Register your product and get support at WP3890 WP3891 EN User manual 3 ES Manual del usuario 21 PT-BR Manual do Usuário 39 TR Kullanım kılavuzu 57
E ngl ish 1 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. 1.0.1 Pure water Pure water is our life: it cleanses our body, enlivens our mind and rejuvenates our soul. Pure water, though a basic necessity, is within the reach of only a few. With a mission to help millions of people gain access to pure drinking water, Philips offers the ultimate pure water dispenser.
1 2 6 3 4 5 11 15 8 7 9 14 13 10
3 Important 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. 11 12 13 14 15 Front panel Appliance door Back panel Water outlet Water outlet cap Control panel with display Top cover Cover of UV chamber UV chamber Filter holder with dual filter (sediment and activated carbon) Macro filter Mains cord Power on/off button Mounting holes Water inlet connector 3.0.1 Danger • Do not spill water or any other liquid onto the appliance. 3.0.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • Store the filtered water in properly closed and clean containers for not more than 48 hours. Do not store the water in a water pot (matkas) or a candle filter, as this can recontaminate the water. Always buy original Philips replacement filters. Replace the filter according to the instructions in this user manual. Use the PureFlush function if the pure water dispenser has not been used for 2 days. Always handle the quartz tube carefully during cleaning.
4 Preparing for use E ngl ish Quality Association, USA) for products that meet or exceed industry standards for contaminant reduction, structural integrity and material safety. We advise you to have the pure water dispenser installed by trained service technicians. D Note: If the water pressure in your area is lower than the specified minimum pressure (0.5 bar), we advise you to use a suitable domestic water pump.
150mm 192.5mm 3 4 5 5 Features 5.0.1 Display panel description Screw 3 screws into the holes and place the pure water dispenser onto the screws. Connect the water inlet hose to the tap. Put the mains plug in the wall socket.
2 3 Power UV+: uses advanced UV technology and activated carbon to purify water (1) The macro filter removes large particles. (2) The activated carbon and sediment filter improves taste and removes turbidity, chlorine, volatile organic chemicals (VOCs), cysts (single-celled parasites) and larger microorganisms. (3) Advanced state-of-theart UV (PLS) technology destroys known waterborne viruses, bacteria, parasites and amoebae.
6 7 8 10 At the push of a button, PureFlush automatically flushes all internal pipes and the UV chamber of the pure water dispenser. Ideal for cleaning before first use, after every filter change and whenever the pure water dispenser has not been used for 2 days. Thanks to PureFlush, impure water is flushed out and you have pure water even if you have been away for a while. Tilt & Twist Filter change: mechanism for easy filter replacement.
1 2 Open the tap connected to the pure water dispenser. When you use the appliance for the first time or if you have not used the appliance for 2 days or more, use the PureFlush function. See section ‘PureFlush’ in this chapter. 6.0.1 Purifying in manual mode 1 2 3 Press the power-on button on the pure water dispenser • All indicators flash on and off. • The power-on indicator y goes on. • Only for model WP3891, the Battery LED will be off, if the battery is fully charged and AC supply is available.
6.1.2 PureFlush Use the PureFlush function when you use the appliance for the first time. Also use the PureFlush function if you have not used the appliance for more than 2 days: When you replace the filter, the pure water dispenser performs the Pure Flush function automatically. In this case, 10 litres of water flow out of the appliance (see chapter ‘Cleaning and maintenance’, section ‘Replacement’). B Warning: Do not drink the water that comes out of the appliance during the PureFlush procedure.
7.0.3 Cleaning the quartz tube B Warning: Handle the quartz tube with care, as it might break and cause injury. Do not tamper with the quartz tube (apply glue, etc.). 1 Switch off the pure water dispenser. 2 Open the cover of the UV chamber. 3 To remove the UV lamp unit, follow steps 1 to 5 in section ‘Replacing the UV lamp unit’. 4 Pull out the quartz tube with the rubber ring. E ngl ish We advise you to clean the quartz tube once every 6 months.
2 Open the appliance door (1). Pull the filter towards you with the lever (2) and slightly tilt the filter. 6 Align the arrow on the cap with the arrow on the filter housing and press the cap down firmly (1). Turn the cap clockwise to fix it (2). 3 Turn the filter cap (1) and remove it (2). 7 Push the filter holder back into place (1) and close the appliance door (2). 4 Grab the handle on top of the filter (1) and slowly pull the filter out of the holder (2).
3 D Note: If the filter warning still persists, repeat step 2. Place a container with a capacity of at least 10 litres under the pure water dispenser. • The pure water dispenser automatically performs the PureFlush procedure, during which 10 litres of water flow out of the appliance. E ngl ish button. Keep both buttons pressed simultaneously for at least 4 seconds. • The pure water dispenser now acknowledges the new filter. • The filter indicator c goes off.
8 Disposal • Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. 2 3 • The built-in rechargeable battery contains substances that may pollute the environment. Always remove the battery before you discard and hand in the appliance at an official collection point. Dispose of the battery at an official collection point for batteries.
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips. com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
11 Frequently asked questions Can I use the Philips pure water dispenser to purify well/bore water? Yes. The pure water dispenser was designed to purify drinkable water from e.g. municipal water sources, wells or bores. It is not intended to purify lake water, river water, sewage water or other types of untreated water. If you use well/bore water, we recommend that you have your water tested regularly. Can treated water be stored? Yes.
E ngl ish • The filter has expired before the appliance has purified 3000 litres of water. Replace the filter (see chapters ‘Cleaning and maintenance’ and ‘Replacement’). The indicators do not flash after I press the power-on button. The indicators are damaged. contact your dealer or an authorised Philips service centre.
1 Introducción Espa ñ ol Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. 1.0.1 Agua pura El agua pura nos da vida, limpia nuestro cuerpo y revitaliza nuestra mente. A pesar de ser una necesidad básica, el agua pura sólo está al alcance de unos pocos.
1 2 6 3 4 5 11 15 8 7 9 14 13 22 10
2 Descripción general 3 Importante 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. 11 12 13 14 15 3.0.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • 24 todos los componentes internos y puede provocar fugas o una situación peligrosa. Guarde el agua filtrada en recipientes limpios y bien cerrados durante un máximo de 48 horas. No almacene el agua en un recipiente de cerámica ni en un filtro de bujía, ya que podría volver a contaminarse. Compre siempre filtros de recambio originales de Philips. Cambie el filtro de acuerdo con las instrucciones incluidas en este manual de usuario.
4 Preparación para su uso • Este purificador de agua Philips ha sido galardonado con el premio Gold Seal de la WQA (Water Quality Association, EE.UU.) para productos que cumplen o superan los estándares del sector en cuanto a reducción de agentes contaminantes, integridad estructural y seguridad del material. Espa ñ ol Recomendamos que encargue la instalación del purificador de agua a técnicos de servicio especializados.
• 2 Asegúrese de que el display quede a la altura de los ojos o ligeramente más alto. Perfore 3 agujeros en la pared, tal como se muestra en la imagen. 5 Características 5.0.1 Descripción del panel del display 150mm 192.5mm 3 4 5 Enrosque 3 tornillos en los agujeros y coloque el purificador de agua sobre los tornillos. Conecte la manguera de entrada de agua al grifo. Enchufe la clavija de red a la toma de corriente.
2 3 Power UV+: utiliza la avanzada tecnología de rayos UV y carbono activo para purificar el agua (1) El macrofiltro elimina partículas grandes. (2) El filtro de carbono activo y sedimento mejora el sabor y elimina la turbidez, el cloro, los compuestos químicos orgánicos volátiles, los microorganismos (parásitos unicelulares) y microorganismos más grandes.
6 7 8 28 Al pulsar un botón, PureFlush aclara automáticamente todos los tubos internos y la cámara UV del purificador de agua. Es perfecto para la limpieza antes del primer uso, después de cambiar el filtro y cuando el purificador no se ha utilizado durante 2 días. Gracias a PureFlush se elimina el agua impura, obteniendo agua pura incluso si ha estado fuera algún tiempo. Cambio de filtro Tilt & Twist: mecanismo para cambiar fácilmente el filtro.
1 2 Abra el grifo conectado al purificador de agua. Cuando utilice el aparato por primera vez, o si no lo ha utilizado durante 2 días o más, emplee la función PureFlush. Consulte la sección “PureFlush” de este capítulo. 6.0.1 Purificación en modo manual 1 2 3 Pulse el botón de encendido del purificador de agua. • Todos los indicadores parpadean. • El indicador de encendido y se ilumina.
D Nota: • Para realizar esta operación, asegúrese de que el purificador de agua está funcionando en modo manual y de que el LED del botón para dispensar agua está parpadeando (listo para dispensar). • El ajuste de activación/desactivación de la señal sonora cambiará al ajuste predeterminado [ajuste de fábrica – “AUDIO OFF” (SEÑAL SONORA DESACTIVADA)] la próxima vez que se encienda el purificador de agua. 6.1.
7.0.3 Limpieza del tubo de cuarzo B Advertencia: Manipule el tubo de cuarzo con cuidado, ya que podría romperse y causar lesiones. No altere el tubo de cuarzo (aplicando pegamento, etc.). 1 Apague el purificador de agua. 2 Abra la tapa de la cámara UV. 3 Para quitar la unidad de la lámpara UV, siga del paso 1 al 5 de la sección “Sustitución de la unidad de la lámpara UV”. 4 Saque el tubo de cuarzo con la junta de goma. 8 9 10 Espa ñ ol Recomendamos que limpie el tubo de cuarzo cada 6 meses.
2 Abra la puerta del aparato (1). Tire del filtro hacia usted con la palanca (2) e incline ligeramente el filtro. 3 Gire la tapa del filtro (1) y quítela (2). 4 Agarre el asa de la parte superior del filtro (1) y tire lentamente para sacar el filtro del portafiltro (2). 5 Coloque un nuevo filtro en el portafiltro. 32 6 Alinee la flecha de la tapa con la flecha de la carcasa del filtro y presione la tapa firmemente hacia abajo (1).
1 2 3 Encienda el purificador de agua. • Si ha cambiado el filtro durante el período de aviso (entre 2700 y 3000 litros), el indicador del filtro c parpadea. Espere a que el botón para dispensar agua d comience a parpadear (listo para dispensar - modo manual). • Si ha sustituido el filtro después de que éste haya caducado, el indicador del filtro se iluminará continuamente. Mantenga pulsado el botón MUSIC y después mantenga pulsado el botón para dispensar agua.
7 8 9 Vuelva a colocar la tapa de retención de la lámpara. Vuelva a conectar los conectores de los cables. Cierre la cubierta de la cámara UV. 7.0.7 Piezas de repuesto 8 Cómo deshacerse del aparato • Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente. • La batería recargable incorporada contiene sustancias que pueden contaminar el medio ambiente.
3 4 2 3 Quite los cuatro tornillos del soporte de la batería. Quite los cuatro tornillos del soporte de la batería (1). Tire hacia abajo del soporte de la batería (2). Desconecte la batería y sáquela (3). 5 6 El doble filtro (carbono activo y sedimento) no está cubierto por la garantía. Esta garantía no se extiende a los accesorios (tuberías, sujeciones, adaptador, junta, etc.) que pudieran suministrarse con el purificador de agua.
Sí. El purificador de agua está diseñado para purificar agua potable, por ejemplo, de fuentes de agua municipales, manantiales o pozos. No está destinado a purificar agua de lagos o ríos, aguas fecales ni otros tipos de agua sin tratar. Si consume agua de manantial o de pozo, le aconsejamos que la someta a pruebas con regularidad. La vida del filtro se está agotando. Compre un nuevo filtro e instálelo. ¿Se puede almacenar el agua tratada? Sí.
• El filtro ha caducado antes de que el aparato purificase 3000 litros de agua. Sustituya el filtro (consulte los capítulos “Limpieza y mantenimiento” y “Sustitución”). Espa ñ ol Los indicadores no parpadean después de pulsar el botón de encendido/apagado. Los indicadores están dañados. Póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio Philips autorizado.
1 Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para aproveitar ao máximo o suporte oferecido pela Philips, registre o produto em www.philips. com/welcome. 1.0.1 Água pura BR P ortu guês A água pura é a nossa vida: ela limpa nosso corpo, alivia a mente e rejuvenesce a alma. Embora seja uma necessidade básica, ela está ao alcance de poucas pessoas. Para ajudar milhões de pessoas a terem acesso à água potável pura, a Philips oferece o que há de mais moderno em purificadores de água.
1 2 6 3 4 5 11 15 8 7 9 14 13 40 10
2 Descrição geral 3 Importante 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Leia este manual atentamente antes de usar o aparelho e guarde-o para consultas futuras. 3.0.1 Perigo • Não respingue água ou qualquer outro líquido no aparelho. 3.0.2 Aviso • • • • Antes de ligar o aparelho, verifique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem do local.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • 42 todos os componentes internos e pode levar a vazamentos e situações de risco. Guarde a água filtrada em recipientes limpos e devidamente fechados por no máximo 48 horas para que não fiquem com gosto ou odor dos recipientes. Não armazene a água em uma garrafa ou um filtro de vela, pois isso pode contaminá-la novamente. Sempre compre refis de filtro originais da Philips. Substitua o filtro de acordo com as instruções neste manual do usuário.
Este purificador de água Philips foi premiado com o Selo de Ouro da WQA (Water Quality Association, EUA) para produtos que atendem ou superam os padrões da indústria no que diz respeito à redução de contaminantes, integridade estrutural e segurança de materiais. 4 Preparação para o uso Recomendamos que o processo de instalação siga rigorosamente as instruções descritas no manual. Caso necessário, consulte um profissional especializado.
• 2 Verifique se o visor está no nível dos olhos ou ligeiramente acima. Faça 3 furos na parede, como indicado na figura. 5 Recursos 5.0.1 Descrição do painel 150mm 192.5mm 3 4 5 Enrosque 3 parafusos nos orifícios e encaixe o purificador nos parafusos. Conecte a mangueira de entrada de água à torneira. Conecte o plugue à tomada elétrica.
2 3 Power UV+: usa carvão ativado e tecnologia UV avançada para purificar a água (1) O filtro grande remove partículas grandes. (2) O carvão ativado e o filtro de sedimentos melhoram o gosto e removem turvação, cloro, produtos químicos voláteis, microorganismos (parasitas unicelulares) e microorganismos maiores. (3) A tecnologia UV (PLS) de última geração destrói vírus, bactérias, parasitas e amebas. Alerta PureProtect: avisa quando o filtro precisa ser trocado Quando 2.
6 7 8 46 Apenas pressionando um botão, o PureFlush lava automaticamente todos os tubos internos e a câmara UV. Ideal para fazer a limpeza antes da primeira utilização, a cada substituição de filtro e sempre que o aparelho não for usado por 2 dias. Devido ao PureFlush, as impurezas da água são eliminadas e você tem água pura mesmo após períodos de ausência.
1 2 Abra a torneira conectada ao purificador. Ao usar o aparelho pela primeira vez ou se ele ficar sem uso por pelo menos 2 dias, utilize a função PureFlush. Consulte a seção ‘PureFlush’ neste capítulo. 6.0.1 Purificação no modo manual 1 2 3 Pressione o botão liga/desliga no purificador. • Todos os indicadores ligam e desligam. • O indicador de ligado y acende.
D Nota: • Para executar esta operação, verifique se o Purificador de água está no modo manual e se o LED do botão Filtrar está piscando (Pronto para filtrar). • A configuração de áudio LIGADO/ DESLIGADO será alterada para a configuração padrão (configuração de fábrica – “ÁUDIO DESLIGADO”) quando o Purificador de água for ligado novamente. 7 Limpeza e manutenção 6.1.2 PureFlush B Aviso: Não despeje água sobre o purificador.
7.0.3 Limpeza do tubo de quartzo Recomendamos limpar o tubo de quartzo a cada 6 meses. 8 9 10 Insira o tubo com o anel de borracha na câmara UV. D Nota: Verifique se colocou o anel de borracha e o tubo de quartzo na posição correta. Para encaixar novamente a lâmpada UV, siga as etapas de 6 a 8 na seção ‘Substituição da lâmpada UV’. Feche a tampa da câmara UV. 7.0.4 Substituição do refil 5 Retire o anel de borracha. 6 Limpe o tubo de quartzo com um pano úmido limpo e seque-o completamente.
2 Abra a porta do aparelho (1). Puxe o filtro na sua direção com a alavanca (2) e incline-o suavemente. 3 Gire a tampa do refil (1) e remova-a (2). 4 Segure a alça na parte superior do refil (1) e retire o refil do suporte lentamente (2). 6 Alinhe a seta na tampa com a seta no suporte do refil e pressione para baixo com firmeza (1). Gire a tampa no sentido horário para fechar (2). 7 Encaixe o suporte do filtro novamente (1) e feche a porta do aparelho (2).
o botão Filtrar. Mantenha os dois botões pressionados simultaneamente por pelo menos 4 segundos. • Agora o purificador de água reconhece o novo refil. • O indicador do filtro se apaga c. 4 Afrouxe a tampa de retenção da lâmpada UV. 5 Remova a lâmpada UV (lâmpada, anel de borracha e suporte). 6 Insira a nova lâmpada UV. Encaixe novamente a tampa de retenção da lâmpada. Reconecte os conectores dos fios. Feche a tampa da câmara UV.
8 Descarte • Não descarte o aparelho com o lixo doméstico no final de sua vida útil. Leve-o a um posto de coleta oficial para que possa ser reciclado. Com esse ato, você ajuda a preservar o meio ambiente. 2 3 • A bateria interna recarregável contém substâncias que podem poluir o meio ambiente. Sempre remova a bateria do aparelho antes de descartá-lo e levá-lo a um posto oficial de coleta. Descarte as baterias em um posto oficial de coleta de baterias.
Se necessitar de informações ou tiver algum problema, visite a página da Philips em www. philips.com ou contate o Atendimento ao Cliente Philips do seu país (os números de telefone encontram-se no folheto da garantia mundial). Se não existir um Atendimento ao Cliente Philips no seu país, dirija-se a um representante local da Philips ou contate o Departamento de Assistência Técnica de Eletrodomésticos e Cuidados Pessoais Philips. 9.0.
O que há de especial na lâmpada UV? A luz ultravioleta é uma meio eficiente de destruir microorganismos sem usar produtos químicos. A lâmpada UV produz luz em uma faixa de onda específica que destrói os microorganismos. A luz precisa estar na intensidade certa e a água precisa ser exposta à luz por um período específico de tempo para que receba a dose certa de luz UV. 12 Resolução de problemas O indicador do refil pisca. A vida útil do refil está chegando ao fim.
Sinal Significado y Indicador de energia Verde contínuo Aparelho ligado/no modo de espera y Indicador de energia Desligado Aparelho desligado z Desligado Totalmente carregado Pisca Carregamento Vermelho contínuo Bateria funcionando a Indicador de bateria (somente modelo WP3891) Indicador de bateria (somente modelo WP3891) Indicador de bateria (somente modelo WP3891) Indicador de UV Vermelho contínuo Erro de UV c Indicador do filtro Vermelho contínuo O filtro expirou d Botão Filtrar
1 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adreste kaydettirin: www.philips. com/welcome. 1.0.1 Saf su T ür k çe Temiz su hayattır: vücudumuzu temizler, aklımızı canlandırır ve ruhumuzu gençleştirir. Temel bir gereksinim olmasına rağmen temiz suya çok az sayıda insan ulaşabilmektedir.
1 2 6 3 4 5 11 15 8 7 9 14 13 58 10
2 Genel Açıklamalar 3 Önemli 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın. 3.0.1 Tehlike • Cihazın üzerine su veya başka sıvılar dökmeyin. 3.0.2 Uyarı • • • • Cihazı fişe takmadan önce, üstünde yazılı olan gerilimin, evinizdeki şebeke gerilimiyle uygun olup olmadığını kontrol edin.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • 60 Filtrelenmiş suyu düzgün şekilde kapalı ve temiz konteynerlerde, en fazla 48 saat saklayın. Suyun tekrar kirlenmesine neden olacağından, suyu bir su kabında (güğüm) veya mum filtrede saklamayın. Daima orijinal yedek Philips filtreleri satın alın. Filtreyi bu kullanım kılavuzundaki talimatlara uygun şekilde değiştirin. Arıtılmış su otomatı 2 gün kullanılmadıysa, PureFlush fonksiyonunu kullanın. Temizlik sırasında kuvars tüpü mutlaka dikkatle tutun.
4 Cihazın kullanıma hazırlanması Arıtılmış su otomatının, yetkili servis teknisyenleri tarafından takılmasını öneririz. D Not: Bölgenizdeki su basıncı, belirtilen minimum basınçtan (0,5 bar) düşükse, uygun bir ev içi su pompası kullanmanızı öneririz. D Not: Bölgenizdeki su basıncı, belirtilen maksimum basınçtan (2,0 bar) yüksekse, basınç düşürücü valf kullanılmalıdır. 1 Arıtılmış su otomatı için uygun bir yer seçin. • Arıtılmış su otomatını, yaralanmalara neden olmayacak uygun ve güvenli bir yere kurun.
150mm 192.5mm 3 4 5 5 Özellikler 5.0.1 Gösterge paneli açıklamaları 3 vidayı deliklere takın ve arıtılmış su otomatını vidaların üstüne gelecek şekilde yerleştirin. Su giriş hortumunu musluğa takın. Elektrik fişini prize takın.
2 3 Power UV+: Suyu arıtmak için gelişmiş UV teknolojisi ve aktif karbon kullanır. (1) Makro filtre büyük parçacıkları temizler. (2) Aktif karbon ve tortu filtresi tadı geliştirir ve bulanıklık, klor, uçucu organik kimyasallar (VOC’lar), kistler (tek hücreli parazitler) ve daha büyük mikroorganizmaları yok eder. (3) Son teknoloji ürünü UV (PLS) teknolojisi, içme suyu ile geçtiği bilinen virüsleri, bakterileri, parazitleri ve amipleri yok eder.
6 7 8 64 Tek bir düğmeye basıldığında PureFlush, arıtılmış su otomatının tüm iç borularını ve UV bölmesini otomatik olarak yıkar. İlk kullanımdan önce, her filtre değişiminden sonra ve arıtılmış su otomatı 2 gün kullanılmadığında temizlik için idealdir. PureFlush sayesinde, bir süre uzakta olsanız bile kirli su dışarı atılır ve temiz suya sahip olursunuz. Yatır ve Döndür Filtre değişimi: kolay filtre değiştirme mekanizması.
1 2 Arıtılmış su otomatına bağlı musluğu açın. Cihazı ilk kez kullanırken veya 2 gün ya da daha uzun bir süre kullanmadıysanız, PureFlush fonksiyonunu kullanın. Bkz. bu bölümde ‘PureFlush’ kısmı. 6.0.1 Manuel modda arıtma 1 2 3 Arıtılmış su otomatının güç açma düğmesine basın • Tüm göstergeler yanıp söner. • Güç açık göstergesi y yanar. • Sadece WP 3891 modelinde, pil tümüyle şarjlı ve AC beslemesi varsa, Pil LED’i söner. Pil şarj ediliyorsa, kırmızı renkte yanıp söner.
Filtreyi değiştirdiğinizde, arıtılmış su otomatı Pure Flush fonksiyonunu otomatik olarak gerçekleştirir. Bu durumda, 10 litre su cihazdan dışarı akar (bkz. bölüm ‘Temizlik ve bakım’, bölüm ‘Değiştirme’). 7 Temizlik ve bakım B Uyarı: PureFlush prosedürü sırasında cihazdan çıkan suyu içmeyin. 1 Arıtılmış su otomatını açın. Dağıtım düğmesi d yanıp sönene kadar bekleyin (dağıtıma hazır - manuel mod). 2 Arıtılmış su otomatının altına, en az 10 litre kapasiteye sahip bir kap yerleştirin.
5 6 7 8 Lastik halkayı çıkarın. Kuvars tüpü temiz, nemli bir bezle temizleyin ve tamamen kurulayın. Lastik halkayı açık ucun 2 - 3 mm içine takın. Tüpü lastik halkayla birlikte UV bölmeye takın. 9 10 D Not: Lastik halkayı ve kuvars tüpü doğru konumda yerleştirdiğinizden emin olun. UV lamba ünitesini tekrar takmak için, ‘UV lamba ünitesinin değiştirilmesi’ bölümündeki 6 - 8 numaralı adımları uygulayın. UV bölmesinin kapağını kapatın. 7.0.
7 4 5 Filtrenin üst kısmındaki kolu tutun (1) ve filtreyi yuvasından yavaşça çekerek çıkarın (2). Filtre yuvasına yeni bir filtre takın. D Not: Filtreyi her değiştirdiğinizde, makro filtreyi de temizleyin (bkz. yukarıdaki ‘Makro filtrenin temizlenmesi’ bölümü). Filtreyi değiştirdiğinizde, filtre değişimini onaylamanız gerekir. Arıtılmış su otomatı sadece, filtre değişimi onaylandıktan sonra tekrar normal olarak çalışır. 7.0.
7.0.6 UV lamba ünitesinin değiştirilmesi B Uyarı: UV lamba ünitesini her zaman orijinal Philips UV lambasıyla (kod no. 421530875020) değiştirin. 1 Arıtılmış su otomatını kapatın. 2 UV bölmesinin kapağını açın. 6 7 8 9 Yeni UV lamba ünitesini takın. Lamba tutma kapağını tekrar takın. Tel konnektörlerini tekrar bağlayın. UV bölmesinin kapağını kapatın. 3 UV lambası tel konnektörlerinin bağlantılarını kesin. 4 UV lambası tutma kapağını çevirerek çıkarın.
8 Atılması • Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz. • Dahili şarj edilebilir pil, çevreyi kirletebilecek maddeler içermektedir. Cihazı atmadan ya da resmi toplama noktasına teslim etmeden önce mutlaka pili çıkarın. Pili, piller için resmi toplama noktasına teslim edin.
9 Garanti ve servis 10 Teknik veriler Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen www.philips.com. tr adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun. 1 2 3 4 9.0.
11 Sıkça sorulan sorular 12 Sorun giderme Philips arıtılmış su otomatını kuyu/artezyen suyunu arıtmak için kullanabilir miyim? Evet. Arıtılmış su otomatı, şehir suyu kaynaklarından, kuyulardan ya da artezyenden gelen suyu arıtmak üzere tasarlanmıştır. Göl, nehir, lağım ya da diğer işlenmemiş su türlerini arıtmak için kullanmaya uygun değildir. Kuyu/artezyen suyu kullanıyorsanız, suyunuzu düzenli olarak test ettirmenizi öneririz. İşlenmiş su saklanabilir mi? Evet.
Güç açma düğmesine bastıktan sonra göstergeler yanıp sönmüyor. Göstergeler hasar görmüş. Bayinize ya da yetkili bir Philips servis merkezine başvurun.
Contact information Estonia 6563100 Argentina 011-4544 2047 Greece 0 0800 3122 1280 Australia 1300 139 798 France 08 9165 0005 ((€ 0,23 par minute)) Belarus 375-17 200 09 24 Hong Kong 852 2619 9660 België / Belgique 070 222.
New Zealand 0800 273 845 South Africa +27 11 471 5000 Norge 2270 8111 Srbija i crna gora +381 11 324 10 37 , +381 11 324 34 79 Österreich 0820 901 114 ((€ 0,20 pro Minut)) Suomi (09) 2311 3415 Republica de panama 223-9544 Sverge 08/5792 9100 PARAGUAY (interno 101) 021 664 333 Taiwan 0800 231099 PARAGUAY (Servicio Técnico) 021 503 917 Thailand +66 2 652 8652 Peru 0-800-10000 ((CIC)) Türkíye 90 0216 522 17 05 Phillipines + 63 2 8100161 (loc.
© 2007 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. Document order number: 4222.002.6995.