User manual
B
EDIENUNGSANLEITUNG ELEKTROLOK BR 151 TT
Instructions for use electrical loco BR 151 · Manuel d’utilisation pour locomotive électrique BR 151
Manuale d’utilizzo per la locomotiva
BR 151
· Manual de usuario de la locomotora
BR 151
电电动动火火车车头头 BBRR 115511 的的使使用用说说明明
·
Gebruiksaanwijzing locomotief BR 151 · Instrukcja obsługi
lokomotywy elektryczny · Инструкция по эксплуатации. Электровоз. · Návod k použití
e
lektrické lokomotivy
# 47202 Gleichstrom
Nicht enthalten!
Not included!
Non inclus!
不不包包括括
* Bitte Brückenstecker aufbewahren!
Please save the DC Bridge!
Conserver précieusement
le cache-prise de l’interface digitale!
请请保保留留DDCC插插板板
!
Hinweis:
Die Funk-Entstörung der Anlage ist mit dieser
Lokomotive sichergestellt, wenn der
üblicherweise im Gleis-Anschlussstück
eingebaute Kon den sator eine Kapazität von
mindestens 680 Nanofarad aufweist.
Note:
With this locomotive interference will not
occur if the condenser normally fitted in the
track connection section has a minimum
capacity of 680 nano farads.
Conseil:
Cette locomotive est équipée d’un filtre
anti-parasite.Un condensateur placé
habituellement dans les joints des rails
présente une capacité minimale de
680 nF.
Nota:
Con questa locomotiva Interferenze non
occorre, se il condensatore normalmente
montato nella traccia della sezione de
connessione, ha un minimo di capacitá
di 680 n.f.
Nota:
El sistema antiparasitario de la instalación está
asegurado con esta locomotora si se utiliza,
como es habitual, un tramo de vía de conexión
con un condensator de como mínimo 680
nanofaradios.
注注意意
:
如如果果安安装装在在轨轨道道联联接接器器
部部分分的的电电容容器器有有至至少少
668800nnFF,,则则车车头头不不会会发发
生生电电磁磁干干扰扰。。
Aanwijzing:
De ontstoring van jouw modelspoorweg
is bij het gebruik van deze locomotief
gegarandeerd, wanneer de normaal
gesproken in het railaansluitstuk ingebouwde
condensator een capaciteit
van minimaal 680 nanofarad heeft.
Wskazówka:
Ochrona przeciwzakłóceniowa urządzeń
elektronicznych jest zapewniona w tej
lokomotywie o ile kondensator
wbudowany w część doprowadzającą prąd
ma pojemność co najmniej 680 nF.
Обратите внимание:
Для подавления радиопомех
от работающего лектродвигателя,
в соот-ветствии с еждународным
законодательством, все модели
PIKO оснащены специальным
конденсатором.
Upozornění:
Odrušení Vašeho kolejiště je s touto
lokomotivou zajištěno, pokud má obvykle
do kolejového nástavce zabudovaný
kondesátor kapacitu minimálně 680
Nanofaradů.
47202-90-7000
PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • D-96505 Sonneberg
0
-12 V
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit einem Tropfen harz- und säurefreiem Nähmaschinenöl!
Wir empfehlen, die Lok ca. 25 min je Fahrtrichtung ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit das Modell einen optimalen Rundlauf und eine gute
Zugkraft erhält. Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie Lauf des Modells nur auf sauberen Schienen gewährleistet ist.
If used frequently, oil the wheelsets with a drop of non-resinous, acid-free sewing machine oil!
In order to achieve the best possible running and traction properties, it is advisable to run the locomotive in for 25 minutes forwards and 25 minutes
in reverse without load. Clean rails are essential for good performance.
En cas d’utilisation intense, graisse les essieux avec une goutte d’huile pour machine à coudre exempte d’acide ou de résine!
Afin d'optimiser les caractéristiques de traction et de fonctionnement, il est recommandé de faire rouler la locomotive seule, sans
chargement, 25 minutes dans chaque sens. Pour un bon fonctionnement, il est essentiel que la voie soit propre.
Se usate frequentemente l’olio, per il set delle ruote, mettete una goccia di olio, quello utilizzato nella macchina da cucire.
Si está sometida a un uso intensivo, engrase los ejes con una gota de aceite de maquina no acido.
如如果果经经常常使使用用,,可可以以在在车车轮轮上上加加上上不不含含树树脂脂、、非非酸酸性性机机油油!!
我我们们建建议议,,让让此此火火车车不不断断转转换换方方向向地地行行驶驶大大约约2255分分钟钟,,以以便便让让它它保保持持最最优优的的回回转转及及良良好好的的牵牵引引力力。。
请请注注意意,,只只有有在在清清洁洁的的轨轨道道上上才才能能保保证证此此模模型型行行驶驶畅畅顺顺。。
Breng, bij regelmatig gebruik, op de wagenassen een druppeltje hars- en zuurvrije naaimachineolie aan!
W przypadku częstego używania należy wpuścić kroplę oleju maszynowego nie zwierającego żywicy i kwasu!
После длительной эксплуатации локомотива следует смазать подшипники двигателя и
передаточного механизма, используя для этой цели в небольшом количестве техническое
масло.
Prosím mazejte při častější jízdě sady kol kapkou oleje na šicí stroje!
包
包
装
装
及
及
说
说
明
明
书
书
内
内
包
包
含
含
重
重
要
要
信
信
息
息
,
,
请
请
保
保
留
留
备
备
用
用
Haftreifenwechsel
Change the Traction Tyres
R
emplacer bandages
更更换换胶胶胎胎
*
Wir empfehlen:
We recommend:
Nous recommandons:
我我们们推推荐荐
:
56122 Multiprotokoldecoder Hobby
mit Lastregelung
56122 Multi protocoll decoder Hobby
w load regulator
56122 Décodeur à protocoles multiples
Hobby et régulation
56122
Hobby
解解码码器器


