User manual
INSTALLAZIONE E UTILIZZO · INSTALLATION AND USE · INSTALLATION ET UTILISATION
INSTALLATION UND NUTZUNG · INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
1) Strisce adesive
2) Protezione
bobine
3) Led indicatore
4) Alimentazione
1) Klettbänder
2) Spulenschutz
3) Led-Anzeige
4) Stromversorgung
1) Tiras adhesivas
2) Protección
Bobinas
3) Led indicador
2) Alimentación
1) Stickers
2) Coils protection
3) Led indicator
4) Power supply
1) Autocollants
2) Protection bobines
3) Indicateur LED
4) Alimentation
CONNESSIONI • CONNECTIONS • CONNECTIONS
ANHANG • CONEXIONES
IT - Il VM380 è un dispositivo che permette la ricarica della
batteria degli smartphone dotati di sistema ad induzione.
GB - VM380 is a device, allowing you to recharge the bat
-
tery of smartphones which support induction system.
FR - VM380 est un appareil, vous permettant de charger la
batterie des smartphones ayant le système à induction.
DE VM380
ist ein Gerät, mit dem Sie die Batterie von Smartpho-
nes, die das Induktionssystem unterstützen, auaden können
.
ES El VM380 es un dispositivo que permite recargar la
batería de los Smartphone dotados de sistema de recarga
por inducción.
32
4
Massa
Ground
Masse
Masa
Sottochiave
Injection Key
Après contact
Zündplus
Bajo llave
+12V
ROSSO / RED
ROUGE / ROT / ROCHO
NERO / BLACK
NOIR / SCHWARZ / NEGRO
1
PHONOCAR S.p.a.
Via F.lli Cervi, 167/C - 42124 Reggio Emilia (Italy) Tel. ++39 0522 941621
www.phonocar.com - e-mail:info@phonocar.it
FAST
CHARGING
WIRELESS
E13
IT
1) Vericare che lo spessore del supporto sia tra 3 e 20 mm.
2) Prima di ssare il dispositivo, utilizzando gli adesivi
1
,
rimuovere la protezione
2
che ricopre le bobine.
3) Collegare il cavo alimentazione, il led si illuminerà di rosso
sso. Durante la ricarica emetterà un avviso acustico (beep)
ed il led diventerà blu sso.
ES
1) vericar que el espesor del soporte sea entre 3 y 20 mm.
2) Antes de jar el dispositivo, utilizando los adhesivos
1
,
quitar la protección
2
que recubre las bobinas.
3) Conectar el cable de alimentación, el Led se iluminará
de color rojo. Durante la recarga emitirá un aviso acústico
(beep) y el Led se pondrá de color azul.
GB
1) Check that the thickness of the surface is between 3 and
20 mm.
2) Before xing the device by means of supplied stickers
1
,
remove the protection
2
covering the coils.
3) Connect the power supply cable, the LED will show a
steady red light. During charging, a beep will sound and the
LED will turn steady blue.
FR
1) Vérier que l’épaisseur de la surface soit comprise entre 3
et 20 mm.
2) Avant de xer l’appareil à l’aide des autocollants
1
fournis, enlever la protection
2
qui couvre les bobines.
3) Brancher le câble d’alimentation, le LED sera rouge xe.
Pendant la recharge, il y aura un bip sonore et le LED devien
-
dra bleu xe.
DE
1) Prüfen Sie, ob die Stärke der Oberäche zwischen 3 und
20 mm liegt.
2) Vor der Befestigung des Geräts entfernen Sie den
Schutz
2
, der die Spulen abdeckt, mit Hilfe der mitgeliefer-
ten Klettbänder
1
3) Schließen Sie das Stromversorgungskabel an. Die LED
blinkt ständig rot. Während der Auadung ertönt ein Piep
-
ton und die LED blinkt ständig blau.


