Español Deutsch Français Italiano Nederlands INSTALLATION MANUAL English This product conforms to new cord colors. Los colores de los cables de este producto se conforman con un nuevo código de colores. Dieses Produkt entspricht den neuen kabelfarben. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est nouveau. Questo prodotto è conforme ai nuovi codici colori. De kleuren van de snoeren van dit toestel zijn gewijzigd.
Important Information ABOUT YOUR NEW NAVIGATION UNIT AND THIS MANUAL • The PIONEER Navigation Unit is intended solely as an aid to you in the operation of your vehicle. It is not a substitute for your attentiveness, judgement and care while driving. • Do not use your navigation system to route you to emergency services such as hospitals or police stations. Not all emergency service facilities are contained in the map data.
Important Safeguards Español Deutsch Français Italiano 1. Read this manual fully and carefully before installing your Navigation Unit. 2. Keep this manual handy for future reference. 3. Pay close attention to all warnings in this manual and follow the instructions carefully. 4. This unit is intended solely as an aid to you in the operation of your vehicle. It is not a substitute for your attentiveness, judgement and care while driving.
Contents Important Information ABOUT YOUR NEW NAVIGATION UNIT AND THIS MANUAL 2 Important Safeguards PLEASE READ ALL OF THESE INSTRUCTIONS REGARDING YOUR NAVIGATION UNIT AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE 3 Connecting the Units Power cable connection 8 Connecting to separately sold power amp 10 System connection 12 Installation Installing the unit 13 • To guard against electromagnetic interference 14 • Parts supplied 14 • Installation with the rubber bush 15 • Removing the unit 15 Installing the GPS aeri
Connecting the Units • Secure all wiring with cable clamps or electrical tape. Do not allow any bare wiring to remain exposed. • Do not shorten any leads. If you do, the protection circuit may fail to work properly. • Never feed power to other electronic products by cutting the insulation of the power supply lead of the navigation unit and tapping into the lead. The current capacity of the lead will be exceeded, causing overheating.
Connecting the Units Notes • This unit is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Before installing it in a recreational vehicle, truck, or bus, check the battery voltage. • To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the ≠ battery cable before beginning installation. • Refer to the owner’s manual for details on connecting the power amp and other units, then make connections correctly. • Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape.
Connecting the Units OF O Español STAR STAR T ACC position F N OF O T AC C N F English • If this unit is installed in a vehicle that does not have an ACC (accessory) position on the ignition switch, the red lead of the unit should be connected to a terminal coupled with ignition switch ON/OFF operations. If this is not done, the vehicle battery may be drained when you are away from the vehicle for several hours. (Fig. 1) No ACC position Fig. 1 Deutsch • The black lead is ground.
Connecting the Units Power cable connection Note Depending on the kind of vehicle, the function of 3* and 5* may be different. In this case, be sure to connect 2* to 5* and 4* to 3*. IP-BUS input (Blue) This Product 1* 3* 2* GPS aerial jack 5* RCA outputs (Refer to page 10.) 4* Cap (1*) When not using this terminal, do not remove the cap. Yellow (3*) Back-up (or accessory) Red (5*) Accessory (or back-up) Antenna jack Connect leads of the same color to each other.
Connecting the Units English GPS aerial IP-BUS cable Multi-CD player (sold separately) Español The pin position of the ISO connector will differ depending on the type of vehicle. Connect 6* and 7* when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never connect 6* and 7*. Blue/white To system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC). Blue/white (6*) Connect leads of the same color to each other. Deutsch Blue/white (7*) To Auto-antenna relay control terminal (max.
Connecting the Units Connecting to separately sold power amp Note: When a subwoofer is connected to this unit instead of a rear speaker, change the rear output setting in the Initial Setting. (Refer to the Operation Manual.) The subwoofer output of this unit is monaural. Rear output or subwoofer output (R) Front output (F) This Product GPS aerial jack Refer to Power cable connection on page 8. IP-BUS input (Blue) Refer to System connection on page 12.
Connecting the Units English Power amp (sold separately) Connecting cords with RCA pin plugs (sold separately) Español Power amp (sold separately) Deutsch Use this for connections when you have the separately available amplifier. Blue/white To system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC). Français System remote control ≠ Rear speaker + or subwoofer ≠ Front speaker + ≠ Rear speaker or subwoofer + Right Nederlands Left Italiano + Front speaker ≠ Fig.
Connecting the Units System connection This Product Blue Hide-away DAB tuner (e.g. GEX-P700DAB) (sold separately) Black Multi-CD player (sold separately) Blue IP-BUS cable (supplied with the Multi-CD player) IP-BUS cable (supplied with the DAB tuner) IP-BUS cable (supplied with the TV tuner) Violet Black Blue Hide-away TV tuner (e.g. GEX-P7000TVP) (sold separately) White Gray Green Green FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER Color LCD display (e.g.
Installation Installing the unit • Before finally installing the unit, connect the wiring temporarily, making sure it is all connected up properly, and the unit and the system work properly. 5° 30° Français • Install the unit where it does not get in the driver’s way and cannot injure the passenger if there is a sudden stop, like an emergency stop. 5° Deutsch • Use only the parts included with the unit to ensure proper installation. The use of unauthorized parts can cause malfunctions.
Installation To guard against electromagnetic interference • In order to prevent interference, set the following items as far as possible from the main unit of this Navigation System, other cables or leads: – TV antenna and antenna lead – FM, MW/LW antenna and its lead – GPS aerial and its lead In addition you should lay each antenna lead as far as possible from other antenna leads. Do not bind them together, lay them together, or cross them.
Installation Installation with the rubber bush Removing the unit Frame 182 53 English Dashboard Rubber bush Español Screw Pull out to remove the frame. (When reattaching the frame, point the side with a groove downwards and attach it.) Italiano Fig. 9 Français Fig. 7 Fig. 8 Insert the supplied extraction keys into the unit, as shown in the figure, until they click into place. Keeping the keys pressed against the sides of the unit, pull the unit out.
Installation Installing the GPS aerial CAUTION • Do not cut the GPS aerial lead to shorten it or use an extension to make it longer. Altering the aerial cable could result in a short circuit. Notes • The aerial should be installed on a level surface where radio waves will be blocked as little as possible. Radio waves cannot be received by the aerial if reception from the satellite is blocked. Installation on the vehicle roof or boot lid is recommended to enable best reception. (Fig.
Installation When installing the aerial inside the vehicle (on the dashboard or rear shelf) (Fig. 11) GPS aerial Metal Sheet Peel off the protective sheet on the rear. Note The metal sheet contains a strong adhesive and may leave a mark on the dashboard if it is removed. Español Make sure the surface is free of moisture, dust, grime, oil, etc., before affixing the metal sheet. English Affix the metal sheet on as level a surface as possible where the GPS aerial faces outside the window.
Installation When installing the aerial outside the vehicle (on the body) (Fig. 12) Put the GPS aerial in a position as level as possible, such as on the roof or boot lid. (The GPS aerial is fastened with a magnet.) GPS aerial When routing the lead in from the top of the door Make a U-shaped loop in the lead on the outside to prevent rainwater from flowing along the lead into the interior of the vehicle. Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
Setting the Navigation Calibration Español 3 Press the BACK button to access the system settings. The language selection is then requested. 4 Select the language using the rotary stick. The language selection is confirmed by pressing the control and the language is installed. Français 5 Select the voice using the rotary stick. You can choose either a male or a female voice for some languages. The voice is confirmed and installed by pressing the control.
Setting the Navigation 7 After installing the language, you have to wait for GPS reception before commencing the calibration journey. Notes • During the check, the vehicle must be outdoors and the GPS antenna must have a clear view of all directions. It may take a few minutes until sufficient GPS reception is available. The next display appears during this period. A calibration journey is requested when sufficient GPS reception is available.
Setting the Navigation Service garage mode The following functions can be selected in service garage mode: 2 If the unit is already calibrated, select the main navigation menu by pressing the NAVI/OK button. Deutsch 4 Press multifunction button 3 and 5 simultaneously. Service garage mode is requested. Español 3 Press the BACK button to access the system settings.
Setting the Navigation Checking the vehicle and system sensors or functions Testing the system components (unit test) A test programme automatically tests the internal components of the navigation system. Testing the voice A test programme is due to test the voice. 1 In service garage mode, select MODULE TEST with the rotary stick and press to confirm. 1 In service garage mode, select SPEECH TEST with the rotary stick and press to confirm. The announcement “Please insert navigation CD” is given.
Setting the Navigation Function test of the speed signal, reverse signal, internal sensors If GPS reception is functioning properly, the number of satellites received (e.g. SAT 5), the date and time (e.g. 13.03.99 14:56:08) and the type of locationing currently possible FIX: (e.g. 3D) are displayed. The values after X: and Y: should not change. Italiano 4 In order to quit the sensor test, press the NAVI/OK button. The unit switches back to service garage mode.
Setting the Navigation Calibration Calibration After commissioning , a calibration journey is required. During the journey, the speedometer signal is adapted to the vehicle-specific data and the gyro sensors are adapted to the installation position of the unit. The distance to be covered depends on the type of vehicle and the local conditions. Note • The navigation system is only ready for operation on completion of the calibration journey. The main navigation menu is displayed.
Setting the Navigation 2 Using the rotary stick, select MODIFY and press to confirm. 5 The number of wheel impulses per wheel revolution (if known) can then be selected by turning the rotary stick and pressing to confirm. English 3 Unit rotation can be selected in degrees by turning the rotary stick and pressing to confirm. 4 The unit inclination can now be selected in degrees by turning the rotary stick and pressing to confirm. Unit inclination corresponds to vertical inclination.
Setting the Navigation 8 Enter the required tyre size using the rotary stick and confirm the entry by pressing for more than 2 seconds. The left “R” cannot be entered. 3 numbers must be entered before and after the slashes. Insert a “0” before any missing numbers. Example: Specification in vehicle registration papers: 185/55R15 81T 11 After 8 seconds, the unit switches to the main navigation menu or the calibration journey is requested. The unit is now in calibration status 2.
English Español Deutsch Français Italiano Nederlands 27 En
Informacíon importante ACERCA DE SU NUEVO UNIDAD DE NAVEGACIÓN Y ESTE MANUAL • El sistema de navegación PIONEER sólo tiene la finalidad de servirle como ayuda para manejar su vehículo. De ninguna forma debe considerarse como un acaparador de su atención, buen juicio y cuidado durante la conducción. • No utilice su unidad de navegación para ir a lugares de emergencia, tales como hospitales, policía. En el mapo no se indican todos los centros de emergencia.
Precauciones Importantes Español Deutsch Français Italiano Nederlands 1. Lea completa y cuidadosamente este manual antes de instalar su unidad de navegación. 2. Guarde a mano este manual para utilizarlo como referencia en el futuro. 3. Ponga mucha atención a todas las advertencias de este manual y siga cuidadosamente las instrucciones. 4. Este unidad sólo tiene la finalidad de servirle como ayuda para manejar su vehículo.
Contenido Informacíon importante ACERCA DE SU NUEVO UNIDAD DE NAVEGACIÓN Y ESTE MANUAL 2 Precauciones Importantes LEA TODAS ESTAS INSTRUCCIONES RELACIONADAS CON SU UNIDAD DE NAVEGACIÓN Y GUÁRDELAS PARA EMPLEARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTURO 3 Conexión de las unidades Conexión del cable de alimentación 8 Conexión al amplificador de potencia vendido separadamente 10 Conexión del sistema 12 Instalación Instalación de la unidad 13 • Para impedir que entre ruido electromagnético 14 • Partes suministradas 14 •
Conexión de las unidades • No acorte ningún cable. Si lo hace, el circuito de protección tal vez no funcione correctamente. • Nunca suministre alimentación a otros productos electrónicos cortando el aislamiento del cable de alimentación de la unidad de navegación y tomando corriente de él. La capacidad nominal del cable se excederá y causará un recalentamiento. Français Italiano • No taladre un agujero en el compartimiento del motor para conectar el cable amarillo de la unidad a la batería del vehículo.
Conexión de las unidades Notas • Esta unidad es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o autobús, revise el voltaje de la batería. • Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, asegúrese de desconectar el cable de la batería ≠ antes de comenzar con la instalación.
Conexión de las unidades Español OF O STAR STAR T Posición ACC F N OF O T AC C N F English • Si se instala esta unidad en un vehículo que no tiene una posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, el conductor rojo de la unidad deberá conectarse al terminal conectado con las operaciones del interruptor de encendido ON/OFF. Si no se hace esto, la batería del vehículo podría drenarse cuando usted esté lejos del vehículo por varias horas. (Fig.
Conexión de las unidades Conexión del cable de alimentación Nota Dependiendo del tipo del vehículo, la función de 3* y 5* puede ser diferente. En este caso, asegúrese de conectar 2* a 5* y 4* a 3*. Entrada IP-BUS (Azul) Este producto 1* 3* 2* Jack para antena GPS 5* 4* Tapa (1*) Cuando este terminal no se usa, no retire la tapa. Amarillo (3*) Reserva (o accesorio) Rojo (5*) Accesorio (o reserva) Jack para antena Salidas RCA (Vea la página 10.) Conecte los conductores del mismo color uno a otro.
Conexión de las unidades English Antena GPS Cable IP-BUS Reproductor de Multi-CD (vendido separadamente) Español La posición de los pinos del conector ISO difiere de acuerdo al tipo de vehículo. Conecte 6* y 7* cuando el pino 5 es un tipo de control de antena. En otros tipos de vehículo, nunca conecte 6* y 7*. Azul/blanco Al terminal de control de sistema del amp. de potencia (máx. 300 mA de 12 V CC). Azul/blanco (6*) Conecte los conductores del mismo color uno a otro.
Conexión de las unidades Conexión al amplificador de potencia vendido separadamente Nota: Cuando se conecta un altavoz de graves secundario a esta unidad en lugar de un altavoz trasero, cambie el ajuste de salida trasero en ajustes iniciales. (Refiérase al manual de instrucciones). La salida del altavoz de graves secundario de esta unidad es monofónica. Salida trasera o salida del altavoz secundario (R) Jack para antena GPS Consulte Conexión del cable de alimentación en la página 8.
Conexión de las unidades English Amplificador de potencia (vendido separadamente) Cables de conexión con clavijás RCA (vendido separadamente) Español Amplificador de potencia (vendido separadamente) Lleve a cabo las conexiones cuando utilice un amplificador diferente. Deutsch Azul/blanco Al terminal de control de sistema del amp. de potencia (máx. 300 mA de 12 V CC).
Conexión de las unidades Conexión del sistema Este producto Azul Sintonizador DAB ocultolejos (p.ej. GEX-P700DAB) (vendido separadamente) Negro Reproductor de Multi-CD (vendido separadamente) Azul Cable IP-BUS (suministrado com el reproductor de Multi-CD) Cable IP-BUS (suministrado com el sintonizador DAB oculto-lejos) Cable IP-BUS (suministrado con el sintonizador de TV) Violeta Negro Azul Sintonizador TV ocultolejos (p.ej.
Instalación Instalación de la unidad Deutsch 5° Español 5° Français 30° Italiano Fig. 5 • Los cordones no deben tapar el área mostrado en la figura de abajo. Esto es necesario para permitir que los amplificadores puedan radiar libremente. (Fig.6) Nederlands • PIONEER no recomienda que sea usted mismo quien instale o revise su unidad de navegación. La instalación o revisión del producto puede exponerle a descargas eléctricas u otros peligros.
Instalación Para impedir que entre ruido electromagnético • Para evitar interferencias, instale los siguientes elementos lo más lejos posible del componente principal de la unidad de navegación, así como de los cables de otros dispositivos: – La antena de televisión y su cable. – La antena FM, MW/LW y su cable. – La antena GPS y su cable. Asimismo, coloque los cables de las antenas alejados entre sí. Procure que no queden unidos, liados o cruzados.
Instalación Instalación con tope de goma Extracción de la unidad Marco 182 53 English Tablero de instrumentos Tope de goma Español Tornillo Tire hacia afuera para extraer el marco. (Para la fijación del marco, apunte el lado con ranura hacia abajo.) Italiano Fig. 9 Français Fig. 7 Fig. 8 Inserte las herramientas de extracción suministradas en la unidad, como se indica en la figura, hasta que se enganchen en su posición.
Instalación Instalación de la antena GPS PRECAUCIÓN • No corte el cable de antena de GPS para reducir su longitud ni utilice una extensión para alargarlo. La alteración del cable de la antena puede causar un cortocircuito. Notas • La antena debe instalarse en una superficie nivelada donde las ondas de radio queden bloqueadas lo menos posible. Las ondas de radio no podrán ser recibidas por la antena si la emisión desde el satélite queda bloqueada.
Instalación Cuando instale la antena en el interior del vehículo (en el salpicadero o en la bandeja trasera) (Fig. 11) Antena GPS Hoja de metal Pele la hoja de protección de la parte trasera. Deutsch Nota La hoja de metal tiene un adhesivo fuerte y puede dejar una marca en el salpicadero al quitarla. Español Asegúrese de que la superficie no tenga humedad, polvo, suciedad, aceite, etc., antes de fijar la hoja de metal.
Instalación Cuando instale la antena en el exterior del vehículo (en la carrocería) (Fig. 12) Ponga la antena GPS en un lugar tan nivelado como sea posible como, por ejemplo, el techo o la cubierta del maletero. (La antena GPS se fija con su imán.) Antena GPS Cuando pase el cable al interior por la parte superior de la puerta Haga un bucle en forma de U en el cable exterior para impedir la entrada de agua de lluvia al vehículo.
Ajuste de la navegación Calibración Español 3 Pulsando la tecla BACK llegará a los ajustes del sistema. A continuación solicitará la selección de idioma. 4 Seleccionar un idioma mediante el botón giratorio. Pulsando el botón se selecciona el idioma correspondiente. Français 5 Seleccionar un tipo de voz mediante el botón giratorio. En algunos idiomas podrá elegir entre una voz masculina o femenina. Pulsando el botón, quedará instalado y adaptado el tipo de voz.
Ajuste de la navegación 7 Después del ajuste del idioma, hay que esperar a la recepción de GPS antes de proceder al recorrido de calibración. Notas • Durante esta comprobación, el vehículo deberá encontrarse al aire libre y la antena GPS deberá recibir libremente en todas direcciones. Puede tardar unos minutos hasta que haya una recepción GPS suficiente. Durante ese tiempo aparecerá el siguiente mensaje en el display: Si hay recepción GPS suficiente, se solicitará el recorrido de calibración.
Ajuste de la navegación Modo fábrica En Modo fábrica pueden elegirse las siguientes funciones: 2 En caso de un aparato ya calibrado, seleccione el menú principal de navegación pulsando la tecla NAVI/OK. Deutsch 4 Presione las teclas multifuncionales 3 y 5 simultáneamente. Se llama al Modo fábrica. Español 3 Pulsando la tecla BACK llegará a los ajustes del sistema. • RECORRIDO CALIB.
Ajuste de la navegación Controles de vehículo y de la sensórica del sistema, así como controles de las funciones Verificación de los componentes del sistema (Test del aparato) Comprobar idioma 1 Estando en Modo fábrica, elegir PRUEBA DE MODULO con el botón giratorio y confir- Un programa de verificación posibilita la comprobación del idioma de salida. Un programa de verificación comprueba automáticamente los componentes internos del sistema de Navegación. mar pulsándolo.
Ajuste de la navegación Control funcional de la señal de la velocidad, señal de marcha atrás, sensórica interna del aparato 2 Para abandonar el test de GPS, pulsar la tecla NAVI/OK. Se produce el cambio al Modo fábrica. Français Italiano 3 Para el control funcional de la señal de la señal de marcha atrás, meter la marcha atrás. • La cifra que sigue a M. ATRAS: no debe saltar de 0 a 1 (1 a 0). • Para una calibración rápida y eficaz se necesita por lo menos FIX 2D.
Ajuste de la navegación Calibración Calibración Después de la primera puesta en servicio es preciso realizar una calibración. De este modo se ajustarán automáticamente la señal del taquímetro y los sensores Gyro a los datos específicos del vehículo. La distancia a recorrer depende del tipo de vehículo y de las condiciones del lugar. Nota • El sistema de navegación estará en disposición de servicio una vez completado este recorrido de calibración. Aparecerá el menú principal de navegación.
Ajuste de la navegación 2 Seleccionar MODIFICAR con el botón giratorio y confirmar pulsándolo. 5 Ahora puede seleccionar el número de los impulsos de las ruedas por revolución de rueda (si se conocen) girando el botón giratorio y presionando para confirmar. English 3 Se puede seleccionar y confirmar el giro del aparto en grados girando el botón giratorio. 4 Se puede seleccionar y confirmar la inclinación del aparto en grados girando el botón giratorio.
Ajuste de la navegación 8 Introducir el tamaño de ruedas deseado con el botón giratorio, y confirmar la entrada manteniendo pulsado el botón durante más de 2 segundos. La letra “R” no puede introducirse. Antes y después de las barras oblicuas deben introducirse 3 dígitos. Si falta un dígito, utilice un “0” a la izquierda.
English Español Deutsch Français Italiano Nederlands 27 Sp
Wichtige Information ÜBER IHR NEUE NAVIGATIONSEINHEIT UND DIESE ANLEITUNG • Die Navigationseinheit von PIONEER ist ausschließlich als Orientierungshilfe für Autofahrer bestimmt und ist keinesfalls als ein Ersatz für Unterhaltung beim Fahren oder dergleichen zu verwenden. • Verwenden Sie die Navigationseinheit nicht, um Notdienste aufzusuchen wie Krankenhäuser oder Polizeistationen. Nicht alle derartigen Einrichtungen sind in der Karteidatei vorhanden.
Wichtige Sicherheitshinweise Español Deutsch Français Italiano Nederlands 1. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor dem Einbau der Navigationseinheit aufmerksam durch. 2. Bewahren Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen auf. 3. Beachten Sie alle Warnungen in dieser Anleitung, und folgen Sie den hier gegebenen Anweisungen genauestens. 4.
Inhalt Wichtige Information ÜBER IHR NEUE NAVIGATIONSEINHEIT UND DIESE ANLEITUNG 2 Wichtige Sicherheitshinweise BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM EINBAU DER NAVIGATIONSEINHEIT AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF 3 Anschließen der Einheiten Anschluß des Stromkabels 8 Anschluß an einen getrennt erhältlichen Leistungsverstärker 10 Anschluß der Gerät 12 Einbauverfahren Einbau der Gerät 13 • Zur Vermeidung elektromagnetischen Rauschens Navigationseinheit 14 • Mitgelie
Anschließen der Einheiten • Beachten Sie alle Vorschriften und Sicherheitshinweise des KfzHerstellers, Insbesondere Vorschriften zu Alarmanlage, Wegfahrsperren und Airbag! Nederlands • Vergewissern, daß die Kabel keine beweglichen Teile des Fahrzeugs, wie z.B. Gangschalthebel, Handbremse oder Sitzverstellmechanismus, berühren. • Unsachgemäßer Einbau kann zum Erlöschen der Garantie des Fahrzeugherstellers führen.
Anschließen der Einheiten Hinweise • Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12-VBatterie und negativer Erdung (Minuspol an Masse) ausgelegt. Prüfen Sie vor dem Einbau in ein Wohnmobil, einen Lastwagen oder Bus die Batteriespannung. • Um Kurzschlüsse im elektrischen Systen zu verhindern, ist unbedingt vor dem Einbau das Minus-Batteriekabel ≠ abzutrennen. • Nehmen Sie die Anschlüsse gemäß den Anweisungen zum Anschluß des Leistungsverstärkers und anderer Geräte in der Bedienungsanleitung vor.
Anschließen der Einheiten Español OF O STAR STAR T ACC-Position F N OF O T AC C N F English • Wenn dieses Gerät in einem Auto eingebaut wird, das auf dem Zündschalter keine ACC (Zubehör)-Position hat, sollte die rote Leitung des Geräts an eine Klemme angeschlossen werden, die mit der ON/OFF-Operation des Zündschalters gekoppelt ist. Andernfalls kann die Autobatterie entleert werden, wenn Sie mehrere Stunden von dem Fahrzeug weg sind. (Abb. 1) Keine ACC-Position Deutsch Abb.
Anschließen der Einheiten Anschluß des Stromkabels Hinweis Je nach Art des Fahrzeugs besitzen 3* und 5* u.U. unterschiedliche Funktionen. In einem solchen Fall 2* mit 5* und 4* mit 3* verbinden. IP-Bus-Eingang (Blau) Dieses Produkt 1* 3* 2* GPS-Antennenbuches 5* 4* RCA-Ausgängen (Sie Seite 10.) Kappe (1*) Wenn dieser Steckverbinder nich verwendet wird, die Kappe aufgesetzt lassen. Antennen -buches Verbinden Sie Leitungen derselben Farbe miteinander.
Anschließen der Einheiten English GPS-Antenne IP-BUS-Kabel Multi-CD player (getrennt erhältlich) Blau/weiß (6*) Verbinden Sie Leitungen derselben Farbe miteinander. Deutsch Blau/weiß (7*) An Steckverbinder für AutoantennenrelaisSteuerung (max. 300 mA, 12 V Gleichspannung). Español Die Pin-Position des ISO-Anschlusses hängt vom Fahrzeugtyp ab. 6* und 7* anschließen, wenn es sich bei Pin 5 um einen Antennensteuerungstyp handelt. Bei einem anderen Fahrzeugtyp 6* und 7* niemals anschließen.
Anschließen der Einheiten Anschluß an einen getrennt erhältlichen Leistungsverstärker Hinweis: Wenn anstatt eines Hecklautsprechers ein Subwoofer an dieses Gerät angeschlossen ist, so ändern Sie die hintere Ausgangseinstellung in der Ausgangseinstellung. (Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung.) Der Subwoofer-Ausgang dieses Gerätes ist monaural.
Anschließen der Einheiten English Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) Verbindungskabel mit RCA-Stiftstecker (getrennt erhältlich) Español Leistungsverstärker (getrennt erhältlich) Deutsch Diese Anschlüsse bei Verwendung eines anderen Verstärkers (Sonderzubehör) herstellen. Blau/weiß An Systemsteuerungs-Steckverbinder der Endstufe (max. 300 mA, 12V Gleichspannung).
Anschließen der Einheiten Anschluß der Gerät Dieses Produkt Blau Hide-away-DAB-Tuner (z.B. GEX-P700DAB) (getrennt erhältlich) Schwarz Multi-CD-Player (getrennt erhältlich) Blau IP-BUS cable (mit dem Multi-CDPlayer mitgeliefert) IP-BUS-Kabel (mit dem DAB-Tuner mitgeliefert) IP-BUS-Kabel (mit dem TV-Tuner mitgeliefert) Violett Schwarz Blau Hide-away-TV-Tuner (z.B. GEX-P7000TVP) (getrennt erhältlich) Weiß Grau Grün Grün FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER Farb-LCD-Display (z.B.
Einbauverfahren Einbau der Gerät VORSICHTSMASSNAHME 5° Deutsch • Um einwandfreien Einbau zu gewährleisten, sollten nur die mit dem Gerät mitgelieferten Teile verwendet werden. Bei Verwendung von NichtOriginalteilen kann es zu Funktionsstörungen kommen. 5° • Vergewissern, daß sich die Kabel nicht in der Tür oder im Sitzverstell- mechanismus verfangen können und einen Kurzschluß auslösen. Abb. 5 • Die Leitungen dürfen den in der folgenden Abbildung gezeigten Bereich nicht verdecken.
Einbauverfahren Zur Vermeidung elektromagnetischen Rauschens Navigationseinheit • Um Störeinflüsse zu vermeiden, sind die folgenden Bauteile so weit wie möglich entfernt von der Haupteinheit der Navigationseinheit, anderen Kabeln oder Leitungen zu installieren: – Fernsehantenne und Antennenkabel – Radioantenne (UKW, MW/LW) und Antennenkabel – GPS-Antenne und Antennenkabel Außerdem ist jedes Antennenkabel so weit wie möglich entfernt von anderen Antennenkabeln zu verlegen.
Einbauverfahren Einbau mit der Gummibuchse Ausbau der Einheit English Armaturenbrett Rahmen 182 53 Gummibuchse Español Schraube Herausziehen, um den Rahmen abzunehmen. (Beim Wiederanbringen des Rahmens muß die Seite mit der Nut nach unten weisen.) Italiano Abb. 9 Français Abb. 7 Abb. 8 Die mitgelieferten Ausziehschlüssel wie in der Abbildung gezeigt bis zur Einrastposition in das Gerät einsetzen. Die Schlüssel gegen die Seiten des Geräts drücken und das Gerät herausziehen.
Einbauverfahren Einbau der GPS-Antenne VORSICHTSMASSNAHME • Das Kabel der GPS-Antenne nicht abschneiden, um es zu kürzen, oder mit einem Verlängerungskabel verlängern, da beides zu einem Kurzschluß führen kann. Hinweise • Die Antenne ist auf einer ebenen Fläche zu befestigen, die für Radiowellen gut zugänglich sein sollte. Der Empfang der Signale durch die Antenne ist nur möglich, wenn die Signale vom Satellit nicht blockiert werden.
Einbauverfahren Einbau der Antenne im Fahrzeuginnenraum (auf dem Armaturenbrett oder der Heckablage) (Abb. 11) GPS-Antenne Deutsch Français Kabelklemmen Die Antennenleitung mit Kabelklemmen im Fahrzeuginnenraum verlegen. Español Metallblech Die Schutzfolie an der Unterseite abziehen. Vor dem Aufkleben des Metallblechs darauf achten, daß die Befestigungsfläche frei von Feuchtigkeit, Staub, Schmutz, Öl usw. ist.
Einbauverfahren Einbau der Antenne außen am Fahrzeug (an der Karosserie) (Abb. 12) Die GPS-Antenne auf einer möglichst ebenen Fläche anbringen, wie z.B. auf dem Dach oder dem Kofferraumdeckel. (Die Befestigung erfolgt durch Magnethaftung.) GPS-Antenne Verlegen der Leitung vom Dach in den Fahrzeuginnenraum Die Antennenleitung hier in einer U-förmigen Schleife verlegen, um zu vermeiden, daß Regenwasser an der Leitung entlang fließt und in den Fahrzeuginnenraum läuft.
Einstellen der Navigation Kalibrierung 3 Durch Drücken der Taste BACK erreichen Sie die Systemeinstellungen. Anschließend erfolgt die Aufforderung zur Sprachauswahl. Deutsch 4 Sprache mit Drehregler auswählen. Durch Drücken wird die Sprachauswahl übernommen und die Sprache installiert. Español 5 Stimme mit Drehregler auswählen. Bei einigen Sprachen kann zwischen männlichen und weiblichen Stimmen gewählt werden. Durch Drücken wird die Stimme übernommen und installiert.
Einstellen der Navigation 7 Nach der Sprachinstallation muß vor Beginn der Kalibrierungsfahrt auf GPS Empfang gewartet werden. Hinweise • Während dieser Überprüfung muß sich das Fahrzeug unter freiem Himmel befindet und die GPS Antenne möglichst freie Sicht in alle Richtungen haben. Es kann einige Minuten dauern bis ausreichender GPS Empfang vorhanden ist. Während dieser Zeit wird das nebenstehende Display angezeigt. Mit ausreichend GPS Empfang wird zur Kalibrierungsfahrt aufgefordert.
Einstellen der Navigation Werkstatt Mode Im Werkstatt Mode lassen sich folgende Funktionen anwählen: 2 Bei einem bereits kalibrierten Gerät durch Drücken der Taste NAVI/OK das Navigationsgrundmenü anwählen. Deutsch 4 Multifunktionstaste 3 und 5 gleichzeitig drücken. Der Werkstatt Mode wird aufgerufen. Español 3 Durch Drücken der Taste BACK erreichen Sie die Systemeinstellungen.
Einstellen der Navigation Kontrolle der Fahrzeug-und der systemeigenen Sensorik bzw. Funktionen Sprache testen Ein Prüfprogramm ermöglicht den Test der Sprachausgabe. 1 Im Werkstattmodus SPRACHTEST mit dem Drehregler anwählen und durch Drücken bestätigen. Die Ansage “Bitte die Navigations CD einlegen” wird ausgegeben. 2 Durch Drücken der Taste NAVI/OK kann die Ansage wiederholt werden. 3 Nach Beenden des Tests Taste NAVI/OK drücken. Das Gerät schaltet in den Werkstatt Mode zurück.
Einstellen der Navigation Funktionskontrolle von Geschwindigkeitssignal, Rückwärtssignals, gerätinterner Sensorik Funktionskontrolle der GPS Antenne 1 Im Werkstattmodus SENSORIK mit dem Drehregler anwählen und durch Drücken bestätigen. Italiano 3 Zur Funktionskontrolle des Rückwärtssignals den Rückwärtsgang einlegen. Die Zahl hinter RÜCKWÄRTS: muß von 0 auf 1 (1 auf 0) springen. Français 2 Um den GPS Test zu verlassen, Taste NAVI/OK drücken. Es erfolgt ein Rücksprung in den Werkstatt Mode.
Einstellen der Navigation Kalibrierung Löschen der Kalibrierung Kalibrierung Wird das Navigationssystem aus einem Fahrzeug ausgebaut und in ein anderes Fahrzeug eingebaut, muß die Kalibrierung durchgeführt werden. Hierzu müssen jedoch unbedingt die aktuellen Kalibrierungsdaten gelöscht werden. Nach der Erstinbetriebnahme ist eine Kalibreirungsfahrt notwendig. Dabei werden automatisch das Tachometersignal an fahrzeugspezifische Daten und die Gyro-Sensoren an die Geräteeinbaulage angepasst.
Einstellen der Navigation 2 ÄNDERN mit dem Drehregler anwählen und durch Drücken bestätigen. English 6 Die zuvor eingegebenen Daten werden nochmals angezeigt. Wenn die eingegebenen Daten korrekt, sind die Taste NAVI/OK drücken. Für eine eventuelle Korrektur ÄNDERN durch Drehen des Drehreglers auswählen und durch Drücken bestätigen. Die Werte können dann erneut eingegeben werden. 3 Die Geratedrehung in Grad kann durch Drehen des Drehreglers ausgewählt und durch Drücken bestätigt werden.
Einstellen der Navigation Als nächstes muß zur ungefähren Angabe der Profiltiefe durch Drehen des Drehreglers zwischen PROFIL NEU und PROFIL GEBRAUCHT ausgewählt werden. Die Auswahl wird durch Drücken der Taste NAVI/OK bestätigt. 9 Es werden die zuvor eingegebenen Daten nochmals angezeigt. Wenn die eingegebenen Daten korrekt sind, die Taste NAVI/OK drücken. Für eine eventuelle Korrektur ÄNDERN durch Drehen des Drehreglers auswählen und durch Drücken bestätigen.
English Español Deutsch Français Italiano Nederlands 27 Ge
Information importante A PROPOS DE VOTRE UNITÉ DE NAVIGATION ET DE CE MANUEL • Ce unité de navigation PIONEER est destiné uniquement à vous aider dans la conduite de votre véhicule. En aucun cas, il n’autorise un relâchement de votre attention, de votre jugement et de votre vigilance pendant la conduite. • N’utilisez pas ce unité de navigation pour des services d’urgence comme des hôpitoux ou des postes de police.
Importantes mesures de sécurité Español Deutsch Français Italiano Nederlands 1. Lisez attentivement toute cette brochure avant d’installer votre unité de navigation. 2. Conservez ce manuel à portée de la main pour vous y référer ultérieurement. 3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez soigneusement les consignes. 4. Ce unité est destiné uniquement à vous aider dans la conduite de votre véhicule.
Table des matières Information importante A PROPOS DE VOTRE UNITÉ DE NAVIGATION ET DE CE MANUEL 2 Importantes mesures de sécurité VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES À VOTRE UNITÉ DE NAVIGATION ET LES CONSERVER POUR VOUS Y RÉFÉRER ÉVENTUELLEMENT PAR LA SUITE 3 Raccordements des appareils Raccordement du câble d’alimentation 8 Raccordement à un amplificateur de puissance séparé 10 Raccordement du système 12 Installation Installation de l’appareil 13 • Pour protéger le système de navigation contr
Raccordements des appareils • Immobilisez tous les fils avec des colliers ou des serre-câbles. Ne laissez aucun fil à nu. • N’alimentez jamais d’autres appareils électroniques en coupant la gaine isolante du cordon d’alimentation de l’unité de navigation et en y effectuant des raccords, car la capacité du cordon serait dépassée, ce qui provoquerait une surchauffe.
Raccordements des appareils Remarques • Cet appareil est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Avant de l’installer dans un véhicule de loisir, un camion ou un car, vérifier la tension de la batterie. • Afin d’éviter tout risque de court-circuit, débrancher le câble de la borne négative ≠ de la batterie avant de commencer la pose.
Raccordements des appareils OF O Español STAR STAR T Position ACC F N OF O T AC C N F English • Si cette unité est installée dans un véhicule dont le contacteur d’allumage n’a pas de position ACC (accessoire), le fil rouge de l’unité doit être connecté à une borne couplée aux opérations de marche/arrêt du contacteur d’allumage. Sinon, la batterie du véhicule peut se décharger lorsque le véhicule n’est pas utilisé pendant plusieurs heures. (Fig. 1) Aucune position ACC Fig.
Raccordements des appareils Raccordement du câble d’alimentation Remarque Selon le véhicule, le rôle de 3* et 5* peut être différent. En ce cas, veillez à relier 2* à 5* et 4* à 3*. Entrée IP-BUS (Bleu) Cet appareil 1* 3* 2* Jack d’antenne GPS 5* 4* Capuchon (1*) Si vous n’utilisez pas ce connecteur, ne retirez pas le capuchon. Aux sorties à fiches Cinch (RCA) (Reportez-vous à la page 10.) Jack d’antenne Reliez ensemble les conducteurs de même couleur.
Raccordements des appareils Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément) English Câble IP-BUS Antenne GPS Español La disposition des broches du connecteur ISO diffère en fonction du type de véhicule. Connectez 6* et 7* quand la broche 5 est la commande d’antenne. Sinon, ne connectez jamais les broches 6* et 7*. Bleu/blanc Vers la borne de commande de l’amplificateur de puissance (maximum 300 mA sous 12 V CC). Bleu/blanc (6*) Reliez ensemble les conducteurs de même couleur.
Raccordements des appareils Raccordement à un amplificateur de puissance séparé Remarque: Lorsqu’un haut-parleur d’extrêmes graves est relié à cet appareil et remplace ainsi un haut-parleur arrière, changez le réglage de sortie arrière dans le menu des réglages initiaux. (Reportezvous au mode d’emploi.) La sortie du haut-parleur d’extrêmes graves de cet appareil est monaurale.
Raccordements des appareils English Amplificateur de puissance (vendu séparément) Câbles de liaison munis de prises RCA (vendu séparément) Español Amplificateur de puissance (vendu séparément) Deutsch Effectuez ces raccordements lorsque l’installation comporte un autre amplificateur. Bleu/blanc Vers la borne de commande de l’amplificateur de puissance (maximum 300 mA sous 12 V CC).
Raccordements des appareils Raccordement du système Cet appareil Bleu Sintoniseur DAB déporté (par ex. GEX-P700DAB) (vendu séparément) Noir Lecteur de CD à chargeur (vendu séparément) Bleu Câble IP-BUS (fourni avec le lecteur de CD à chargeur) Câble IP-BUS (fourni avec le systoniseur de DAB) Câble IP-BUS (fourni avec le syntoniseur de télévision) Violet Noir Bleu Syntoniseur de télévision déporté (par ex. GEX-P7000TVP) (vendu séparément) Blanc Gris Vert Ecran LCD couleur (ex.
Installation Installation de l'appareil English Español Deutsch 5° 5° Français 30° Fig. 5 • Les cordons ne doivent pas couvrir la zone montrée sur la figure ci-dessous. C’est nécessaire pour permettre à l’amplificateur de rayonner librement. (Fig. 6) Italiano Nederlands ATTENTION • PIONEER déconseille d’installer ou d’entretenir vous-même votre unité de navigation car ces travaux comportent des risques d’électrocution et d’autres dangers.
Installation Pour protéger le système de navigation contre les parasites électromagnétiques • Pour éviter tout parasite, placez les éléments suivants le plus loin possible de l’unité principale de l’unité de navigation, d’autres câbles ou cordons : –Antenne TV et cordon d’antenne –Antenne FM, PO/GO et son cordon –Antenne GPS et son cordon Placez également chaque cordon d’antenne le plus loin possible des autres cordons d’antenne. Ne les reliez pas ensemble, ne les assemblez pas ou ne les croisez pas.
Installation Installation avec une bague en caoutchouc Dépose de l’unité Cadre 182 53 English Tableau de bord Español Bague en caoutchouc Vis Tirez pour enlever le cadre. (Pour remettre le cadre en place, dirigez le côté avec la rainure vers le bas.) Italiano Fig. 9 Français Fig. 7 Fig. 8 Insérer les clés d’extractions fournis dans l’unité, comme indiqué dans la figure, jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent en position. En maintenant ces clés pressées contre les côtés de l’unité, retirer l’unité.
Installation Installation de l’antenne GPS ATTENTION • Ne coupez pas le câble de l’antenne GPS et n’utilisez pas un prolongateur pour l’allonger car une telle modification pourrait provoquer un court-circuit. Remarques • L’antenne doit être installée sur une surface à niveau où les ondes radio sont bloquées le moins possible. Les ondes radio ne peuvent pas être captées correctement par l’antenne si la réception des satellites est gênée.
Installation Installation de l’antenne dans le véhicule (sur planche de bord ou lunette arrière) (Fig. 11) Antenne GPS Deutsch Français Serre-fils A utiliser pour fixer le fil conducteur aux endroits nécessaires dans le véhicule. Español Plaque métallique Décollez la pellicule protectrice à l’arrière. Afin de fixer la plaque métallique, assurez-vous que l’endroit ne soit ni humide ni souillé par de la poussière ou de l’huile, etc.
Installation Installation de l’antenne à l’extérieur du véhicule (sur la carrosserie) (Fig. 12) Posez l’antenne GPS sur une surface aussi plate que possible, telle que le toit ou le capot du coffre. (L’antenne GPS est immobilisée par son propre aimant.) Antenne GPS Cheminement du câble sur le haut de la portière Effectuez une boucle en U avec le câble à l’extérieur pour éviter une infiltration d’eau dans l’habitacle.
Réglage le navigation Calibrage 3 En appuyant sur la touche BACK vous avez accès aux configurations du système. L’appareil vous demande ensuite de choisir une langue. Français 5 Sélectionnez la voix avec le bouton rotatif. Pour certaines langues, vous pouvez choisir entre voix féminine et voix masculine. En appuyant, la voix est sélectionnée et installée. Deutsch 4 Sélectionnez la langue avec le bouton rotatif. En appuyant, une langue est sélectionnée et cette langue est alors installée.
Réglage le navigation 7 Après l’installation vocale, vous de devez attendre la réception GPS avant de commencer le parcours de calibrage. Remarques • Lors de cette vérification, votre véhicule doit se trouver à l’extérieur et l’antenne GPS ne doit rencontrer aucun obstacle obstruant la réception. Cela peut durer quelques minutes jusqu’à ce que la réception GPS soit suffisante. Pendant ce temps, l’écran ci-contre apparaît.Lorsque la réception GPS est suffisante,le parcours de calibrage peut alors commencer.
Réglage le navigation Mode atelier En mode atelier, vous pouvez sélectionner les fonctions suivantes: 2 Si l’appareil est déjà calibré, sélectionnez le menu de base de navigation en appuyant sur la touche NAVI/OK. Deutsch 4 Appuyez sur les touches multifonctions 3 et 5 simultanément. Le mode atelier s’affiche. Español 3 En appuyant sur la touche BACK vous avez accès aux configurations du système.
Réglage le navigation Contrôle des capteurs ou des fonctions du système et du véhicule Contrôle des composants du système (test des appareils) Test de la voix 1 En mode atelier, sélectionnez TESTE DU MODULE avec le bouton rotatif et appuyez dessus pour confirmer. Un programme de contrôle permet de tester le message vocal. Un programme de contrôle permet de tester automatiquement les composants internes du système de navigation.
Réglage le navigation Contrôle du fonctionnement du signal de vitesse, du signal de feu de recul, des capteurs internes de l’appareil Si le système et la réception GPS fonctionnent correctement, le nombre des satellites récepteurs (par ex. SAT 5), ainsi que l’heure, la date (par ex. 13.03.99 14:56:08) et la possibilité momentanée de détermination de la position FIX: (par ex. 3D) apparaissent. Deutsch Italiano 3 Pour contrôler le fonctionnement du signal de feu de recul, passez la marche arrière.
Réglage le navigation Calibrage Calibrage Après la première mise en service, un parcours de calibrage est nécessaire. Au cours de ce parcours, le signal de compteur de vitesse et les capteurs gyroscopiques sont automatiquement adaptés respectivement aux données spécifiques du véhicule et à la position de montage de l’appareil. La distance à parcourir dépend du type de véhicule et des caractéristiques locales.
Réglage le navigation 2 Sélectionnez MODIFIER avec le bouton rotatif et appuyez dessus pour confirmer. Si les valeurs précédentes ont été confirmées, il ne vous reste plus qu’à entrer les données concernant les pneus et l’auto-calibration peut alors commencer. 7 Pour entrer les données sur les pneus, sélectionnez ENTRER LES VALEURS DES PNEUS en tournant le bouton rotatif et confirmez en appuyant dessus. Italiano L’inclinaison du poste correspond à l’inclinaison verticale.
Réglage le navigation 8 Avec le bouton rotatif, entrez la taille de vos pneus et confirmez cette entrée en appuyant plus de deux secondes. La lettre “R” ne peut pas être entrée. Avant et après le trait, trois chiffres doivent être entrés. Remplacez les chiffres manquants par “0”.
English Español Deutsch Français Italiano Nederlands 27 Fr
Informazioni importanti USO DELL’UNITÀ DI NAVIGAZIONE E DI QUESTO MANUALE • La unità di Navigazione mobile PIONEER è inteso solo come un aiuto nella guida del veicolo. Non devono mancare attenzione, giudizio e cautela del conducente durante la guida. • Non usare l’unità di Navigazione per farsi indirizzare a centri di emergenza come ospedali o stazioni di polizia. Non tutti i cantri di emergenza sono contenuti nei dati mappa.
Misure di sicurezza importanti 8. Ricordare di allacciare sempre la cintura di sicurezza durante l’uso dell’automobile. In caso di incidenti, le lesioni possono essere molto più serie se la cintura di sicurezza non è allacciata correttamente. English LEGGERE TUTTE QUESTE ISTRUZIONI RIGUARDANTI L’UNITA DI NAVIGAZIONE E CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI Español 1. Leggere completamente e con attenzione questo manuale prima di installare l’unità di Navigazione. 2.
Indice Informazioni importanti USO DELL’UNITÀ DI NAVIGAZIONE E DI QUESTO MANUALE 2 Misure di sicurezza importanti LEGGERE TUTTE QUESTE ISTRUZIONI RIGUARDANTI L’UNITA DI NAVIGAZIONE E CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI 3 Collegamento delle unità Collegamento del cavo di alimentazione 8 Collegamento ad un amplificatore di potenza venduto separatamente 10 Collegamento del sistema 12 Installazione Installazione dell’unità 13 • Per proteggere l’unita di navigazione da disturbi elettromagnetici 14 • Pezzi in dot
Collegamento delle unità • Fissare tutti i fili con morsetti cavo o nastro isolante. Non lasciare esposto alcun filo nudo. • Non accorciare alcun cavo. Altrimenti il circuito di protezione può non funzionare correttamente. Español • PIONEER non raccomanda di installare o riparare personalmente l’unità di Navigazione. L’installazione o la manutenzione del prodotto può esporre al rischio di scosse elettriche o altri pericoli.
Collegamento delle unità Note • Questo apparecchio è per veicoli con una batteria da 12 volt e una messa a massa negativa. Prima di installarlo in un veicolo sportivo, in un autocarro o in un autobus, controllare la tensione della batteria. • Per evitare cortocircuiti nell’impianto elettrico, accertarsi di scollegare il cavo della batteria ≠ prima di iniziare l’installazione.
Collegamento delle unità OF OF O N F STAR STAR T O Español AC C N F English • Se questo apparecchio viene installato in un veicolo che non possiede una posizione ACC (accessoria) sull’interruttore di accensione, il cavo rosso dell’apparecchio deve essere collegato ad un terminale accoppiato con le operazioni di accensione/ spegnimento dell’interruttore di accensione. Se ciò non viene fatto, la batteria del veicolo può scaricarsi quando si lascia il veicolo per alcune ore (Fig. 1).
Collegamento delle unità Collegamento del cavo di alimentazione Nota A seconda del tipo di veicolo, la funzione di 3* e 5* protrebbe essere differente. In tal caso collegare sempre 2* a 5* e 4* a 3*. Ingresso IP-BUS (Blu) Questo prodotto 1* 3* 2* Terminal per antenna GPS 5* 4* Cappuccio (1*) Se questo terminale non è in uso, non togliere il cappuccio. Giallo (3*) Riserva (o accessoria) Rosso (5*) Accessoria (o riserva) Terminal per antenna Uscite RCA (Vedere pagina 10.
Collegamento delle unità Lettori multi-CD (venduto separatamente) English Cavo IP-BUS Antenna GPS Español La posizione dei poli del connettore ISO differisce in relazione al tipo di veicolo. Se il polo 5 è del tipo per il comando dell’antenna, collegare 6* e 7*. Nei veicoli di altri tipi non collegare mai 6* e 7*. Blu/bianco Al terminale di controllo del sistema dell’amplificatore di potenza (max. 300 mA, 12 V di c.c). Blu/bianco (6*) Collegare fra loro cavi di uguale colore.
Collegamento delle unità Collegamento ad un amplificatore di potenza venduto separatamente Nota: Se, invece dell’altoparlante posteriore, si collega un subwoofer a questo apparecchio, cambiare la predisposizione dell’uscita posteriore nelle predisposizioni iniziali. (Vedere il manuale di istruzioni.) L’uscita subwoofer di questa unità è di tipo monofonico. Uscita posteriore o uscita del subwoofer (R) Uscita anteriore (F) Terminal per antenna GPS Vedere Collegamento del cavo di alimentazione a pag. 8.
Collegamento delle unità English Amplificatore (venduto separatamente) Cavi di collegamento con spine a terminale RCA (venduto separatamente) Español Amplificatore (venduto separatamente) Deutsch Effettuare questi collegamenti quando si usa in differente amplificatore. Blu/bianco Al terminale di controllo del sistema dell’amplificatore di potenza (max. 300 mA, 12 V di c.c).
Collegamento delle unità Collegamento del sistema Questo prodotto Blu Sintonizzatore DAB estraibile (ad es. GEX-P700DAB) (venduto separatamente) Nero Lettore multi-CD (venduto separatamente) Blu Cavo IP-BUS (fornito con lettore multi-CD) Cavo IP-BUS (fornito con il sintonizzatore DAB) Cavo IP-BUS (fornito con il sintonizzatore TV) Violetto Nero Blu Sintonizzatore TV estraibile (ad es. GEXP7000TVP) (venduto separatamente) Bianco Grigio Verde Display LCD a colori (ad es.
Installazione Installazione dell’unità English Español 5° Deutsch 5° Français 30° Fig. 5 • I cavi non devono coprire la zona mostrata nella figura qui sotto: l’amplificatore deve essere in grado di diffondere il suono liberamente. (Fig. 6) Fig. 6 It Nederlands Non chiudere questa zona. Italiano PRECAUZIONE • PIONEER non raccomanda di installare o riparare personalmente l’unità di Navigazione.
Installazione Per proteggere l’unita di navigazione da disturbi elettromagnetici • Al fine di prevenire rumore, installate i seguenti dispositivi il più lontano possibile dall’unità principale dell’Unità di Navigazione e da altri cavi o fili: – antenna TV e filo antenna – antenna FM, MW/LW e suo filo – antenna GPS e suo filo Inoltre, ponete ciascun filo di antenna il più lontano possibile da altri fili di antenna. Non legateli insieme, non metteteli insieme, non fateli incrociare.
Installazione Installazione con la boccola di gomma Rimozione dell’ unità Cornice 182 53 English Cruscotto Español Boccola di gomma Vite Tirare verso l’esterno per staccare la cornice. (Per riattaccare la cornice, applicarla puntando il lato con la scanalatura verso il basso.) Italiano Fig. 9 Français Fig. 7 Fig. 8 Inserire le chiavette di estrazione in dotazione nell’apparecchio, come mostrato nella figura, finché non scattano in posizione.
Installazione Installazione dell’antenna GPS PRECAUZIONE • Non tagliare il cavo dell’antenna GPS per accorciarlo e non usare una prolunga per allungarlo. Un’alterazione del cavo antenna può risultare in cortocircuiti. Note • L’antenna deve essere installata su una superficie piana dove le onde radio siano bloccate il meno possibile. Le onde radio non possono essere ricevute dall’antenna se la ricezione dal satellite è bloccata.
Installazione Quando si installa l’antenna all’interno del veicolo (sul cruscotto o sul piano portaoggetti posteriore) (Fig. 11) Antenna GPS Español Lastra metallica Togliere il foglio protettivo sul retro. Assicurarsi che la superficie sia priva di umidità, polvere, sporco, olio, ecc. prima di applicare la lastra metallica. Nota La lastra metallica impiega un forte adesivo che può la-sciare segni sul cruscotto quando viene rimossa.
Installazione Quando si installa l’antenna all’esterno del veicolo (sulla carrozzeria) (Fig. 12) Collocare l’antenna GPS in un luogo il più piano possibile, come sul tetto o sul coperchio del bagagliaio. (L’antenna GPS viene trattenuta dal suo magnete.) Antenna GPS Quando si fa passare il cavo da sopra la portiera Creare una U nel cavo all’esterno per evitare che la pioggia scorra lungo il cavo fino all’interno del veicolo.
Regolazione del navigazione Calibratura 3 Premendo il tasto BACK si otterrà l’impostazione del sistema. Successivamente segue l’invito alla scelta della lingua. Français 5 Con la manopola selezionare la voce. In alcune lingue si può effettuare la scelta tra voci maschili e femminili. Premendo viene selezionata ed installata la lingua. Deutsch 4 Selezionare la lingua con la manopola. Premendo viene selezionata la lingua e quindi installata.
Regolazione del navigazione 7 Dopo l’installazione della lingua, prima dell’inizio del giro di calibratura, si deve attendere la ricezione GPS. Note • Durante questa verifica il veicolo deve trovarsi all’aperto e l’antenna GPS avrà, possibilmente, libera visualizzazione in tutte le direzioni. Può durare qualche minuto, prima che la ricezione GPS sia presente. In questo lasso di tempo viene mostrato il display vicino. Con ricezione GPS sufficiente viene sollecitato il giro di calibratura.
Regolazione del navigazione Modalità Officina Nella modalità Officina si possono selezionare le seguenti funzioni: 2 In un apparecchio già calibrato, cercare il menù principale di navigazione, premendo il tasto NAVI/OK. Deutsch 4 Premere i tasti multifunzione 3 e 5 simultaneamente. La modalità Officina viene richiamata. Español 3 Premendo il tasto BACK si otterrà l’impostazione del sistema. • CORSA CALIBRAZIONE – Segnalazione per il giro di calibratura.
Regolazione del navigazione Controllo della sensoristica del veicolo e del sistema o delle funzioni Verifica dei componenti del sistema (test strumenti) Controllo voce 1 Nella modalità Officina, selezionare TEST DI MODULO con la manopola e confermare Un programma diagnostico consente una verifica dell’annuncio parlato. Un programma diagnostico esegue un controllo automatico dei componenti interni del sistema di navigazione. premendo.
Regolazione del navigazione Controllo del funzionamento dell’elemento di segnalazione di velocità, di retromarcia e della sensoristica incorporata Controllo del funzionamento dell’antenna GPS 1 Nella modalità Officina, selezionare SENSORICA con la manopola e confermare premendo. Con la corretta funzionalità e ricezione GPS, il numero dei satelliti ricevuti (ad es. SAT 5), data e ora (ad es. 13.03.99 14:56:08) e l’eventuale determinazione della posizione FIX: (ad es. 3D).
Regolazione del navigazione Calibratura Calibratura Dopo la prima messa in funzione, è necessario compiere un giro di calibratura, durante il quale, automaticamente, l’elemento di segnalazione tachimetro viene adattato ai dati specifici del veicolo e i girosensori alla posizione di montaggio degli strumenti. Il tragitto da percorrere dipende dal tipo di veicolo e dalle condizioni del luogo.
Regolazione del navigazione 2 Selezionare con la manopola MODIFICARE e confermare premendo. Nel caso in cui il numero degli impulsi delle ruote, per rotazione della ruota, non è noto, si deve scegliere SCONOSCIUTI. L’inserimento dei dati pneumatici no possibile. Deutsch 6 Verranno mostrati i dati immessi precedentemente. Se i dati sono corretti, premere il tasto NAVI/OK. Per una eventuale correzione, girando la manopola selezionare MODIFICARE e confermare premendo.
Regolazione del navigazione 8 Immettere la misura di ruote desiderata con la manopola, e confermare l’immissione premendo per più di 2 secondi. La lettera “R” non può essere inserita. Prima e dopo le barre, si devono inserire 3 numeri. Riempire i numeri mancanti con uno “0” messo avanti. Esempio: Indicazione nell’auto - Documento: 185/55R15 11 Dopo 8 secondi viene cambiato il menù principale di navigazione e viene richiesto il giro di calibratura. Ora l’apparecchio ha lo stato di calibratura 2.
English Español Deutsch Français Italiano Nederlands 27 It
Belangrijke informatie INFORMATIE BETREFFENDE UW NIEUWE NAVIGATIEEENHEID EN HET GEBRUIK VAN DEZE HANDLEIDING • Het PIONEER navigatie-eenheid is uitsluitend bedoeld als hulp bij het vinden van de weg naar uw bestemming e.d. U mag het autonavigatiesysteem niet beschouwen als een vervanging voor uw eigen beoordelingsvermogen en alertheid tijdens het rijden. • Gebruik het navigatie-eenheid niet wanneer u bijvoorbeeld in noodgevallen de weg naar een ziekenhuis of politiebureau wilt weten.
Belangrijke veiligheidsmaatregelen Español Deutsch Français Italiano Nederlands 1. Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u het navigatie-eenheid gaat inbouwen. 2. Bewaar de handleiding voor eventuele naslag in de toekomst. 3. Neem alle waarschuwingsinformatie in acht en volg de instructies nauwkeurig op. 4. Dit navigatie-eenheid is uitsluitend bedoeld als hulp bij het vinden van de weg naar uw bestemming e.d.
Inhoud Belangrijke informatie INFORMATIE BETREFFENDE UW NIEUWE NAVIGATIE-EENHEID EN HET GEBRUIK VAN DEZE HANDLEIDING 2 Belangrijke veiligheidsmaatregelen LEES DEZE INFORMATIE BETREFFENDE UW NAVIGATIE-EENHEID ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DE INFORMATIE VOOR EVENTUELE NASLAG 3 Aansluiten Aansluiten van de stroomdraad 8 Aansluiten op een los verkrijgbare eindversterker 10 Aansluiten van de apparatuur 12 Installeren Installaren van het toestel 13 • Voorkomen van elektromagnetische storing in het navigatie-eenheid
Aansluiten • Maak alle draden met kabelklemmen of isolatietape vast. Let er tevens op dat er geen draden bloot liggen. • Maak ook geen enkele andere draad korter. Het is anders mogelijk dat het beveiligingscircuit niet juist werkt. • Tap nooit stroom af van de stroomtoevoerdraad van het navigatie-eenheid voor de voeding van andere elektronische apparatuur. De stroomcapaciteit van de draad kan overschreden worden, met oververhitting tot gevolg.
Aansluiten Opmerkingen • Dit apparaat is bestemd voor inbouw in auto’s met een negatief geaarde 12-volts accu. Alvorens u het installeert in een auto, bus, vrachtwagen of ander voer- of vaartuig, dient u eerst te controleren of de accuspanning de juiste is. • Om kortsluiting te vermijden, dient u vooral voor het installeren de negatieve ≠ accukabel los te maken. • Zie voor het aansluiten van de eindversterker en andere apparatuur de gebruiksaanwijzing en volg de aanwijzingen nauwgezet op.
Aansluiten OF O STAR T STAR T ACC stand F N OF O Español AC C N F English • Bij inbouw van dit apparaat in een auto waarvan het contactslot geen “ACC” stand heeft, dient u de rode stroomdraad van dit apparaat aan te sluiten op een aansluitpunt waarvan de stroom wordt in- en uitgeschakeld door ON/OFF zetten van het contactsleuteltje. Als u deze stroomdraad aansluit op een punt dat altijd stroom krijgt, kan de accu leegraken als u de auto enkele uren ongebruikt laat. (Afb.
Aansluiten Aansluiten van de stroomdraad Opmerking De functie van 3* en 5* is mogelijk versc hillend afhankelijk van het type auto. Indien dit het geval is moet u 2* met 5* en 4* met 3* verbinden. IP-BUS ingangsaansluiting (Blauw) Dit toestel 1* 3* 2* 5* 4* Dopje (1*) Niet verwijderen indien u deze aansluiting niet gebruikt. GPS antenneaansluiting Antenneaansluiting RCA uitgangsaansluitingen (Zie bladzijde 10.) Verbind de draden van dezelfde kleur met elkaar.
Aansluiten English GPS antenne IP-BUS-kabel Multi-CD wisselaar (los verkrijgbaar) Español De penposities van de ISO stekker kan verschillen afhankelijk van het soort voortuig. Sluit 6* en 7* aan wanneer Pen 5 van het antenne-bedieningstype is. In andersoortige voortuigen mag u 6* en 7* nooit aansluiten. Blauw/wit Naar systeembedieningsaansluiting van eindversterker (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom). Blauw/wit (6*) Verbind de draden van dezelfde kleur met elkaar.
Aansluiten Aansluiten op een los verkrijgbare eindversterker Opmerking: Wanneer er een subwoofer aangesloten is op dit toestel in plaats van een achterluidspreker, moet u de instelling voor de achteruitgang met Begininstellingen veranderen. (Zie de handleiding.) De subwooferuitgang van dit toestel is mono. Achteruitgang of Subwoofer uitgang (R) Vooruitgang (F) GPS antenneaansluiting Zie Aansluiten van de stroomdraad op blz. 8. IP-BUS ingangsaansluiting (Blauw) Zie Aansluiten van de apparatuur op blz. 12.
Aansluiten English Eindversterker (los verkrijgbaar) Aansluitsnoeren met RCA stekkers (los verkrijgbaar) Español Eindversterker (los verkrijgbaar) Deutsch Maak deze verbindingen indien u een los verkrijgbare versterker gebruikt. Blauw/wit Naar systeembedieningsaansluiting van eindversterker (max. 300 mA 12 Volt gelijkstroom).
Aansluiten Aansluiten van de apparatuur Dit toestel Blauw Verborgen DAB Tuner (bijv. GEX-P700DAB) (los verkrijgbaar) Zwart Multi-CD wisselaar (los verkrijgbaar) Blauw IP-BUS-kabel (meegeleverd met de Multi-CD wisselaar) IP-BUS-kabel (meegeleverd met de DAB tuner) IP-BUS-kabel (meegeleverd met de TV tuner) Paars Zwart Blauw Verborgen TV tuner (bijv. GEX-P7000TVP) (los verkrijgbaar) Wit Grijs Groen Groen FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER LCD-kleurendisplay (bijv.
Installeren Installaren van het toestel BELANGRIJK English Español 5° Deutsch 5° Français 30° Afb. 5 • Let erop dat de snoeren niet het gedeelte bedekken dat is aangegeven in de onderstaande afbeelding. Dit om te voorkomen dat de ventilatie van de versterker wordt belemmerd. (Afb. 6) Afb. 6 Du Nederlands Dit gedeelte niet afdekken. Italiano • PIONEER raadt u af het apparaat zelf in te bouwen of eventueel onderhoud te verrichten.
Installeren Voorkomen van elektromagnetische storing in het navigatie-eenheid • Om geluiden te voorkomen moeten de volgende voorwerpen zo ver mogelijk van het hoofdapparaat van de navigatie-eenheid alsmede andere kabels en draden worden geplaatst: –TV-antenne en antennekabel –FM-, MG-/LG-antenne met de kabel –GPS-antenne met de kabel Bovendien moeten de diverse antennekabels zo ver mogelijk van elkaar worden aangebracht. Ze mogen niet samen worden bevestigd of elkaar kruisen.
Installeren Installatie met de rubber mof Verwijderen van het apparaat Frame 182 53 English Dashboard Rubber mof Afb. 8 Steek de bijgeleverde verwijdersleutels in het apparaat, zoals in de afbeelding aangegeven, tot ze op hun plaats vastklikken. Hould de sleutels tegen de zijkanten van het apparaat aangedrukt en trek het apparaat naar buiten. Italiano Afb. 9 Français Afb. 7 Trek naar buiten om het frame te verwijderen.
Installeren Bevestigen van de GPS antenne BELANGRIJK • Maak de GPS antennedraad niet korter en ook niet langer. Wijzigen van de antennedraad kan resulteren in kortsluiting. Opmerkingen • De antenne dient op een zo horizontaal mogelijk oppervlak te worden bevestigd op een plaats waar de ontvangst van de radiogolven zo min mogelijk wordt gehinderd. De antenne kan de radiogolven van de satelliet alleen ontvangen als er geen obstakel tussen de antenne en de satelliet is.
Installeren Bevestigen van de antenne binnenin de auto (op het dashboard of de hoedenplank) (Afb. 11) GPS antenne Metalen plaatje Verwijder het beschermvel aan de onderkant van het plaatje. Deutsch Français Klemmen Gebruik de klemmen om de draad op de vereiste plaatsen tegen het interieur van de auto te bevestigen. Español Zorg dat het oppervlak waarop u het metalen plaatje gaat aanbrengen, droog is en vrij van stof, olie, vet enz.
Installeren Bevestigen van de antenne aan de buitenzijde van de auto (op de carrosserie) (Afb. 12) Bevestig de GPS antenne op een zo horizonvaal mogelijke ondergrond zoals op het dak of kofferdeksel. (De GPS antenne heeft een magneet aan de onderzijde.) GPS antenne De antennedraad via de bovenzijde van het portier naar binnen leiden Maak een U-vorige lus in de draad voordat u deze naar binnen leidt, om te voorkomen dat regenwater langs de draad in de auto druppelt.
Instellen van de navigatie Kalibrering 3 Door op des BACK toets te drukken, komt u naar de systeeminstellingen. Vervolgens wordt u verzocht de taal te selecteren. Français Italiano 5 Selecteer de gewenste stem met de draaiknop. Bij een aantal talen kunt u kiezen uit mannelijke en vrouwelijke stemmen. Door hierop te drukken wordt de stem overgenomen en geïnstalleerd. Deutsch 4 Selecteer met de draaiknop de gewenste taal.
Instellen van de navigatie 7 Na de installatie van de taal moet u voor het begin van de kalibreringsrit op het GPSontvangst wachten. 9 Nadat de tests zijn beëindigd, kan de kalibreringsrit beginnen. De modus werkplaats wordt door meermaals drukken op de NAVI/OK toets beëindigd. Opmerkingen • Tijdens deze controle moet de auto buiten staan. De GPS-antenne moet zoveel mogelijk vrije zicht in alle richtingen hebben. Het kan een aantal minuten duren tot er voldoende GPS-ontvangst aanwezig is.
Instellen van de navigatie Modus werkplaats In de modus werkplaats kunnen onderstaande functies worden geselecteerd: 2 Bij een toestel dat al is gekalibreerd, selecteert u met een druk op NAVI/OK toets het basismenu van het navigatiesysteem. Deutsch 4 Druk tegelijkertijd op de multifunctionele knoppen 3 en 5. De modus Werkplaats wordt opgeroepen. Español 3 Door op de BACK toets te drukken, komt u naar de systeeminstellingen.
Instellen van de navigatie Controle van de sensoriek van de auto zelf en het systeem resp. functies Controle van de systeemcomponenten (test van toestel) Een testprogramma test automatisch de interne componenten van het navigatiesysteem. Testen van de taal Met een testprogramma kan de verbale weergave worden gecontroleerd. 1 Selecteer in de modus Werkplaats MODULPROEF met de draaiknop en bevestig dit door op de draaiknop te drukken.
Instellen van de navigatie Controle van de werking van het snelheidssignaal, achteruitrijsignaal, de sensoriek van het toestel zelf 2 Om de GPS-test te verlaten, drukt u toets NAVI/OK in. Vervolgens gaat u terug in de modus Werkplaats. Français Italiano 3 Voor het controleren van de werking van het achteruitrijsignaal zet u de koppeling in de achteruitrijversnelling. Het getal achter ACHTERUIT: moet van 0 op 1 (1 op 0) springen. • Voor een goede en snelle kalibrering heeft u minimaal FIX 2D nodig.
Instellen van de navigatie Kalibrering Kalibrering Na de eerste inbedrijfstelling moet een kalibreringsrit worden uitgevoerd. Hierbij worden automatisch het signaal van de kilometerteller aan de specifieke gegevens van de auto en de Gyro-sensoren aan de inbouwpositie van het toestel aangepast. Het te rijden traject is afhankelijk van het type auto en van de plaatselijke omstandigheden.
Instellen van de navigatie 2 Selecteer met de draaiknop WIJZIGEN en bevestig dit door op de draaiknop te drukken. 5 Vervolgens kan het getal van het wielimpuls per omwenteling (voor zover bekend) worden geselecteerd door de draaiknop te draaien en kan met een druk op de draaiknop worden bevestigd. 8 Voer met behulp van de draaiknop de bandenmaat in en druk vervolgens langer dan 2 seconden op de draaiknop om de invoer te bevestigen. Italiano De hoek van het toestel is gelijk met de verticale toestelhoek.
Instellen van de navigatie De letter “R” kan niet worden ingevoerd. Voor en na de schuine strepen moeten 3 getallen worden ingevoerd. Ontbrekende getallen met een “0” ervoor invullen. Voorbeeld: Aanduiding op de banden: 185/55R15 81T Invoer: 185/055/015 Vervolgens selecteert u voor het aangeven van de diepte van het profiel met de draaiknop tussen PROFIEL NIEUW en PROFIEL GEBRUIKT. Vervolgens bevestigt u de selectie met een druk op de NAVI/OK toets.
English Español Deutsch Français Italiano Nederlands 27 Du
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-1111 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.