Indice sumamente sacarosa— e Importante 3 Precauciones . 3 Accesorios de la videocámara 5 Controles y conectores 8 Indicaciones en el visor electrónico (i T Sistema de alimentación 8 Ajuste de la fecha y ia hora . 10 Visor electrónico (EVF) 12 Videocintas 13 Grabación con la cámara . 14 Técnicas de radiografiara avanzada 15 Enfoque .. 15 Necromancia 18 Equilibrio dei blanco . 16 Obturador de alta velocidad 17 Boom 17 Aparición y desaparición progresiva de la imagen 18 Grabación de un tille 18 Reproducen . .
Importante PARA SU SEGURIDAD NO QUITE LA TAPA DEL PANEL DESTORNILLADOR Para evitar sacudidas eléctricas, no quite la tapa. No hay plazas reparables por el usuario en su interior. Deje et servicio en manos de personal técnico cualificado. PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD. M AVISO SOBRE LA PILA Existe el riesgo de que explote 1a pila si la coloca mal.
A e T — » Cuando usted pasa la videocámara desde un lugar muy frió, como por ejemplarice una pista de esquí, al interior de una sala caliente, manténgala en una bolsa de plástico bien cerrada para evitar la condensación. #antena la videocámara alejada de humo aceitoso y vapor. Proteja la videocámara del polvo y la humedad. Condiciones ambientales: Utilice ia videocámara bajo condiciones en las que fa temperatura esté entre donde la humedad esté entre 80%.
Controles y conectores {BATA, EJECUTE) N Nombre Pagina Controles de operaciones generales ) Control corrector del ocular 12 N Nombre Pagina @ Tapa del ocular 2 ) Receptáculo para el trípode 24 ® de control de! zoo automático 15 © Ajuste manual del enfoque 5 ® Interruptor de encendido/apagado 14 @ Toma para mando a distancia (RETOME) 24 {PONER) @ Toma de entrada Tecla de arranque/parada de grabación 14 @ fija 2 & Escarice para la correa del hombro Visor electrónico (EVF) 7 & Teclead (PL,AY)A 20 Compartimient
Indicaciones en el visor electrónico (EVF) Para informarle de las condiciones de la videocámara aparecen en el visor electrónico (EVF) ias indicaciones siguientes, 26, 8, 1981 Indicaciones de aviso/alarma Indicaciones de aviso/alarma Cuando solé quede la barra indicativo de energía del paquete de pilas, 1a Indicativo del paquete de pilas emplazarle a parpadear. Cuando haya . ‘L\ pareciéndoos fa Ultima barra, la lampara de 7 ~ encendido parpadeara rápidamente, Bajo | esta condición, Ja energía que queda es m
Sistemas de alimentación Colocación del bogue de pilas Tecla de expulsan del bogue de pitas {BATA, EJECUTE) 1 Alinee las ranuras del bloque de pilas y de la videocámara. 2 Empuje el bloque de pilas hasta que quede bloqueado haciendo un ruido seco. & Para extraer el bloque de pilas, pulse Ia tecla BATA. EJECUTE y deslice el bogue de pilas en dirección opuesta a la indicada en el paso 2. PRECAUCIONES: ® Espera unos 10 segundos después de desconectar ja videocámara para extraer el bogue de pilas.
Ajuste de la fecha y la hora Como introducir la pila para la operación del reloj 1 10 Quite fa tapa. Introduzca Ja pila mafioso “CR2032” con las polaridades {+ y -} bien alineadas y luego coloque ia tapa. Notas: # Esta pila es necesaria para que la fecha y 1a hora, se memoricen en la videocámara.
Ajuste de la fecha y el reloj DATE/TIME = DATE/TIME SHERIFF SET Cuando pulse [a tecla selectora de DATE/TIME, la indicación mostrada mas abajo aparecer en el visor electrónico. * Sino estad instalada la pila se encenderá ia indicación “BACÍA. 2 Cuando maniega pulsada durante més de 2 segundos la tecla SHERIFF, {a parte del “Afino” empezaré a parpadear.
Visor electrónico (EVF) Extracción del visor electrónico Mantenga el visor electrónico completamente extendido durante la filmación, Corrector del ocular Con este control, el ocular podrá ajustarse a la vista del usuario. Mandos Notas: * Cuando extraiga ] visor electrónico no lo sujete por la fara del ocular. ® No ejerza ninguna presión sobre el visor electrónico, excepto para extraerlo y volver a meterlo.
Videocintas Inserción de un radiocasete Antes de insertar el asele Antes de insertar el casete cerciórese de que Ja cinta no esté floja, SI estuviese fija, gire ¢l carrete del casete en la dirección de la flecha para tensar ia cinta. Gire para tensar fa cinta Ventanilla 1 Gire el visor poltronice completamente hacia el objetivo y pulse ia tecla EJECUTE. No vuelva a poner el visor electrónico en su posición normal mientras ia tapa del compartimiento del casete esté completamente abierta.
Grabación con la cámara B RETAQUE MEMORA “HIEDE O O DOME S O é‘ Para comenzar la grabación 1 Deslice el interruptor PONER hacia 1a derecha para conectar la videocámara. 2 Gire completamente el visor electrónico hacia el objetivo y puse la tecla EJECUTE. Intrepidez un radiocasete con la pes tafia de seguridad intacta. 3 Ajuste el selector de modo de cámara a la posición “AUTO" 4 Ponga la cubierta del conmutador selector MARCHAMERO en “CAMERA™. ® La videocámara se pondrá en el modo de pausa de grabación.
Técnicas de radiografiara avanzada Enfoque Auto enfoque continuo Para que el enfoque sea ajustase en forma automaticé y continua, encienda la cincograbado y ajuste el selector do modo de cámara a la posición *AUTO™. * El enfoque se ajustar automáticamente al objeto dal centro del visor electrónico. Enfoque manual Indicación de enfoque manual 1 Ajuste ef selector de modo de cámara a la posición “MANUAL”, 2 Pulse la tara FUCOS.
Equilibrio del blanco Equilibrio del blanco Este ajuste es necesario para asegurar una reproducción natural de los colores. Para que ¢l balance del blanco sea ajustado en forma automaticé y continua, simplemente encienda la cimar/ grabadora y ajuste el selector de modo de cámara ala posición “AUTO". Esta fijación ofrecer automáticamente una reproducción natural y bien equilibrada de los colores bajo casi cualquier condicioné de filmación.
Obturador de alta velocidad Una amplia gama de velocidades del obturador permiten filmar objetos en rápido movimiento. 1 Ajuste el selector de modo de cámara a la posición “MANUAL" 2 Pulsando repetidamente el selector SUÉTER, la velocidad del obturada podré cambiarse de la forma siguiente: {No hay indicación) : 1/50 de seg. (normal) 11120 1 1/120 de seg. 1/250 : 17250 de seg. 17500 1 1/500 de seq. 171000 1 de seg. 12000 + de seg. 174000 1 de seg.
Aparición y desaparición progresiva de la imagen Aparición progresiva de la imagen L.a aparición progresiva de la imagen se utiliza, por ejemplo, al comienzo de una filmación. Tras grabar ¢l titulo, la aparición progresiva de la imagen causara un efecto muy bonito.
Selección del color de un titule Pulsando repetidamente la tecla COLOR DOME, el color de los títulos podrá cambiarse en el orden indicado meas abajo.
Reproducción a través de un televisor (conexiones) Televisor con entrada AV A la toma de salida de vídeo Curable AV A a toma de salida de audio Conexión a un televisor sin tomas de entrada de audio y vídeo ;i Sintonice el canal 36 de UHF del televisor Selector de sistema PAL G: Para Europa continental I: Para el Reino Unido A RF OUT Selector VIDENTE VIVIDERO: Para reproducir una cinta, TV: Para ver la TV, 21
Reproducción en un vídeo de mesa Use ol adaptador de casete 22AV5148 El radiocasete compacto VHS-C grabado en la videocámara puede reproducirse en un vídeo VHS estándar utilizando el adaptador de casetes facultativo, {Un radiocasete compacto instalado en el adaptador de casete es totalmente compatible con un vídeo VHS estándar para su grabación y reproducción} ® Adaptador de casetes 22AVE146 Estando e 22AV5146 alimentado por pila realiza ia carga y descarga de la cinta automáticamente.
Montaje (distingue) Preparación * introduzca un radiocasete con las lengüetas intactas para evitar el borrado. ® Ponga el conmutador selector CAÑERAMENTE en “CREYÓ. Operaciones 1 Reproduzca Ia cinta para localizar el punto donde quiera unir la nueva grabación {montaje} y pulse la tecla PASTILLERO en el punto deseado. 2 Ponga el conmutador selector CAÑERAMENTE en “CAMERA", 3 Pulse Ia recia de arranque/parada de grabación para empezar a filmar la nueva escena.
Accesorios, etc. Correa para el hombro 1 Pase el extremo de la correa para el hombro a través de la ranura de su soporte situada en la parte superior trasera de la videocámara. Mas de 2em. Coloque el otro extremo de la correa para el hombro en la parte inferior trasera de la videocámara, de la misma forma que se ha mencionado arriba.
T . R e Luz de vídeo 22AV5270 (suministrada) Deslice la cubierta en el lado de la luz automática con como hacia arriba o hacia abajo para ajustar el angulo det haz de luz reflejada para obtener fa iluminación deseada. Para seleccionar el modo de funcionamiento de la luz de vídeo, pulse la tecla AUTO LIGHT de ia videocámara. ON :ataluza de vídeo se enciende. AUTO : Cuando la videocámara esté en el modo de pausa de cincograbado, fa luz de vídeo se enciende automáticamente si la luz ambiental ne es suficiente.
Generador de caracteres La utilización del generador de caracteres facultativa permite grabar títulos, 1a hora, la fecha ¢ indicaciones de cronometro mientras filma. Instalación Utilice el adaptador de zapata suministrase con el aparato. ® Antes de colocar el generador de caracteres, desconecte la videocámara. Coloque el adaptador de zapara y apriete el tornillo. Coloque el generador de carecieres en el adaptador de zapata.
Aliste del minero de casete El colige de tiempo incluye adicionalmente un manero de casete para distinguir el código de tiempo de los diferentes casetes. ¢ Se encuentran disponibles 100 números de casete diferentes (00 a 99). Lamparas indicadoras * Alampara indicadora verde “GEN" se enciende cuando ¢l código de tiemple y la sedal de vídeo se están grabando, * Alampara indicadora roja “BATA" se enciende cuando la pila esta agotándose, Moneda, etc. 321 Ejemplo para ajustar ¢l minero de casete 23: 1.
En caso de dificultad Síntoma Puntos de comprobación Alimentación La alimentación no se conecta. * ;Esté la unidad de suministro de alimentación correctamente conectada a la videocámara? — La alimentación se enciende pero se apaga inmediatamente. * Si la pila estad agotada cámbiela por otra nueva. formase condensación, espere hasta que ésta desaparezca. Grabación con cámara L8 alimentación esta conectada pero no aparecen imágenes en el visor electrónico.