Instructions for use
www.pichler-modellbau.de
11
DOMINO 4 Serie
PNP-VERSION 
Schließen Sie die Servos am Empfänger an und verlegen Sie an-
schließend die Empfängerantenne(n). Beachten Sie hierzu auch die 
Herstelleranweisungen der RC-Anlage! Die Querruderservos könenn 
mit dem beiliegenden V-Kabel am Empfänger angeschlossen werden. 
/ Connect the servos to the receiver and install the antenna(s) in 
the model. Please note the manual from the radio manufacturer 
accordingly. For the aileron servos you can use the Y-Connector that is 
included.
Abschließend den Empfänger mit Klettband im Modell befestigen. / 
Mount the receiver with velcro tape into the fuselage.
RTF-VERSION 
In der RTF-Version ist der Empfänger bereits ugfertig eingebaut. / In 
the RTF-version the receiver is already factory installed.
Setzen Sie nun den Antriebsakku (3s LiPo 11,1V) in das Akkufach ein. 
Akku jetzt noch nicht am Regler anschließen! / Install the battery (3s 
LiPo 11,1V) in the lower front area of the fuselage. Do not connect the 
battery with the speed controller by now!
Akku mit Klettband sicher im Modell befestigen. Die endgültige 
Position des Akkus ergibt sich bei der Justierung des Schwerpunktes. 
/ Use some velcro tape in order to secure the battery safely. The nal 
position of the battery will be found when checking the CG.
Prüfen Sie nun, ob sich alle Ruder korrekt bewegen. Zuerst(!) den 
Sender einschalten, danach den geladenen Antriebsakku im Modell 
anschließen. Betätigen Sie der Reihe nach alle Funktionen am Sender. 
Vorsicht im Umgang mit dem drehenden Propeller! / Check the 
function of all rudders. Switch on the transmitter rst(!) and connect 
then the LiPo-Battery to the speed controller in the model. Move all 
rudders one by one. Attention! Be careful with the rotating propeller!
Beim Ausschalten stets zuerst das Modell und dann den Sender 
ausschalten. / Always switch o the model rst, then switch o the 
transmitter. 
Stellen Sie die maximalen Ruderausschläge gemäß der nachfol-
genden Werte ein. / Adjust the maximum travel of the control aps 
according to the sketch below.
Die Werte werden an der Hinterkante der Ruder gemessen. Geben Sie 
auf alle Funktionen 30% Exponential-Anteil. / The values are measu-
red at the rear edge of the aps. Set 30% Exponential on all functions.
Setzen Sie abschließend die Kabinenhaube auf den Rumpf auf. / As 
the last step put the canopy on the fuselage.
QUERRUDER
AILERON
SEITENRUDER
RUDDER
6 mm
6 mm
HÖHENRUDER
ELEVATOR
6 mm
6 mm
6 mm
6 mm










