UltraPower, SuperPower und CRT Hörgeräte Gebrauchsanweisung
Inhalt 1. Willkommen 5 2. Wichtige Sicherheitsinformationen: Vor der ersten Inbetriebnahme des Hörgerätes lesen 6 Gefahrenhinweise 6 Hinweise zur Produktsicherheit 9 3. Hörgerätbeschreibung 12 4. Das Hörgerät in Betrieb nehmen – Schritt für Schritt 16 Schritt 1. Lernen Sie Ihr Hörgerät kennen! 16 Schritt 2. Batterie einsatzbereit machen 19 Schritt 3. Batterie einsetzen 20 Schritt 4. Einschalten des Hörgerätes 21 Schritt 5. Einsetzen des Hörgerätes 22 Schritt 6.
Schritt 8. Herausnehmen des Hörgerätes 32 Schritt 9. Hörgerät ausschalten 34 Schritt 10. Batterie auswechseln 35 Schritt 11. Batteriewechsel bei Hörgeräten mit gesichertem Batteriefach 36 5. Pflege und Unterhalt 42 6. Behebung von Störungen 46 7. Drahtloses Zubehör und FM-System 48 Drahtloses Zubehör 48 FM-Systeme 49 Beschreibung des FM-Systems 51 Designintegrierter FM Empfänger 51 Audioschuh mit FM Universalempfänger 53 8. Service und Garantie 57 9.
Diese Gebrauchsanweisung gilt für: Drahtlose Modelle CE-Kennzeichnung Naída S IX SP 2011 Naída S IX UP 2011 Naída S V SP 2011 Naída S V UP 2011 Naída S III SP 2011 Naída S III UP 2011 Naída S CRT IX SP 2011 Naída S CRT IX UP 2011 Naída S CRT V SP 2011 Naída S CRT V UP 2011 Naída S CRT III SP 2011 Naída S CRT III UP 2011 Nicht-drahtlose Modelle CE-Kennzeichnung Naída S I SP 2012 Naída S I UP 2012
1. Willkommen Ihr neues Hörgerät ist ein erstklassiges Schweizer Qualitätsprodukt. Es wurde von Phonak, einem der weltweit führenden Unternehmen in der Hörtechnologie, für Sie entwickelt. Ihr Hörgerät verfügt über die modernste digitale Hörtechnologie, die zurzeit verfügbar ist. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, um alle Möglichkeiten Ihres neuen Hörgerätes zu nutzen. Richtig eingesetzt und gut gepflegt, wird Ihr Hörgerät Sie viele Jahre lang begleiten.
2. Wichtige Sicherheitsinformationen Bitte lesen Sie die Informationen auf den nachfolgenden Seiten sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Hörgerät benutzen. Ein Hörgerät stellt weder das normale Gehör wieder her noch verhindert oder verbessert es eine organisch bedingte Hörminderung. Bei unregelmässigem Tragen Ihres Hörgerätes können Sie nicht von seinem vollen Nutzen profitieren.
Veränderungen oder Modifikationen am Hörgerät, die von Phonak nicht ausdrücklich freigegeben wurden, sind nicht erlaubt. Derartige Veränderungen können Ihr Ohr schädigen oder das Hörgerät beschädigen. Tragen Sie Ihr Hörgerät nicht in Bereichen, wo Explosionen stattfinden können (Minen oder industrielle Anlagen mit Explosionsgefahr). Hörgerät-Batterien sind giftig, wenn sie verschluckt werden! Bewahren Sie sie ausser Reichweite von Kindern und Menschen mit geistiger Behinderung oder von Haustieren auf.
2. Wichtige Sicherheitsinformationen fernt wird. Im unwahrscheinlichen Fall, dass der Dome im Gehörgang zurückbleibt, wird nachdrücklich empfohlen, einen Fachmediziner für die sichere Entfernung zu konsultieren. Hörprogramme im Richtmikrofonmodus reduzieren vor allem Hintergrundgeräusche. Das hat zur Folge, dass von hinten kommende Warnsignale oder Geräusche z. B. von Fahrzeugen teilweise oder ganz unterdrückt werden.
!! Die folgenden Hinweise betreffen nur Personen, die ein aktives implantierbares medizinisches Gerät tragen (z.B. Herzschrittmacher, Defibrillator, usw.): SS Halten Sie das drahtlose Hörgerät immer mindestens 15 cm vom Implantat entfernt. Sollten Sie eine Interferenz bemerken, sehen Sie von einer weiteren Nutzung des drahtlosen Hörgeräts ab und wenden Sie sich an den Hersteller des aktiven Implantats.
2. Wichtige Sicherheitsinformationen Schützen Sie Ihr Hörgerät vor Hitze. (Nicht hinter Fensterscheiben oder im Auto liegen lassen.) Benutzen Sie auf keinen Fall eine Mikrowelle oder andere Heizungsgeräte, um Ihr Hörgerät zu trocknen. Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach geeigneten Hilfsmitteln. Wenn Sie Ihr Hörgerät nicht nutzen, lassen Sie das Batteriefach offen, damit eventuell eingedrungene Feuchtigkeit entweichen kann. Achten Sie darauf, Ihr Hörgerät nach Gebrauch immer vollständig zu trocknen.
Wenn Sie Ihr Hörgerät längere Zeit nicht benutzen, entfernen Sie die Batterie. II (Zahn-)Medizinische Untersuchungen, die Strahlung in einer der unten beschriebenen Formen beinhalten, können die Funktionstüchtigkeit Ihres Hörgeräts beeinträchtigen.
3. Hörgerätbeschreibung In dieser Gebrauchsanweisung werden drei Hörgerätmodelle behandelt: Die Modelle UltraPower (UP), SuperPower (SP) und Canal Receiver Technologie (CRT). Die Hörgeräte können jeweils mit verschiedenen Varianten von Ohrpass-Stücken angepasst werden. Identifizieren Sie auf den nachfolgenden Seiten anhand der Zeichnungen, welche Art von Hörgerät mit welchem Ohrpass-Stück Sie tragen. Der nachstehenden Tabelle können Sie entnehmen, welche Batterie für Ihr Hörgerätmodell die richtige ist.
UltraPower und SuperPower Modell Variante A: mit maßgefertigtem Ohrpass-Stück e d c f g h b a a Farbmarkierung des Hörgerätes (rechts=rot, links=blau) b Batteriefach mit Ein-/Aus-Schalter c Lautstärkeregler d Programmwahl-Taste e Mikrofoneingang mit Wind- und Wetterschutz f Hörwinkel g Hörschlauch h Maßgefertigtes Ohrpass-Stück (abnehmbar) 13
3.
CRT Modell Variante A: mit cShell Variante B: mit Dome d f d f g c a b c d e f a c b cShell Dome (abnehmbar) Batteriefach mit EIN-/AUS-Schalter Drucktaste Mikrofoneingang mit Mikrofonschutz Ex-Hörer (Lautsprecher) Halterung 15
4. Das Hörgerät in Betrieb nehmen – Schritt für Schritt Im folgenden Kapitel wird Schritt für Schritt beschrieben, wie Sie das Hörgerät in Betrieb nehmen können. Bitte befolgen Sie die Schritte genau. In den Abbildungen werden Hörgerätteile, die für den aktuellen Zusammenhang besonders wichtig sind, grün dargestellt. Schritt 1. Lernen Sie Ihr Hörgerät kennen! Nehmen Sie das Hörgerät in die Hand und probieren Sie aus, wie die Schalter des Hörgerätes reagieren.
UltraPower und SuperPower Modell Um die Lautstärke zu erhöhen, drücken Sie den Lautstärkeregler nach oben. Um die Lautstärke zu verringern, drücken Sie den Lautstärkeregler nach unten (Abb. 1a). Lautstärke erhöhen Lautstärke verringern Abb. 1a Um ein Hörprogramm zu wechseln, drücken Sie die Programmwahl-Taste (Abb. 1b). Abb.
4. Das Hörgerät in Betrieb nehmen CRT Modell Ihr Hörgeräteakustiker kann die Drucktaste Ihres Hörgeräts entweder als Lautstärkeregler oder als Programmwahl-Taste konfigurieren. Drücken Sie auf die Taste Ihres rechten Hörgeräts, um die Lautstärke zu erhöhen. Drücken Sie auf die Taste Ihres linken Hörgeräts, um die Lautstärke zu verringern (Abb. 1c). Lautstärke verringern Linkes Hörgerät Abb.
Um ein Hörprogramm zu wechseln, drücken Sie die angezeigte Taste (Abb. 1d). Abb. 1d Schritt 2. Batterie einsatzbereit machen Entfernen Sie die Schutzfolie der Batterie erst kurz vor dem Einsetzen (Abb. 2) und lassen Sie sie danach 2 Minuten ruhen. Dies dient der Aktivierung der Batterie. Abb.
4. Das Hörgerät in Betrieb nehmen Schritt 3. Batterie einsetzen Nehmen Sie das Hörgerät in die Hand (Abb. 3a / 3c) und öffnen Sie die Batteriefachöffnung. Setzen Sie die Batterie so ein, dass Sie das + Zeichen auf der Batterie vor Augen haben (Abb. 3b / 3d). 20 UP und SP Modell CRT Modell Abb. 3a Abb. 3c Abb. 3b Abb.
Schritt 4. Einschalten des Hörgerätes Das Hörgerät wird durch das Schliessen des Batteriefaches eingeschaltet (Abb. 4a/b). UP und SP Modell CRT Modell Abb. 4a Abb. 4b Öffnen und schliessen Sie das Batteriefach vorsichtig und ohne Gewalt. Wenn Sie beim Schliessen des Batteriefachs einen Widerstand spüren, prüfen Sie, ob die Batterie richtig und in der korrekten Richtung eingesetzt ist. Wenn die Batterie falsch eingesetzt ist, funktioniert das Hörgerät nicht und das Batteriefach kann beschädigt werden.
4. Das Hörgerät in Betrieb nehmen Das Hörgerät ist nun eingeschaltet. Es kann aber bis zu 15 Sekunden dauern, bis es startet. (Wenn Sie das Hörgerät tragen, hören Sie einen Signalton). Schritt 5. Einsetzen des Hörgerätes In diesem Schritt wird gezeigt, wie man das Hörgerät korrekt einsetzt. Die Anleitung gilt für das UltraPower, das SuperPower und das CRT Hörgerät. Der Unterschied beim Einsetzen ergibt sich aus der Art des OhrpassStückes.
Schritt 5.1 Kennzeichnung der Hörgeräte für das rechte und linke Ohr Farbmarkierung: rechts = rot links = blau UP und SP Modell CRT Modell Abb. 5a Abb.
4. Das Hörgerät in Betrieb nehmen Schritt 5.2 Einsetzen des UltraPower- und SuperPowerHörgerätes mit maßgefertigtem Ohrpass-Stück Stellen Sie vor dem Einsatz der Otoplastik sicher, dass der Schlauch korrekt mit dem Hörwinkel verbunden ist. Nehmen Sie die Otoplastik für das rechte Ohr (rote Markierung auf dem Hörgerät, siehe Schritt 5.1) mit der rechten Hand zwischen Daumen und Zeigefinger (Abb. 5c). Führen Sie das Ohrpass-Stück zum Ohr (Abb. 5c).
Wenn Ihnen das Einsetzen des Hörgerätes Probleme bereitet, ziehen Sie mit der anderen Hand das Ohrläppchen ein wenig nach unten. Der Gehörgang öffnet sich so etwas mehr und Sie können das Hörgerät leicht drehen, bis es korrekt sitzt. Kontrollieren Sie den Sitz, indem Sie der Kontur der Ohrmuschel mit dem Finger nachfahren. Es liegt richtig, wenn Sie dabei die Kontur der Ohrmuschel spüren (Abb. 5f) und nicht das Hörgerät. Bitte benutzen Sie am Anfang einen Spiegel zur Kontrolle. Abb.
4. Das Hörgerät in Betrieb nehmen Schritt 5.3 Ein UltraPower oder SuperPower Modell mit Power SlimTube und klassischer Otoplastik einführen Folgen Sie der Anleitung in Schritt 5.2, da das Vorgehen identisch ist. Schritt 5.4 Ein CRT-Modell mit cShell Überprüfen Sie vor dem Einsetzen der cShell, ob diese richtig an den Schlauch angeschlossen ist (rote Markierung auf dem Hörgerät, siehe Schritt 5.1) hinter Ihr rechtes Ohr (Abb. 5g). Nehmen Sie den Hörschlauch zwischen Daumen und Zeigefinger.
Wenn Ihnen das Einsetzen des Hörgeräts Probleme bereitet, ziehen Sie mit der anderen Hand das Ohrläppchen ein wenig nach unten. Der Gehörgang öffnet sich so etwas mehr und Sie können das cShell leicht drehen, bis es korrekt sitzt. Sie haben jetzt erfolgreich das rechte Hörgerät eingesetzt. Setzen Sie auf dieselbe Art nun das linke Hörgerät (blaue Markierung, siehe Schritt 5.1) ein. Schritt 5.5 Ein CRT-Modell mit Dome einführen Folgen Sie der Anleitung in Schritt 5.4.
4. Das Hörgerät in Betrieb nehmen Schritt 6. Lautstärke einstellen hinter dem Ohr Schritt 6.1 Die Lautstärkeregelung hinter dem Ohr bei einem UltraPower oder einem SuperPower Modell einstellen Um die Lautstärke zu erhöhen, drücken Sie den Lautstärkeregler oben. Um sie zu verringern, drücken Sie den Lautstärkeregler mit dem Zeigefinger nach unten. Nehmen Sie dabei den Daumen zu Hilfe und stützen Sie das Hörgerät damit leicht ab (Abb. 6a). Lautstärke erhöhen Lautstärke verringern Abb.
Schritt 6.2 Die Lautstärkeregelung hinter dem Ohr bei einem CRT-Modell einstellen Ihr Hörgeräteakustiker kann das Hörgerät so programmieren, dass der Schalter entweder zur Einstellung der Lautstärke oder zum Umschalten der Hörprogramme genutzt werden kann. Drücken Sie auf die Taste Ihres rechten Hörgeräts, um die Lautstärke zu erhöhen. Drücken Sie auf die Taste Ihres linken Hörgeräts, um die Lautstärke zu verringern. Nehmen Sie dabei den Daumen zur Hilfe und stützen das Hörgerät damit leicht ab (Abb. 6b).
4. Das Hörgerät in Betrieb nehmen Schritt 7. Hörprogramm wechseln hinter dem Ohr Schritt 7.1 Ein Hörprogramm hinter dem Ohr bei einem UltraPower oder einem SuperPower Modell wählen Um ein Hörprogramm zu wählen oder zu wechseln, drücken Sie den angezeigten Programmschalter (Abb. 7a). Abb. 7a Wenn Sie erneut drücken, wechseln Sie zum nächsten Programm. Ein Signalton bestätigt den Programmwechsel.
Schritt 7.2 Ein Hörprogramm hinter dem Ohr bei einem CRT-Modell wählen Ihr Hörgeräteakustiker kann die Drucktaste Ihres Hörgeräts entweder als Lautstärkeregler oder als Programmwahl-Taste konfigurieren. Um ein Hörprogramm zu wählen oder zu wechseln, drücken Sie die Taste (Abb. 7b). Abb. 7b Wenn Sie erneut drücken, wechseln Sie zum nächsten Programm. Ein Signalton bestätigt den Programmwechsel.
4. Das Hörgerät in Betrieb nehmen Schritt 8. Herausnehmen des Hörgerätes Schritt 8.1 Herausnehmen eines UltraPower oder SuperPower Modell mit klassischem Ohrpass-Stück Fassen Sie das Hörgerät hinter dem Ohr an (nicht am Hörschlauch anfassen!) und heben Sie es über den oberen Rand des Ohrs (Abb. 8a). Abb. 8a Mit Daumen und Zeigefinger ergreifen Sie das OhrpassStück im Ohr (nicht den Schlauch!) und ziehen es vorsichtig aus dem Ohr (Abb. 8b). Abb.
Schritt 8.2 Herausnehmen eines UltraPower oder SuperPower Modell mit Power SlimTube und klassischem Ohrpass-Stück Folgen Sie der Anleitung in Schritt 8.1, da das Vorgehen identisch ist. Schritt 8.3 Herausnehmen eines CRT Modell mit cShell Fassen Sie das Hörgerät am Hörschlauch an und ziehen Sie es vorsichtig aus dem Ohr (Abb. 8c). Abb.
4. Das Hörgerät in Betrieb nehmen Schritt 8.4 Herausnehmen eines CRT Modell mit Dome Folgen Sie der Anleitung aus Schritt 8.3. In sehr seltenen Fällen kann der Dome im Gehörgang zurückbleiben, wenn der Hörschlauch aus dem Ohr entfernt wird. Im unwahrscheinlichen Fall, dass der Dome im Gehörgang zurückbleibt, wird nachdrücklich empfohlen, einen Fachmediziner für dessen sichere Entfernung zu konsultieren. Schritt 9. Hörgerät ausschalten Das Hörgerät wird durch das Öffnen des Batteriefachs ausgeschaltet (Abb.
Schritt 10. Batterie auswechseln Ihr Hörgerät zeigt mit einem doppelten Signalton an, dass die Batterie in Kürze ausgewechselt werden muss. Danach haben Sie in der Regel 30 Minuten Zeit, um die Batterie auszuwechseln (die Zeitspanne kann jedoch variieren und ggfs. bedeutend kürzer sein). Führen Sie deshalb stets eine Ersatzbatterie mit sich. Entgegen der üblichen Praxis wird die Verwendung eines Batterieprüfers für Träger von UltraPower und SuperPower-Modellen nicht empfohlen.
4. Das Hörgerät in Betrieb nehmen Schritt 11. Batteriewechsel bei Hörgeräten mit gesichertem Batteriefach Alle UltraPower und SuperPower Modelle können bei Bedarf mit einem gesicherten (Kindersicherung) Batteriefach ausgestattet werden. Zum Öffnen des Batteriefachs führen Sie die Spitze eines Stifts in die die Kerbe, wie in Abb. 11a gezeigt. Klappen Sie die Lasche nach oben hin auf (Abb. 11b). Das Batteriefach kann nun geöffnet werden.
I Die Lasche darf nicht mehr als 90° geöffnet werden. Abb. 11a Abb.
4. Das Hörgerät in Betrieb nehmen Klappen Sie das Batteriefach mithilfe von Daumen und Zeigefinger auf (Abb. 11c). Abb.
Ziehen Sie die weiße Kunststoffklappe, die sich über der Batterie befindet, mit dem Fingernagel etwas nach vorne (Abb. 11d) und drücken Sie sie anschließend nach oben (Abb. 11e). Die Batterie kann nur eingesetzt werden, wenn die Kunststoffklappe aufgeklappt ist (Abb. 11e). Abb. 11d Abb. 11e Die alte Batterie kann jetzt durch eine neue ersetzt werden (Abb. 11f). Abb.
4. Das Hörgerät in Betrieb nehmen Drücken Sie die weiße Kunststoffklappe wieder runter (Abb. 11g), bis sie fest auf der Batterie aufliegt. Verriegeln Sie die Batterie nun, indem Sie die Kunststoffklappe mit Ihrem Finger in Richtung Hörgerät drücken (Abb. 11h). Stellen Sie vor dem Schließen des Batteriefaches sicher, dass die Kunststoffklappe richtig aufliegt und die Batterie sicher sitzt. “Klick” Abb. 11g Abb. 11h Indem Sie das Batteriefach schliessen, wird das Hörgerät eingeschaltet (Abb. 11i). Abb.
Abschließend drücken Sie die Lasche wieder runter (Abb. 11j), bis sie einrastet (Abb. 11k). Stellen Sie noch einmal sicher, dass das Batteriefach fest verschlossen ist. Abb. 11j Abb.
5. Pflege und Unterhalt Eine sorgfältige und regelmässige Pflege Ihres Hörgerätes trägt zu seiner optimalen Leistung und langer Lebensdauer bei. Bitte benutzen Sie die folgenden Vorgaben als Richtlinien: Allgemein Vor der Verwendung von Haarspray oder dem Auftragen von Kosmetik sollte das Hörgerät immer aus dem Ohr genommen werden, da diese Produkte das Hörgerät beschädigen können.
des Batteriefachs kein Fremdkörper, wie etwa ein Haar, mit eingeschlossen wird. J Das Hörgerät sollte nach dem Kontakt mit Wasser, Schweiß oder Schmutz mit klarem Wasser abgespült und danach getrocknet werden. J Das Hörgerät wird wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben verwendet und gewartet. Auch Naída S Hörgeräte mit designintegriertem FMEmpfänger oder kindersicherem Batteriefachdeckel sind WasserResistent.
5. Pflege und Unterhalt UltraPower oder SuperPower Modell Tauchen Sie Ihr Hörgerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Entfernen Sie Ihr Hörgerät stets vor dem Duschen, Baden oder Schwimmen. Es ist nicht für Schwimmund Tauchaktivitäten konzipiert. CRT Modell Nehmen Sie Ihr Hörgerät vor dem Tauchen, Schnorcheln, Wasserski fahren und allen anderen Aktivitäten, bei denen das Hörgerät über eine längere Zeit in Wasser eingetaucht oder übermäßiger Kraft ausgesetzt werden würde, ab.
Täglich Untersuchen Sie Ohrpass-Stück (Dome oder SlimTip) und Hörschlauch auf Ohrenschmalz und Feuchtigkeitsrückstände. Reinigen Sie die Oberflächen mit einem fusselfreien Tuch. Benutzen Sie nie Reinigungsmittel wie Haushaltsreiniger, Seife oder ähnliches für die Reinigung Ihrer Hörgeräte. Nicht mit Wasser ausspülen. Bei übermässigem Reinigungsaufwand fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach Filtern oder Trocknungskapseln.
6. Behebung von Störungen Hörgeräte klingen leiser als üblich / kein Ton Prüfen Sie zuerst, ob Sie mit dem Lautstärkeregler den Ton lauter stellen können. Prüfen Sie ausserdem Hörschlauch und Ohrpass-Stück auf Verschmutzung durch Ohrenschmalz und reinigen Sie sie wenn nötig. Prüfen Sie, ob die Batterie korrekt und richtig herum eingesetzt ist und korrigieren Sie gegebenenfalls den Sitz. Tritt keine Verbesserung ein, wechseln Sie die Batterie.
vorsichtig aus und schließen ihn anschließend wieder an das Hörgerät an. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihren Hörgeräteakustiker. Batterie wird zu schnell leer Setzen Sie eine neue Batterie ein und notieren Sie genau, wie lange sie hält. Kontaktieren Sie mit dieser Information Ihren Hörgeräteakustiker für eine mögliche Fehlerdiagnose. Knisternde oder summende Störgeräusche Prüfen Sie Hörschlauch und Ohrpass-Stück auf Verschmutzung durch Ohrenschmalz.
7. Drahtloses Zubehör und FM-Systeme 7.1 Drahtloses Zubehör Phonak hat drahtloses Zubehör entwickelt, mit denen Sie Ihr Hörgerät bequem bedienen und an andere Geräte anschließen können.
7.2 FM-Systeme FM-Systeme sind drahtlose Kommunikationssysteme mit einem Sender und einem Empfänger. Für weitere Informationen besuchen Sie uns auf www.phonak.com oder fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker. Wenn Sie bereits ein FM-System haben und zusätzliche Informationen benötigen, konsultieren Sie bitte die entsprechende Gebrauchsanweisung.
7. Drahtloses Zubehör und FM-Systeme Sender: Ist in der Nähe des Sprechers angebracht oder mit der Audioquelle verbunden (Mobiltelefon, TV usw.) und überträgt den Ton ohne Hintergrundgeräusche direkt an den Empfänger. Empfänger: Wird vom Zuhörer getragen (Halsschleife) oder ist direkt mit dem Hörgerät verbunden. Empfänger MP3 Player/ Audioquelle* Sender Empfänger TV Mobiltelefon * Kabelgebundene Audioquellen können direkt an den Sender angeschlossen werden.
7.2.1 Beschreibung des FM-Systems Auf den folgenden Seiten werden die beiden FM Empfänger-Modelle beschrieben: der designintegrierte FM Empfänger und der Audioschuh mit FM Universalempfänger. Identifizieren Sie auf den nachfolgenden Seiten anhand der Zeichnungen, welches FM-System Sie verwenden. 7.2.
7. Drahtloses Zubehör und FM-Systeme Zusammen mit dem designintegrierten FM Empfänger bietet das Hörgerät dieselbe Funktionalität und Benutzerfreundlichkeit wie ohne den FM Empfänger. (siehe Kapitel 4) Ihr Hörgeräteakustiker hat Ihr Hörgerät bereits für den Einsatz mit dem designintegrierten FM Empfänger vorbereitet. Der designintegrierte FM Empfänger kann nicht entfernt werden. Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach weiteren Informationen.
7.2.3 Audioschuh mit FM Universalempfänger UP und SP Modell CRT Modell a a b b a b c c d d Hörgerät Batteriefach Audioschuh für den FM Universalempfänger FM Universalempfänger Zusammen mit dem FM Universalempfänger bietet das Hörgerät dieselbe Funktionalität und Benutzerfreundlichkeit wie ohne den FM Empfänger (siehe Kapitel 4).
7. Drahtloses Zubehör und FM-Systeme Naída S mit Audioschuh und FM Universalempfänger ist nicht WasserResistent. Fragen Sie Ihren Hörgeräteakustiker nach weiteren Informationen. Befestigung des Audioschuhs am Hörgerät Ihr Hörgeräteakustiker hat Ihr Hörgerät bereits für den Einsatz mit dem FM Universalempfänger vorbereitet. In den Abb. 7.1 bis 7.5 wird die Verwendung der Modelle UltraPower und SuperPower beschrieben. Folgen Sie diesen Anweisungen auch bei der Verwendung von CRT Modellen.
Drücken Sie das Hörgerät nach unten, bis es einrastet (Abb. 7.2). Der Audioschuh ist jetzt korrekt am Hörgerät befestigt. Jetzt kann ein FM Universalempfänger angebracht werden. Abb. 7.2 Anschliessen des FM Universalempfängers am Audioschuh Schliessen Sie den FM Universalempfänger am Audioschuh an, indem Sie die drei Stifte des FM Universalempfängers in die drei Buchsen des Audioschuhs stecken. Der FM Universalempfänger ist korrekt am Audioschuh angeschlossen, wenn er einrastet (Abb. 7.3).
7. Drahtloses Zubehör und FM-Systeme Damit die FM Lösung immer sofort einsatzbereit ist, empfiehlt Phonak, den FM Universalempfänger nicht zu entfernen, wenn er nicht gebraucht wird. Entfernen des Audioschuhs vom Hörgerät Zum Entfernen des Audioschuhs fassen Sie das Hörgerät zwischen Daumen und Zeigefinger. Ziehen Sie die Verriegelung am Audioschuh zurück (Abb. 7.4). Abb. 7.4 Ziehen Sie gleichzeitig das Hörgerät mit der anderen Hand nach oben (Abb. 7.5). Der Audioschuh ist jetzt vom Hörgerät entfernt.
8. Service und Garantie 8.1 Garantie im Erwerbsland Bitte fragen Sie den Hörgeräteakustiker, bei dem Sie das Hörgerät erstanden haben, nach den im Erwerbsland gültigen Garantiebedingungen. 8.2 Internationale Garantie Phonak bietet eine einjährige, begrenzte internationale Garantie an, gültig ab dem Verkaufsdatum. Diese begrenzte Garantie erstreckt sich auf Herstellungs- und Materialfehler am Hörgerät selbst, nicht jedoch auf Zubehör wie Batterien, Schläuche, Otoplastiken oder externe Hörer.
8. Service und Garantie 8.3 Garantiebeschränkung Keine Garantieansprüche bestehen bei Schäden, die aufgrund unsachgemäßer Behandlung oder Pflege, chemischer Einflüsse oder Überbeanspruchung entstanden sind. Bei Schäden, die durch Dritte oder nicht autorisierte Servicestellen verursacht werden, erlischt die Garantie. Diese Garantie umfasst nicht die Serviceleistungen, die von einem Hörgeräteakustiker ausgeführt werden.
9. Informationen zur Produktkonformität Europa: Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Phonak AG, dass dieses Phonak Produkt die wesentlichen Bestimmungen der Richtlinie 93/42/EWG für Medizingeräte und der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG zu Funk- und Telekommunikationsendgeräten erfüllt. Den Volltext der Konformitätserklärung erhalten Sie entweder vom Hersteller oder Ihrem lokalen Phonak-Vertreter. Deren Adressen (weltweit) finden Sie auf www.phonak.com.
9. Informationen zur Produkt-Compliance Die in Kapitel 1 aufgelisteten drahtlosen Modelle sind wie folgt zertifiziert: UP und SP Modelle: USA FCC ID: KWC-WHSBTE1U Kanada IC: 2262A-WHSBTE1U CRT Modelle: USA FCC ID: KWC-WHSSAN1 Kanada IC: 2262A-WHSSAN1 Hinweis 1: Das Gerät entspricht Abschnitt 15 der FCC-Regeln (USA) und der RSS-210 Norm (Kanada).
Hinweis 3: In Tests wurde bestätigt, dass das Gerät die Grenzwerte für ein digitales Gerät der Klasse B entsprechend Teil 15 der FCC-Normen und die kanadische Industrienorm ICES-003 erfüllt. Diese Grenzwerte wurden festgelegt, um angemessenen Schutz vor gesundheitsgefährdenden Interferenzen in Wohnbereichen zu gewährleisten. Dieses Gerät erzeugt und nutzt Hochfrequenz-Energie und kann diese abstrahlen.
10. Hinweise und Symbolerklärungen XXXX Mit dem CE-Zeichen bestätigt die Phonak AG, dass dieses Phonak Produkt – einschliesslich Zubehör – die Anforderungen der Medizinprodukte-Richtlinie 93/42/EWG sowie die R&TTE Richtlinie 1999/5/EC zu Funk- und Telekommunikationsendgeräten erfüllt. Die Zahlen nach dem CE-Symbol entsprechen den Codes beglaubigter Institutionen, welche unter den oben erwähnten Direktiven konsultiert wurden.
Kennzeichnung für die Einhaltung der australischen EMV- und Funkkommunikationsbedingungen. Dieses Symbol zeigt an, dass es wichtig ist, dass der Benutzer die zugehörigen Information in dieser Gebrauchsanweisung berücksichtigt. Dieses Symbol zeigt an, dass es wichtig ist, dass der Benutzer die dazugehörigen Warnhinweise in dieser Gebrauchsanweisung berücksichtigt. Wichtige Information für die Handhabung und die Produktsicherheit.
10. Hinweise und Symbolerklärungen Transport- und Lagerungsbedingungen Temperatur: –20° bis +60° Celsius (–4° bis +140° Fahrenheit) Feuchtigkeit beim Transport: Bis zu 90% (nicht kondensierend) Luftfeuchtigkeit bei der Lagerung: 0% bis 70%, wenn nicht in Gebrauch. Siehe Kapitel 2.2., Anleitung zum Trocknen des Hörgeräts nach dem Gebrauch.
Notizen 66
www.phonak.com 0459 029-1061-01/V5.