User manual

INSTALLAZIONE E UTILIZZO · INSTALLATION AND USE · INSTALLATION ET UTILISATION
INSTALLATION UND NUTZUNG · INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
1) Strisce adesive
2) Protezione
bobine
3) Led indicatore
4) Alimentazione
1) Klettbänder
2) Spulenschutz
3) Led-Anzeige
4) Stromversorgung
1) Tiras adhesivas
2) Protección
Bobinas
3) Led indicador
2) Alimentación
1) Stickers
2) Coils protection
3) Led indicator
4) Power supply
1) Autocollants
2) Protection bobines
3) Indicateur LED 
4) Alimentation
CONNESSIONI • CONNECTIONS • CONNECTIONS
ANHANG • CONEXIONES
IT - Il VM380 è un dispositivo che permette la ricarica della
batteria degli smartphone dotati di sistema ad induzione.
GB - VM380 is a device, allowing you to recharge the bat
-
tery of smartphones which support induction system.
FR - VM380 est un appareil, vous permettant de charger la
batterie des smartphones ayant le système à induction.
DE VM380
ist ein Gerät, mit dem Sie die Batterie von Smartpho-
nes, die das Induktionssystem unterstützen, auaden können
.
ES El VM380 es un dispositivo que permite recargar la
batería de los Smartphone dotados de sistema de recarga
por inducción.
32
4
Massa
Ground
Masse
Masa
Sottochiave
Injection Key
Après contact
Zündplus
Bajo llave
+12V
ROSSO / RED
ROUGE / ROT / ROCHO
NERO / BLACK
NOIR / SCHWARZ / NEGRO
1
PHONOCAR S.p.a.
Via F.lli Cervi, 167/C - 42124 Reggio Emilia (Italy) Tel. ++39 0522 941621
www.phonocar.com - e-mail:info@phonocar.it
FAST
CHARGING
WIRELESS
E13
IT
1) Vericare che lo spessore del supporto sia tra 3 e 20 mm.
2) Prima di ssare il dispositivo, utilizzando gli adesivi
1
,
rimuovere la protezione
2
che ricopre le bobine.
3) Collegare il cavo alimentazione, il led si illuminerà di rosso
sso. Durante la ricarica emetterà un avviso acustico (beep)
ed il led diventerà blu sso.
ES
1) vericar que el espesor del soporte sea entre 3 y 20 mm.
2) Antes de jar el dispositivo, utilizando los adhesivos
1
,
quitar la protección
2
que recubre las bobinas.
3) Conectar el cable de alimentación, el Led se iluminará
de color rojo. Durante la recarga emitirá un aviso acústico
(beep) y el Led se pondrá de color azul.
GB
1) Check that the thickness of the surface is between 3 and
20 mm.
2) Before xing the device by means of supplied stickers
1
,
remove the protection
2
covering the coils.
3) Connect the power supply cable, the LED will show a
steady red light. During charging, a beep will sound and the
LED will turn steady blue.
FR
1) Vérier que l’épaisseur de la surface soit comprise entre 3
et 20 mm.
2) Avant de xer l’appareil à l’aide des autocollants
1
fournis, enlever la protection
2
qui couvre les bobines.
3) Brancher le câble d’alimentation, le LED sera rouge xe.
Pendant la recharge, il y aura un bip sonore et le LED devien
-
dra bleu xe.
DE
1) Prüfen Sie, ob die Stärke der Oberäche zwischen 3 und
20 mm liegt.
2) Vor der Befestigung des Geräts entfernen Sie den
Schutz
2
, der die Spulen abdeckt, mit Hilfe der mitgeliefer-
ten Klettbänder
1
3) Schließen Sie das Stromversorgungskabel an. Die LED
blinkt ständig rot. Während der Auadung ertönt ein Piep
-
ton und die LED blinkt ständig blau.