User manual
BEDIENUNGSANLEITUNG TRIEBZUG BR 442 “TALENT 2”
Instructions for use · Manuel d’utilisation · Manuale d’utilizzo
Manual de usuario ·
““TTaalleenntt 22””的的使使用用说说明明
· Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi · Инструкция по эксплуатации · Návod k použití
# 59502 Gleichstrom DC
# 59502 Wechselstrom AC
Hinweis nur für DC-Version:
Die Funk-Entstörung der Anlage ist mit
dieser Lokomotive sichergestellt, wenn
der üblicherweise im Gleis-
Anschlussstück eingebaute Kon den -
sator eine Kapazität von mindestens
680 Nanofarad aufweist.
Note only for DC version:
With this locomotive interference will
not occur if the condenser normally
fitted in the track connection section has
a minimum capacity of 680 nano
farads.
Conseil que en CC version:
Cette locomotive est équipée d’un
filtre anti-parasite.Un condensateur
placé habituellement dans les joints
des rails présente une capacité
minimale de 680 nF.
Nota solo DC versione:
Con questa locomotiva Interferenze non
occorre, se il condensatore normalmente
montato nella traccia della sezione de
connessione, ha un minimo di capacitá
di 680 n.f.
Nota solamente C.C. versión:
El sistema antiparasitario de la
instalación está asegurado con esta
locomotora si se utiliza, como es
habitual, un tramo de vía de conexión
con un condensator de como mínimo
680 nanofaradios.
仅仅限限于于DDCC车车
:
如如果果安安装装在在轨轨道道联联接接器器部部分分
的的电电容容器器有有至至少少
668800nnFF,,则则车车头头不不会会发发
生生电电磁磁干干扰扰。。
Aanwijzing DC version:
De ontstoring van jouw
modelspoorweg is bij het gebruik van
deze locomotief gegarandeerd,
wanneer de normaal gesproken in het
railaansluitstuk ingebouwde
condensator een capaciteit
van minimaal 680 nanofarad heeft.
Wskazówka DC:
Ochrona przeciwzakłóceniowa
urządzeń elektronicznych jest
zapewniona w tej lokomotywie o ile
kondensator wbudowany w część
doprowadzającą prąd ma pojemność
co najmniej 680 nF.
Обратите внимание DC:
Для подавления радиопомех
от работающего
лектродвигателя, в соот-
ветствии с еждународным
законодательством, все
модели PIKO оснащены
специальным
конденсатором.
Upozornění DC:
Odrušení Vašeho kolejiště je s touto
lokomotivou zajištěno, pokud má
obvykle do kolejového nástavce
zabudovaný kondesátor kapacitu
minimálně 680 Nanofaradů.
59502-90-7000
PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • D-96515 Sonneberg
0-16 V
0
-12 V
包包装装及及说说明明书书内内包包含含重重要要信信息息,,请请保保留留备备用用
Endwagen 1 / top car 1 / Voiture pilote 1 /
车车头头11
Nur in AC Version!
Only in AC version!
Seulement en AC version!
仅仅包包含含在在AACC版版本本内内
Nur in DC Version!
Only in DC version!
Seulement en DC version!
仅仅包包含含在在DDCC版版本本内内
Aufgrund der feinen Detaillierung und der an-
gesetzten Anbauteile beachten Sie bitte beim
Abnehmen des Gehäuses folgenden Hinweis:
Ziehen Sie zuerst das Gehäuse nach außen
und heben Sie es dann nach oben ab.
Note: Due to the fine detailing and the
scheduled attachments please following the
removal of the body:
First, pull the body out and then lift it upwards.
Note: A cause de l'amende qui précisent et les
pièces jointes prévue s'il vous plaît, après
l'enlèvement de l'indice du logement:
d'abord, tirez sur le boîtier et soulevez-le vers
le haut.
注注意意::避避免免精精密密细细节节及及附附件件损损坏坏,,拆拆卸卸车车身身时时
请请按按照照指指示示::
先先把把车车身身从从车车底底上上撑撑开开,,再再把把车车身身向向上上提提起起
Endwagen 2 / top car 2 / Voiture pilote 2 /
车车头头22