel impulses per wheel revolution (if known) can then be selected by turning the rotary stick and pressing to confirm.
CRD3863A_inst_002-029_UK 4/9/04 2:05 PM Page 29 Setting the Navigation 8 Enter the required tyre size using the rotary stick and confirm the entry by pressing for more than 2 seconds. Demo mode 2 To switch off demo mode, select OFF with the rotary stick and press to confirm. Deutsch Selected between NEW TYRE TREAD and USED TYRE TREAD by turning the rotary stick to enter the approximate tread depth value. Press the NAVI/OK button to make a selection.
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 30 Informacíon importante ACERCA DE SU NUEVO UNIDAD DE NAVEGACIÓN Y ESTE MANUAL • Las funciones de navegación de esta unidad están pensadas únicamente para ayudarle en el manejo de su vehículo. De ninguna forma debe considerarse como un acaparador de su atención, buen juicio y cuidado durante la conducción. • Nunca utilice este sistema de navegación para guiarse hasta hospitales, comisarías de policía o instalaciones parecidas si se produce una urgencia.
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 31 Precauciones Importantes Español No intente instalar o revisar usted mismo el sistema de navegación. La instalación o revisión del sistema de navegación por personas sin formación o experiencia en equipos electrónicos y accesorios para automóviles puede ser peligrosa y podría exponerle a una descarga eléctrica o a otros peligros. Deutsch Français Italiano 1. Lea completa y detenidamente este manual antes de instalar su sistema de navegación. 2.
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 32 Partes suministradas Marco Herramienta de extracción (2 piezas) Unidad principal Tope de goma 3 Cable de alimentación Antena GPS Hoja de metal Abrazadera (5piezas) Soporte Almohadilla para el techo Tornillo Soporte de fijación Tornillo de (2 piezas) fijación (2 piezas) Sp 32
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 33 Contenido Partes suministradas Deutsch Conexión de las unidades Conexión del sistema 8 Conexión del cable de alimentación 9 Conexión al amplificador de potencia vendido separadamente 11 Conexión del sistema 13 Español Precauciones Importantes LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU UNIDAD DE NAVEGACIÓN Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO 2 Ajuste de la navegación Calibración 21 Modo fábrica 23 Controles de vehículo y de l
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 34 Conexión de las unidades • Pioneer aconseja que no realice usted mismo la instalación del sistema de navegación. Recomendamos que sólo el personal de servicio autorizado de Pioneer, que cuenta con formación especializada y experiencia en el campo de la electrónica móvil, instale y configure la unidad. NUNCA EFECTÚE EL MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD USTED MISMO.
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 35 Conexión de las unidades Deutsch Français Italiano • Cuando se utiliza la función de antena automática conectando el cable azul/blanco al vehículo con la función de antena automática, se retrae la antena automática del vehículo en el caso de apagar el interruptor de encendido o de desmontar el panel delantero. Sp 35 Nederlands • Esta unidad es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a tierra.
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 36 Conexión de las unidades • Cuando desconecte un conector, tire del propio conector. No tire del cable porque podría sacarlo del conector. • Si se instala esta unidad en un vehículo que no tiene una posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, el conductor rojo de la unidad deberá conectarse al terminal conectado con las operaciones del interruptor de encendido ON/OFF.
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 37 Conexión de las unidades Conexión del sistema Antena GPS English 5m 2m10cm Este producto Jack para antena GPS WIRED REMOTE INPUT Consulte el manual del Control remoto por cable (se vende por separado). 20cm Deutsch Nota La posición del freno de estacionamiento depende del modelo del vehículo. Para más información, consulte el manual del propietario del vehículo o a su concesionario.
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 38 Conexión de las unidades Conexión del cable de alimentación Jack para antena Nota Según cual sea el tipo de vehículo, la función de 3* y 5* puede variar. En tal caso, asegúrese de conectar 2* a 5* y 4* a 3*. L d d 1* 3* 2* 5* 4* Este producto Conecte los cables del mismo color entre ellos. Tapa (1*) Cuando este terminal no esté en uso, no extraiga la tapa.
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 39 Conexión de las unidades a English La posición de los pinos del conector ISO difiere de acuerdo al tipo de vehículo. Conecte 6* y 7* cuando el pino 5 es un tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, nunca conecte 6* y 7*. Azul/blanco Al terminal de control de sistema del amp. de potencia (máx. 300 mA de 12 V CC). Azul/blanco (7*) Al terminal de control del relé de la antena Conecte los conductores automática (máx. 300 mA 12 V CC).
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 40 Conexión de las unidades Conexión al amplificador de potencia vendido separadamente Salida de altavoz de graves o salida sin atenuación (SUBWOOFER OUTPUT o NON-FADING OUTPUT) Nota La salida del altavoz de graves de esta unidad es monoaural.
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 41 Conexión de las unidades English Amplificador de potencia (vendido separadamente) Cables de conexión con clavijás RCA (vendido separadamente) Español Amplificador de potencia (vendido separadamente) Deutsch Lleve a cabo las conexiones cuando utilice un amplificador diferente. Azul/blanco Al terminal de control de sistema del amp. de potencia (máx. 300 mA de 12 V CC).
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 42 Conexión de las unidades Conexión del sistema Este producto Azul 16cm Sintonizador DAB ocultolejos (p.ej.
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 43 Instalación Instalación de la unidad • No instale esta unidad en un punto que perjudique el rendimiento de alguno de los sistemas operativos del vehículo, incluyendo los airbags y los reposacabezas. • Asegúrese de que no haya nada detrás del salpicadero u otros paneles al taladrar agujeros en ellos. Tenga cuidado de no dañar conductos de combustible, tuberías de freno, componentes electrónicos, cables de alimentación y de comunicaciones.
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 44 Instalación Para impedir que se produzcan interferencias electromagnéticas • Para evitar interferencias, instale los siguientes elementos lo más lejos posible de la unidad principal de este sistema de navegación, así como de otros cables: – La antena de televisión y su cable – La antena FM, MW/LW y su cable – La antena GPS y su cable Además debería colocar o enrutar cada cable de antena lo más alejado posible de otros cables de antena.
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 45 Instalación Instalación con tope de goma Extracción de la unidad English Tablero de instrumentos Marco 182 53 Tope de goma Español Tornillo Tire hacia afuera para extraer el marco. (Para la fijación del marco, apunte el lado con ranura hacia abajo.) Français Inserte las herramientas de extracción suministradas en la unidad, como se indica en la figura, hasta que se enganchen en su posición.
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 46 Instalación Instalación de la antena GPS • No corte el cable de la antena GPS para reducir su longitud ni utilice una extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede provocar un cortocircuito o una avería y daños permanentes al producto. Notas • La antena debe instalarse en una superficie nivelada donde las ondas de radio queden bloqueadas lo menos posible.
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 47 Instalación Cuando instale la antena en el interior del vehículo (en el estante trasero) Fije la hoja de metal sobre una superficie tan plana como sea posible y con la antena GPS encarada hacia la ventana. Ponga la antena GPS en la hoja de metal. (La antena GPS se fija mediante su imán.) English Antena GPS Hoja de metal Desenganche la hoja de protección de la parte trasera.
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 48 Instalación Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería) Ponga la antena GPS en un lugar tan nivelado como sea posible como, por ejemplo, el techo o la cubierta del maletero. (La antena GPS se fija con su imán.) Antena GPS Cuando pase el cable al interior por la parte superior de la puerta Haga un bucle en forma de U en el cable exterior para impedir la entrada de agua de lluvia al vehículo.
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 49 Instalación Colocación del panel delantero 4 Fije el panel delantero a la unidad utilizando los tornillos de fijación. English Si no desea utilizar la función de extracción y colocación del panel delantero, utilice los tornillos de fijación y sujetadores suministrados y fije el panel delantero a esta unidad. 1 Coloque los sujetadores en ambos lados del panel delantero.
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 50 Ajuste de la navegación Calibración Antes de utilizar la navegación, realice la calibración y definición del idioma refiriéndose al manual de instalación. Después de encender el aparato, en la parte derecha del display aparecerá el estado de la antena GPS y/o el estado de la recepción GPS. Pueden aparecer estos cuatro mensajes: • GPS OK: Puede poner el CD de navegación. Ya dispone de recepción GPS.
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 51 Ajuste de la navegación 7 Después del ajuste del idioma, hay que esperar a la recepción de GPS antes de proceder al recorrido de calibración. Deutsch Français 8 Antes de proceder al recorrido de calibración, deberían hacerse las pruebas del sensor. Para seleccionar el modo fábrica, presione las teclas multifuncionales 3 y 5 simultáneamente.
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 52 Ajuste de la navegación Modo fábrica En Modo fábrica pueden elegirse las siguientes funciones: 1 Encender el aparato. (véase Manual de Operación) 2 En caso de un aparato ya calibrado, seleccione el menú principal de navegación pulsando el botón NAVI/OK. 3 Pulsando el botón BACK llegará a los ajustes del sistema. 4 Mientras mantiene presionado el botón 5, presione el botón multifunción 3. Se llama al Modo fábrica. 23 • RECORRIDO CALIB.
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 53 Ajuste de la navegación Controles de vehículo y de la sensórica del sistema, así como controles de las funciones Un programa de verificación posibilita la comprobación del idioma de salida. Un programa de verificación comprueba automáticamente los componentes internos del sistema de Navegación. 1 Estando en Modo fábrica, elegir PRUEBA DE MODULO con el botón giratorio y confirmar pulsándolo.
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 54 Ajuste de la navegación Control funcional de la señal de la velocidad, señal de marcha atrás, sensórica interna del aparato 1 Estando en Modo fábrica, elegir SENSORES con el botón giratorio y confirmar pulsándolo. 2 Para el control funcional de la señal de la velocidad, mover el vehículo varios metros hacia adelante y hacia atrás. El valor de la cifra que sigue a RUEDA: debe cambiar ascendentemente (también a baja velocidad).
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 55 Ajuste de la navegación Calibración Nota 2 Seleccionar BORRAR con el botón giratorio y confirmar pulsándolo. Se elimina la calibración y se cambia automáticamente a Modo fábrica. Français 1 Estando en Modo fábrica, elegir RECORRIDO CALIB. con el botón giratorio y confirmar pulsándolo. Introducción de una calibración Nota • La introducción de una calibración sólo debería realizarse si se conocen los valores a introducir.
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 56 Ajuste de la navegación 2 Seleccionar MODIFICAR con el botón giratorio y confirmar pulsándolo. 3 Se puede seleccionar y confirmar el giro del aparto en grados girando el botón giratorio. El giro del aparato corresponde al giro en horizontal. Un valor positivo significa un giro de la parte frontal del aparato hacia el conductor (volante a la izquierda).
CRD3863A_inst_030-057_SPA 4/9/04 2:03 PM Page 57 Ajuste de la navegación 8 Introducir el tamaño de ruedas deseado con el botón giratorio, y confirmar la entrada manteniendo pulsado el botón durante más de 2 segundos. 10 Si se confirman con éxito los datos de las ruedas o del punto concluido anteriormente aparecerá el siguiente display INICIAR AUTO-CALIBRACION. English 185/55R15 81T 11 Pasados 8 segundos se pasará al menú principal de navegación o se solicitará el recorrido de calibración.
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:28 PM Page 58 Wichtige Information ÜBER IHR NEUE NAVIGATIONSEINHEIT UND DIESE ANLEITUNG • Die Navigationseigenschaften dieses Geräts dienen nur zu Ihrer Unterstützung beim Fahren Ihres Fahrzeugs. Es ist keinesfalls ein Ersatz für Ihre Aufmerksamkeit und Umsicht beim Fahren. • Benutzen Sie das Navigationssystem nie, um im Notfall zu einem Krankenhaus, einer Polizeiwache oder ähnlichen Einrichtungen zu navigieren.
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:28 PM Page 59 Wichtige Sicherheitshinweise Español Versuchen Sie niemals, das Navigationssystem eigenhändig einzubauen oder zu warten. Der Einbau oder die Wartung des Navigationssystems durch ungeschulte Personen, die im Umgang mit elektronischer Ausrüstung und Fahrzeugzubehör keine Erfahrung haben, setzt den Fahrer der Gefahr elektrischer Schläge und anderer Verletzungen aus. Deutsch Français Italiano 1.
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:28 PM Page 60 Mitgelieferte Teile Rahmen Ausziehsehlüssel (2 Stück) Navigationseinheit Gummibuchse 3 Betriebsstromkabel GPS-Antenne Metallblech Kabelklemme (5 Stück) Halter Wasserfestes Polster Schraube Befestigungswinkel Befestigungsschraube (2 Stück) (2 Stück) Ge 60
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:28 PM Page 61 Inhalt Mitgelieferte Teile Deutsch Anschließen der Einheiten Anschluss des Systems 8 Anschluss des Stromkabels 9 Anschluss an einen getrennt erhältlichen Leistungsverstärker 11 Anschluß der Gerät 13 Español Wichtige Sicherheitshinweise BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM EINBAU DER NAVIGATIONSEINHEIT AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF 2 Einstellen der Navigation Kalibrierung 21 Werkstatt Mode 23 Kontrolle der
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:28 PM Page 62 Anschließen der Einheiten • Pioneer empfiehlt, das Navigationssystem nicht selbst einzubauen. Das Gerät sollte nur von autorisierten Pioneer-Mitarbeitern eingebaut werden, die entsprechend ausgebildet sind und Erfahrung im Bereich mobiler Elektronik haben. FÜHREN SIE WARTUNGSARBEITEN AM GERÄT NIEMALS SELBST AUS. Beim Einbau oder Warten des Geräts und der Anschlusskabel besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags und andere Gefahren.
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:28 PM Page 63 Anschließen der Einheiten Hinweise Nederlands 63 Italiano Ge Français • Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-VBatterie und negativer Erdung (Minuspol an Masse) ausgelegt. Vor dem Einbau die Batteriespannung des Fahrzeugs überprüfen. • Um Kurzschlüsse im elektrischen System zu verhindern, ist unbedingt vor dem Einbau das Minus-Batteriekabel ≠ abzutrennen.
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:28 PM Page 64 Anschließen der Einheiten • Wenn die Autoantennenfunktion verwendet wird, indem die blau/weiße Leitung an das Fahrzeug angeschlossen wird, wird die Fahrzeugantenne eingefahren, sobald die Zündung ausgeschaltet oder die Frontplatte ausgebaut wird. • Beim Abziehen eines Steckers stets am Stecker ziehen, niemals am Kabel. Andernfalls kann das Kabel aus dem Stecker herausgezogen werden.
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:28 PM Page 65 Anschließen der Einheiten Anschluss des Systems GPS-Antenne English 5m 2m10cm Dieses Produkt GPS-Antennenbuches WIRED REMOTE INPUT Siehe Handbuch der Kabelfernbedienung (getrennt erhältlich). 20cm Deutsch Hinweis Die Position des Handbremsschalters hängt vom Fahrzeugmodell ab. Einzelheiten entnehmen Sie der technischen Dokumentation des Fahrzeugs oder erfragen Sie beim Händler.
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:28 PM Page 66 Anschließen der Einheiten Anschluss des Stromkabels Antennen-buches Hinweis Je nach Art des Fahrzeugs können die Funktionen 3* und 5* anders sein. In diesem Fall muss 2* an 5* und 4* an 3* angeschlossen werden. D 6 A 6 1* 3* 2* 5* 4* Dieses Produkt Gleichfarbige Kabel miteinander verbinden. Kappe (1*) Wenn dieser Anschluss nicht verwendet wird, die Kappe nicht abnehmen.
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:28 PM Page 67 Anschließen der Einheiten English Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom Fahrzeugtyp ab. 6* und 7* anschließen, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp 6* und 7* niemals anschließen. Blau/weiß An Systemsteuerungs-Steckverbinder der Endstufe (max. 300 mA, 12V DC). Blau/weiß (7*) Zum Anschluss des Relais für die Autoantenne (max. 300 mA 12 V DC).
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:28 PM Page 68 Anschließen der Einheiten Anschluss an einen getrennt erhältlichen Leistungsverstärker Subwoofer-Ausgang oder Nicht-Überblend-Ausgang (SUBWOOFER OUTPUT oder NON-FADING OUTPUT) Hinweis Dieses Gerät hat einen MonoSubwoofer-Ausgang.
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:28 PM Page 69 Anschließen der Einheiten English Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) Verbindungskabel mit RCA-Stiftstecker (getrennt erhältlich) Español Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) Deutsch Diese Anschlüsse bei Verwendung eines anderen Verstärkers (Sonderzubehör) herstellen. Blau/weiß An Systemsteuerungs-Steckverbinder der Endstufe (max. 300 mA, 12V DC).
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:28 PM Page 70 Anschließen der Einheiten Anschluß der Gerät Dieses Produkt Blau 16cm Hide-away-DAB-Tuner (z.B.
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:28 PM Page 71 Einbauverfahren Einbau der Gerät Español Deutsch Français Italiano Nederlands • Das Gerät niemals an folgenden Orten oder in folgender Weise einbauen: * Plätze, an denen das Gerät bei einem plötzlichen Bremsmanöver Fahrer oder Mitfahrer verletzen kann. * Plätze, an denen es die Bedienung des Fahrzeugs behindern kann, wie z.B. auf dem Fußboden vor dem Fahrersitz oder dicht am Lenkrad oder Schalthebel.
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:28 PM Page 72 Einbauverfahren Zur Vermeidung elektromagnetischen Rauschens • Um Störeinflüsse zu vermeiden sind die folgenden Bauteile so weit wie möglich vom Hauptgerät dieses Navigationssystems, anderen Kabeln oder Leitungen zu installieren: – Fernsehantenne und Antennenkabel – Radioantenne (UKW, MW/LW) und Antennenkabel – GPS-Antenne und Antennenkabel Zusätzlich sollten Sie jedes Antennenkabel so weit wie möglich entfernt von anderen Antennenkabeln verlegen.
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:28 PM Page 73 Einbauverfahren Einbau mit der Gummibuchse Ausbau der Einheit English Armaturenbrett Rahmen 182 53 Gummibuchse Español Schraube Herausziehen, um den Rahmen abzunehmen. (Beim Wiederanbringen des Rahmens muß die Seite mit der Nut nach unten weisen.) Français Die mitgelieferten Ausziehschlüssel wie in der Abbildung gezeigt bis zur Einrastposition in das Gerät einsetzen. Die Schlüssel gegen die Seiten des Geräts drücken und das Gerät herausziehen.
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:28 PM Page 74 Einbauverfahren Einbau der GPS-Antenne • Das GPS-Antennenkabel darf nicht verkürzt oder verlängert werden. Veränderungen am Antennenkabel können zu einem Kurzschluss oder einer Funktionsstörung und dauerhaften Beschädigung des Geräts führen. Hinweise • Die Antenne ist auf einer ebenen Fläche zu befestigen, die für Funkwellen gut zugänglich sein sollte.
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:29 PM Page 75 Einbauverfahren Einbau der Antenne im Fahrzeuginnenraum (auf der Hutablage) GPS-Antenne Metallblech Die Schutzfolie an der Unterseite abziehen. Español Vor dem Aufkleben des Metallblechs darauf achten, dass die Befestigungsfläche frei von Feuchtigkeit, Staub, Schmutz, Öl usw. ist. English Das Metallblech auf einer möglichst ebenen Fläche befestigen, an der die GPS-Antenne zum Fenster gerichtet ist. Die GPS-Antenne auf dem Metallblech platzieren.
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:29 PM Page 76 Einbauverfahren Einbau der Antenne außen am Fahrzeug (an der Karosserie) Die GPS-Antenne auf einer möglichst ebenen Fläche anbringen, wie z. B. auf dem Dach oder dem Kofferraumdeckel. (Die Befestigung erfolgt durch Magnethaftung.) GPS-Antenne Verlegen der Leitung vom Dach in den Fahrzeuginnenraum Die Antennenleitung hier in einer U-förmigen Schleife verlegen, um zu vermeiden, dass Regenwasser an der Leitung entlangfließt und in den Fahrzeuginnenraum läuft.
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:29 PM Page 77 Einbauverfahren Befestigen der Frontplatte 4 Sichern Sie die Frontplatte mit den Befestigungsschrauben am Gerät. English Wenn Sie die Funktion zum Abnehmen und Anbringen der Frontplatte nicht verwenden wollen, so fixieren Sie die Frontplatte mit den mitgelieferten Befestigungsschrauben und dem Haltern an diesem Gerät. 1 Bringen Sie die Halter an beiden Seiten der Frontplatte an.
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:29 PM Page 78 Einstellen der Navigation Kalibrierung Vor Gebrauch des Navigationssystems führen Sie Kalibrierung und Sprachdefinierung gemäß Installationsanleitung durch. Nach dem Einschalten des Gerätes wird rechts im Display auf den Status der GPS Antenne bzw. Auf den Status des GPS Empfangshingewiesen. Es sind vier verschiedene Meldungen möglich: • GPS OK: Die Navigations CD kann eingelegt werden. Der GPS Empfang ist bereits vorhanden.
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:29 PM Page 79 Einstellen der Navigation 7 Nach der Sprachinstallation muß vor Beginn der Kalibrierungsfahrt auf GPS Empfang gewartet werden. Deutsch Français 8 Vor Antritt der Kalibrierungsfahrt sollten die Tests der Sensorik durchgeführt werden. Um den Werkstattmodus aufzurufen, Multifunktionstaste 3 und 5 gleichzeitig drücken. Der Werkstatt Mode wird aufgerufen.
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:29 PM Page 80 Einstellen der Navigation Werkstatt Mode Im Werkstatt Mode lassen sich folgende Funktionen anwählen: 1 Gerät einschalten. (siehe Bedienungsanleitung) 2 Bei einem bereits kalibrierten Gerät durch Drücken der Taste NAVI/OK das Navigationsgrundmenü anwählen. 3 Durch Drücken der Taste BACK erreichen Sie die Systemeinstellungen. 4 Drücken Sie Multitfunktionstaste 3, während Sie noch Taste 5 drücken. Der Werkstatt Mode wird aufgerufen.
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:29 PM Page 81 Einstellen der Navigation Kontrolle der Fahrzeug-und der systemeigenen Sensorik bzw. Funktionen Ein Prüfprogramm ermöglicht den Test der Sprachausgabe. 1 Im Werkstattmodus MODULTEST mit dem Drehregler anwählen und durch Drücken bestätigen. Español 1 Im Werkstattmodus SPRACHTEST mit dem Drehregler anwählen und durch Drücken bestätigen. Die Ansage “Bitte die Navigations CD einlegen” wird ausgegeben.
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:29 PM Page 82 Einstellen der Navigation Funktionskontrolle von Geschwindigkeitssignal, Rückwärtssignals, gerätinterner Sensorik Funktionskontrolle der GPS Antenne 1 Im Werkstattmodus GPS INFO mit dem Drehregler anwählen und durch Drücken bestätigen. 1 Im Werkstattmodus SENSORIK mit dem Drehregler anwählen und durch Drücken bestätigen. 2 Zur Funktionskontrolle des Geschwindigkeitssignal das Fahrzeug einige Meter vorwärts oder rückwärts bewegen.
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:29 PM Page 83 Einstellen der Navigation Löschen der Kalibrierung Kalibrierung Wird das Navigationssystem aus einem Fahrzeug ausgebaut und in ein anderes Fahrzeug eingebaut, muß die Kalibrierung durchgeführt werden. Hierzu müssen jedoch unbedingt die aktuellen Kalibrierungsdaten gelöscht werden. Hinweis 2 LÖSCHEN mit dem Drehregler anwählen und durch Drücken bestätigen. Die Kalibrierung wird gelöscht und es erfolgt ein Rücksprung zum Werkstatt Mode.
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:29 PM Page 84 Einstellen der Navigation 2 ÄNDERN mit dem Drehregler anwählen und durch Drücken bestätigen. 6 Die zuvor eingegebenen Daten werden nochmals angezeigt. Wenn die eingegebenen Daten korrekt, sind die Taste NAVI/OK drücken. Für eine eventuelle Korrektur ÄNDERN durch Drehen des Drehreglers auswählen und durch Drücken bestätigen. Die Werte können dann erneut eingegeben werden.
CRD3863A_inst_058-085_GER 4/9/04 2:29 PM Page 85 Einstellen der Navigation Der Demo Mode ist zu Vorführungszwecken gedacht. 1 Im Werkstattmodus DEMO mit dem Drehregler anwählen und durch Drücken bestätigen. Durch Antippen der Taste NAVI/OK zwischen EIN und AUS auswählen. Durch Gedrückthalten des Drehreglers wird die Einstellung übernommen. Es kann nun wie in der Bedienungsanleitung beschrieben ein Ziel eingegeben werden.
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 86 Information importante A PROPOS DE VOTRE UNITÉ DE NAVIGATION ET DE CE MANUEL • La fonction de navigation de cette unité est uniquement destinée à vous assister lors de la conduite de votre véhicule. Elle n’autorise en aucun cas un relâchement de votre attention, de votre jugement et de votre vigilance pendant la conduite.
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 87 Importantes mesures de sécurité Español N’essayez pas d’installer ou d’entretenir vousmême votre système de navigation. L’installation et l’entretien effectués par un personnel non formé et non compétent en équipements électroniques et accessoires pour automobiles peuvent être dangereux car il y a risque d’électrocution et d’autres accidents. Deutsch Français Italiano 1.
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 88 Pièces fournies Cadre Cléf d’extraction (2 pièces) Unité principale Baque en cautchouc 3 Cordon d’alimentation Antenne GPS Plaque métallique Serre-fils (5 pièces) Coussin étanche Vis Support Support de fixation (2 pièces) Vis de fixation (2 pièces) Fr 88
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 89 Table des matières Pièces fournies Deutsch Raccordements des appareils Branchement du système 8 Raccordement du câble d’alimentation 9 Raccordement à un amplificateur de puissance séparé 11 Raccordement du système 13 Español Importantes mesures de sécurité VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES À VOTRE UNITÉ DE NAVIGATION ET LES CONSERVER POUR VOUS Y RÉFÉRER ÉVENTUELLEMENT PAR LA SUITE 2 Réglage le navigation Calibrage 21 Mode atelier 23 Contr
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 90 Raccordements des appareils • Pioneer vous déconseille d’installer vous-même votre système de navigation. Nous vous recommandons de confier l’installation uniquement à un personnel de service Pioneer agréé, qui a été spécialement formé et est expérimenté en matière de systèmes électroniques mobiles, de montage et d’installation de l’unité. NE TENTEZ JAMAIS D’EFFECTUER VOUS-MÊME UN ENTRETIEN OU UN DEPANNAGE DE L’UNITE.
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 91 Raccordements des appareils Deutsch Français Italiano • Si la fonction antenne motorisée est utilisée pour connecter le fil bleu/blanc au véhicule, l’antenne motorisée du véhicule se rétracte lorsque le contacteur d’allumage est coupé ou lorsque le panneau avant est détaché. Fr 91 Nederlands • Cet appareil est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse.
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 92 Raccordements des appareils • Pour débrancher un connecteur, tirez sur le connecteur proprement dit et pas sur son fil, car il pourrait en être arraché. • Si cette unité est installée dans un véhicule dont le contacteur d’allumage n’a pas de position ACC (accessoire), le fil rouge de l’unité doit être connecté à une borne couplée aux opérations de marche/arrêt du contacteur d’allumage.
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 93 Raccordements des appareils Branchement du système Antenne GPS English 5m 2m10cm Cet appareil Jack d’antenne GPS WIRED REMOTE INPUT Référez-vous au manuel d’utilisation de la commande à distance par câble. (vendu séparément) Deutsch Vert clair Utilisé pour détecter l’état ON/OFF du frein à main. Ce conducteur doit être raccordé sur l’alimentation du contacteur de frein à main.
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 94 Raccordements des appareils Raccordement du câble d’alimentation Jack d’antenne Remarque La fonction du 3* et du 5* peut différer en fonction du type de véhicule. Dans ce cas, assurez-vous que 2* est connecté à 5* et 4* à 3*. L f l c 1* 3* 2* 5* 4* Cet appareil Connectez ensemble les câbles de même couleur. Capuchon (1*) Si cette borne n’est pas utilisée, ne retirez pas le capuchon.
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 95 Raccordements des appareils English La disposition des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Connectez 6* et 7* quand la broche 5 est la commande d’antenne. Sinon, ne connectez jamais les broches 6* et 7*. Bleu/blanc Vers la borne de commande de l’amplificateur de puissance (maximum 300 mA sous 12 V c.c.). Bleu/blanc (7*) A la borne de commande du relais de l’antenne motorisée (max. 300 mA 12 V c.c.).
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 96 Raccordements des appareils Raccordement à un amplificateur de puissance séparé Remarque La sortie pour haut-parleur d’extrêmes graves de cette unité est monaurale.
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 97 Raccordements des appareils English Amplificateur de puissance (vendu séparément) Español Câbles de liaison munis de prises RCA (vendu séparément) Amplificateur de puissance (vendu séparément) Deutsch Effectuez ces raccordements lorsque l’installation comporte un autre amplificateur. Bleu/blanc Vers la borne de commande de l’amplificateur de puissance (maximum 300 mA sous 12 V c.c.).
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 98 Raccordements des appareils Raccordement du système Cet appareil Bleu 16cm Sintoniseur DAB déporté (par ex.
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 99 Installation Installation de l'appareil • Vérifiez que les autres équipements de votre véhicule fonctionnent correctement après avoir installé le système de navigation. Fr 99 Nederlands • Assurez-vous que rien ne se trouve derrière le tableau de bord ou une cloison avant d’y percer des trous. Veillez à ne pas endommager les canalisations de carburant et de frein, les composants électroniques, les câbles de communication ou d’alimentation.
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 100 Installation Pour protéger le système de navigation contre les parasites électromagnétiques • Pour éviter toute interférence, placez les éléments suivants le plus loin possible de l’unité principale, d’autres câbles ou cordons : – Antenne TV et cordon d’antenne – Antenne FM, PO/GO et son cordon – Antenne GPS et son cordon En outre, chaque câble d’antenne doit toujours être posé ou acheminé le plus loin possible des autres câbles d’antenne.
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 101 Installation Installation avec une bague en caoutchouc Dépose de l’unité Cadre 182 53 English Tableau de bord Bague en caoutchouc Vis Español Tirez pour enlever le cadre. (Pour remettre le cadre en place, dirigez le côté avec la rainure vers le bas.) Français Insérer les clés d’extractions fournis dans l’unité, comme indiqué dans la figure, jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent en position.
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 102 Installation Installation de l’antenne GPS • Ne coupez pas le câble d’antenne GPS pour le raccourcir et n’utilisez pas d’extension pour le rallonger. Le fait d’intervenir sur le câble d’antenne risque d’entraîner un court-circuit ou un dysfonctionnement et d’endommager définitivement le produit. Remarques • L’antenne doit être installée sur une surface à niveau où les ondes radio sont bloquées le moins possible.
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 103 Installation Installation de l’antenne dans le véhicule (sur la tablette arrière) Fixez la plaque métallique sur une surface aussi plane que possible où l’antenne GPS est dirigée vers une vitre. Posez l’antenne GPS sur la plaque métallique. (L’antenne GPS est immobilisée par son propre aimant.) English Antenne GPS Plaque métallique Décollez la pellicule protectrice à l’arrière.
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 104 Installation Installation de l’antenne à l’extérieur du véhicule (sur la carrosserie) Posez l’antenne GPS sur une surface aussi plate que possible, telle que le toit ou le capot du coffre. (L’antenne GPS est immobilisée par son propre aimant.) Antenne GPS Cheminement du câble sur le haut de la portière Effectuez une boucle en U avec le câble à l’extérieur pour éviter une infiltration d’eau dans l’habitacle.
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 105 Installation Fixation de la face avant 4 Fixez la face avant sur l’appareil avec les vis de fixation. English Si vous n’utilisez pas la fonction de dépose et pose de la face avant, utilisez la vis de fixation et les crochets fournis et fixez la face avant à l’appareil. 1 Attachez les crochets des deux côtés de la face avant. Español Support de fixation Vis de fixation Deutsch 2 Remettez la face avant en place sur l’appareil.
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 106 Réglage le navigation Calibrage Avant d’utiliser la navigation, réaliser l’étalonnage et la sélection de la langue en vous reportant au manuel d’installation. Après avoir allumé l’appareil, le statut de l’antenne GPS ou le statut de réception GPS va vous être signalé à droite sur l’écran. Quatre messages différents sont possibles: • GPS OK: Le CD de navigation peut être inséré. La réception GPS fonctionne. • GPS WAIT: Le système attend une réception GPS.
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 107 Réglage le navigation 7 Après l’installation vocale, vous de devez attendre la réception GPS avant de commencer le parcours de calibrage. Deutsch Français 8 Avant le commencement du parcours de calibrage les tests de fonctionnement des capteurs doivent être réalisés. Pour appeler le mode atelier, appuyez sur les touches multifonctions 3 et 5 simultanément. Le mode atelier s’affiche.
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 108 Réglage le navigation Mode atelier En mode atelier, vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes: 1 Allumez l’appareil. (voir le mode d’emploi) 2 Si l’appareil est déjà calibré, sélectionnez le menu de base de navigation en appuyant sur la touche NAVI/OK. 3 En appuyant sur la touche BACK vous avez accès aux configurations du système. 4 Appuyez sur la touche multifonctions 3 tout en maintenant la touche 5 enfoncée. Le mode atelier s’affiche.
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 109 Réglage le navigation Contrôle des composants du système (test des appareils) Test de la voix 1 En mode atelier, sélectionnez TESTE DU MODULE avec le bouton rotatif et appuyez dessus pour confirmer. Un programme de contrôle permet de tester le message vocal. Un programme de contrôle permet de tester automatiquement les composants internes du système de navigation.
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 110 Réglage le navigation Contrôle du fonctionnement du signal de vitesse, du signal de feu de recul, des capteurs internes de l’appareil 1 En mode atelier, sélectionnez SENSEURS avec le bouton rotatif et appuyez pour confirmer. 2 Pour contrôler le fonctionnement du signal de vitesse, déplacez le véhicule en avant ou en arrière sur quelques mètres. La valeur indiquée derrière ROUE: doit augmenter (même si la vitesse est réduite).
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 111 Réglage le navigation Calibrage 1 En mode atelier, sélectionnez CALIBRAGE avec le bouton rotatif et appuyez pour confirmer. Español Après la première mise en service, un parcours de calibrage est nécessaire. Au cours de ce parcours, le signal de compteur de vitesse et les capteurs gyroscopiques sont automatiquement adaptés respectivement aux données spécifiques du véhicule et à la position de montage de l’appareil.
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 112 Réglage le navigation 2 Sélectionnez MODIFIER avec le bouton rotatif et appuyez dessus pour confirmer. 3 Vous pouvez déterminer l’angle du poste en degrés en tournant le bouton rotatif jusqu’à la valeur choisie et confirmez en appuyant sur ce bouton. L’angle du poste correspond à l’angle horizontal. Une valeur positive correspond à une rotation de la façade du poste vers le conducteur (direction à gauche).
CRD3863A_inst_086-113_FRA 4/9/04 2:30 PM Page 113 Réglage le navigation 8 Avec le bouton rotatif, entrez la taille de vos pneus et confirmez cette entrée en appuyant plus de deux secondes. Mode démo Le mode démo a été conçu à des fins de présentation. Italiano 2 Pour désactiver le mode démo, sélectionnez à l’aide du bouton rotatif ARRET, et appuyez rapidement pour confirmer. Français 1 En mode atelier, sélectionnez DEMO avec le bouton rotatif et appuyez pour confirmer.
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 114 Informazioni importanti USO DELL’UNITÀ DI NAVIGAZIONE E DI QUESTO MANUALE • Le caratteristiche di navigazione di questa unità sono da considerare soltanto come un ausilio alla conduzione del Vostro veicolo. Non devono mancare attenzione, giudizio e cautela del conducente durante la guida.
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 115 Misure di sicurezza importanti Español Non tentare di installare o riparare personalmente il sistema di navigazione. L’installazione o la manutenzione del sistema di navigazione da parte di persone senza addestramento ed esperienza con apparecchiature elettroniche e accessori per auto può essere pericolosa ed esporre al rischio di scosse elettriche e altri pericoli. Deutsch Français 1.
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 116 Pezzi in dotazione Cornice Chiavette (2pz.) Unità principale Boccola di gomma 3 Cavo di alimentazione Antenna GPS Lastra metallica Morsetto (5pz.) Pannello impermeabile Vite Supporto Supporto di fissaggio (2pz.) Vite di fissaggio (2pz.
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 117 Indice Pezzi in dotazione Deutsch Collegamento delle unità Collegamento del sistema 8 Collegamento del cavo di alimentazione 9 Collegamento ad un amplificatore di potenza venduto separatamente 11 Collegamento del sistema 13 Español Misure di sicurezza importanti LEGGERE TUTTE QUESTE ISTRUZIONI RIGUARDANTI L’UNITA DI NAVIGAZIONE E CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI 2 Regolazione del navigazione Calibratura 21 Modalità Officina 23 Controllo della sensor
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 118 Collegamento delle unità • Pioneer raccomanda di non installare da soli il Vostro Sistema di Navigazione. Si raccomanda che soltanto personale di assistenza Pioneer autorizzato, con particolare addestramento ed esperienza nell’elettronica mobile, configuri ed installi l’unità. NON ESEGUITE DA SOLI INTERVENTI DI MANUTENZIONE SULL’UNITÀ.
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 119 Collegamento delle unità Español Note Deutsch Français • Quando la funzione antenna ad alzo automatico viene usata collegando il cavo blu/bianco al veicolo con la funzione antenna ad alzo automatico, sia la disattivazione del commutatore di accensione che il distacco del pannello anteriore retrarranno l’antenna ad alzo automatico del veicolo.
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 120 Collegamento delle unità • Quando si scollega un connettore, tirare afferrando il connettore. Non tirare afferrando il cavo, perché si potrebbe strapparlo dal connettore.
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 121 Collegamento delle unità Collegamento del sistema Antenna GPS English 5m 2m10cm Questo prodotto Terminal per antenna GPS 20cm WIRED REMOTE INPUT Fare riferimento al manuale del Comando a distanza cablato. (venduto separatamente) Deutsch Nota La posizione dell’interruttore freno a mano dipende dal modello di veicolo. Per dettagli consultare il manuale del veicolo o il concessionario.
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 122 Collegamento delle unità Collegamento del cavo di alimentazione Terminal per antenna Nota A seconda del tipo di veicolo, la funzione di 3* e 5* può essere differente. In questo caso, assicurarsi di collegare 2* a 5* e 4* a 3*. L t c 1* 3* 2* 5* 4* Questo prodotto Collegare uno all’altro i cavi dello stesso colore. Tappo (1*) Quando non si usa questo morsetto, non rimuovere il tappo.
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 123 Collegamento delle unità English La posizione dei poli del connettore ISO differisce in relazione al tipo di veicolo. Se il polo 5 è del tipo per il comando dell’antenna, collegare 6* e 7*. Nei veicoli di altri tipi non collegare mai 6* e 7*. Blu/bianco Al terminale di controllo del sistema dell’amplificatore di potenza (max. 300 mA 12 V CC). Blu/bianco (7*) Al morsetto controllo relè antenna ad alzo automatico (max. 300 mA 12 V CC).
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 124 Collegamento delle unità Collegamento ad un amplificatore di potenza venduto separatamente Uscita subwoofer o uscita senza dissolvenza (SUBWOOFER OUTPUT o NON-FADING OUTPUT) Nota L uscita subwoofer di questa L’ unità è monoaural.
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 125 Collegamento delle unità English Amplificatore (venduto separatamente) Español Cavi di collegamento con spine a terminale RCA (venduto separatamente) Amplificatore (venduto separatamente) Deutsch Effettuare questi collegamenti quando si usa in differente amplificatore. Blu/bianco Al terminale di controllo del sistema dell’amplificatore di potenza (max. 300 mA 12 V CC).
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 126 Collegamento delle unità Collegamento del sistema Questo prodotto Blu 16cm Sintonizzatore DAB estraibile (ad es.
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 127 Installazione • Pioneer raccomanda di non installare da soli il Vostro Sistema di Navigazione. Si raccomanda che soltanto personale di assistenza Pioneer autorizzato, con particolare addestramento ed esperienza nell’elettronica mobile, configuri ed installi l’unità. NON ESEGUITE DA SOLI INTERVENTI DI MANUTENZIONE SULL’UNITÀ.
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 128 Installazione Per proteggere l’unità di navigazione da disturbi elettromagnetici • Al fine di prevenire rumore, installare i seguenti dispositivi il più lontano possibile dall’unità principale del sistema di navigazione e da altri cavi o fili: – antenna TV e filo antenna – antenna FM, MW/LW e suo filo – antenna GPS e suo filo Inoltre si deve posare o indirizzare ciascun cavo antenna quanto più possibile lontano da altri cavi antenna.
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 129 Installazione Installazione con la boccola di gomma Rimozione dell’unità English Cruscotto Cornice 182 53 Boccola di gomma Español Vite Tirare verso l’esterno per staccare la cornice. (Per riattaccare la cornice, applicarla puntando il lato con la scanalatura verso il basso.) Français Inserire le chiavette di estrazione in dotazione nell’apparecchio, come mostrato nella figura, finché non scattano in posizione.
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 130 Installazione Installazione dell’antenna GPS • Non tagliare il cavo dell’antenna GPS per accorciarlo e non usare una prolunga per allungarlo. L’alterazione del cavo dell’antenna può causare cortocircuiti o malfunzionamento e danno permanente al prodotto. Note • L’antenna deve essere installata su una superficie piana dove le onde radio siano bloccate il meno possibile.
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 131 Installazione Quando si installa l’antenna all’interno del veicolo (sul ripiano posteriore) Antenna GPS Lastra metallica Togliere il foglio protettivo sul retro. Español Assicurarsi che la superficie sia priva di umidità, polvere, sporco, olio, ecc. prima di applicare la lastra metallica. English Applicare la lastra metallica su una superficie più piana possibile dove l’antenna GPS sia rivolta verso il finestrino.
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 132 Installazione Quando si installa l’antenna all’esterno del veicolo (sulla carrozzeria) Collocare l’antenna GPS in un luogo il più piano possibile, come sul tetto o sul coperchio del bagagliaio. (L’antenna GPS viene trattenuta dal suo magnete.) Antenna GPS Quando si fa passare il cavo da sopra la portiera Creare una U nel cavo all’esterno per evitare che la pioggia scorra lungo il cavo fino all’interno del veicolo.
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 133 Installazione Fissaggio del pannello anteriore 4 Bloccare il pannello anteriore all’unità per mezzo delle apposite viti di fissaggio. English Se non si usa la funzione Rimozione e montaggio del frontalino, usare le viti di fissaggio ed i supporti in dotazione per fissare il frontalino su questo apparecchio. 1 Assicurare i supporti di fissaggio ad entrambi i lati del pannello anteriore.
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 134 Regolazione del navigazione Calibratura Prima di utilizzare il sistema di navigazione, facendo riferimento al Manuale d’installazione effettuare la calibrazione e la definizione della lingua. Dopo l’accensione dell’apparecchio, a destra nel display, viene mostrato lo stato dell’antenna GPS e lo stato della ricezione GPS. Sono possibili 4 diversi messaggi: • GPS OK: Il CD di navigazione puo essere inserito. La ricezione GPS è già presente.
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 135 Regolazione del navigazione 7 Dopo l’installazione della lingua, prima dell’inizio del giro di calibratura, si deve attendere la ricezione GPS. Deutsch Français 8 Prima dell’inizio del giro di calibratura, si devono eseguire le prove del sensore. Per richiamare la modalità Officina premere i tasti multifunzione 3 e 5 simultaneamente.
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 136 Regolazione del navigazione Modalità Officina Nella modalità Officina si possono selezionare le seguenti funzioni: 1 Mettere in funzione l’apparecchio. (vedere le manuale di istruzioni) 2 In un apparecchio già calibrato, cercare il menù principale di navigazione, premendo il tasto NAVI/OK. 3 Premendo il tasto BACK si otterrà l’impostazione del sistema. 4 Premere il pulsante multifunzione 3 mentre si preme il 5. La modalità Officina viene richiamata.
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 137 Regolazione del navigazione Verifica dei componenti del sistema (test strumenti) Controllo voce 1 Nella modalità Officina, selezionare TEST DI MODULO con la manopola e confermare Un programma diagnostico consente una verifica dell’annuncio parlato. Un programma diagnostico esegue un controllo automatico dei componenti interni del sistema di navigazione. English Controllo della sensoristica del veicolo e del sistema o delle funzioni premendo.
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 138 Regolazione del navigazione Controllo del funzionamento dell’elemento di segnalazione di velocità, di retromarcia e della sensoristica incorporata Controllo del funzionamento dell’antenna GPS 1 Nella modalità Officina, selezionare GPS INFO con la manopola e confermare 1 Nella modalità Officina, selezionare SENSORICA con la manopola e confermare premendo.
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 139 Regolazione del navigazione Calibratura Nota 1 Nella modalità Officina, selezionare CALIBRAZIONE con la manopola e confermare premendo. 2 Selezionare con la manopola CANCELLARE e confermare premendo. La calibratura viene annullata e si ritorna indietro alla modalità Officina. Deutsch • Il sistema di navigazione sarà pronto per entrare in funzione solo alla fine di questo giro di calibratura! Apparirà il menù principale di navigazione.
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 140 Regolazione del navigazione 2 Selezionare con la manopola MODIFICARE e confermare premendo. 3 Si può selezionare la rotazione dell’apparecchio in gradi, girando la manopola e confermala premendo. La rotazione dell’apparecchio corrisponde alla rotazione in orizzontale. Un valore positivo significa una rotazione della parte anteriore dell’apparecchio per il guidatore (guidatore a sinistra).
CRD3863A_inst_114-141_ITA 4/9/04 3:31 PM Page 141 Regolazione del navigazione 8 Immettere la misura di ruote desiderata con la manopola, e confermare l’immissione premendo per più di 2 secondi. Indicazione nell’apparecchio: 185/055/015 Deutsch Successivamente girando la manopola si deve selezionare per l’indicazione approssimitativa del valore dell’altezza di rinvio tra NUOVO PROFILO e PROFILO USATO. La scelta viene confermata premendo il tasto NAVI/OK.
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:38 PM Page 142 Belangrijke informatie INFORMATIE BETREFFENDE UW NIEUWE NAVIGATIEEENHEID EN HET GEBRUIK VAN DEZE HANDLEIDING • De navigatie-elementen van dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld als hulpmiddel bij het besturen van uw auto. U mag het autonavigatiesysteem niet beschouwen als vervanging van uw eigen beoordelingsvermogen en alertheid tijdens het rijden.
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:38 PM Page 143 Belangrijke veiligheidsmaatregelen Español Probeer het navigatiesysteem niet zelf in te bouwen of onderhoud aan het systeem te verrichten. Inbouw en onderhoud van elektronische apparatuur en auto-accessoires door personen die niet de vereiste vakopleiding en ervaring hebben in dit soort werkzaamheden, kunnen resulteren in een elektrische schok of een andere gevaarlijke situatie. Deutsch Français Italiano 1.
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:38 PM Page 144 Bijgeleverde accessoires Frame Verwijdersleutel (2 stuks) Hoofdapparaat Rubber mof 3 Stroomsnoer GPS antenne Metalen plaatje Klem (5 stuks) Waterbestendig isolatieblokje Schroef Houder Klemhouder (2 stuks) Bevestigingsschroef (2 stuks) Du 144
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:38 PM Page 145 Inhoudsopgave Bijgeleverde accessoires Deutsch Aansluiten Systeemcomponenten aansluiten 8 Aansluiten van de stroomdraad 9 Aansluiten op een los verkrijgbare eindversterker 11 Aansluiten van de apparatuur 13 Español Belangrijke veiligheidsmaatregelen LEES DEZE INFORMATIE BETREFFENDE UW NAVIGATIE-EENHEID ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DE INFORMATIE VOOR EVENTUELE NASLAG 2 Instellen van de navigatie Kalibrering 21 Modus werkplaats 23 Controle van de sensoriek
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:38 PM Page 146 Aansluiten • Pioneer raadt u af het navigatiesysteem zelf in te bouwen. Wij adviseren u om alleen bevoegd Pioneer onderhoudspersoneel, dat speciaal is opgeleid en ervaring heeft met mobiele elektronica, het toestel te laten instellen en inbouwen. VOER NOOIT ZELF ONDERHOUD UIT AAN HET TOESTEL.
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:38 PM Page 147 Aansluiten Español Opmerkingen Deutsch Français • Wanneer de auto-antennefunctie wordt gebruikt door de blauw/witte draad te verbinden met het voertuig met de auto-antennefunctie, wordt de auto-antenne ontkoppeld van het voertuig door het contactslot uit te zetten of het voorpaneel los te maken. Italiano Nederlands • Dit apparaat is bestemd voor inbouw in voertuigen met een negatief geaarde 12-volts accu.
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:38 PM Page 148 Aansluiten • Wanneer u een stekker lostrekt, pak dan de stekker zelf vast. Trek niet aan de draad, want het is mogelijk dat u deze uit de stekker trekt. • Bij inbouw van dit apparaat in een auto waarvan het contactslot geen “ACC” stand heeft, dient u de rode stroomdraad van dit apparaat aan te sluiten op een aansluitpunt waarvan de stroom wordt in- en uitgeschakeld door ON/OFF zetten van het contactsleuteltje.
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:38 PM Page 149 Aansluiten Systeemcomponenten aansluiten GPS antenne English 5m 2m10cm Dit toestel GPS antenneaansluiting WIRED REMOTE INPUT Zie de handleiding van de bedrade afstandsbediening (los verkrijgbaar). 20cm Lichtgroen Via deze draad wordt de stand van de handrem (aangetrokken/ontspannen) aan het autonavigatiesysteem doorgegeven. De draad moet verbonden worden met de stroom-aansluiting van de handremschakelaar.
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:39 PM Page 150 Aansluiten Aansluiten van de stroomdraad Antenne-aansluiting Opmerking De functie van 3* en 5* is mogelijk versc hillend afhankelijk van het type auto. Indien dit het geval is moet u 2* met 5* en 4* met 3* verbinden. D h a e 1* 3* 2* 5* 4* Dit toestel Verbind de draden van dezelfde kleur met elkaar. Dopje ( 1 * ) Niet verwijderen indien u deze aansluiting niet gebruikt.
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:39 PM Page 151 Aansluiten English De penposities van de ISO stekker kan verschillen afhankelijk van het soort voortuig. Sluit 6* en 7* aan wanneer Pen 5 van het antenne-bedieningstype is. In andersoortige voortuigen mag u 6* en 7* nooit aansluiten. Blauw/wit Naar systeembedieningsaansluiting van eindversterker (max. 300 mA 12 V DC). Blauw/wit (7*) Naar auto-antenne relaisbedieningsaansluiting (max. 300 mA 12 V DC). Verbind de draden van dezelfde kleur met elkaar.
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:39 PM Page 152 Aansluiten Aansluiten op een los verkrijgbare eindversterker Subwoofer uitgang of non-fading uitgang (SUBWOOFER OUTPUT of NON-FADING OUTPUT) Opmerking De subwoofer uitgang van dit apparaat is monauraal.
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:39 PM Page 153 Aansluiten English Eindversterker (los verkrijgbaar) Aansluitsnoeren met RCA stekkers (los verkrijgbaar) Español Eindversterker (los verkrijgbaar) Deutsch Maak deze verbindingen indien u een los verkrijgbare versterker gebruikt. Blauw/wit Naar de systeemregelklem van de eindversterker (max. 300 mA 12 V DC).
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:39 PM Page 154 Aansluiten Aansluiten van de apparatuur Dit toestel Blauw 16cm Verborgen DAB Tuner (bijv.
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:39 PM Page 155 Installeren Installaren van het toestel Français Italiano Nederlands 155 Deutsch Du Español • Installeer het toestel nooit op plaatsen of op een manier waardoor: * Het letsel kan toebrengen aan de bestuurder of de passagiers wanneer plotseling hard geremd wordt.
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:39 PM Page 156 Installeren Voorkomen van elektromagnetische storingen • Om storingen te voorkomen, moeten de volgende voorwerpen zo ver mogelijk van het hoofdtoestel van dit Navigatiesysteem, evenals andere kabels en draden worden geplaatst: – TV antenne en antennekabel – FM, MW/LW antenne met de kabel – GPS antenne met de kabel Daarnaast dient u elke antennedraad zover mogelijk van de andere antennedraden te leggen.
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:39 PM Page 157 Installeren Installatie met de rubber mof Verwijderen van het apparaat English Dashboard Frame 182 53 Rubber mof Español Schroef Trek naar buiten om het frame te verwijderen. (Om het frame weer aan te brengen, plaatst u de kant met de groef omlaag en bevestigt u het aldus.) Français Steek de bijgeleverde verwijdersleutels in het apparaat, zoals in de afbeelding aangegeven, tot ze op hun plaats vastklikken.
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:39 PM Page 158 Installeren Bevestigen van de GPS antenne • Maak de GPS antennedraad niet korter en ook niet langer. Wijzigingen aan de antennedraad kunnen leiden tot kortsluiting of storingen en permanente schade aan het product. Opmerkingen • De antenne dient op een zo horizontaal mogelijk oppervlak te worden bevestigd, op een plaats waar de ontvangst van de radiogolven zo min mogelijk wordt gehinderd.
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:39 PM Page 159 Installeren Bevestigen van de antenne binnen in de auto (op de hoedenplank) GPS antenne Metalen plaatje Verwijder het beschermvel aan de onderkant van het plaatje. Opmerking Het metalen plaatje bevat een sterk kleefmiddel, dat na verwijdering sporen op het oppervlak kan achterlaten. Español Zorg dat het oppervlak waarop u het metalen plaatje gaat aanbrengen, droog is en vrij van stof, olie, vet enz.
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:39 PM Page 160 Installeren Bevestigen van de antenne aan de buitenzijde van de auto (op de carrosserie) Bevestig de GPS antenne op een zo horizontaal mogelijke ondergrond zoals op het dak of kofferdeksel. (De GPS antenne heeft een magneet aan de onderzijde.) GPS antenne De antennedraad via de bovenzijde van het portier naar binnen leiden Maak een U-vorige lus in de draad voordat u deze naar binnen leidt, om te voorkomen dat regenwater langs de draad in de auto druppelt.
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:39 PM Page 161 Installeren Bevestigen van het voorpaneel 4 Bevestig het voorpaneel met de bevestigingsschroeven aan het toestel. English Indien u de functie voor Los maken en bevestigen van het voorpaneel niet gebruikt, moet u met de bijgeleverde bevestigingsschroeven en houders het voorpaneel aan dit apparaat vastzetten. 1 Bevestig de houders aan beide zijden van het voorpaneel.
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:39 PM Page 162 Instellen van de navigatie Kalibrering Voor u het navigatiesysteem gaat gebruiken, moet u de kalibratie uitvoeren en de gewenste taal instellen zoals beschreven in de handleiding. Nadat u de radio heeft ingeschakeld, wordt rechts op het display de status van de GPSantenne of de status van de GPS-ontvangst weergegeven. Er zijn vier verschillende meldingen mogelijk: • GPS OK: U kunt de navigatie-cd plaatsen. De GPS-ontvangst is reeds aanwezig.
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:39 PM Page 163 Instellen van de navigatie 7 Na de installatie van de taal moet u voor het begin van de kalibreringsrit op het GPSontvangst wachten. 9 Nadat de tests zijn beëindigd, kan de kalibreringsrit beginnen. De modus werkplaats wordt door meermaals drukken op de NAVI/OK toets beëindigd. English Opmerkingen Français 8 Voor de kalibreringsrit moeten de tests van de sensoriek worden uitgevoerd.
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:39 PM Page 164 Instellen van de navigatie Modus werkplaats In de modus werkplaats kunnen onderstaande functies worden geselecteerd: 1 Toestel inschakelen. (zie gebruiksaanwijzing) 2 Bij een toestel dat al is gekalibreerd, selecteert u met een druk op NAVI/OK toets het basismenu van het navigatiesysteem. 3 Door op de BACK toets te drukken, komt u naar de systeeminstellingen. 4 Druk op 5 en houdt deze ingedrukt terwijl u vervolgens op de multifunctionele knop 3 drukt.
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:39 PM Page 165 Instellen van de navigatie Controle van de sensoriek van de auto zelf en het systeem resp. functies Controle van de systeemcomponenten (test van toestel) Testen van de taal Met een testprogramma kan de verbale weergave worden gecontroleerd. 1 Selecteer in de modus Werkplaats MODULPROEF met de draaiknop en bevestig dit door op de draaiknop te drukken.
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:39 PM Page 166 Instellen van de navigatie Controle van de werking van het snelheidssignaal, achteruitrijsignaal, de sensoriek van het toestel zelf 1 Selecteer in de modus Werkplaats SENSORIEK met de draaiknop en bevestig dit door op de draaiknop te drukken. 2 Voor de controle van de werking van het snelheidssignaal beweegt u de auto meerdere meters voorwaarts of achterwaarts. Het getal achter WIEL: moet (ook bij een geringe snelheid) steeds groter worden.
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:39 PM Page 167 Instellen van de navigatie Kalibrering Opmerking 2 Selecteer met de draaiknop WISSEN en bevestig dit door op de draaiknop te drukken. De kalibrering wordt gewist en u gaat terug naar de modus Werkplaats. Deutsch • Het navigatiesysteem is pas bedrijfsklaar als de kalibreringsrit is beëindigd! Op het display verschijnt het basismenu van het navigatiesysteem. Pas na meerdere ritten (kalibreerstatus 3) wordt de definitieve nauwkeurigheid bereikt.
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:39 PM Page 168 Instellen van de navigatie 2 Selecteer met de draaiknop WIJZIGEN en bevestig dit door op de draaiknop te drukken. 3 De hoek van het toestel kan met de draaiknop worden geselecteerd en met een druk op de draaiknop worden bevestigd. De hoek van het toestel is gelijk met de horizontale toestelhoek. Bij een positieve waarde wordt het toestel naar de bestuurder toe gedraaid (stuur links).
CRD3863A_inst_142-169_NEL 4/9/04 2:39 PM Page 169 Instellen van de navigatie De demo-modus is ontworpen voor demonstraties. 1 Selecteer in de modus Werkplaats DEMO met de draaiknop en bevestig dit door op de draaiknop te drukken. Door kort op de NAVI/OK toets te drukken, kunt u tussen AAN en UIT kiezen. Drukt u larger op de draaiknop, dan wordt de instelling overgenomen. U knut nu, zoals wordt beschreven in de gebruikshandleiding, een bestemming invoeren.
CRD3863A_inst_cover 4/9/04 3:43 PM Page 170 Technische Hotline der Pioneer Electronics Deutschland GmbH TEL: 02154/913-333 PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.