Principales características L & CDD de! tipo de transferencia entre lineas de cuadro (FITO, de 1/2" y alta resucitan, con 420,000 pieles para obtener imágenes con una resolución horizontal de mas de 240 lineas. # Objetivo zoo automático de 10X con parricida para macro. # Velocidad de obturador fraccionable: 142,000, 1/500, 1/250, 1/125 y 1/50, * Autografíe rápido con lente interior, ¢ Seguimiento automático.
Precauciones Lea por favor estas precauciones antes de utilizar la videocámara, y asi obtendrá fos mejores resultados de ella, Condensación de humedad Al trasladar (a videocámara de un lugar frió a otro caliente puede producirse condensación en su interior. En estas circunstancias, Ja cinta del caseta podría pegarse at tambor de cabezas estropeándolo o causando fallos en el sistema.
Controles y conectores ( Orificios para la bandolera Para colocar la bandolera. @ Interruptor e indicador de espalditendido (PONER) Para conectar y desconectar ia alimentación. @ Ocular @ Visor electrónico (EVF} Para comprobar la imagen de grabación y reproducción, Muestra también los modos de funcionamiento. ® Indicador de grabación Para indicar &l moda de grabara. ® Objetivo @ Tapa del objetivo Ventanilla detector para equilibrio automático del blanco Para sentir la temperatura del color.
@ Tecla de fijación personal (PSU) Para prefijar la operación de la videocámara según su elección personal. @ Compartimiento del casete inserte aquí el casete para grabarlo o reproducirlo. @ Conmutador selector de sensibilidad del micrófono (MIC. SENA) Para seleccionar la sensibilidad del micrófono incorporado. @b Toma para el micronesio exterior (EXT. MIC} Para conectar el micrófono exterior. @ Toma para el visor electricen {(EVF) Para conectar el visor electrónico.
Indicaciones en el visor B Ewm_F FARDE 1308 © Indicación del estado del bloque de pilas @ Indicación de Ia función del temporizador Indica la carga aproximada del bloque de pilas. Indica la duración de grabación con auto disparador, la grabación con animación o el intervalo para © Indicación del desvanecedor grabación con intervalos. indica que el desvanecedor esta reservado. “FARDE” parpadeando indica que el modo de desvanecimiento @ Indicación de la horchatera y del aviso del reloj esta activado.
Preparativos chascos Montaje del visor Ajuste de dioptras 1 Deslice completamente sl soporte del visor para colocarlo en la zapata de montaje. 2 Conecte el conector del cable del visor en el receptáculo del visor, Colocación del visor 1 Gire el visor hacia afuera, hasta que quede bloqueado haciendo un ruido seco, para poner el visor en la posición de visión. 2 El visor puede colocarse en la posición que permita fa mejor visibilidad deslizándolo hacia la izquierda y la derecha y girando la parte del ocular.
Ajuste de la correa de la empuñadura 1 Separe la banda Velero para aumentar el lazo. 2 Pase la mano derecha a través del azo y sujete Ja empuñadura del objetive. Ajuste la longitud de la correa al mafioso de la mano y apriete de nuevo la banda Velara, Colocación de la bandolera Introduzca la bandolera a través de los orificios superiores de Ia videocámara.
Para prolongar Ja duración del bogue de pilas 1. No se olvide de cargar el bloque de pilas después de haberío utilizado. Si el bogue de pilas se deja sin cargar durante mucho tiempo quid no sea posible volver a cargarlo. 2. No se olvide de cargar el bloque de pilas antes de utilizarlo. Si el bogue de pilas ha estado guardado durante mucho tiempo sin haberlo recargado, el tiemple de funcionamiento se habré reducido. 3.
Ajuste de la fecha y la hora Como introducir la pila para la operación del reloj 1 Aseglares de que la alimentación de la videocámara esta desconectada. 2 Quite la tapa del compartimiento de la pida, en el fado inferior de la videocámara. inserte ia pila de apoyo (CR2032) suministrada, con el ido mirando a la salida hasta que quede fija en su lugar. 4 Conecte la alimentación después de haber reemplazado la pila por otra. El parpadeo de la fecha/hora indica que éstas deben volver a ajustarse.
Videocintas Introducción de un radiocasete 1 Pulse la tecla de expulsivo (EJECUTE) para abrir el compartimento del casete, 2 Introduzca el radiocasete en su compartimenta con la ventanilla hacia afuera. 3 Empuje 1a tapa del compartimiento del casete hacia adentro hasta que quede cerrada haciendo un rulo seco. Extracción de un radiocasete 1 Pulse ia tecla de expulsión (EJECUTE) para abrir el compartimiento del caseta, 2 Cague el radiocasete de su compartimiento.
Técnicas de radiografiara avanzada Enfoque * Cuando el nivel de intensidad de luz no sea suficiente, el cuadro de la zona de enfoque empieza a Auto enfoque parpadear, lo que significa que el sistema de auto enfoque no puede encontrar la posición de 1 FUCOS enfoque optima. e ZONA SELECTA ® Bajo las condiciones de filmación indicadas a IMANTO— PUS AUTO continuación, el sistema de auto enfoque no podrá realizar un enfoque estable y exacto.
Enfoque manual Cambio rápido de planos (zoo) 1 Control de enfoque Pulse la tecla de enfoque automovilístico (FUCOS AUTO/MAN) para seleccionar el modo de enfoque manual. El cuadro blanco {zona de enfoque) desaparecerá del visor. 2 Ajuste el enfoque girando el control de enfoque. Nota: Cuando utilice el modo de enfoque manual, no se olvide de enfocar con el objetivo en la posición de teleobjetivo.
e A Equilibrio del blanco Equilibrio del blanco automático El sistema del equilibrio del blanco totalmente automático de la videocámara percibe la temperatura del calor de 1a Laminación del ambiente para ajustar automáticamente el equilibrio de! blanco. 1 Guise la tecla de equilibrio del blanco (W. BALANCE} hasta que la indicación de equilibrio del blanco desaparezca del visor. El modo de equilibrio del blanco automatice también puede fijarse pulsando la tecla de función totalmente automática FUL AUTO).
Iris Iris automático El iris se ajusta automáticamente en el modo totalmente automático. La indicación del iris no aparece en el visor. Iris manual 1 Pulse la tecla de abertura/cierre def iris (IRIS indicación del iris aparece en la parte inferior del visor. 2 Ajuste el nivel del iris necesario.
Cuando se selecciona el modo de reserva de * Si desconecta la videocámara desde el modo de graban automaticé de ia fecha, parada o desde el de expansiona y luego vuelve a en gl visor hasta que comienza la grabación. conectaría mas tarde, la videocámara volver a Pulse la tecla de inicio /parada de grabación para funcionar con estas fijaciones personales. De ahi el comenzar la primera grabación y la fecha actual se nombre de “preparación personal”. grabara en la cinta durante 5 segundos.
Desvanecedor Esta videocámara dispone de una función de desvanecedor que permite que el sonido y Ia imagen aparezcan y desaparezcan progresivamente con una pantalla vacía en color negro. El desvanecedor se activa simultáneamente con la operación de la tecla de inicio/parada de grabación . )}parabién progresiva (@\9 FUER— 1 (o MEADERO 3 N e MEADERO-— Aparición progresiva 1 2 Ponga la videocámara en el modo de pausa de grabación y pulse la tecla del desvanecedor (FASE} para reservar la operación de paccionar
Grabación de ensamble Para cambiar el bloque de pilas mientras estad se grabando 1 Si durante la grabación se viera en el visor el aviso de que esta agotada la pila, deje de grabar pulsando la tecla de inicio/parada y deslice el interruptor de encendido/apagada (PONER) a OFF, Cambie el bloque de pilas por foro totalmente cargado, Deslice el interruptor de encendido/apagado (PONER} a ON. E! aparato esto ahora en el modo de pausa. 4 Para empezar a grabar puse ia tecla de inicio/ parada de grabación.
Avance de cuadro Seguimiento en el modo de imagen fija Pulse tas teclas -+ ¢ ~ para obtener una imagen fija estable, Notas: o £ sonido sitio se reproducir durante el modo de reproducción normal. ® Reproducción : La cinta se rebobinar automáticamente cuando llegue a su final. Avance rápido : La cinta se parrad automáticamente cuando Legue a su final.
Conexiones para reproducción Conexión a un televisor equipado con un Euro conector Euro cable AV SBC5509 (suministrado) 1 Conecte fos terminales VIDES OUT y AUDIO OUT de la videocámara al “Euro conector” del televisor utilizando el Euro cable de AV (SBC5509) suministrado. Conexión a un televisor que no dispone de un Euro conector Utilice el convertidor de RF SBCS411 {opcional) para esta conexión. L " ; Cable comicial DIN-DIN OUT Convertidor de RF 8BOS41 28 Retire el cable de la antena del receptor de TV.
Indicación del tiempo transcurrido y memoria del contador e La videocámara tiene funciones driles para consultar cimentaste el tiempo de grabación acumulado y buscar rápidamente un punto fuselado de fa cinta. Indicación del tiempo utilizado Gon la tecla selectora del modo del contador {COYUNTERO DOME) puede seleccionarse la indicación del contador de cinta, del contador de escenas {tiempo utilizado) o ninguna incondicional.
Técnicas de montaje Montaje de inserciones Cambio de imágenes y sonido de una cinta grabada por otras imágenes y sonido nuevos. ROED Introduzca el radiocasete grabado con la pes tafia de seguridad intacta, Reproduzca la cinta para ubicar el punto donde va a terminar el montaje de inserciones {punto final de montaje}, y pulse |a tecla de pausa/imagen fija (PASTILLERO) en ese punto.
Copia de audio sse 30O copia de audio consiste en grabar un sonido nuevo 6n una pista de sonido gue va esta grabada, es decir, reemplazar el sonde original por une nuevo, Preparaciones ® Conecte una fuente de audio a AUDIO IN 0 al micrófono. Cuando se utilice AUDIO IN de fa videocámara, el micrófono se desconectar automáticamente. * Conecte ia alimentación de la videocámara y del equipe acoplado. # intraducible [a cinta apropiada en la videocámara.
Copia de cinta Copia en un vídeo (o o 9.9 Monitor Haga las conexiones según e diagrama de arriba. Conecte todos los componentes e introduzca una cinta grabada en la videocámara y una cinta en blanco en el vídeo. Ponga el conmutador de encendido/apagado de montaje {EDITA ON/OFF) en ON. Canga €l vídeo en el modo de pausa de grabación y pulse la tecla de reproducción (LAY) de la videocámara para buscar el punto de inicio de la copla.
Información complementaria $Qué es la “temperatura de color”? La fuz consta de varios componentes de color en proporciones diferentes. Existe cierta relación entre la temperatura de una fuente de luz y los componentes de color de la luz emitida; al aumentar la temperatura varia el color de |a luz desde rojo, anaranjado, amarillo, blanco hasta llegar al azul, en este orden. La “temperatura de color” es un valor que expresa las diferencias de color entre las fuentes de luz medida en grados Kelvin.
Generador de caracteres 22AV5156 La utilización de un generador de caracteres permite grabar títulos, la hora, la fecha e indicaciones de cronometre mientras filma. Colocación del generador de caracteres Antes de colocar ¢l generador de caracteres, desconecte {a videocámara con el interruptor de encendido/apagado. 1 Coloque el generador de caracteres en la zapata de accesorios. 2 Desconecte ef cable de! visor electrónico, 3 Haga las conexiones coma se muestra en el diagrama de arriba.
En caso de dificultades e e Lo que en un principio puede parecer una anomalía no es siempre un verdadero defecto. Cerciórese en primer lugar. Síntomas Punes de comprobación Alimentación No se suministra alimentación. * ;Esta bien instalado el bloque de pilas? ® ;Esta cargado el bogue de pilas? * ;Estad bien conectada fa fuente de alimentación? Grabación No se puede grabar. » Compruebe si falta la pes tafia de seguridad de la casete. Consulte la pagina 13.
Especificaciones e Formato Alimentación Consumo Sistema de serial Luminiscencia Predominancia Sistema de videoconferencia Cinta de casete Velocidad de fa cinta Tiempo máximo de acibaran VIDES Salida Entrada (salo /00) Relación lenas a ruido Resolución horizontal AUDIO Nivel de salida/ impedancia Nivel de entrada/ impedancia Salida del micrófono Relación serial a ruido Respuesta de frecuencia: Visor CÁMARA Captador {luminaria mínima necesaria Gama de iluminación Objetivo Cambio de temperatura de color Ajuste