User manual
BEDIENUNGSANLEITUNG TRIEBZUG BR 440 “CORADIA”
Instructions for use · Manuel d’utilisation · Manuale d’utilizzo
Manual de usuario ·
““CCoorraaddiiaa””的的使使用用说说明明
· Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi · Инструкция по эксплуатации · Návod k použití
# 59990 Gleichstrom DC
# 59890 Wechselstrom AC
Hinweis nur für DC-Version:
Die Funk-Entstörung der Anlage ist mit dieser
Lokomotive sichergestellt, wenn der
üblicherweise im Gleis-Anschlussstück
eingebaute Kon den sator eine Kapazität von
mindestens 680 Nanofarad aufweist.
Note only for DC version:
With this locomotive interference will not
occur if the condenser normally fitted in the
track connection section has a minimum
capacity of 680 nano farads.
Conseil que en CC version:
Cette locomotive est équipée d’un filtre
anti-parasite.Un condensateur placé
habituellement dans les joints des rails
présente une capacité minimale de
680 nF.
Nota solo DC versione:
Con questa locomotiva Interferenze non
occorre, se il condensatore normalmente
montato nella traccia della sezione de
connessione, ha un minimo di capacitá di
680 n.f.
Nota solamente C.C. versión:
El sistema antiparasitario de la instalación está
asegurado con esta locomotora si se utiliza,
como es habitual, un tramo de vía de conexión
con un condensator de como mínimo 680
nanofaradios.
仅仅限限于于DDCC车车
:
如如果果安安装装在在轨轨道道联联接接器器
部部分分的的电电容容器器有有至至少少
668800nnFF,,则则车车头头不不会会发发
生生电电磁磁干干扰扰。。
Aanwijzing DC version:
De ontstoring van jouw modelspoorweg
is bij het gebruik van deze locomotief
gegarandeerd, wanneer de normaal
gesproken in het railaansluitstuk ingebouwde
condensator een capaciteit
van minimaal 680 nanofarad heeft.
Wskazówka DC:
Ochrona przeciwzakłóceniowa urządzeń
elektronicznych jest zapewniona w tej
lokomotywie o ile kondensator
wbudowany w część doprowadzającą prąd
ma pojemność
co najmniej 680 nF.
Обратите внимание DC:
Для подавления радиопомех
от работающего лектродвигателя,
в соот-ветствии с еждународным
законодательством, все модели
PIKO оснащены специальным
конденсатором.
Upozornění DC:
Odrušení Vašeho kolejiště je s touto
lokomotivou zajištěno, pokud má obvykle
do kolejového nástavce zabudovaný
kondesátor kapacitu minimálně 680
Nanofaradů.
59990-90-7000
PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • 96515 Sonneberg • GERMANY
德德国国比比高高有有限限公公司司 •• 德德国国图图林林根根州州索索内内堡堡市市路路德德街街3300号号
0-16 V
0-12 V
包包装装及及说说明明书书内内包包含含重重要要信信息息,,请请保保留留备备用用
Endwagen A / top car A / Voiture pilote A /
车车头头AA
Nur in AC Version!
Only in AC version!
Seulement en AC version!
仅仅包包含含在在AACC版版本本内内
Nur in DC Version!
O
nly in DC version!
Seulement en DC version!
仅仅包包含含在在DDCC版版本本内内
Aufgrund der feinen Detaillierung
und der angesetzten Anbauteile
beachten Sie bitte beim Abneh-
men des Gehäuses folgenden
Hinweis: Ziehen Sie zuerst das
Gehäuse nach außen und heben
Sie es dann nach oben ab.
注注意意::避避免免精精密密细细节节及及附附件件损损坏坏,,
拆拆卸卸车车身身时时请请按按照照指指示示::先先把把车车身身
从从车车底底上上拉拉出出来来,,再再把把车车身身向向上上提提
起起
Endwagen B / top car B / Voiture pilote B /
车车头头BB
Mi
ttelwagen / Coach / Voiture voyageurs /
车车厢厢
mit Pantograph / with pantograph / avec pantographe /
带带天天线线
ohne Pantograph / without pantograph / sans pantographe /
不不带带天天线线
Endwagen B - ohne Motor / top car B - w/o motor /
Voiture pilote B - sans moteur /
车车厢厢 BB
En
dwagen A - mit Motor / top car A - w motor /
Voiture pilote A - avec moteur /
车车厢厢AA
Mi
ttelwagen mit Panto / middle car w panto /
Voiture intermédiaire avec panto /
车车厢厢带带天天线线
Mittelwagen ohne Panto / middle car w/o panto /
Voiture intermédiaire sans panto /
车车厢厢不不带带天天线线
Note: Due to the fine detailing
and the scheduled attachments
please following the removal
of the body: First, pull the body
out and then lift it upwards.
Note: A cause de l'amende qui précisent
et les pièces jointes prévue s'il vous plaît,
après l'enlèvement de l'indice du
logement: d'abord, tirez sur le boîtier et
soulevez-le vers le haut.
!
!