BEDIENUNGSANLEITUNG Instructions for use Railbus Manuel d’utilisation pour Autorail Schienenbus Gebruiksaanwijzing Railbuss SCHIENENBUS BR 798 # 52720 Gleichstrom DC D GB USA F NL # 52721 Wechselstrom AC 3OX; 'HF 3OX;
Inhaltsverzeichnis: Seite: Vorbildinformationen 4 Informations concernant la Sicherheitshinweise 6 locomotive réelle 5 Wichtige Hinweise 8 Remarques importantes sur la sécurité 7 Sommaire: 9 Belegung der Schnittstellen 10 Wartung & Instandhaltung 18/19 Occupation de l‘interface PluX Ersatzteile 20/21 Entretien et maintien 18/19 Pieces de rechange 20/21 Hinweis zu AC Analogbetrieb 22 Information importante Page: 11 Remarque sur le fonctionnement Table of Contents: Page: de l
Vorbildinformation: The prototype: Weil sich die einmotorigen Schienenbusse der Baureihe VT 95 sowohl als Solo-Fahrzeuge als auch mit Beiwagen nicht überall bewährten, ließ die DB vor allem für steigungsreiche Nebenstrecken 1953 die zweimotorige Baureihe VT 98 entwickeln. Um dieses Fahrzeug so universell wie möglich einsetzen zu können, wurde seine Verwendung mit Steuerwagen und Vielfachsteuerung vorgesehen.
Informations sur le modèle réel : Informatie over het voorbeeld: La puissance de la série des autorails VT95 équipée d’un moteur était un peu limite lorsqu’elle tractait une remorque, ou dans certaines rampes, La DB décida de mettre en commande en 1953 une version plus puissante équipée d’une double motorisation appelée VT 98. Cet autorail universel avait de nombreuses fonctionnalités.
Sicherheitshinweise: Safety Notes: Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw.
Remarque importantes sur la sécurité: Veiligheidsvoorschriften: Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et élektroniques) (Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective) Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être éliminé en fin de vie avec autres déchets ménagers.
Ölen Sie bei häufigem Fahrbetrieb die Achslager mit einem Tropfen harz- und säurefreiem Nähmaschinenöl! Wir empfehlen, die Lok ca. 25 min je Fahrtrichtung ohne Belastung einlaufen zu lassen, damit das Modell einen optimalen Rundlauf und eine gute Zugkraft erhält. Bitte beachten Sie, daß der einwandfreie Lauf des Modells nur auf sauberen Schienen gewährleistet ist.
Si utilisation fréquente, huilez régulièrement avec une goutte d’huile fine pour machine à coudre. Nous vous conseillons un rodage complet de 25 min dans chaque sens pour un roulement optimal. Il est conseillé de nettoyer régulièrement vos rails pour un bon fonctionnement. Wij adviseren u om de loc ca. 25 min. zonder belasting te laten rijden in beide rijrichtingen, zodat het model soepel wordt ingereden en een goede trekkracht opbouwt.
Besonderheiten: Special Features: Der Wagen der VT98-Baureihe verfügen über eine integrierte Elektronik im Triebwagen (VT), welche automatisch eine korrekte Zugbeleuchtung schaltet, je nachdem wie viele und welche Wagen miteinander kombiniert werden. Das bedeutet, dass jeweils an der Stelle, an der ein Zug zusammengekuppelt wird, automatisch die Beleuchtung der aufeinander zeigenden Zugfronten deaktiviert wird.
Particularités: Bijzondere kenmerken: L’autorail de la série VT98 est équipé d’une platine électronique performante dans la motrice (VT) laquelle change automatiquement l’éclairage selon le type de wagon accouplé. Cela signifie que ci le train est accouplé, celui-ci désactivera automatiquement l’éclairage frontal. Cela vous évitera de devoir manipuler un interrupteur ou une fonction a activer en digital.
Hinweis: Den Triebzug auf dem Gleis bis zum spürbaren Einrasten zusammenkuppeln. Note: The commuter train on the track up to clicking in together domes noticeably. Avertissement: Pousser l’automoteur sur la voie jusqu’a l’enclenchement de l‘attelage Aanwijzing: Koppel de rijtuigen met elkaar op het spoor tot de koppelingen merkbaar inklikken.
e e f f g wahlweise alternatively / au choix / naar keuze Nur in AC Version! Only in AC version! / Seulement en AC version / Uitsluitend in AC versie! 13
e e Decodereinbau # 56123: Installing Decoder / Installation du décodeur / Inbouw decoder *1 Bitte Brückenstecker aufbewahren! Please save the DC Bridge! / Conservez l’interface digitale! / De brugstekker s.v.p.
Zurüstbauteile in DC-Version: Zurüstbauteile in AC-Version: Extension in DC version / Pièces pour Version DC / Bijkomende onderdelen DC-versie Extension in AC version / Pièces pour Version AC / Bijkomende onderdelen AC-versie Kabel von Lautsprecher auf Leiterplatte anlöten! / Solder cables of speakers on mainboard on! / Souder les câbles du haut parleur au circuit imprimé / Kabel van de luidspreker op de printplaat solderen! /6$ Kabel von Lautsprecher auf Leiterplatte anlöten! / Solder cables of speak
Wagen/Car/Voiture/Rijtuig VS e 2x -1126 2x -1125 wahlweise alternatively / au choix / naar keuze ! Zurüstbauteile nur für Vitrinenmodelle / Extensions only for display case models / Détaillage pour modèle de vitrine / Deze los meegeleverde onderdelen zijn uitsluitend voor vitrinemodellen! 16 !
wahlweise Blende oder Kupplung möglich optional cover-coupler or coupling possible / Couvercle ou attelage au choix! / Naar keuze frontje of koppeling mogelijk wahlweise alternatively / au choix / naar keuze e e 17
AC/ DC 1 17 34 AC/ DC AC/DC 54 AC/DC 66 18 AC 19 67 41 AC/DC AC 56 AC/DC 68 20 AC/DC 40 55 AC/DC AC/ DC 3 AC/DC 57 AC/DC 69 42 DC 58 AC/DC AC/DC 70 AC/DC 23 AC/ DC 43 59 DC AC/ DC 24 AC AC/ DC AC/ DC 12 60 AC/DC 72 AC/ DC AC/ DC 25 45 AC/ DC AC/DC 70 11 AC/ DC AC/ DC 61 AC/DC 73 AC/ DC
6 26 AC/DC 27 AC/ DC 44 AC/ DC 63 56123 AC/DC 29 AC/DC AC/ DC 56370 15 AC/DC AC/DC 62 AC/DC 89 7 51 64 DC AC/DC AC/ DC 32 AC/DC 52 AC/DC 65 AC/DC 53 AC/DC 66 DC AC/DC 33 AC/DC 48 DC 48 AC 49 AC/ DC AC/DC 19
Bezeichnung / Description Gehäuse VT mit Fenster / Body VT w windows Gehäuse VS mit Fenster / Body VS w windows Dach VT / Roof VT Dach VS / Roof VS Hupen, Kuckuckslüfter und Auspuff (VT) / Horn, Ventilation-roof and Exhaust (VT) Hupe und Kuckuckslüfter (VS) / Horn and Ventilation-roof (VS) Seitenfenster VT / Side windows VT Seitenfenster VS / Side windows VS Stirn- und Eckfenster VT / Front windows VT Stirn- und Eckfenster VS / Front windows VS Frontlicht oben / Lens-top Frontlicht unten / Lens-down Pufferb
Bezeichnung / Description Indusi VT / Inductive train command VT Magnetbremse, Leitungen, Auspufftopf VT / Magnetic brake, Pipes, Pipe-with exhaust VT Achshalter VT, vorne / Bogie-VT, front Achshalter VT, hinten / Bogie-VT, rear Achshalter VS, vorne mit Radschleifer / Bogie-VS, front, with wheelslider Achshalter VS, hinten mit Radschleifer / Bogie-VS, rear, with wheelslider Schraubenset VT / Set of screws VT Schraubenset VS / Set of screws VS Feder für Deichsel (2 Stck.) / Spring for shaft (2 pcs.) ET-Nr.
Hinweis zu AC Analogbetrieb: Durch den verbauten Kondensator muss durch die Pufferung u.U. wenige Sekunden gewartet werden, bevor die Fahrtrichtung nach einem Halt gewechselt werden kann. Notice for AC analogue operation: Due to the assembled capacitor it may need some seconds before the driving direction can be changed after a stop. Avertissement pour le fonctionnement an analogique 3 rails AC: Si vous souhaitez changer de sens de roulement, Veillez a effectuer un arrêt complet de quelques secondes.
Notizen: 23
Hinweis nur für DC-Version: Note only for DC version: Conseil que en CC version: Die Funk-Entstörung der Anlage ist mit dieser Lokomotive sichergestellt, wenn der üblicherweise im Gleis-Anschlussstück eingebaute Konden sator eine Kapazität von mindestens 680 Nanofarad aufweist. With this locomotive interference will not occur if the condenser normally fitted in the track connection section has a minimum capacity of 680 nano farads. Cette locomotive est équipée d’un filtre anti-parasite.