User manual
BEDIENUNGSANLEITUNG REGIOSWINGER VT612
Instructions for use · Manuel d’utilisation · Manuale d’utilizzo
Manual de usuario ·
""RReeggiioosswwiinnggeerr""的的使使用用说说明明
· Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi · Инструкция по эксплуатации · Návod k použití
59430-90-7000
PIKO Spielwaren GmbH • Lutherstraße 30 • D-96515 Sonneberg
德国比高有限公司 • 德国图林根州索内堡市路德街30号
包包装装及及说说明明书书内内包包含含重重要要信信息息,,请请保保留留备备用用
Verbinden von Wagen A und B / Coupling car A and B / Connect de voiture A et B /
连连接接AA,,BB车车厢厢
W
agen B (2. Kl. mit Antrieb)
Car B (2nd cl., motorised)
Voiture B (2e cl., lecteur)
BB车车厢厢((22等等车车,,带带马马达达))
W
agen A (2. Kl. ohne Antrieb)
Car A (2nd cl., non-motorised)
Voiture A (2e cl., non lecteur)
AA车车厢厢((22等等车车,,无无马马达达))
Gehäuse abnehmen /
Remove Car body /
Boîtier diminuer /
拆拆除除车车壳壳
1
2
Leiterplattenwechsel /
Changing PCB /
Chanhement de PCB /
更更换换PPCCBB主主板板
3
ablöten /
to unsolder /
non souder /
拆拆除除焊焊线线
Stecker an der Kupplungsdeichsel abschrauben /
Screw up the plug on the coupling stem /
Vissez en haut la prise de courant sur le pied de coupling /
把把挂挂钩钩座座上上的的插插头头螺螺丝丝取取出出
Inneneinrichtung hinten ausrasten, Deichsel anheben,
Stecker durch Unterteil und Inneneinrichtung nach
oben ziehen
Click out the rear interior equipment and lift up the coup-
ling ste. Then move the plug through the lower part of the
interior eqipment as shown in the diagram.
Faites un déclic de l'équipement intérieur arrière et soule-
vez le coupling ste. Déplacez alors la prise de courant par
la partie plus basse de l'intérieur eqipment comme montré
dans le diagramme
小小心心地地抬抬高高后后面面座座位位和和挂挂钩钩座座..然然后后从从座座位位的的底底部部取取出出插插头头..
如如图图所所示示..
Bei Zusammenbau Kupplungs-
deichsel richtig einsetzen! /
Carefully note the correct positioning
of the coupling stem! /
Notez soigneusement le fait de
placer correct du pied de coupling! /
请请格格外外注注意意挂挂钩钩座座的的正正确确位位置置..
!
Wagen B / Car B /
Voiture B /
BB车车厢厢
Wagen A / Car A /
V
oiture A /
A
A
车
车
厢
厢
Wagen A / Car A /
Voiture A /
AA车车厢厢
W
ir empfehlen / We recommend / Nous recommandons /
我
我
们
们
推
推
荐
荐
:
56121 Multiprotokolldekoder Classic mit Lastregelung
5
6121 Multi protocoll decoder Classic w load regulator
5
6121 Décodeur à protocoles multiples Classic et régulation
5
6121 Classic
解解码码器器
Dekodereinbau -wechsel:
Installing Decoder / Installation decodeur /
安安装装//更更换换解解码码器器
9
Dekoder /
Decoder /
Decodeur /
解解码码器器
*
Dekodereinbaumaße / Space for decoder /
Espace pour décodeur /
解解码码器器的的空空间间::
c
a. 31 x 10 x 17,5 mm
nur für Wechselstrom /
only for AC /
Brückenstecker abziehen - Dekoder einbauen /
R
emove DC bridge - install decoder /
D
éménagez le pont de courant continu -
installent le décodeur /
拆拆除除DDCC插插针针--安安装装解解码码器器
Inneneinrichtung mit Leiterplatte abnehmen /
R
emove interior equipment with PCB /
E
nlevez l'équipement intérieur avec PCB /
拆
拆
除
除
带
带
P
P
C
C
B
B
的
的
内
内
部
部
装
装
置
置
Lichtfunktion bei Digitalbetrieb / digital operation of lighting /
opération numérique d'éclairage /
灯灯板板的的数数字字模模式式
10
CC
:
Zugzielanzeige schaltbar parallel zu
Stirnbeleuchtung /
destination board switchable parallel to
the frontlights /
le conseil de destination switchable
égale au frontlights /
路路名名牌牌灯灯可可转转到到与与前前灯灯并并联联
D:
Innenbeleuchtung schaltbar parallel zu
Stirnbeleuchtung /
interior lighting switchable parallel to
frontlights /
l'intérieur allumant switchable égale à
frontlights /
室室内内灯灯与与转转到到与与前前灯灯并并联联
E:
Zugzielanzeige schaltbar über Digital-
schnittstelle PIN3 /
destination board switchable on inter-
face pin3 /
le conseil de destination switchable sur
l'interface pin3 /
路路名名牌牌灯灯可可转转换换到到插插针针33
F:
Innenbeleuchtung schaltbar über Digital-
schnittstelle PIN3 /
interior lighting switchable on interface pin3 /
l'intérieur allumant switchable sur l'interface
pin3 /
室室内内灯灯与与转转换换到到插插针针33
seulement pour AC /
仅仅适适用用于于AACC
1.)
2.)
5
7350-21 Dekoder
57350-21 Decoder
57350-21 Décodeur
5
7350-21
解解码码器器
C
D
E
F
Schnittstelle NEM 652 / Interface NEM 652 /
Interface /
NNEEMM665522接接口口
Hinweis für Blockstellenbetrieb
/
/
Notice to automatic signal work /
Remarquez au travail de signal automatique
/
/
自
自
动
动
信
信
号
号
的
的
注
注
意
意
事
事
宜
宜
K
abel rot / wire red /
f
il rouge /
红
红
线
线
Kabel schwarz / wire black /
fil noir /
黑
黑
线
线
Sollte beim sog. Blockstellenbetrieb der Zug im stromlosen Abschnitt nicht rechtzeitig vor dem
S
ignal zum Stehen kommen, können auf der Platine die jeweiligen Stromzuführungen von den
b
eiden äußeren Drehgestellen (rotes und schwarzes Kabel)
a
a
b
b
g
g
e
e
l
l
ö
ö
t
t
e
e
t
t
w
erden.
If in automatic signal work the train in the currentless part of tracks can not stop in time
before the signal, the current supply of both front bogies (red and black wire) can be
ssoollddeerreedd uupp
.
S
i dans le travail de signal automatique le train dans la partie currentless d'empreintes ne
p
eut pas s'arrêter à temps avant le signal, les réserves actuelles tant des croque-mitaines
de devant (le fil rouge que de noir) peuvent être soudées en haut.
如如果果在在自自动动信信号号运运行行的的情情况况下下,,行行驶驶在在无无电电流流路路轨轨上上的的火火车车不不能能在在信信
号号响响之之前前及及时时停停住住,,那那么么前前部部轮轮架架的的电电源源((红红线线和和黑黑线线))就就可可被被焊焊接接上上..
G:
Zugzielanzeige AUS oder schaltbar über
PAD-A /
destination board OFF or switchable on
PAD-A /
le conseil de destination d'ou switchable
sur PAD-A /
路路名名牌牌灯灯可可以以关关掉掉或或在在
PAD-A
上上旋旋转转
H:
Innenbeleuchtung AUS oder schaltbar über
PAD-B /
interior lighting OFF or switchable on
PAD-B /
l'éclairage intérieur d'ou switchable sur
PAD-B /
室室内内灯灯可可以以关关掉掉或或在在
PAD-B
上上旋旋转转
J:
Zugzielanzeige und Innenbeleuchtung parallel schaltbar über PAD-B oder PAD-A /
destination board and interior lighting parallel switchable on PAD-B or PAD-A /
le conseil de destination et l'éclairage intérieur égalent switchable sur PAD-B
ou PAD-A /
路路名名牌牌灯灯和和室室内内灯灯可可转转换换到到与与
PAD-B
或或
PAD-A
并并联联
G
H
J