Importante Precauciones PARA SU SEGURIDAD M NO QUITE LA TAPA DEL PANEL DESTORNILLADOR Para evitar sacudidas eléctricas, no quite fa tapa. No hay piezas reparables por 8l usuario en el interior, Dele el servicio en manos de personal técnico cualificado, W PARA REDUCIR EL RIESGO DE PELIGRO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE EQUIPO ALUVIAL A LA HUMEDAD.
* Cuando usted introduce la videocámara $-VHS-C desde un lugar muy frió, como por ejemplo lugares donde se practica el ski, al interior de una sala caliente, mantenga la videocámara S-VHS-C en una bolsa de astático bien cerrada para evitar la condensación. Mantenga ia videocámara S-VHS-C alejada de humo aceitoso y vapor. Proteja la videocámara S-VHS-C del polvo y fa humedad.
M o adnos y conectores Boten de rebobinadoflocalizacién regresiva (REARE@ ) Utilice este botón para realizar las operaciones siguientes: 1) Estando el conmutador de funcionamiento en “CAMERA™: Después de grabar una escena, utilice ese boten para reproducir los Mitigas segundos de la grabación, para confirmar rápidamente que se ha realizado la grabación, 2) Estando el conmutador de funcionamiento en "VCR™: Para rebobinar la cinta desde el modo de parada.
€ Boten de mezcla digital (DIGITAL MIX) Para combinar una imagen fija con otra imagen. Boten de inicio digital (DIGITAL TASTAR) Para iniciar la función de agrandamiento de imagen digital o la función de mezcla digital. Boten selector del modo de enfoque (FUCOS) Para seleccionar el ajuste del enfoque manual, Boten de ajuste de equilibrio del blanco {BALANCEA} Para ¢ ajuste manual del equilibrio del blanco. Boten de clericatura del iris (IRIS Para controlar manualmente la abertura/cierre del Iris.
Sistemas de alimentación Pila 8BC5217 Carga de la batería La batearla se envía descargada y debe cargarse antes de utilizaría. 1 inserte el extremo superior de la batería en el conector del adaptador de CA como se muestra en 1a ilustración. 2 Guise la parte trasera hacia abajo hasta que quede bloqueada haciendo un' ruido seco. 3 Conecte el cable de alimentación del adaptador toma de la red. ® La lampara de alimentación @ se encenderá, y varios segundos después, la lampara de carga @ se encenderá también.
W Como utilizar la conveniente función de descarga carga 8i carga repetidamente una batería sin haberse descargado antes por completo, se producirá el llamado “efecto de memoria”, y el tiempo de funcionamiento de 1a batería cargada se reducirá poco a poco. Por o tanto, se recomienda regenerar las baterías después de cada cinco cargas utilizada la conveniente función de descarga -+ carga. Coloque la batería en el adaptador Conecte el cable de la alimentación del adaptador tona de la red.
Adaptador de CA SBC5420/5419 (suministrado) Como utilizar el adaptador de CA TR Cable de batería de automóvil SBC5422 {opcional) Como utilizar el cable de batería de automóvil 1 Conecte el cable de la alimentación al zócalo de entrada videocámara. 2 Conecte el otro extremo del cable al zócalo de salida de CC del adaptador de CA. 3 Conecte el cable de la alimentación def adaptador toma de la red.
Preparativos básicos Ajuste de la correa para la mano Angulo de la correa para la mano Eif angulo de la correa para la mano puede ajustarse en 4 pasos para ajustar la correa al trafica de la mano, Ajustártela de forma que los botones de inicio/parada y del Boom puedan pisarse cimentaste con los dedos. 1 Presione el soporte de la correa para 1a mano en la dirección de ia flecha. 2 Musca el soporte de la correa para la mano hacia arriba o hacia abajo hasta lograr la posición de utilización meas cómoda.
Visor Ajuste del angulo del visor 1 Para filmar normalmente. 2 Para guardar la videocámara en el estuche de transporte del sistema o en la bisa flexible de transporte {ambos opcionales). Inclinación del visor (existen 7 posiciones en las que el visor se para haciendo un ruido seco} qfi:fi) Extensión del visor ® Cuando no utilice el visor, pliéguelo para hacer mas compacta la videocámara. ® Antes de filmar, extienda completamente el visor hasta ta posición @ (unos 3 cm).
Fijación de la fecha y la hora Inserción de la pila de reserva Inebriara . 2 BAGAZO ARRIOSTRAR W Como insertar ia pila de reserva # La pila de reserva "CR2032" es necesaria para mantener almacenadas en la memoria, mientras la videocámara esta desconectada, la fecha, la hora y fas velocidades de cinta seleccionadas. Dé vuelta a la videocámara. 2 Empuje los dos topes € uno hacia el otro y saque el porta pila @. 3 Instale Ia pila con Ja marca hacia abajo, hasta que quede boqueada haciendo un ruido seco.
S e = Fijación de Ia fecha y la hora # Repita los pasos 3 y 4 hasta fijar correctamente todos fos datos, ® Una vez fijadas la fecha y la hora, pulse el botón DATE/TIME SELECTA cuando escuche una serial horaria precisa. El reloj empezara a funcionar a continuación. 10:& S e 151059852 1 Pulse y ponga el conmutador de funcionamiento en “CAMERA. 2 Pulse el boten DATE/TIME. 3 Mantenga pulsado el boten DATE/TIME SELECTA durante mas de dos segundos.
Radiocasete Inserción de la radiocasete # Utilice solamente videocintas $-VHS-C o VHS-C. Antes de insertar la caseta asegúrese de que la cinta esté tensa. Si esta fija, tesela girando fa rueda dentada €) de la casete en la dirección de ia flecha. 1 Deslice el control de abertura de 1z tapa del compartimiento de ia casete y abra ia tapa del compartimiento de la casete, 2 Pulse el botan EJECUTE. 3 Inserte la radiocasete con la ventanilla @ hacia arriba y con ia legista de seguridad infecta.
Grabación Grabación completamente automática REC 1 Conecte una fuente de alimentación. (Balero completamente cargada, adaptador de CA o cable de batería de automovilismo) 2 Pulse y ponga el conmutador de funcionamiento en “CAMERA™, 3 Inserte una casete {con la lengüeta de seguridad intacta). # La videocámara se pondrá en e modo de pausa de grabación pocos segundos después de cerrar 1a tapa del compartimiento de la casete.
Grabación de instantáneas Utilizando la función de filmación digital ® Pulsando simplemente &l boten ASNACHO REC podré grabar una imagen fija durante § segundas aproximadamente. Como cualquiera puede utilizar esta videocámara con la misma facilidad que una cámara fotográfica, es muy sencillo pedir a otra persona que le tome su imagen en vídeo pulsando el botan ASNACHO REC. Asl es mucho mds sencillo salir en sus propias películas. 1 Pulse y ponga el conmutador de funcionamiento en “CAMERA”.
Grabación de imagen fija Utilizando Ia función de filmación digital Grabación de imagen fija de cualquier duración deseada 1 Pulse y ponga el conmutador de funcionamiento en “CAMERA”. 2 Pulse ef boten PASTILLERO. + La imagen del visor quedara fija. * Guisando repetidamente el boten ASTILLE/ ESTROBO, el modo podrá cambiarse en el orden siguiente: NORMAL TILLA — ESTROBO :J 3 Pulse el boten de inicio/parada. ® la imagen fija del visor se grabara.
Estabilizador automático de imagen Esta función corrige automáticamente 1a ligera vibración de la videocámara producida a menudo al filmar o utilizar el zoo con la videocámara en la mano. Esta función es muy practica en las situaciones de filmación siguientes: # Acercando un objeto con el zoo. # Firmando mientras camina. ) ® Filmando desde el interior de un vehículo en movimiento. Pulse el botón ESTABILIZAR.
Grabación con agrandamiento de imagen digital DISIPE Deslice la cubierta del modo digital hacia (a paire delantera de la videocámara hasta que quede bloqueada haciendo un ruido seco. * La videocámara esta ahora en el modo digital. Estando la videocámara en el modo de pausa de grabación, pulse el botón DIGITAL PIPE. ® la imagen dei visor permanecerá fija durante 2 segundos aproximadamente. Pulse el botón DIGITAL TASTAR.
Revisión rápida Para cuando usted desee revisar el final de la titila grabación y confirmar que ésta se ha realizado. 1 Pulse el boten REW/@S estando en el modo de pausa de grabación. ® La indicación “OHK” aparecerá en el visor, la cinta se rebobinara unas 2 segundos v luego se reproducirá automáticamente, tras lo cual, volverá a ponerse en el modo de pausa de grabación.
Edición Grabación de fecha/hora & Como añadir nuevas escenas al final de otras Durante {a grabación o en el modo de pausa de # Esta función permite realizar una suave transición grabación también podrá grabarse la indicación de la entre una grabación anterior y otra nueva. horchatera indicada en el visor. Pulse el botan DATE/TIME para seleccionar la indicación deseada.
Técnicas de radiografiara avanzada Enfoque Enfoque automático Esta videocámara puede enfocar automáticamente la mayoría de los objetos. {No es necesario realizar ningún ajuste manual.) N N MF Ruando la indicación “"MF" no aparece en ¢l visor @, fa videocámara se encuentra en el modo de enfoque automático, {MF: significa enfoque manual} ® El enfoque se ajustar automáticamente de acuerdo at objeto que ocupa el centro del visor.
En estos casos debe utilizarse el ensogue manual 1 35 Ponga el conmutador selector de modo en "MANUAL™, Pulse el botón FUCOS, # La indicación “MF" aparece en el visor. Pulse ef botón “T de control del zoo para acercar el objete que desea enfocar. Pulse el boten + o ~ para ajustar el enfoque. g1 W Pulse el boten "W de control del zoo para alejar el objeto. B Para cambiar al modo de enfoque automático Pulse el botón FUCOS. * La condiciona "MF" desaparece del visor.
e Notas: ® Estando desactivado el zoo digital, el alcance del zoo se reduce a X8. * Ruando se active el zoo digital, la imagen aumenta telefónicamente al incrementar el alcance del zoo a X16. * Con el zoo digital, a definición y el detalle de fa imagen se reduce un poco. ® Cuando acerque un objeto hasta la posición máxima de tele foto puede producirse una petequia distorsión de imagen secundaria.
Ajuste del equilibrio del blanco Equilibrio automático del blanco Para el ojo humane, los objetos blancos aparecen como tal Incluso cuando las condiciones de iluminación son diferentes, La videocámara, sin embargue, daría a estos objetos bances, seglar el color de la fuente de luz, un tinte rojizo o azulado. Para que las grabaciones legan unos colores naturales, e sensor de la videocámara debe ajustarse según los colores existentes de la luz.
Técnicas de radiografiara avanzada W Llamada automática al ajuste anterior del equilibrio del blanco * Después de poner el conmutador de funcionamiento en "OFF" y luego en “CAMERA” otra vez, la indicación “HITE" parpadeara lentamente, sin embargo, el ultimo ajuste del equilibrio del blanco se mantiene. Pero, para asegurar {a mejor reproducción en color posible, vuelva a ajustar el equilibrio del blanco.
Iris Esta función es muy eficaz para filmar escenas con luz de fondo. 1 Ponga el conmutador selector de modo en “MANUAL", 2 Guise el boté + o~ del IRIS. & Cada vez que pulsa el botan + del RIS, el brillo de la imagen aumentar ef equivalente a 3 ajustes de abertura del objetivo. Cada vez que pulsa el boten ~ del IRIS, el brillo de ia imagen disminuiré lo equivalente a 3 ajustes de abertura dei objetivo.
Obturador de alta velocidad La videocámara estad equipada con un obturador de múltiples velocidades selecciona bles que permite una mejor grabación de objetos en rápido movimiento, para reproducir en movimiento lento unas imágenes mucho mas nítidas, Seleccione este medo cuando desee filmar abetos en rapidez movimiento y reproduciros liegos en un vídeo equipado con la función de imagen fija movimiento lento, 1 Ponga el conmutador selector de modo en “MANUAL".
Conexión a un televisor sin Euro conector Utilice el convertidor de RF SBC5411 (opcional) para hacer esta conexión. Ronzal éi Cable coaxial DIN-DIN RF OUT Convertidor de RF SBGS411 (opcional 1 Desconecte el cable de antena del televisor.
Reproducir W Como ajustar el seguimiento 8i la imagen se distorsiona durante la reproducción debido a barras de ruido, el seguimiento tendrá que ajustarse. ® La cinta grabada puede reproducirse en el visor o en el televisor. q Pulse simultáneamente ambos botones de seguimiento € y» 1 Pulse el boten EJECUTE e inserte Ia casete grabada. Consulte la pagina 16.
Contador de cinta La indicación del contador de cinta muestra el tiempo transcurrido de ia cinta en harás, minutos y segundos. M Como reponer el contador de cinta a s izl : :
A Reproducir en un vídeo utilizando el adaptador de casete ministrado {22AV5146) Lag videocintas VHS compactas grabadas en la videocámara pueden reproducirse en un vídeo normal VHS utilizando el adaptador de casete suministrado, {Una videocintas instalada en el adaptador de asele es totalmente compatible con un vídeo VHS estándar, para poder grabarla y reproduciría} ® Adaptador de casete 22AV5146 £1 22AVE146 carga y descarga la casete automáticamente.
Después de utilizar la videocámara Limpieza del visor O BwW N Extraiga la casete. Pulse y ponga el conmutador de funcionamiento en “OFF, Extraiga la batería. Pliegue el visor, Coligue la tapa del objetivo en el objetivo. 1 Quite la tapa del ocular girándola hacia la izquierda. Alinee las marcas inserte fa tapa del ocular y gírelo hacia la derecha.
Información complementaria ¢0ué es la “temperatura de color? La luz consta de varios componentes de color en diferentes proporciones. Existe cierta relación entre la temperatura de una fuente de luz y los componentes de color de la luz emitida; ai aumentar la temperatura varia ¢ color de la luz desde rojo, anaranjado, amarillear, blanco hasta Legar al azul, en este orden. La “temperatura de color’ es un valor que expresa las diferencias de color entre las fuentes de fuz medida en Kelvin.
Acerca del formato $-VHS SVHSH 625 S-VHS es el nuevo sistema de vídeo que cumple con la demanda y expectaciones de la actual era de videoconferencia, Es un sistema de nuevo desarrollo basado en el formato de vídeo VHS, un formato bien establecido en todo ef mundo para uso en el hogar, Emplea lo Ultimo de la tecnología para ofrecer una definición y una calidad de imagen mucho mejor.
En caso de dificultad A —— e Lo que al principio parece ser un problema no siempre lo es. Aseglares primero. Síntomas 1 Causas Soluciones Alimentación No hay alimentación, La fuente de alimentación esta mal conectada, Compruebe si la batería, el adaptador cable de la batería de automóvil están bien conectados. No hay alimentación utilizando el adaptador de CA. La batería se encuentra en el adaptador de CA para ser cargada. Quite 1a batería.