SW9700 © & ™ Lucasfilm Ltd.
1 2 15 3 4 5 14 6 7 8 9 13 10 11 12
empty page before TOC
English 6 Čeština 28 Crnogorski 51 Eesti 72 Hrvatski 94 Latviešu 117 Lietuviškai 140 Magyar 162 Polski 185 Română 210 Shqip 235 Slovenščina 256 Slovensky 277 Български 300 Македонски 326 Русский 349 Українська 373 Қазақша 395
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable. General description (Fig.
English 7 Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit (HQ8505) provided with the appliance. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
English - Always unplug the shaver before you clean it under the tap. - Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type. - Do not open the appliance to replace the rechargeable battery. Caution - Never immerse the cleaning system or the charging stand in water and do not rinse it under the tap. - Never use water hotter than 60°C to rinse the shaver.
English 9 - Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. - If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system). - Always place the cleaning system on a stable, level and horizontal surface to prevent leakage.
English - Water may drip from the socket at the bottom of the shaver when you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver. - Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain an electric air freshener to prevent irreparable damage to the supply unit. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
English 11 Start-up sequence When you press the on/off button for the very first time, all display indications light up in sequence. The shaver now contains enough energy for one shave. Charging Quick charge: When the battery is empty and you connect the shaver to the wall socket, the lights of the battery charge indicator light up red one after the other repeatedly. When the battery contains enough energy for one shave, the bottom light of the battery charge indicator starts flashing red slowly.
English Battery low When the battery is almost empty, the bottom light of the battery charge indicator flashes red. Remaining battery charge The remaining battery charge is shown by the lights of the battery charge indicator that light up continuously. Personal comfort settings The shaver has a feature that allows you to personalize your settings. Depending on your personal shaving needs, choose between three settings, from low to high: comfort, dynamic or efficiency.
English 13 Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident (see 'Activating the travel lock'). Replacement reminder For maximum shaving performance, replace the shaving heads every two years. The shaver is equipped with a replacement reminder which reminds you to replace the shaving heads.
English Blocked shaving heads If the shaving heads are blocked, the notification symbol flashes and the shaver beeps. Clean the shaver thoroughly before you continue to shave (see 'Cleaning the shaver under the tap'). After cleaning, if the notification symbol flashes and the shaver beeps, immediately replace the shaving heads. Charging Charge the shaver before you use it for the first time and when the display indicates that the battery is almost empty. Charging takes approx. 1 hour.
English 15 This symbol indicates that the shaver can be used in the bath or shower. - Use this shaver for its intended household use as described in this manual. - For hygienic reasons, the shaver should only be used by one person. - Trimming is easier when the skin and hairs are dry. Note: This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the shaver can therefore only be used without cord.
English exclusively with this appliance for a period of 3 weeks. Shaving tips - For the best results on skin comfort, pre-trim your beard if you have not shaved for 3 days or longer. - Select your personal comfort setting (see 'Personal comfort settings'). Dry shaving 1 Switch the shaver on. 2 Move the shaving heads over your skin in circular movements to catch all hairs growing in different directions. Make sure each shaving head is fully in contact with the skin.
English 17 2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin. 3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin. 4 Switch the shaver on. 5 Move the shaving heads over your skin in circular movements to catch all hairs growing in different directions. Make sure each shaving head is fully in contact with the skin. Exert gentle pressure for a close, comfortable shave. Note: Do not press too hard, this can cause skin irritation.
English 2 Pull the attachment straight off the shaver. Note: Do not twist the attachment while you pull it off the shaver. 3 Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the shaver. Then press down the attachment to attach it to the shaver (‘click’). Using the precision trimmer attachment You can use the trimmer to groom your beard, sideburns and moustache. 1 Attach the trimmer to the shaver ('click'). 2 Turn on the shaver.
English 19 Activating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock mode. 3 sec. 2 While you activate the travel lock, the indications on the display light up briefly and the shaver produces a short sound. When the travel lock is activated, the travel lock symbol flashes. Deactivating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds. - While you deactivate the travel lock, the indications on the display light up briefly.
English Cleaning the shaver under the tap Clean the shaver after every shave for optimal performance. Always check if the water is too hot, to prevent burning your hands. Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. While rinsing the shaving unit, water may drip out of the base of shaver. This is a normal occurrence. 1 Switch the shaver on. 2 Rinse the shaving unit under a warm tap. 3 Switch the shaver off.
English 21 7 Attach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit (‘click’). Cleaning the precision trimmer attachment Never dry the trimmer with a towel or tissue, as this may damage the trimming teeth. Clean the trimmer after each use. 1 Switch on the shaver. 2 Rinse the trimmer under a warm tap. 3 After cleaning, switch off the shaver. 4 Carefully shake off excess water and let the attachment air-dry completely.
English 2 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 3 Turn the retaining ring anticlockwise and lift it off the shaving head. 2 1 Repeat this process for the other retaining rings. Place them aside in a safe place. 4 Remove the shaving heads from the shaving head holder. Discard the used shaving heads immediately to avoid mixing them with the new shaving heads. 5 Place the new shaving heads in the shaving head holder.
English 23 - Each retaining ring has two recesses that fit exactly around the projections of the shaving head holder. Turn the ring clockwise until you hear a click to indicate that the ring is fixed. 1 Note: Hold the shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings. Do not place the shaving head holder on a surface, as this may cause damage to the shaving heads. 7 Attach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit (‘click’).
English Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).
English 25 Removing the rechargeable shaver battery Only remove the rechargeable battery when you discard the shaver. Before you remove the battery, make sure that the shaver is disconnected from the wall socket and that the battery is completely empty. Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the shaver and when you dispose of the rechargeable battery. Be careful, the battery strips are sharp.
English Troubleshooting Shaver Problem Possible cause Solution The appliance does not work when I press the on/off button. The appliance is still Unplug the appliance and attached to the wall press the on/off button to socket. For safety switch on the appliance. reasons, the appliance can only be used without cord. The rechargeable battery is empty. Recharge the battery (see 'Charging'). The travel lock is activated. Press the on/off button for 3 seconds to deactivate the travel lock.
English 27 Problem Possible cause Solution A shaving unit symbol has suddenly appeared on the display. This symbol reminds you to replace the shaving heads. Replace the shaving heads (see 'Replacement'). The notification symbol flashes and the shaver beeps while the shaver is charging. The appliance is overheated. Disconnect the appliance from the wall socket for approx. 10 minutes. The notification symbol flashes and the shaver beeps when I try to shave. The shaving heads are soiled.
Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Přečtěte si tuto uživatelskou příručku. Naleznete v ní informace o funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude holení snazší a radostnější. Všeobecný popis (obr.
Čeština 29 Nebezpečí - Zdroj udržujte v suchu. Varování - K nabíjení baterie používejte pouze odnímatelnou napájecí jednotku (HQ8505) dodávanou s tímto přístrojem. - Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy neodřezávejte a nenahrazujte zástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci. - Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku.
Čeština - Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený, aby nedošlo ke zranění. Poškozenou součástku vyměňujte vždy za původní typ. - Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor. Upozornění - Čisticí systém ani nabíjecí stojan neponořujte do vody, ani je neoplachujte pod tekoucí vodou. - Pro oplachování holicího strojku nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 60 °C.
Čeština 31 - K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. - Pokud je holicí strojek vybaven čisticím systémem, vždy používejte originální čisticí kapalinu Philips (kazetu nebo lahvičku v závislosti na typu čisticího systému). - Čisticí systém pokládejte vždy na stabilní vodorovný povrch, aby nedocházelo k úniku kapaliny.
Čeština - Když je čisticí systém připraven k použití, nepohybujte s ním, aby nedocházelo k úniku čisticí kapaliny. - Po opláchnutí holicího strojku může ze zásuvky v jeho spodní části vytékat voda. Je to normální a nepředstavuje to žádné nebezpečí, protože veškerá elektronika je uzavřena v izolované napájecí jednotce uvnitř holicího strojku. - Nepoužívejte zdroj v zásuvce, ve které je zapojen elektrický osvěžovač vzduchu, ani v její blízkosti. Předejdete tak nenapravitelnému poškození zdroje.
Čeština 33 Obecné informace - Tento holicí strojek je voděodolný. Je vhodný pro použití ve vaně nebo sprše a pro čištění pod tekoucí vodou. Holicí strojek lze proto z bezpečnostních důvodů používat pouze bez napájecího kabelu. - Napájecí jednotku lze připojit do sítě o napětí v rozmezí 100 až 240 V. - Zdroj transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší než 24 V.
Čeština Při dalším nabíjení holicího strojku bude spodní kontrolka stavu nabíjení blikat červeně a později se rozsvítí nepřerušovaným červeným světlem. Potom začne blikat a následně se nepřerušovaně rozsvítí druhá kontrolka. Tak to pokračuje, dokud není holicí strojek zcela nabitý. Baterie je plně nabitá Poznámka: Tento holicí strojek lze používat pouze bez kabelu. Když je baterie plně nabitá, všechny kontrolky nabití baterie se rozsvítí nepřerušovaným červeným světlem.
Čeština 35 Nastavení pro osobní pohodlí Holicí strojek je vybaven funkcí, která umožňuje vlastní uživatelské nastavení. Podle osobních požadavků na holení si můžete vybrat ze tří nastavení – od krátkého zástřihu po dlouhý: pohodlné, dynamické nebo efektivní. Když stisknete tlačítko umístěné vlevo či vpravo od displeje, aktivuje se segment panelu nastavení pro osobní pohodlí s označením aktuálně zvoleného nastavení.
Čeština Poznámka: Po výměně holicích hlav je třeba funkci připomenutí výměny resetovat podržením tlačítka vypínače po dobu sedmi sekund. Symbol upozornění Přehřívání Pokud se holicí strojek během nabíjení přehřeje, začne blikat kontrolka s varovným symbolem. Když k tomu dojde, holicí strojek se automaticky vypne. Nabíjení bude pokračovat, jakmile holicí strojek vychladne na normální teplotu.
Čeština 37 2 Malou zástrčku zasuňte do holicího strojku a napájecí jednotku zapojte do elektrické zásuvky. Displej holicího strojku ukazuje, že se holicí strojek nabíjí. 3 Po nabití vytáhněte napájecí jednotku z elektrické zásuvky a malý konektor z holicího strojku. Používání holicího strojku Před použitím vždy zkontrolujte holicí strojek a veškeré příslušenství. Holicí strojek ani příslušenství nepoužívejte, jsou-li poškozené, protože by mohlo dojít k úrazu.
Čeština Kontrolka nabití baterie se na několik sekund rozsvítí a pak zabliká symbol upozornění. 2 Holicí strojek vypnete jedním stisknutím vypínače. Kontrolka nabití baterie se na několik sekund rozsvítí a ukáže stav zbývajícího nabití baterie. Holení Čas pro přizpůsobení pleti Prvních několik holení nemusí přinést požadované výsledky a vaše pleť může být dokonce lehce podrážděná. To je normální. Vaše pleť a vousy potřebují určitou dobu, aby si zvykly na nový holicí systém.
Čeština 39 3 Po každém použití holicí strojek vypněte a vyčistěte. Displej se na několik sekund rozsvítí a zobrazí stav nabití baterie. Mokré holení Tento holicí strojek lze použít i na mokrou tvář s pěnou nebo gelem na holení, s nimiž bude holení příjemnější. 1 Zvlhčete pokožku trochou vody. 2 Naneste na pokožku pěnu nebo gel na holení. 3 Propláchněte holicí jednotku pod tekoucí vodou. Zajistíte, že bude hladce klouzat po kůži. 4 Zapněte holicí strojek.
Čeština Poznámka: Holicí jednotku pravidelně proplachujte pod tekoucí vodou. Zajistíte, že bude stále hladce klouzat po kůži. 6 Osušte si tvář. 7 Po každém použití holicí strojek vypněte a vyčistěte. Poznámka: Nezapomeňte z holicího strojku opláchnout veškerou pěnu nebo gel. Použití nasazovacího nástavce Sejmutí a připevnění nasazovacího nástavce 1 Přesvědčte se, že je holicí strojek vypnutý. 2 Přímo sejměte nástavec z holicího strojku. Poznámka: Při snímání z holicího strojku nástavec neohýbejte.
Čeština 41 3 Podržte zastřihovač kolmo ke kůži a s jemným přítlakem pohybujte přístrojem směrem dolů. 4 Zastřihovač po každém použití vyčistěte. Cestovní zámek Před cestováním lze holicí strojek uzamknout. Cestovní zámek zabraňuje nechtěnému zapnutí holicího strojku. Aktivace cestovního zámku 1 Režim cestovního zámku aktivujete podržením vypínače po dobu tří sekund. 3 sec. 2 Při aktivaci cestovního zámku se krátce rozsvítí kontrolky na displeji a holicí strojek vydá krátké zvukové znamení.
Čeština Čištění a údržba Pravidelné čištění vám pomůže dosáhnout lepších výsledků holení. Nikdy nečistěte, neodstraňujte ani nevyměňujte holicí jednotku, pokud je holicí strojek zapnutý. Neaplikujte příliš velký tlak na hřebenové nástavce holicí hlavice. Nedotýkejte se holicích hlavic tvrdými předměty, protože by mohly vylomit zuby nebo poškodit přesně vyrobené drážkované hřebeny. K čištění holicího strojku nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky a agresivní tekutiny, např. benzín nebo aceton.
Čeština 43 3 Holicí strojek vypněte. Vysuňte držák holicích hlav ze spodní části holicí jednotky. 4 Vypláchněte komoru na odstřižené vousy pod tekoucí vodou. 5 Vypláchněte držák holicích hlav pod teplou tekoucí vodou. 6 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a držák holicích hlav nechte důkladně vyschnout. 7 Zasuňte držák holicích hlav do spodní části holicí jednotky (ozve se zaklapnutí). Čištění nástavce pro přesné zastřihování Zastřihovač nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou.
Čeština 2 Opláchněte zastřihovač pod teplou tekoucí vodou. 3 Po čištění holicí strojek vypněte. 4 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte všechny nástavce vyschnout. Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon, pravidelně kápněte na zuby nástavce kapku oleje na šicí stroje. Výměna Výměna holicích hlavic V zájmu zajištění maximálního holicího výkonu doporučujeme holicí hlavy měnit každé dva roky. Poškozené holicí hlavy ihned vyměňte.
Čeština 45 3 Otočte zajišťovací kroužek proti směru hodinových ručiček a odtáhněte jej směrem od holicí hlavice. 2 1 Tento postup opakujte u ostatních zajišťovacích kroužků. Odložte je stranou na bezpečné místo. 4 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav. Použité holicí hlavy hned vyhoďte, aby nedošlo k záměně s novými holicími hlavami. 5 Do držáku holicích hlavic vložte nové holicí hlavice.
Čeština 1 Poznámka: Při opětovném vložení holicí hlavy do držáku a opětovném připevnění zajišťovacích kroužků držte držák holicích hlav v dlani. Nikam jej nepokládejte, mohlo by dojít k poškození holicích hlav. 7 Zasuňte držák holicích hlav do spodní části holicí jednotky (ozve se zaklapnutí). 7 sec. 8 Pokud chcete funkci připomenutí výměny resetovat, stiskněte vypínač a přibližně sedm sekund jej podržte. Skladování Holicí strojek uchovávejte v dodaném pouzdru.
Čeština 47 Objednat lze následující příslušenství a náhradní díly: - holicí hlavice Philips SH90 - čisticí sprej na holicí hlavice Philips HQ110 - nástavec na zastřihování vousů RQ111 Philips - nástavec čisticího kartáčku RQ585 Philips - hlavice čisticího kartáčku RQ560/RQ563 Philips - napájecí jednotka HQ8505 Poznámka: Dostupnost příslušenství se může lišit podle země. Recyklace - Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
Čeština Vyjmutí nabíjecího akumulátoru holicího strojku Až budete holicí strojek likvidovat, vyjměte z něj nabíjecí baterii. Před vyjmutím baterie ověřte, zda je holicí strojek odpojený od elektrické zásuvky a zda je tato baterie zcela vybitá. Při manipulaci s nástroji potřebnými k otevření holicího strojku a při likvidaci nabíjecí baterie dbejte všech nezbytných bezpečnostních zásad. Pozor, pásky od baterie jsou ostré.
Čeština 49 Řešení problémů Holicí strojek Problém Možná příčina Řešení Strojek po stisknutí tlačítka vypínače nefunguje. Přístroj je stále Odpojte přístroj od sítě a připojen k elektrické zapněte ho stisknutím zásuvce. Přístroj lze vypínače. z bezpečnostních důvodů používat pouze bez napájecího kabelu. Nabíjecí baterie je vybitá. Nabijte baterii (viz 'Nabíjení'). Cestovní zámek je zapnutý. Cestovní zámek deaktivujete podržením vypínače po dobu tří sekund.
Čeština Problém Možná příčina Řešení Na displeji se náhle objevil symbol holicí jednotky. Tento symbol upozorňuje na nutnost výměny holicích hlav. Vyměňte holicí hlavice (viz 'Výměna'). Při nabíjení holicího strojku bude blikat symbol upozornění a přístroj bude pípat. Přístroj je přehřátý. Odpojte přístroj na přibližně 10 minut z elektrické zásuvky. Holicí strojek při holení pípá a bliká na něm symbol upozornění. Holicí hlavice jsou znečištěné.
Crnogorski 51 Uvod Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Pročitajte ovaj korisnički priručnik jer sadrži informacije o karakteristikama ovog brijača, kao i savjete kako da vam brijanje bude lakše i prijatnije. Opšti opis (sl.
Crnogorski Opasnost - Jedinica za napajanje treba da bude suva. Upozorenje - Za punjenje baterije isključivo koristite odvojivi strujni adapter (HQ8505) priložen uz uređaj. - Jedinica za napajanje sadrži transformator. Ne uklanjajte jedinicu za napajanje da biste je zamenili drugim priključkom, jer se na taj način izlažete opasnosti.
Crnogorski 53 Oprez - Nikad ne potapajte sistem za čišćenje niti stalak za punjenje u vodu i ne perite ga pod mlazom vode. - Za ispiranje brijača nikad ne koristite vodu topliju od 60°C. - Ovaj aparat koristite isključivo za svrhe za koje je namenjen, kao što je prikazano u korisničkom priručniku. - Iz higijenskih razloga, aparat bi trebalo da koristi samo jedna osoba.
Crnogorski - Nemojte da koristite jedinicu za napajanje u zidnim utičnicama koje sadrže električni osveživač vazduha niti blizu njih kako je ne biste nepopravljivo oštetili. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećim standardima i propisima o izloženosti elektromagnetnim poljima. Opšte - Ovaj brijač je vodootporan. Pogodan je za upotrebu u kupatilu ili pod tušem i može se prati tekućom vodom. Ovaj brijač se stoga radi bezbjednosti smije koristiti samo bez kabla.
Crnogorski 55 jedna za drugom. Kad baterija sadrži dovoljno energije za jedno brijanje, donja lampica indikatora napunjenosti baterije počinje polako da trepće crvenom bojom. Dok brijač nastavlja da se puni, najprije donja lampica indikatora napunjenosti baterije trepće crvenom bojom, a zatim počinje da svijetli crvenom bojom neprekidno. Zatim druga lampica počinje da trepće, a zatim svijetli neprekidno i tako dalje dok se brijač skroz ne napuni.
Crnogorski Preostali nivo baterije Preostali nivo baterije prikazuje se pomoću lampica indikatora napunjenosti baterije koje počinju da svijetle neprekidno. Lična prilagođena podešavanja Brijač ima mogućnost personalizacije podešavanja. U zavisnosti od ličnih potreba pri brijanju, izaberite jedno od tri podešavanja (od najnižeg do najvišeg): udobnost, dinamičnost ili efikasnost.
Crnogorski 57 Podsjetnik za zamjenu Da biste postigli najbolje rezultate brijanja, mijenjajte rezne glave svake dvije godine. Brijač ima podsjetnik za zamjenu koji vas podsjeća da mijenjate rezne glave. Podsjetnik za zamjenu se uključuje i strelice trepću da bi označili da morate zamijeniti rezne glave (see 'Zamjena reznih glava'). Note: After replacing the shaving heads, you need to reset the replacement reminder by pressing the on/off button for 7 seconds.
Crnogorski Punjenje pomoću strujnog adaptera 1 Uvjerite se da je brijač isključen. 2 Uvucite mali utikač u brijač i priključite strujni adapter u zidnu utičnicu. Ekran brijača označava da se brijač puni. 3 Nakon punjenja izvucite strujni adapter iz zidne utičnice i izvucite mali utikač iz brijača. Korišćenje brijača Brijač i sav pribor uvijek provjerite prije korišćenja. Ne koristite brijač i pribor ako su oštećeni jer to može dovesti do povreda. Oštećeni dio uvijek zamijenite originalnim dijelom.
Crnogorski 59 Indikator napunjenosti baterije se uključuje na nekoliko sekundi i počinje da trepće simbol obavještenja. 2 Da biste isključili brijač, jednom pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje. Indikator napunjenosti baterije se uključuje na nekoliko sekundi i pokazuje preostali nivo baterije. Brijanje Period prilagođavanja kože Prvih nekoliko brijanja možda neće dati očekivane rezultate, a koža će možda biti malo iziritirana. To je normalno.
Crnogorski 3 Nakon svake upotrebe isključite i očistite brijač. Ekran se uključuje na nekoliko sekundi da bi pokazao nivo baterije. Wet shaving For a more comfortable shave, you can also use this shaver on a wet face with shaving foam or shaving gel. 1 Pokvasite kožu. 2 Nanesite pjenu ili gel za brijanje na kožu. 3 Isperite nastavak za brijanje pod mlazom vode da biste osigurali njegovo glatko pomjeranje po koži. 4 Switch the shaver on.
Crnogorski 61 Napomena: Redovno ispirajte nastavak za brijanje da biste osigurali njegovo dalje glatko pomjeranje po koži. 6 Obrišite lice. 7 Switch off the shaver and clean it after each use. Note: Make sure that you rinse all foam or shaving gel off the shaver. Using the click-on attachment Removing or attaching the click-on attachment 1 Make sure the shaver is turned off. 2 Pull the attachment straight off the shaver. Note: Do not twist the attachment while you pull it off the shaver.
Crnogorski 3 Hold the trimmer perpendicular to the skin and move it downwards while exerting gentle pressure. 4 Očistite trimer nakon svake upotrebe. Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident. Aktiviranje putne brave 1 Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock mode. 3 sec. 2 Kad aktivirate putnu bravu, nakratko se uključuju indikatori na ekranu, a brijač se oglašava kratkim piskom.
Crnogorski 63 Čišćenje i održavanje Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja. Nikad ne čistite, ne uklanjajte i ne zamjenjujte nastavak za brijanje dok je brijač uključen. Ne pritiskajte prejako češljeve nastavka za brijanje. Ne dodirujte rezne glave tvrdim predmetima jer mogu ulubiti ili oštetiti precizno izrađene češljeve. Za čišćenje brijača ne koristite abrazivna sredstva, šmirgl-papir niti agresivne tečnosti kao što su benzin i aceton.
Crnogorski 3 Isključite brijač. Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 4 Isperite komoru za dlačice pod mlazom vode. 5 Rinse the shaving head holder under a warm tap. 6 Pažljivo otresite višak vode i pustite da se držač reznih glava skroz osuši na vazduhu. 7 Attach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit (‘click’). Cleaning the precision trimmer attachment Never dry the trimmer with a towel or tissue, as this may damage the trimming teeth.
Crnogorski 65 Tip: For optimal performance, lubricate the teeth of the attachment with a drop of sewing machine oil regularly. Replacement Zamjena reznih glava Da biste postigli najbolje rezultate brijanja, savjetujemo vam da rezne glave mijenjate svake dvije godine. Odmah zamijenite oštećene rezne glave. Rezne glave uvijek zamijenite originalnim reznim glavama (see 'Naručivanje pribora') kompanije Philips. Podsjetnik za zamjenu Podsjetnik za zamjenu označava da se rezne glave moraju zamijeniti.
Crnogorski 4 Remove the shaving heads from the shaving head holder. Discard the used shaving heads immediately to avoid mixing them with the new shaving heads. 5 Place the new shaving heads in the shaving head holder. Note: Make sure the notches on both sides of the shaving heads fit exactly onto the projections in the shaving head holder. 2 1 6 Postavite pričvrsni prsten na reznu glavu i okrenite ga u smjeru kazaljki kako biste ga pričvrstili. Ponovite ovaj postupak za preostale pričvrsne prstenove.
Crnogorski 67 7 Attach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit (‘click’). 8 To reset the replacement reminder, press and hold the on/off button for approx. 7 seconds. 7 sec. Čuvanje Brijač čuvajte u torbici. Napomena: Uvijek pustite da se brijač skroz osuši prije nego što ga stavite u torbicu. Naručivanje pribora To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer.
Crnogorski Napomena: Dostupnost pribora zavisi od zemlje. Reciklaža - Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme odlagati zajedno sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU). - Ovaj simbol označava da proizvod sadrži ugrađenu punjivu bateriju koja se ne smije odlagati zajedno sa normalnim kućnim otpadom (2006/66/EC). Odnesite proizvod na zvanično mjesto prikupljanja otpada ili u servis kompanije Philips da bi punjivu bateriju izvadio stručnjak.
Crnogorski 1 2 3 4 5 69 Insert the screwdriver into the slot between the front and back panel in the bottom of the appliance. Remove the back panel. Remove the front panel. Unscrew the two screws at the top of the inner panel and remove the inner panel. Bend aside the battery lips, which hold the battery, by placing a screwdriver between the battery and the lips. Remove the battery. Garancija i podrška Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posetite stranicu www.philips.
Crnogorski Problem Mogući uzrok Rješenje Aktivirana je putna brava. Da biste deaktivirali putnu bravu, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje na 3 sekunde. Brijač je zaprljan ili oštećen toliko da motor ne može da radi. Detaljno očistite rezne glave ili ih zamijenite. Rezne glave su oštećene ili istrošene. Zamijenite rezne glave (see 'Replacement'). U rezne glave su se uvukle dlačice ili prljavština. Očistite rezne glave na uobičajeni način ili ih detaljno očistite.
Crnogorski 71 Problem Mogući uzrok Rješenje Simbol obavještenja trepće, a brijač pišti nakon čišćenja reznih glava. Rezne glave su oštećene. Zamijenite rezne glave (see 'Replacement'). Voda curi iz donjeg dijela aparata. Tokom čišćenja, voda može da se nakupi između unutrašnjeg i spoljnog kućišta aparata. To je normalno i bezopasno zato što se sva elektronika nalazi u hermetički zatvorenom sklopu unutar aparata.
Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. Palun lugege see pardli omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka nõuandeid raseerimise kergemaks ja nauditavamaks muutmise kohta. Üldine kirjeldus (joon.
Eesti 73 Oht - Hoidke toiteplokk kuivana. Hoiatus - Kasutage aku laadimiseks ainult äravõetavat toiteplokki (HQ8505), mis on seadmega kaasas. - Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokki ära, et asendada seda mõne teise pistikuga, kuna see põhjustab ohtliku olukorra. - Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
Eesti - Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle korrasolekut. Vigastuste vältimiseks ärge kasutage seadet, kui see on kahjustatud. Vahetage alati kahjustatud osa originaalvaruosa vastu välja. - Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise välja vahetada. Ettevaatust - Ärge kastke puhastussüsteemi või laadimisalust vette ega loputage neid voolava vee all. - Pardli loputamiseks ei tohi kunagi kasutada üle 60 °C vett. - Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt.
Eesti 75 - Kui pardel on varustatud puhastussüsteemiga, kasutage alati originaalset Philipsi puhastusvedelikku (kassett või pudel, sõltuvalt puhastussüsteemi tüübist). - Pange puhastussüsteem lekkimise ärahoidmiseks alati kindlale, tasasele ja horisontaalsele pinnale. - Kui teie süsteem kasutab puhastuskassetti, veenduge alati enne puhastussüsteemi kasutamist või pardli laadimist, et kasseti kamber on suletud. - Ärge kasutusvalmis puhastussüsteemi pesuvahendi lekkimise ärahoidmiseks teise kohta paigutage.
Eesti - Loputamise ajal tilgub seadme põhjal olevast pesast vett välja. See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on pardli sees olevas hermeetiliselt suletud toiteallikas. - Toiteploki pöördumatu kahjustamise vältimiseks ärge kasutage seda sellises pistikupesas või sellise pistikupesa lähedal, mis sisaldab elektrilist õhuvärskendit.
Eesti 77 Ekraan Märkus. Enne toote kasutamist eemaldage kuvapaneelilt kleebis või kaitsekile. Alustusetapp Kui vajutate toitenuppu esimest korda, süttivad üksteise järel kõik kuvapaneeli näidikud. Pardel on nüüd piisavalt laetud üheks raseerimiseks. Laadimine Kiirlaadimine: Pardli seinakontakti ühendades süttivad akunäidiku tuled korduvalt üksteise järel põlema. Kui pardel on piisavalt laetud üheks raseerimiseks, hakkab akunäidiku kõige alumine tuli punaselt aeglaselt vilkuma.
Eesti Aku on tühjenemas Kui aku on peaaegu tühi, vilgub akunäidiku kõige alumine tuli punaselt. Aku laetuse tase Aku laetuse taset näitavad aku laetuse näidiku märgutuled, mis jäävad püsivalt põlema. Isiklikud mugavusseadistused Pardlil on funktsioon, mis võimaldab teil seadistusi isikupärastada. Olenevalt isiklikust raseerimisvajadusest, saate valida kolme erineva seadistuse vahel, mis alates madalamast on järgmised: mugav, dünaamiline või tõhus.
Eesti 79 Reisilukk Reisile minnes saate pardli lukku panna. Reisilukk hoiab ära pardli juhusliku sisselülitamise (vaadake 'Reisiluku aktiveerimine'). Asendamise meeldetuletuse näidik Parima raseerimistulemuse tagamiseks vahetage raseerimispäid iga kahe aasta tagant. Pardlil on asendamise meeldetuletuse näidik, mis tuletab meelde, et raseerimispead vajavad väljavahetamist.
Eesti raseerija piiksub, vahetage raseerimispead kohe välja. Laadimine Laadige pardlit enne esmakasutust ja siis, kui ekraan näitab, et aku on peaaegu tühi. Laadimine kestab umbes üks tund. Täislaetud pardel võimaldab ajada habet ilma toitejuhtmeta kuni 60 minutit. Märkus. Pardlit ei saa laadimise ajal kasutada. Toiteplokiga laadimine 1 Kontrollige, et pardel oleks välja lülitatud. 2 Pange väike pistik pardlisse ja toiteplokk seinakontakti. Kuvapaneel näitab, et pardlit laetakse.
Eesti Märkus. Pardlit saab kasutada ainult ilma toitejuhtmeta. Pardli sisse- ja väljalülitamine 1 Pardli sisselülitamiseks vajutage üks kord toitenuppu. Akunäidik süttib mõneks sekundiks ja teavitussümbol vilgub. 2 Pardli väljalülitamiseks vajutage üks kord toitenuppu. Akunäidik süttib mõneks sekundiks ja näitab aku laetuse taset. Raseerimine Naha kohanemise periood Teie esimesed habemeajamised ei pruugi teile soovitud tulemust anda ning võivad teie nahka kergelt ärritada. See on normaalne.
Eesti 2 Raseerimispäid tuleb ringikujuliste liigutustega mööda nahka liigutada, et haarata kõik karvad, mis kasvavad eri suundades. Suruge kergelt, et tagada nahalähedane ja mugav raseerimine. Märkus. Ärge vajutage liiga tugevalt, see võib põhjustada nahaärritust. 3 Lülitage pardel välja ja puhastage see pärast iga kasutust. Kuvapaneel süttib mõneks sekundiks, et näidata aku olekut. Märgraseerimine Mugavama raseerimise tagab pardli kasutamine märjal näol koos raseerimisvahu või -geeliga.
Eesti 83 5 Raseerimispäid tuleb ringikujuliste liigutustega mööda nahka liigutada, et haarata kõik karvad, mis kasvavad eri suundades. Suruge kergelt, et tagada nahalähedane ja mugav raseerimine. Märkus. Ärge suruge liiga tugevalt, see võib põhjustada nahaärritust. Märkus. Loputage pardlipead regulaarselt kraanivee all, et see libiseks sujuvalt üle teie naha. 6 Kuivatage oma nägu. 7 Pärast iga kasutamist lülitage pardel välja ja puhastage seda. Märkus.
Eesti 1 Kinnitage piirel pardli külge (klõps). 2 Lülitage pardel sisse. 3 Hoidke piirlit nahaga risti ja liigutage seda kerge survega allapoole. 4 Puhastage piirlit pärast iga kasutuskorda. Reisilukk Kui lähete reisile, saate pardli lukustada. Reisilukk ei lase pardlit kogemata sisse lülitada. Reisiluku aktiveerimine 1 Reisilukurežiimi sisenemiseks vajutage 3 sekundi jooksul toitenuppu. 3 sec. 2 Reisiluku aktiveerimisel süttivad korraks kuvapaneeli näidikud ja pardlist kostab lühike heli.
Eesti 85 - Reisiluku inaktiveerimisel süttivad korraks kuvapaneeli näidikud. Kui reisilukk inaktiveeritakse, siis reisiluku sümbol vilgub ja pardel lülitub sisse. Pardel on nüüd uuesti kasutusvalmis. Märkus. Pardli lukustus vabaneb automaatselt selle ühendamisel elektritoitega. Puhastamine ja hooldus Regulaarne puhastamine tagab paremad raseerimistulemused. Raseerimisüksust ei tohi kunagi puhastada, eemaldada ega välja vahetada sisselülitatud pardli korral.
Eesti 2 Loputage pardlipead sooja kraanivee all. 3 Lülitage pardel välja. Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära. 4 Loputage karvakambrit kraani all. 5 Loputage raseerimispea hoidjat sooja kraanivee all. 6 Raputage liigne vesi ettevaatlikult maha ning laske raseerimispea hoidikul õhu käes täielikult kuivada. 7 Pange raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa külge (klõpsatus!).
Eesti 1 2 3 4 87 Lülitage pardel sisse. Loputage piirlit sooja kraanivee all. Lülitage pardel pärast puhastamist välja. Raputage liigne vesi ettevaatlikult maha ja laske tarvikul õhu käes täielikult kuivada. Nõuanne. Optimaalse jõudluse tagamiseks määrige tarviku hambaid regulaarselt tilga õmblusmasinaõliga. Osade vahetamine Raseerimispeade vahetamine Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks soovitame lõikepäid vahetada iga kahe aasta tagant.
Eesti 3 Keerake lukustusrõngast vastupäeva ja võtke see raseerimispealt ära. 2 1 Korrake sama toimingut teiste lukustusrõngastega. Pange need kindlasse kohta hoiule. 4 Eemaldage raseerimispead raseerimispea hoidja küljest. Vältimaks vanade raseerimispeade segamini ajamist uutega, visake need kohe minema. 5 Paigaldage uued raseerimispead raseerimispea hoidikusse. Märkus. Veenduge, et lõikepeade mõlemal küljel olevad sooned sobituksid täpselt lõikepea hoidja eenditega.
Eesti 89 Märkus. Hoidke raseerimispea hoidikut raseerimispeade ja lukustusrõngaste tagasipanekul käes. Ärge asetage raseerimispea hoidikut pinnale, sest see võib kahjustada raseerimispäid. 1 7 Pange raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa külge (klõpsatus!). 8 Asendamise meeldetuletuse lähtestamiseks hoidke toitenuppu u 7 sekundit all. 7 sec. Hoiustamine Hoidke pardlit vutlaris. Märkus. Laske pardlil enne vutlarisse panemist täielikult ära kuivada.
Eesti - HQ110 Philipsi raseerimispea pihustatav puhastusaine - RQ111 Philipsi habemepiirel - RQ585 Philipsi puhastushari - RQ560/RQ563 Philips puhastusharja pead - HQ8505 toiteplokk Märkus. Tarvikute saadavus võib riigiti erineda. Ringlussevõtt - See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). - See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ).
Eesti 91 Rakendage kõiki vajalikke ohutusmeetmeid, kui käsitsete pardli avamisel tööriistu ja kui kõrvaldate laetava aku kasutusest. Ettevaatust, aku klemmiribade ääred on teravad. 1 Pange kruvikeeraja ots seadme põhjas olevasse esi- ja tagapaneeli vahelisse pessa. Eemaldage tagumine paneel. 2 Eemaldage esipaneel. 3 Keerake kaks sisemise paneeli ülaosas olevat kruvi lahti ja eemaldage sisemine paneel. 4 Eemaldage kruvikeeraja abil aku.
Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Reisilukk on aktiveeritud. Reisiluku väljalülitamiseks vajutage 3 sekundi jooksul toitenuppu. Pardlipea on sellisel Puhastage raseerimispead määral määrdunud põhjalikult või vahetage või kahjustunud, et need välja. mootor ei hakka tööle. Seade ei raseeri Raseerimispead on enam nii hästi kahjustatud või nagu varem. kulunud. Vahetage raseerimispead välja (vaadake 'Osade vahetamine'). Karvad või mustus on raseerimispead ummistanud.
Eesti Tõrge Võimalik põhjus 93 Lahendus Teavitussümbol Raseerimispead on vilgub ja pardel kahjustatud. piiksub pärast raseerimispeade puhastamist. Vahetage raseerimispead välja (vaadake 'Osade vahetamine'). Vesi lekib seadme põhjast. See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on seadme sees olevas hermeetiliselt suletud toiteallikas. Puhastamise ajal võib koguneda vesi seadme sisekorpuse ja väliskesta vahele.
Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Molimo, pročitajte ovaj korisnički priručnik jer sadrži informacije o mogućnostima ovog aparata za brijanje kao i neke savjete koji će brijanje učiniti lakšim i ugodnijim. Opći opis (sl.
Hrvatski 95 Opasnost - Održavajte jedinicu za napajanje suhom. Upozorenje - Za punjenje baterije, koristite samo odvojivu jedinicu za napajanje (HQ8505) dostavljenu s uređajem. - Jedinica za napajanje sadržava transformator. Nikada nemojte odrezati jedinicu za napajanje da biste postavili drugi utikač jer to stvara opasnu situaciju.
Hrvatski - Aparat obavezno provjerite prije uporabe. Nemojte se koristiti uređajem ako je oštećen jer to može prouzročiti ozljedu. Uvijek zamijenite oštećeni dio dijelom originalne vrste. - Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu bateriju. Oprez - Sustav za čišćenje ili postolje za punjenje nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod slavinom. - Za ispiranje aparata za brijanje nikada ne koristite vodu temperature više od 60 °C.
Hrvatski 97 - Za čišćenje aparata nikada nemojte upotrebljavati zračni mlaz, spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina ili acetona. - Ako ste uz aparat za brijanje dobili i sustav za čišćenje, obavezno koristite originalnu tekućinu za čišćenje tvrtke Philips (u spremniku ili bočici, ovisno o vrsti sustava za čišćenje). - Sustav za čišćenje uvijek stavljajte na stabilnu, ravnu i vodoravnu površinu kako biste spriječili curenje tekućine.
Hrvatski - Kad je sustav za čišćenje spreman za uporabu, nemojte ga pomicati kako ne bi došlo do curenja tekućine za čišćenje. - Voda može kapati iz utičnice na dnu aparata za brijanje tijekom ispiranja. To je normalno i potpuno bezopasno jer je sva elektronika aparata zaštićena u zatvorenoj jedinici za napajanje unutar aparata za brijanje. - Ne koristite jedinicu napajanja u ili blizu zidnih utičnica koje sadrže električni ovlaživač zraka da spriječite nepopravljivu štetu jedinice napajanja.
Hrvatski 99 - Jedinica za napajanje pretvara napon od 100 – 240 volti u sigurni niski napon manji od 24 volta. - Maksimalna razina buke: Lc = 69 dB(A) Zaslon Napomena: Prije korištenja proizvoda sa zaslona skinite sve naljepnice ili zaštitnu foliju. Redoslijed pokretanja Kada prvi put pritisnete gumb uključi/isključi, svi indikatori na zaslonu zasvijetlit će u nizu. Aparat za brijanja sada ima dovoljno energije za jedno brijanje.
Hrvatski Kada je baterija potpuno napunjena, sva svjetla indikatora napunjenosti baterije neprekidno svijetle u crvenoj boji. Napomena: Kada pritisnete tipku za uključivanje/isključivanje tijekom ili nakon punjenja, čut ćete zvuk koji će označiti da je aparat za brijanje još spojen na zidnu utičnicu. Napomena: Kada se baterija napuni, zaslon se automatski isključuje nakon 30 minuta. Prazna baterija Kada je baterija gotovo prazna, donje svjetlo indikatora napunjenosti baterije treperi u crvenoj boji.
Hrvatski 101 Podsjetnik za čišćenje Kako biste postigli optimalnu učinkovitost (vidi 'Čišćenje i održavanje'), aparat za brijanje očistite nakon svakog brijanja. Kada isključite aparat za brijanje, podsjetnik za čišćenje treperit će kako bi vas podsjetio da trebate očistiti aparat. Putno zaključavanje Kada idete na putovanje, aparat za brijanje možete zaključati. Putno zaključavanje sprječava nehotično (vidi 'Aktiviranje putnog zaključavanja') uključivanje aparata.
Hrvatski Blokirane glave za brijanje Ako su glave za brijanje blokirane, treperi simbol obavijesti i iz aparata za brijanje čuje se zvučni signal. Prije nastavka brijanja (vidi 'Čišćenje aparata pod mlazom vode') temeljito očistite aparat. Ako simbol obavijesti treperi i nakon čišćenja, odmah zamijenite glave za brijanje. Punjenje Napunite aparat za brijanje prije prve uporabe i kada se na zaslonu pokaže da je baterija skoro prazna. Punjenje traje približno 1 sat.
Hrvatski 103 Ovaj simbol pokazuje da se brijač može koristiti u kadi ili pod tušem. - Ovaj aparat za brijanje koristite samo za uporabu u kućanstvu, kao što je opisano u ovom korisničkom priručniku. - Iz higijenskih razloga, aparat za brijanje bi trebala koristiti samo jedna osoba. - Podrezivanje će biti jednostavnije ako su koža i dlačice suhi. Napomena: Ovaj se aparat za brijanje može upotrebljavati samo bez kabela.
Hrvatski se brijete redovito (najmanje 3 puta tjedno) i izričito ovim uređajem u razdoblju od 3 tjedna. Savjeti za brijanje - Ako se niste brijali 3 dana ili duže, bradu prethodno podrežite kako bi brijanje bilo ugodno za kožu. - Odaberite svoje osobne postavke udobnosti (vidi 'Osobne postavke udobnosti'). Suho brijanje 1 Uključite aparat za brijanje. 2 Pomičite glave za brijanje po koži kružnim pokretima kako biste zahvatili sve dlačice koje rastu u različitim smjerovima.
Hrvatski 105 2 Nanesite pjenu ili gel za brijanje na Vašu kožu. 3 Isperite jedinicu za brijanje pod pipom da osigurate da jedinica za brijanje glatko prelazi preko Vaše kože. 4 Uključite aparat za brijanje. 5 Pomičite glave za brijanje po koži kružnim pokretima kako biste zahvatili sve dlačice koje rastu u različitim smjerovima. Nježno pritisnite za prianjajući, ugodno brijanje. Napomena: Nemojte prejako pritiskati jer to može izazvati iritaciju kože.
Hrvatski 2 S aparata za brijanje skinite nastavak. Napomena: Nemojte okretati nastavak dok ga vadite iz aparata za brijanje. 3 Umetnite spojnu ušicu nastavka u utor na gornjem dijelu aparata za brijanje. Zatim nastavak pritisnite kako biste ga pričvrstili na aparat za brijanje („klik”). Uporaba nastavka za precizni trimer Trimer možete koristiti za održavanje brade, zalisaka i brkova. 1 Trimer pričvrstite na aparat za brijanje („klik”). 2 Uključite aparat za brijanje.
Hrvatski 107 Aktiviranje putnog zaključavanja 1 Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje na 3 sekunde i uđite u režim putnog zaključavanja. 3 sec. 2 Tijekom aktiviranja putnog zaključavanja na zaslonu će kratko zasvijetliti indikatori i začut će se kratak zvuk iz aparata za brijanje. Kad je putno zaključavanje aktivirano, simbol putnog zaključavanja treperi. Deaktiviranje putnog zaključavanja 1 Gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 3 sekunde.
Hrvatski Za čišćenje aparata za brijanje nemojte koristiti abrazivna sredstva ili agresivne tekućine poput benzina ili acetona. Čišćenje aparata pod mlazom vode Kako biste postigli optimalnu učinkovitost, aparat za brijanje očistite nakon svakog brijanja. Uvijek provjerite je li voda prevruća kako ne biste opekli ruke. Nikada nemojte sušiti jedinicu za brijanje frotirskim ili papirnatim ručnikom jer to može oštetiti glave za brijanje.
Hrvatski 109 5 Isperite držač glave za brijanje pod toplom vodom iz pipe. 6 Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač glave aparata za brijanje da se potpuno osuši na zraku. 7 Pričvrstite držač glave za brijanje na donji dio jedinice za brijanje („klik”). Čišćenje nastavka za precizni trimer Zupce trimera nikada nemojte sušiti ručnikom ili papirnatom maramicom jer ih to može oštetiti. Trimer očistite nakon svakog korištenja. 1 Uključite aparat za brijanje. 2 Trimer isperite pod mlazom tople vode.
Hrvatski Podsjetnik za zamjenu označava da je potrebno zamijeniti glave za brijanje. Kada aparat za brijanje isključite, svijetli podsjetnik za zamjenu i trepere strelice. 1 Isključite aparat za brijanje. 2 Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela aparata za brijanje. 3 Zaporni prsten okrenite u smjeru suprotnom od smjera kretanja kazaljki na satu i podignite ga s glave za brijanje. 2 1 Postupak ponovite za ostale zaporne prstene. Stavite ih sa strane na sigurno mjesto.
Hrvatski 2 1 111 6 Zaporni prsten postavite na glavu za brijanje i okrenite ga u smjeru kretanja kazaljki na satu kako biste ga ponovno pričvrstili. Postupak ponovite za ostale zaporne prstene - Svaki zaporni prsten ima dva proreza koji točno pristaju izbočinama na držaču glave za brijanje. Okrećite prsten u smjeru kretanja kazaljki na satu dok ne začujete zvuk klika koji označava da je prsten fiksiran.
Hrvatski Pohranjivanje Aparat za brijanje spremite u torbicu. Napomena: Aparat za brijanje uvijek ostavite da se potpuno osuši prije nego što ga spremite u torbicu. Naručivanje dodatnog pribora Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite dobavljaču tvrtke Philips. Također se možete obratiti centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (pogledajte međunarodni jamstveni list radi detalja o kontaktu).
Hrvatski 113 - Ovaj simbol znači da proizvod sadržava ugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže s uobičajenim kućanskim otpadom (2006/66/EC). Svoj proizvod odnesete na službeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju. - Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija.
Hrvatski Jamstvo i podrška Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu. Ograničenja jamstva Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne trošenju. Rješavanje problema Aparat za brijanje Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat se ne uključuje kad pritisnem gumb za uključivanje/isklj učivanje. Uređaj je još priključen na zidnu utičnicu.
Hrvatski Problem 115 Mogući uzrok Rješenje Dlačice i prljavština ometaju rad glava za brijanje. Očistite glave za brijanje na uobičajeni način ili ih temeljito očistite. Zamijenio/la sam glave za brijanje ali na zaslonu se još uvijek prikazuje podsjetnik za zamjenu. Niste resetirali uređaj. Resetirajte uređaj pritiskom na tipku za uključivanje/isključivanje na oko 7 sekundi. Znak aparata za brijanje se odjednom pojavio na zaslonu. Ovaj znak Vas podsjeća da zamijenite glave za brijanje.
Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Voda curi iz donje strane uređaja. Tijekom čišćenja, voda se može nakupiti između unutarnjeg kućišta i vanjske školjke uređaja. To je normalno i bezopasno jer je sva elektronika zatvorena u posebnoj zabrtvljenoj jedinici za napajanje unutar uređaja.
Latviešu 117 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tajā ir ietverta informācija par šī skuvekļa iespējām, kā arī dažādi padomi, kā padarīt skūšanos daudz patīkamāku. Vispārīgs apraksts (1. att.
Latviešu Bīstami - Glabājiet adaptera bloku sausumā. Brīdinājums - Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai noņemamo barošanas bloku (HQ8505), kas piegādāts kopā ar ierīci. - Barošanas blokā ir iebūvēts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet barošanas bloku, lai pievienotu tam citu spraudni, jo tādējādi tiek radīta bīstama situācija.
Latviešu 119 - Pirms skuvekļa tīrīšanas mazgājot zem krāna vienmēr izvelciet barošanas kontaktdakšu no elektrotīkla sienas kontaktligzdas. - Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet to. Nelietojiet bojātu ierīci, jo tā var gūt savainojumus. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu ar oriģinālu detaļu. - Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti uzlādējamo akumulatoru. Ievērībai - Nekādā gadījumā neiegremdējiet tīrīšanas sistēmu vai lādēšanas statīvu ūdenī, kā arī neskalojiet tos tekošā krāna ūdenī.
Latviešu - Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. - Ja jūsu skuveklim ir tīrīšanas sistēma, vienmēr izmantojiet oriģinālo Philips tīrīšanas šķidrumu (kasetne vai pudele atkarībā no tīrīšanas sistēmas tipa). - Lai izvairītos no noplūdēm, vienmēr novietojiet tīrīšanas sistēmu uz stabilas, līdzenas un horizontālas virsmas.
Latviešu 121 - Kad tīrīšanas sistēma ir sagatavota lietošanai, lai nenotiktu tīrīšanas šķidruma noplūde, to nedrīkst pārvietot. - Skalojot ierīci, no kontaktligzdas skuvekļa apakšdaļā var pilēt ūdens. Tā ir normāla parādība un nav bīstama, jo visi elektroniskie komponenti ir ietverti noblīvētā barošanas blokā skuvekļa iekšpusē. - Neizmantojiet barošanas bloku kontaktligzdās vai blakus kontaktligzdām, kurās pašlaik ir ievietots vai ir bijis ievietots elektriskais gaisa atsvaidzinātājs.
Latviešu Vispārīgi - Šis skuveklis ir ūdensizturīgs. Ierīce ir piemērota izmantošanai vannā vai dušā un tīrīšanai zem tekoša krāna ūdens. Drošības apsvērumu dēļ skuvekli drīkst lietot tikai bez vada. - Šī ierīce ir paredzēta elektrotīklam ar spriegumu no 100 līdz 240 voltiem. - Barošanas bloks transformē 100–240 voltu spriegumu uz drošu spriegumu, kas ir mazāks par 24 voltiem. - Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 69 dB(A) Displejs Piezīme.
Latviešu 123 Kamēr skuveklis tiek uzlādēts, apakšējā akumulatora uzlādes indikatora lampiņa vispirms mirgo sarkanā krāsā un pēc tam nepārtraukti deg sarkanā krāsā. Pēc tam mirgo otrā lampiņa un tad izgaismojas bez pārtraukuma; tā tas turpinās, līdz skuveklis ir pilnībā uzlādēts. Akumulators pilnīgi uzlādēts Piezīme. Šo skuvekli var lietot tikai bez vada. Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, visas akumulatora uzlādes indikatora lampiņas nepārtraukti deg sarkanā krāsā. Piezīme.
Latviešu Personīgie komforta skūšanās iestatījumi Skuveklis ir aprīkots ar funkciju, ar kuru var personalizēt iestatījumus. Atkarībā no personīgajām skūšanās vajadzībām var izvēlēties kādu no trijiem iestatījumiem, no lejas uz augšu: komforta, dinamiska vai efektīva skūšanās. Nospiežot pogu, kas atrodas displeja kreisajā vai labajā pusē personīgo komforta skūšanās iestatījumu joslā iedegas segments, kas norāda pašlaik atlasīto iestatījumu.
Latviešu 125 Piezīme. Pēc skuvekļa galviņu maiņas jāatiestata maiņas atgādinājums, 7 sekundes nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Paziņojuma simbols Pārkaršana Ja skuveklis lādēšanas laikā pārkarst, paziņojuma simbols mirgo. Ja tas notiek, skuveklis automātiski izslēdzas. Uzlāde turpinās, kad skuvekļa temperatūra samazinājusies līdz normālam līmenim. Bloķētas skūšanas galvas Ja skūšanas galviņas ir bloķētas, mirgo paziņojuma simbols un skuveklis atskaņo pīkstienus. Pirms turpināt skūšanos (sk.
Latviešu 2 Ievietojiet mazo kontaktdakšu skuveklim un ievietojiet barošanas bloku sienas kontaktligzdā. Skuvekļa displejā ir norādīts, ka notiek skuvekļa uzlāde. 3 Pēc uzlādēšanas atvienojiet barošanas bloku no sienas kontaktligzdas un atvienojiet mazo kontaktdakšu no skuvekļa. Skuvekļa lietošana Vienmēr pirms lietošanas pārbaudiet skuvekli un visus piederumus. Nelietojiet skuvekli vai jebkuru piederumu, ja tie ir bojāti, jo var gūt savainojumus. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu ar oriģinālu detaļu.
Latviešu 127 Baterijas uzlādes indikators uz dažām sekundēm iedegas un mirgo paziņojuma simbols. 2 Lai izslēgtu skuvekli, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vienu reizi. Baterijas uzlādes indikators uz dažām sekundēm iedegas un norāda aptuveno atlikušo baterijas lādiņu. Skūšanās Ādas pierašanas periods Pirmajās reizēs skūšanās rezultāts var neatbilst paredzētajam un āda var pat nedaudz tikt sakairināta. Tas ir normāli.
Latviešu 3 Pēc katras lietošanas reizes skuveklis un jāizslēdz un jāiztīra. Displejs uz dažām sekundēm iedegas un tiek parādīts akumulatora statuss. Slapjā skūšanas metode Ērtākas skūšanās nolūkā varat arī izmantot skuvekli uz mitras sejas ar skūšanās putām vai ar skūšanās želeju. 1 Samitriniet seju. 2 Uzklājiet uz sejas skūšanās putas vai želeju. 3 Noskalojiet skūšanas bloku tekošā krāna ūdenī, lai tas vienmērīgi slīdētu pa ādu. 4 Ieslēdziet skuvekli.
Latviešu 129 6 Nosusiniet seju. 7 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet skuvekli un iztīriet to. Piezīme. Noteikti noskalojiet no skuvekļa visas skūšanās putas vai želejas paliekas. Uzspraužamā uzgaļa izmantošana Uzspraužamā uzgaļa noņemšana vai pievienošana 1 Pārliecinieties, ka skuveklis ir izslēgts. 2 Taisni velciet uzgali nost no skuvekļa. Piezīme. Negrieziet uzgali, noņemot to no skuvekļa. 3 Ievietojiet uzgaļa izcilni spraugā skuvekļa augšpusē.
Latviešu 3 Turiet trimmeri perpendikulāri ādas virsmai un, vienlaikus viegli piespiežot, virziet ierīci augšup vai lejup. 4 Tīriet trimmeri pēc katras lietošanas reizes. Ceļojuma bloķētājs Ja plānojat doties ceļojumā, skuvekli var bloķēt. Ceļojuma bloķētājs novērš iespēju, ka skuveklis tiks nejauši ieslēgts. Ceļojuma bloķētāja aktivizēšana 1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieietu ceļojuma bloķētāja režīmā. 3 sec.
Latviešu 131 Tīrīšana un kopšana Regulāra tīrīšana nodrošina labākus skūšanas rezultātus. Kamēr skuveklis ir ieslēgts, nedrīkst tīrīt, noņemt vai nomainīt skūšanas bloku. Nespiediet skūšanās uzgaļa ķemmi. Nepieskarieties skūšanās uzgaļiem ar cietiem priekšmetiem, jo tādējādi var saspiest vai sabojāt ķemmes precīzos zarus. Skuvekļa tīrīšanai nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, skrāpjus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu.
Latviešu 3 Izslēdziet skuvekli. Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas bloka apakšējās daļas. 4 Skalojiet matiņu nodalījumu tekošā krāna ūdenī. 5 Noskalojiet skūšanas galviņas turētāju siltā krāna ūdenī. 6 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un gaidiet, līdz skūšanas galviņas turētājs pilnībā nožūst. 7 Uzlieciet skūšanas galviņas turētāju uz skūšanas bloka apakšējās daļas (atskan klikšķis).
Latviešu 133 Padoms. Optimālas veiktspējas dēļ regulāri ieeļļojiet uzgaļa zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas. Nomaiņa Skuvekļa galviņu nomaiņa Lai nodrošinātu maksimālu skūšanas veiktspēju, ieteicams nomainīt skūšanas galviņas ik pēc diviem gadiem. Nekavējoties nomainiet skūšanas galviņas, ja tās ir bojātas. Vienmēr nomainiet skūšanas galviņas ar oriģinālajām Philips skūšanas galviņām (sk. 'Piederumu pasūtīšana'). Nomaiņas atgādinājums Maiņas atgādinājums norāda, ka jānomaina skūšanas galviņas.
Latviešu 4 Noņemiet skūšanas galviņas no skūšanas galviņu turētāja. Nekavējoties izmetiet izlietotās skūšanas galviņas, lai nesajauktu tās ar jaunajām skūšanas galviņām. 5 Ievietojiet skūšanas galviņu turētājā jaunās skūšanas galviņas. Piezīme. Pārliecinieties, ka ierobi abās skūšanas galviņu pusēs precīzi savietojas ar skūšanas galviņas turētāja izvirzījumiem.
Latviešu 135 7 Uzlieciet skūšanas galviņas turētāju uz skūšanas bloka apakšējās daļas (atskan klikšķis). 7 sec. 8 Lai atiestatītu nomaiņas atgādinājumu, nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu aptuveni 7 sekundes. Glabāšana Glabājiet skuvekli somiņā. Piezīme. Skuveklim ievietošanas somiņā jāļauj pilnībā nožūt. Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja.
Latviešu - HQ8505 barošanas bloks. Piezīme. Piederumu pieejamība var atšķirties atkarībā no valsts. Otrreizējā pārstrāde - Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES). - Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir iebūvēts atkārtoti uzlādējams akumulators, kuru nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (2006/66/EK).
Latviešu 137 atvēršanas rīkus un likvidējat uzlādējamo akumulatoru. Uzmanieties! Akumulatoru malas ir asas! 1 Ievietojiet skrūvgriezi atverē starp priekšējo un aizmugurējo paneli ierīces apakšpusē. Noņemiet aizmugurējo paneli. 2 Noņemiet priekšējo paneli. 3 Atskrūvējiet divas skrūves iekšējā paneļa augšpusē un noņemiet iekšējo paneli. 4 Izņemiet akumulatoru ar skrūvgriezi. Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.
Latviešu Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ceļojuma bloķētājs ir aktivizēts. 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai atslēgtu ceļojuma bloķētāju. Skūšanas bloks ir aizsērējis vai arī bojāts tik nopietni, ka motors nedarbojas. Rūpīgi notīriet skūšanas galviņas vai nomainiet tās. Ierīce vairs nesku Skūšanas galviņas ir Nomainiet skūšanas j tik labi kā bojātas vai galviņas (sk. 'Nomaiņa'). iepriekš. nodilušas.
Latviešu Problēma Iespējamais cēlonis 139 Risinājums Kad es mēģinu Skūšanas galviņas ir Notīriet skūšanas galviņas dzīt bārdu, mirgo nosprostotas. (sk. 'Tīrīšana un kopšana'). paziņojuma simbols un skuveklis atskaņo pīkstienus. Pēc skūšanas galviņu tīrīšanas mirgo paziņojuma simbols un skuveklis atskaņo pīkstienus. Skūšanas galviņas ir Nomainiet skūšanas bojātas. galviņas (sk. 'Nomaiņa') No ierīces apakšas noplūst ūdens.
Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie šios barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys lengvesnį ir malonesnį. Bendrasis aprašymas (1 pav.
Lietuviškai 141 Pavojus - Maitinimo bloką laikykite sausai. Įspėjimas - Norėdami įkrauti bateriją naudokite tik atjungiamą maitinimo bloką (HQ8505), tiekiamą su prietaisu. - Maitinimo bloke yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingos situacijos, nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
Lietuviškai - Prieš naudodami prietaisą, visada jį patikrinkite. Nenaudokite prietaiso, jei jis apgadintas, nes galite susižeisti. Visada pakeiskite apgadintą dalį originalia dalimi. - Nebandykite atidaryti prietaiso, kad pakeistumėte pakartotinai įkraunamą bateriją. Dėmesio! - Valymo sistemos ar įkrovimo stovo niekada nemerkite į vandenį ir neplaukite jų tekančiu vandeniu. - Skustuvo niekada neskalaukite karštesniu kaip 60 °C vandeniu.
Lietuviškai 143 - Prietaiso valymui niekada nenaudokite suslėgto oro, šiurkščių kempinių, šlifuojančių valymo priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar acetono. - Jei prie jūsų barzdaskutės pridedama valymo sistema, visada naudokite originalų „Philips“ valymo skystį (kasetę ar buteliuką; tai priklauso nuo valymo sistemos modelio). - Valymo sistemą dėkite tik ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus, kad iš jos netekėtų vanduo.
Lietuviškai - Plaunant barzdaskutę, vanduo gali lašėti pro kištuko lizdą, esantį prietaiso apačioje. Tai normalu ir nepavojinga, nes visa elektronikos sistema uždaryta sandariame maitinimo bloke barzdaskutės viduje. - Nejunkite maitinimo bloko į sieninius lizdus, kuriuose yra arba buvo elektrinis oro gaiviklis, ir netoli jų, kad išvengtumėte nepataisomo maitinimo bloko sugadinimo.
Lietuviškai 145 Ekranas Pastaba. Prieš naudodami produktą nuimkite visus lipdukus ar apsauginę plėvelę nuo ekrano. Paleidimo seka Kai paspaudžiate įjungimo ir išjungimo mygtuką patį pirmąjį kartą, visa ekrano indikacija iš eilės nušvinta. Dabar skustuvui pakanka energijos vienam skutimuisi. Įkrovimas Greitas įkrovimas: Kai baterija išeikvota ir prijungiate skustuvą prie sieninio lizdo, viena po kitos pakaitomis įsijungia raudonos baterijos įkrovos indikatoriaus lemputės.
Lietuviškai Baterija senka Kai baterija beveik išeikvota, apatinė baterijos įkrovos indikatoriaus lemputė mirksi raudonai. Likusi baterijos įkrova Likusią baterijos įkrovą rodo nuolat šviečiančios baterijos įkrovimo indikatoriaus lemputės. Asmeniniai komforto nustatymai Skustuvas turi funkciją, kuri suteikia jums galimybę suasmeninti savo nustatymus. Priklausomai nuo jūsų asmeninių skutimosi poreikių pasirinkite iš trijų nustatymų, nuo žemo iki aukšto: komfortas, dinamika arba veiksmingumas.
Lietuviškai 147 Užrakinimas transportuojant Galite užrakinti skustuvą, jei ruošiatės kelionei. Kelionės užraktas apsaugo skustuvą nuo įjungimo netyčia (žr. 'Kelioninio užrakto įjungimas'). Pakeitimo priminimas Norėdami pasiekti maksimalų veiksmingumą, kas dvejus metus keiskite skutimo galvutes. Skustuvas aprūpintas keitimo priminimas, kuris primena pakeisti skutimo galvutes. Pakeitimo priminimas nušvinta ir rodyklės mirksi – tai rodo, kad turite pakeisti skutimo galvutes (žr.
Lietuviškai Įkrovimas Įkraukite barzdaskutę prieš naudodami ją pirmą kartą ir tuomet, kai ekrane bus rodoma, kad baterija beveik išseko. Įkrovimas trunka maždaug 1 valandą. Barzdaskute su visiškai įkrauta baterija galima skustis iki 60 minučių. Pastaba. Įkraunant skustuvo naudoti negalima. Įkrovimas maitinimo bloku 1 Patikrinkite, ar barzdaskutė išjungta. 2 Įstatykite mažą kištuką į skustuvą, o maitinimo bloką į sieninį elektros lizdą. Skustuvo ekrane rodoma, kad skustuvas įkraunamas.
Lietuviškai 149 Skustuvo įjungimas ir išjungimas 1 Norėdami įjungti skustuvą, paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką vieną kartą. Baterijos įkrovimo indikatorius kelioms sekundėms nušvinta ir mirksi įspėjimo simbolis. 2 Norėdami išjungti skustuvą, paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką vieną kartą. Baterijos įkrovimo indikatorius kelioms sekundėms nušvinta ir parodoma likusi baterijos įkrova.
Lietuviškai 2 Skutimo galvutes ant odos judinkite apskritiminiais judesiais, kad pakliūtų visi plaukai, augantys skirtingomis kryptimis. Kad skutimas būtų glotnus ir komfortabilus, šiek tiek spauskite. Pastaba. Nespauskite per stipriai, nes tai gali lemti odos sudirginimą. 3 Kaskart panaudoję išjunkite ir išvalykite skustuvą. Ekranas nušvinta kelioms sekundėms, kad būtų parodyta baterijos būsena.
Lietuviškai 151 5 Skutimo galvutes ant odos judinkite apskritiminiais judesiais, kad pakliūtų visi plaukai, augantys skirtingomis kryptimis. Kad skutimas būtų glotnus ir komfortabilus, šiek tiek spauskite. Pastaba. Nespauskite per stipriai, nes tai gali lemti odos sudirginimą. Pastaba. Skutimosi įtaisą reguliariai skalaukite po čiaupu, kad jis ir toliau sklandžiai slystų per jūsų odą. 6 Veidą nusausinkite. 7 Kaskart panaudoję išjunkite ir išvalykite skustuvą. Pastaba.
Lietuviškai 1 Kirptuvą prijunkite prie skustuvo (spragtelės). 2 Įjunkite skustuvą. 3 Kirptuvą laikykite statmenai odai ir braukite žemyn švelniai spausdami. 4 Kirptuvą valykite po kiekvieno naudojimo. Užrakinimas transportuojant Galite užrakinti skustuvą, jei ruošiatės kelionei. Kelionės užraktas apsaugo skustuvą nuo įjungimo netyčia. Kelioninio užrakto įjungimas 1 Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką 3 sekundes, kad įjungtumėte kelioninio užrakto režimą. 3 sec.
Lietuviškai 153 - Kai išjungiate kelionės užraktą, indikacija ekrane trumpam nušvinta. Kai kelioninis užraktas išjungtas, kelionės užrakto simbolis mirksi ir skustuvas įsijungia. Barzdaskutė yra vėl paruošta naudoti. Pastaba. Skustuvas atrakinamas automatiškai, kai prijungiamas prie sieninio lizdo. Valymas ir priežiūra Nuolatinis valymas užtikrina geresnius skutimosi rezultatus. Niekada nevalykite, nenuimkite ir nekeiskite skutimo įtaiso, kai skustuvas įjungtas. Nespauskite skutimo galvutės šukų.
Lietuviškai 2 Skutimo įtaisą skalaukite po šiltu vandeniu iš čiaupo. 3 Išjunkite barzdaskutę. Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimo įtaiso apatinės dalies. 4 Plaukų skyrelį išplaukite po čiaupu. 5 Skutimo galvutės laikiklį praskalaukite po šiltu vandeniu iš čiaupo. 6 Kruopščiai nukratykite vandens perteklių ir leiskite skutimo galvutės laikikliui visiškai išdžiūti ore. 7 Pritvirtinkite skutimo galvutės laikiklį prie skutimo įtaiso apatinės dalies (pasigirs spragtelėjimas).
Lietuviškai 1 2 3 4 155 Įjunkite skustuvą. Skalaukite kirptuvą šiltu vandeniu iš čiaupo. Išvalę kirptuvą, išjunkite jį. Atsargiai nukratykite vandens perteklių ir leiskite priedui visiškai išdžiūti ore. Patarimas. Kad kirptuvas gerai veiktų, reguliariai sutepkite priedo dantelius lašu siuvimo mašinų alyvos. Pakeitimas Skutimo galvučių keitimas Kad būtų užtikrintas geriausias skutimas, patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus metus. Apgadintas skutimo galvutes pakeiskite nedelsdami.
Lietuviškai 3 Pasukite laikantį žiedą prieš laikrodžio rodyklę ir nukelkite skutimo galvutę. 2 1 Pakartokite šią procedūrą su kitais laikančiais žiedais. Padėkite juos į šalį saugioje vietoje. 4 Skutimo galvutes nuimkite nuo skutimo galvučių laikiklio. Panaudotas skutimo galvutes nedelsdami išmeskite, kad jų nesumaišytumėte su naujomis skutimo galvutėmis. 5 Įdėkite naujas skutimo galvutes į skutimo galvučių laikiklį. Pastaba.
Lietuviškai 1 157 Pastaba. Vėl įstatydami skutimo galvutes ir uždėdami fiksavimo žiedus, skutimo galvutės laikiklį laikykite rankoje. Nedėkite skutimo galvutės laikiklio ant paviršiaus, nes tai gali lemti skutimo galvučių apgadinimą. 7 Pritvirtinkite skutimo galvutės laikiklį prie skutimo įtaiso apatinės dalies (pasigirs spragtelėjimas). 7 sec. 8 Norėdami iš naujo nustatyti keitimo priminimą, paspauskite ir maždaug 7 sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo ir išjungimo mygtuką.
Lietuviškai - SH90 „Philips“ skutimo galvutės - HQ110 „Philips“ purškiamasis skutimo galvučių valiklis - RQ111 „Philips“ barzdos formavimo priedas - RQ585 „Philips“ valymo šepetėlio priedas - RQ560/RQ563 „Philips“ valymo šepetėlio galvutės - HQ8505 maitinimo blokas Pastaba. Kai kurių priedų gali būti galima įsigyti ne visose šalyse. Perdirbimas - Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES).
Lietuviškai 159 išimdami bateriją įsitikinkite, kad barzdaskutė atjungta nuo sieninio elektros lizdo ir kad baterija yra visiškai išsikrovusi. Imkitės visų reikiamų atsargumo priemonių, kai naudojatės įrankiais, norėdami atidaryti barzdaskutę, ir kai šalinate pakartotinai įkraunamą bateriją. Būkite atsargūs – maitinimo elemento juostelės yra aštrios. 1 Įstatykite atsuktuvą į plyšį tarp priekinio ir užpakalinio skydelių įrenginio galinėje dalyje. Nuimkite galinį skydelį. 2 Nuimkite priekinį skydelį.
Lietuviškai Trikčių diagnostika ir šalinimas Barzdaskutė Problema Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neveikia, kai paspaudžiu įjungimo ir išjungimo mygtuką. Prietaisas vis dar prijungtas prie sieninio lizdo. Saugumo sumetimais prietaisą galima naudoti tik be laido. Prietaisą atjunkite nuo lizdo ir paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką, kad jį įjungtumėte. Pakartotinai įkraunama baterija išeikvota. Įkraukite bateriją (žr. 'Įkrovimas'). Kelioninis užraktas suaktyvintas.
Lietuviškai Problema 161 Galima priežastis Sprendimas Ekrane staiga Šis simbolis jums atsirado skutimo primena, kad reikia įtaiso simbolis. pakeisti skutimo galvutes. Pakeiskite skutimo galvutes (žr. 'Pakeitimas'). Kai skustuvas įkraunamas, mirksi įspėjimo simbolis ir skustuvas pypsi. Prietaisas perkaito. Prietaisą atjunkite nuo sieninio lizdo ir palaukite apytiksl. 10 minučių. Kai bandau skustis, mirksi įspėjimo simbolis ir skustuvas pypsi. Skutimo galvutės yra nešvarios.
Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Kérjük, tanulmányozza át ezt az útmutatót, mivel a borotva jellemzőire vonatkozó információkat, illetve a borotválkozást egyszerűbbé és élvezetesebbé tevő ötleteket is tartalmaz. Általános leírás (1.
Magyar 163 Veszély - Tartsa szárazon a tápegységet. Vigyázat! - Az akkumulátort kizárólag a készülékhez mellékelt, (HQ8505) levehető tápegységgel töltse. - A tápegység transzformátort tartalmaz. Ne vágja le a tápegységet a vezetékről, és ne szereljen rá másik csatlakozódugót, mert ez veszélyes.
Magyar - Folyóvizes tisztítás előtt mindig húzza ki a borotva csatlakozóját a fali aljzatból. - Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket. Ne használja a készüléket, ha meghibásodott, mert ez sérülést okozhat. Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt. - Ne próbálja kicserélni a készülék akkumulátorát. Figyelem! - Ügyeljen rá, hogy ne merítse vízbe a tisztítórendszert vagy a töltőállványt, és ezeket ne öblítse le vízcsap alatt.
Magyar 165 - A készülék tisztításához ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot, maró hatású tisztítószert vagy súrolószert (pl. benzin vagy aceton). - Amennyiben a borotvája rendelkezik tisztítórendszerrel, kizárólag eredeti Philips tisztítófolyadékot használjon (mely a tisztítórendszer típusától függően lehet patron vagy üveg). - A szivárgás megakadályozása érdekében a tisztítórendszert helyezze mindig stabil és vízszintes felületre.
Magyar - A tisztítószer szivárgásának elkerülése érdekében ne mozdítsa el a használatra kész tisztítórendszert. - Amikor leöblíti a borotvát, a készülék alján lévő hálózati csatlakozónál víz csepeghet. Ez természetes jelenség, nem jelent veszélyt, mert minden elektronikus alkatrész a borotva belsejében lévő tömített motoregységben található.
Magyar 167 Általános információk - A borotva vízálló. Lehet fürdés vagy zuhanyzás közben használni és folyó víz alatt tisztítani. Ezért biztonsági okokból a borotvát csak vezeték nélkül szabad használni. - A tápegység 100 és 240 V közötti feszültséggel használható. - A tápegység a 100–240 voltos hálózati feszültséget biztonságos 24 voltos feszültségre alakítja át.
Magyar Miközben a borotva folyamatosan tölt, az akkumulátor töltési szintjelzőjének alsó fénye először pirosan villogni kezd, majd folyamatosan pirosan világít. Aztán a második jelzőfény kezd villogni, majd folyamatosan világítani, és így tovább, amíg a borotva teljesen fel nem töltődik. Akkumulátor feltöltve Megjegyzés: Ez a borotva csak vezeték nélkül használható. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az akkumulátor töltési szintjelző összes fénye folyamatosan pirosan világít.
Magyar 169 Személyes kényelmi beállítások A borotva olyan funkcióval rendelkezik, amelynek segítségével testre szabhatja beállításait. Személyes borotválkozási igényeitől függően három beállítás közül választhat:, alacsonytól a magasig: kényelmes, dinamikus vagy hatékony. A kijelző bal vagy jobb oldalán lévő gomb megnyomásával a világító személyes kényelmi beállítási sáv az aktuálisan kiválasztott beállítást mutatja.
Magyar borotvafejeket ki kell cserélni (lásd: 'A borotvafejek cseréje'). Megjegyzés: A borotvafejek kicserélése után nyomja le 7 másodpercig a be- és kikapcsoló gombot, hogy alaphelyzetbe állítsa a csereemlékeztetőt. Értesítési szimbólum Túlmelegedés Ha a borotva a töltés során túlmelegszik, az értesítési szimbólum villog. Ha ez történik, a borotva automatikusan kikapcsol. Ha a borotva normál hőmérsékletűre hűl, a töltés folytatódik.
Magyar 171 2 Helyezze a kisméretű csatlakozódugót a borotvába, majd csatlakoztassa a tápegységet a fali aljzathoz. A borotva kijelzője mutatja, hogy a borotva éppen tölt. 3 Ha a töltés befejeződött, húzza ki a tápegységet a fali aljzatból, majd húzza ki a kisméretű dugaszt a borotvából. A borotva használata Használat előtt mindig ellenőrizze a borotvát és az összes tartozékot. Ha a borotva vagy bármelyik tartozék sérült, ne használja, mert az sérülést okozhat.
Magyar A akkumulátor töltési szintjelzője néhány másodpercig világít és az értesítési szimbólum villog. 2 A borotva kikapcsolásához egyszer nyomja meg a be- és kikapcsológombot. A akkumulátor töltési szintjelzője néhány másodpercig világít és mutatja az akkumulátor töltöttségi szintjét. Borotválkozás Alkalmazkodási időszak Előfordulhat, hogy az első néhány borotválkozás nem hozza meg a várt eredményt, sőt akár enyhe bőrirritáció is előfordulhat. Ez normális jelenség.
Magyar 173 Megjegyzés: Ne nyomja le túl erősen a készüléket, mert ez bőrirritációt okozhat. 3 Kapcsolja ki és tisztítsa meg a borotvát minden egyes használat után. A kijelző néhány másodpercig világít, megjelenítve az akkumulátor töltöttségi szintjét. Vizes borotválkozás A kényelmesebb borotválkozás érdekében a borotva nedves arcbőrön, borotvahabbal vagy borotvazselével is használható. 1 Nedvesítse be az arcbőrt. 2 Vigye fel az arcra a borotvahabot vagy borotvazselét.
Magyar Megjegyzés: Ne nyomja le túl erősen a készüléket, mert ez bőrirritációt okozhat. Megjegyzés: A borotvaegységet rendszeresen öblítse le a csap alatt, hogy akadálytalanul haladhasson a bőrén. 6 Törölje szárazra az arcát. 7 Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsa meg a borotvát. Megjegyzés: Öblítse le borotváról a borotvahabot vagy borotvazselét.
Magyar 175 1 Csatlakoztassa a formázót a borotvához egy kattintással. 2 Kapcsolja be a borotvát. 3 Tartsa a formázót a bőrre merőlegesen, és mozgassa lefelé, miközben óvatosan lenyomja. 4 Minden használat után tisztítsa meg a szőrzetvágót. Utazózár Utazáshoz tetszés szerint bekapcsolható a borotva utazózára. A utazózár megakadályozza a borotva véletlenszerű bekapcsolását. Az utazózár bekapcsolása 1 Az utazózár menüjébe való belépéshez tartsa 3 másodpercig lenyomva a be- és kikapcsoló gombot. 3 sec.
Magyar - Az utazózár kikapcsolásakor a kijelző jelzőfényei rövid ideig világítanak és a borotva rövid hangot ad. Az utazózár kikapcsolásakor az utazózár szimbólum villog és a borotva bekapcsol. A borotva most ismét használatra kész. Megjegyzés: A borotva zárja automatikusan kiold, amikor a borotva fali aljzathoz van csatlakoztatva. Tisztítás és karbantartás A rendszeres tisztítás jobb borotválási hatékonyságot biztosít.
Magyar 177 2 Öblítse le a borotvaegységet meleg vizes csap alatt. 3 Kapcsolja ki a készüléket. Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről. 4 Öblítse le a szőrgyűjtő kamrát a csap alatt. 5 A borotvafejtartót meleg vizes csap alatt öblítse le. 6 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja megszáradni teljesen a borotvafejtartót. 7 Illessze a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részére (kattanásig).
Magyar Minden egyes használat után tisztítsa meg a formázót. 1 Kapcsolja be a borotvát. 2 Öblítse le a formázót meleg folyó víz alatt. 3 Tisztítás után kapcsolja ki a borotvát. 4 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja a levegőn teljesen megszáradni a tartozékot. Tipp: Az optimális teljesítmény érdekében rendszeresen olajozza meg a tartozék fogait egy csepp műszerolajjal. Csere A borotvafejek cseréje Az optimális borotválkozáshoz javasoljuk, hogy a borotvafejeket kétévente cserélje.
Magyar 179 3 Fordítsa el a rögzítőgyűrűt az óramutató járásával ellentétes irányba, és emelje le a borotvafejről. 2 1 Ismételje meg a folyamatot a többi rögzítőgyűrűvel. Tegye félre egy biztonságos helyre. 4 Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból. Azonnal dobja ki a használt borotvafejeket – így nem keveri össze őket az újakkal. 5 Helyezze be az új borotvafejeket a borotvafejtartóba.
Magyar 1 Megjegyzés: A borotvafejek és a rögzítőgyűrűk visszaillesztésekor tartsa a borotvafejtartót a kezében. Eközben semmilyen felületre ne tegye le a borotvafejtartót, mert ezzel megsérülhetnek a borotvafejek. 7 Illessze a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részére (kattanásig). 7 sec. 8 A csereemlékeztető visszaállításához nyomja le és tartsa nyomva kb. 7 másodpercig a be- és kikapcsoló gombot. Tárolás A borotvát tárolja a hordtáskában.
Magyar 181 A készülékhez a következő tartozékok és pótalkatrészek vásárolhatók: - SH90 Philips borotvafejek - HQ110 Philips borotvafej-tisztító spray - RQ111 Philips szakállformázó tartozék - RQ585 Philips tisztítókefe tartozék - RQ560/RQ563 Philips tisztítókefefejek - HQ8505 tápegység Megjegyzés: A rendelkezésre álló tartozékok országonként eltérnek. Újrahasznosítás - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU).
Magyar A borotvaakkumulátor eltávolítása Az akkumulátort csak akkor távolítsa el, amikor kidobja a borotvát. Az akkumulátor eltávolítása előtt ellenőrizze, hogy a borotva hálózati kábele ki van-e húzva a fali aljzatból, és hogy az akkumulátor teljesen lemerült-e. Tegye meg a szükséges óvintézkedéseket, amikor szerszámot használ a borotva szétnyitásához, és akkor is, amikor kidobja az akkumulátort. Vigyázat: az akkumulátor szélei élesek.
Magyar 183 Hibaelhárítás Borotva Probléma Lehetséges ok Megoldás A be- és kikapcsoló gomb megnyomásakor a készülék nem működik. A készülék továbbra is csatlakoztatva van a fali aljzathoz. Biztonsági okokból a készüléket csak vezeték nélkül szabad használni. Ha ki szeretné kapcsolni a készüléket, húzza ki, majd nyomja meg rajta a be- és kikapcsoló gombot. Lemerült az akkumulátor. Töltse fel az akkumulátort (lásd: 'Töltés'). Az utazózár be van kapcsolva.
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A kijelzőn egyszer csak megjelent egy borotvaegység szimbólum. A szimbólum a borotvafejek cseréjének szükségességére emlékeztet. Cserélje ki a borotvafejeket (lásd: 'Csere'). A borotva A készülék töltése közben túlmelegedett. az értesítési szimbólum villog és a borotva hangjelzést ad. Húzza ki a készüléket a fali aljzatból kb. 10 percre. Az értesítési A borotvafejek szimbólum villog szennyezettek. és a borotva hangjelzést ad, amikor borotválkozni próbálok.
Polski 185 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Prosimy o zapoznanie się z tą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki, jak golić się szybciej i przyjemniej. Opis ogólny (rys.
Polski w zestawie mogą się różnić w zależności od produktu. Niebezpieczeństwo - Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. Ostrzeżenie - W celu ładowania akumulatora używaj wyłącznie zdejmowanego zasilacza (HQ8505) dołączonego do urządzenia. - Zasilacz zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie odcinaj zasilacza w celu wymiany wtyczki na inną.
Polski 187 - Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Polski Uwaga - Nigdy nie zanurzaj bazy czyszczącej ani podstawki ładującej w wodzie ani nie opłukuj ich pod bieżącą wodą. - Nie spłukuj golarki wodą o temperaturze przekraczającej 60°C. - Tego urządzenia należy używać zgodnie z przeznaczeniem, w sposób przedstawiony w instrukcji obsługi. - Ze względów higienicznych z urządzenia powinna korzystać tylko jedna osoba.
Polski 189 - Jeśli golarka jest wyposażona w bazę czyszczącą, zawsze używaj oryginalnego płynu do czyszczenia firmy Philips (wkładu lub butelki, w zależności od rodzaju systemu czyszczącego). - Zawsze używaj bazy czyszczącej na stabilnej, równej i poziomej powierzchni, aby zapobiec wyciekaniu płynu. - Jeśli baza czyszcząca wykorzystuje wkład czyszczący, zawsze upewnij się, że komora wkładu jest zamknięta, zanim użyjesz systemu do czyszczenia lub ładowania golarki.
Polski - Podczas płukania może wyciekać woda z gniazda u dołu urządzenia. Jest to zjawisko normalne i nie jest niebezpieczne dla użytkownika, gdyż wszystkie elementy elektroniczne zostały zamknięte w szczelnym module zasilającym wewnątrz golarki. - W celu uniknięcia uszkodzenia zasilacza, nie zbliżaj ani nie podłączaj go do gniazdka sieciowego, do którego jest podłaczony odświeżacz powietrza lub elektrofumigator.
Polski 191 - Maksymalny poziom hałasu: Lc = 69 dB(A) Wyświetlacz Uwaga: Przed użyciem produktu usuń nalepkę lub folię ochronną z wyświetlacza. Sekwencja uruchamiania Po pierwszym naciśnięciu przycisku zasilania zaświecą się kolejno wszystkie diody wskaźnika ładowania. Golarka ma teraz zapas energii wystarczający na jedno golenie.
Polski Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wszystkie wskaźniki ładowania akumulatora świecą na czerwono w sposób ciągły. Uwaga: Naciśnięcie wyłącznika podczas ładowania lub po nim powoduje wygenerowanie dźwięku wskazującego, że golarka jest nadal podłączona do gniazdka ściennego. Uwaga: Kiedy akumulator jest w pełni naładowany, wyświetlacz wyłącza się automatycznie po 30 minutach.
Polski 193 lub wyższe ustawienie, naciśnij przycisk po lewej lub prawej stronie wyświetlacza. Przypomnienie o czyszczeniu Aby zapewnić optymalne działanie (patrz 'Czyszczenie i konserwacja'), należy czyścić golarkę po każdym goleniu. Po wyłączeniu golarki wskaźnik przypomnienia o czyszczeniu miga, aby przypomnieć o konieczności wyczyszczenia golarki. Blokada podróżna Golarkę można zablokować na czas podróży.
Polski W przypadku przegrzania golarki podczas ładowania symbol powiadomienia zaczyna migać. Kiedy to nastąpi, golarka wyłączy się automatycznie. Ładowanie będzie kontynuowane od chwili spadku temperatury golarki do normalnego poziomu. Zablokowanie się głowic golących W przypadku zablokowania głowic golarki symbol powiadomienia zaczyna migać, a golarka wydaje sygnał dźwiękowy. Wyczyść starannie golarkę, zanim znowu przystąpisz do golenia (patrz 'Czyszczenie golarki pod bieżącą wodą').
Polski 195 Korzystanie z golarki Zawsze sprawdzaj golarkę i wszystkie akcesoria przed użyciem. Nie używaj golarki ani żadnych akcesoriów, jeśli są uszkodzone, ponieważ może to spowodować obrażenia. Uszkodzoną część należy wymienić na oryginalny element tego samego typu. Ten symbol oznacza, że golarki można używać podczas kąpieli lub pod prysznicem. - Korzystaj z golarki wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem (do użytku domowego), w sposób przedstawiony w instrukcji obsługi.
Polski Golenie Okres przystosowywania się skóry Przy pierwszym goleniu możesz nie uzyskać oczekiwanego rezultatu; może też dojść do lekkiego podrażnienia skóry. Jest to zjawisko normalne. Twoja skóra i broda potrzebują czasu, by przyzwyczaić się do nowego sposobu golenia. Aby skóra mogła przyzwyczaić się do nowego urządzenia, zalecamy regularne (co najmniej 3 razy w tygodniu) golenie się wyłącznie tą golarką przez okres 3 tygodni.
Polski 1 197 Zwilż skórę wodą. 2 Nanieś na skórę piankę lub żel do golenia. 3 Opłucz element golący pod bieżącą wodą, aby zapewnić jego swobodne przesuwanie się po skórze. 4 Włącz golarkę. 5 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując okrężne ruchy, aby uchwycić wszystkie włoski rosnące w różnych kierunkach. Delikatnie naciskaj, aby golić blisko skóry i komfortowo. Uwaga: Nie przyciskaj urządzenia zbyt mocno do skóry, ponieważ może to spowodować jej podrażnienie.
Polski Korzystanie z wciskanej nasadki Zdejmowanie lub zakładanie wciskanej nasadki 1 Upewnij się, że golarka jest wyłączona. 2 Zdejmij nasadkę z golarki prostym ruchem. Uwaga: Nie obracaj nasadki podczas zdejmowania jej z golarki. 3 Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej części golarki. Następnie naciśnij nasadkę, aby założyć ją na golarkę (usłyszysz „kliknięcie”). Korzystanie z nasadki precyzyjnego trymera Za pomocą trymera można przycinać brodę, bokobrody i wąsy.
Polski 199 Blokada podróżna Golarkę można zablokować na czas podróży. Blokada podróżna zapobiega przypadkowemu włączeniu golarki. Włączanie blokady podróżnej 1 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez 3 sekundy, aby przejść do trybu blokady podróżnej. 3 sec. 2 Po włączeniu blokady podróżnej wskaźniki na wyświetlaczu zaświecą się na krótko, a golarka wyda krótki sygnał dźwiękowy. Włączenie blokady na czas podróży jest sygnalizowane migającym symbolem blokady na czas podróży.
Polski Nigdy nie czyść, nie usuwaj ani nie wymieniaj elementu golącego ani tnącego, gdy golarka jest włączona. Nie dociskaj nasadek grzebieniowych zbyt mocno. Nie dotykaj głowic golących twardymi przedmiotami, które mogłyby spowodować wgniecenie lub uszkodzenie precyzyjnych perforowanych nasadek grzebieniowych. Do czyszczenia golarki nie należy używać materiałów ściernych, środków do szorowania ani silnie działających płynów takich jak benzyna lub aceton.
Polski 201 3 Wyłącz golarkę. Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego. 4 Wypłucz komorę na włosy pod bieżącą wodą. 5 Opłucz uchwyt głowicy golącej pod ciepłą bieżącą wodą. 6 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw uchwyt głowicy golącej do całkowitego wyschnięcia. 7 Przymocuj uchwyt głowicy golącej do dolnej części elementu golącego (usłyszysz kliknięcie).
Polski 2 Wypłucz trymer pod ciepłą bieżącą wodą. 3 Po czyszczeniu wyłącz golarkę. 4 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw nasadkę do wyschnięcia. Wskazówka: Aby zapewnić optymalne działanie, regularnie smaruj ząbki nasadki jedną kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia. Wymiana Wymiana głowic golących Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co 2 lata. Uszkodzone głowice golące należy natychmiast wymienić.
Polski 203 3 Obróć pierścień zabezpieczający w lewo i zdejmij go z głowicy golącej. 2 1 Powtórz tę procedurę w przypadku pozostałych pierścieni zabezpieczających. Odłóż je w bezpieczne miejsce. 4 Wyjmij głowice golące z uchwytu głowicy golącej. Zużyte głowice golące należy od razu wyrzucić, aby nie pomieszały się z nowymi. 5 Włóż nowe głowice golące do uchwytu głowic golących.
Polski 1 Uwaga: Podczas wkładania głowic golących i mocowania pierścieni zabezpieczających trzymaj uchwyt głowicy golącej w ręce. Nie kładź uchwytu głowicy golącej na żadnej powierzchni, gdyż może to spowodować uszkodzenie głowicy. 7 Przymocuj uchwyt głowicy golącej do dolnej części elementu golącego (usłyszysz kliknięcie). 7 sec. 8 Aby zresetować przypomnienie o wymianie, naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez ok. 7 sekund. Przechowywanie Przechowuj golarkę w etui.
Polski 205 Dostępne są następujące akcesoria i części zamienne: - Głowice golące SH90 Philips - Spray do czyszczenia głowicy golącej HQ110 Philips - Nasadka do modelowania brody RQ111 firmy Philips - Nasadka szczoteczki oczyszczającej RQ585 firmy Philips - Głowice szczoteczek do czyszczenia RQ560/RQ563 firmy Philips - Zasilacz HQ8505 Uwaga: Dostępność akcesoriów może się różnić zależnie od kraju.
Polski - Użytkownik ma obowiązek oddać zużyty produkt oraz baterie i/lub akumulatory do podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego system zbierania takich odpadów w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej. Zużyty sprzęt oraz baterie i akumulatory mogą mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych.
Polski 207 1 Włóż śrubokręt w szczelinę pomiędzy przednim a tylnym panelem na spodzie urządzenia. Zdejmij panel tylny. 2 Zdejmij panel przedni. 3 Odkręć dwie śruby w górnej części panelu wewnętrznego i zdejmij panel wewnętrzny. 4 Wyjmij akumulator za pomocą śrubokrętu. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z treścią międzynarodowej gwarancji.
Polski Problem Urządzenie goli gorzej niż wcześniej. Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Blokada podróżna jest włączona. Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez 3 sekundy, aby wyłączyć blokadę podróżną. Element golący jest zabrudzony lub uszkodzony w stopniu uniemożliwiającym działanie silniczka. Wyczyść głowice golące dokładnie lub wymień je. Głowice golące są uszkodzone lub zużyte. Wymień głowice golące (patrz 'Wymiana'). Włosy lub brud blokują głowice golące.
Polski 209 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Kiedy próbuję się golić, symbol powiadomienia miga, a golarka wydaje sygnał dźwiękowy. Głowice golące są brudne. Oczyść głowice golące (patrz 'Czyszczenie i konserwacja'). Po oczyszczeniu głowic golących symbol powiadomienia miga, a golarka wydaje sygnał dźwiękowy. Głowice golące są uszkodzone. Wymień głowice (patrz 'Wymiana') golące. Z dolnej części urządzenia wycieka woda.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Vă rugăm să citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece conţine informaţii despre caracteristicile acestui aparat de bărbierit, precum şi câteva sfaturi pentru a uşura bărbieritul şi a-l face mai confortabil. Descriere generală (Fig.
Română 211 Pericol - Nu udaţi unitatea de alimentare electrică. Avertisment - Pentru a înlocui bateria, utilizaţi doar unitatea de alimentare detaşabilă (HQ8505) furnizată cu aparatul. - Unitatea de alimentare electrică conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul unităţii de alimentare electrică, întrucât acest lucru conduce la situaţii periculoase.
Română - Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi să înţeleagă pericolele implicate. Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
Română 213 Atenţie - Nu scufundaţi niciodată sistemul de curăţare sau standul de încărcare în apă şi nu îl clătiţi sub jet de apă. - Nu utilizați niciodată apă la o temperatură mai mare de 60 °C pentru a clăti aparatul de bărbierit. - Utilizaţi acest aparat numai în scopul pentru care a fost creat, aşa cum se arată în manualul de utilizare. - Din motive de igienă, aparatul trebuie folosit de o singură persoană.
Română - Dacă aparatul de bărbierit este prevăzut cu un sistem de curăţare, utilizaţi întotdeauna lichidul de curăţare original Philips (cartuş sau recipient, în funcţie de tipul sistemului de curăţare). - Aşezaţi întotdeauna sistemul de curăţare pe o suprafaţă stabilă, netedă şi orizontală, pentru a evita scurgerile.
Română 215 - Poate picura apă din mufa de la baza aparatului de bărbierit, atunci când îl clătiţi. Acest lucru este normal şi nu este periculos, deoarece toate componentele electronice sunt închise într-o unitate de alimentare etanşă din interiorul aparatului. - Nu utilizaţi unitatea de alimentare electrică în sau lângă prize de perete care sunt conectate la un aparat electric de împrospătare a aerului, pentru a preîntâmpina deteriorarea ireparabilă a unităţii de alimentare electrică.
Română - Această unitate de alimentare este potrivită pentru tensiuni de reţea între 100 şi 240 V. - Unitatea de alimentare electrică transformă tensiunea de 100-240 volţi într-o tensiune joasă sigură mai mică de 24 volţi. - Nivel maxim de zgomot: Lc = 69 dB(A) Afişajul Notă: Îndepărtaţi orice autocolant sau folie protectoare de pe afișaj înainte de a utiliza produsul.
Română 217 Baterie complet încărcată Notă: Acest aparat de bărbierit poate fi utilizat numai fără cablu. Atunci când bateria este complet încărcată, toate ledurile indicatorului de încărcare a bateriei luminează continuu cu roșu. Notă: Când apăsaţi butonul de Pornire/Oprire în cursul încărcării sau după încărcare, este emis un sunet care indică faptul că aparatul de bărbierit este conectat în continuare la priza de perete.
Română confort personal care se aprinde indică setarea selectată în prezent. Pentru a selecta o setare mai scăzută sau mai ridicată, apăsați butonul din stânga sau dreapta afișajului. Memento pentru curăţare Pentru performanţe optime, curăţaţi aparatul de bărbierit după fiecare bărbierit (consultaţi 'Curăţare şi întreţinere'). Atunci când opriţi aparatul de bărbierit, memento-ul pentru curăţare luminează intermitent pentru a vă reaminti să curăţaţi aparatul de bărbierit.
Română 219 Dacă aparatul de bărbierit se supraîncălzeşte în timpul încărcării, simbolul de notificare clipește. Când se întâmplă aceasta, aparatul de bărbierit se opreşte automat. Încărcarea continuă după ce temperatura aparatului de bărbierit a scăzut până la nivelul normal. Capetele de ras blocate Dacă capetele de bărbierit sunt blocate, simbolul de notificare clipește și aparatul de bărbierit emite un sunet.
Română 3 După încărcare, scoateți unitatea de alimentare din priza de perete și scoateți conectorul mic din aparatul de bărbierit. Utilizarea aparatului de bărbierit Verificați întotdeauna aparatul de bărbierit și toate accesoriile înainte de utilizare. Nu utilizați aparatul de bărbierit sau orice alt accesoriu dacă prezintă urme de deteriorare, întrucât acest lucru poate cauza accidentări. Înlocuiți întotdeauna componenta deteriorată cu una originală.
Română 221 Indicatorul de încărcare a bateriei se aprinde timp de câteva secunde şi afișează cât mai rămâne de încărcat din baterie. Radere Perioadă de adaptare a pielii Este posibil ca primele sesiuni de bărbierire să nu vă ofere rezultatul aşteptat şi este posibil chiar ca pielea dvs. să fie chiar uşor iritată. Acest lucru este normal. Pielea şi barba dvs. au nevoie de timp pentru a se adapta la orice sistem nou de bărbierire. Pentru a permite pielii dvs.
Română Afişajul se aprinde timp de câteva secunde pentru a arăta starea bateriei. Bărbierit umed Pentru un ras mai confortabil, puteți utiliza acest aparat de bărbierit pe față umedă cu spumă sau cu gel de bărbierit. 1 Umeziţi-vă pielea cu apă. 2 Aplicaţi spuma sau gelul de bărbierit pe piele. 3 Clătiţi unitatea de bărbierit la robinet pentru a vă asigura că aceasta alunecă cu uşurinţă pe piele. 4 Porniți aparatul de bărbierit.
Română 223 7 Opriți și curățați aparatul de bărbierit după fiecare utilizare. Notă: Asigurați-vă că îndepărtați prin clătire toată spuma sau gelul de bărbierit de pe aparatul de ras. Utilizarea accesoriului cu ataşare printr-un clic Demontarea și montarea accesoriului cu atașare printr-un clic 1 Asigurați-vă că aparatul de ras este oprit. 2 Trageți accesoriul direct de pe aparatul de ras. Notă: Nu răsuciți accesoriul în timp ce îl scoateți din aparatul de ras.
Română 3 Mențineți dispozitivul de tuns perpendicular pe piele și deplasați-l în jos aplicând o ușoară presiune. 4 Curățați dispozitivul de tuns după fiecare utilizare. Blocarea pentru transport Puteți bloca aparatul de bărbierit atunci când urmează să călătoriți. Mecanismul de blocare pentru transport previne ca aparatul de bărbierit să fie pornit în mod accidental.
Română 225 - Atunci când dezactivați mecanismul de blocare pentru transport, indicațiile de pe afișaj se aprind scurt. Atunci când mecanismul de blocare pentru transport este dezactivat, simbolul mecanismului de blocare pentru transport clipește și aparatul de bărbierit pornește. În acest moment, aparatul de ras poate fi utilizat din nou. Notă: Aparatul de bărbierit se deblochează automat atunci când este conectat la priză.
Română În timp ce clătiţi unitatea de bărbierit, din baza acesteia se poate scurge apă. Acest comportament este normal. 1 Porniţi aparatul de bărbierit. 2 Clătiţi unitatea de bărbierit sub jet de apă caldă de la robinet. 3 Opriţi aparatul. Trageţi suportul capului de bărbierit de la partea inferioară a unităţii de bărbierit. 4 Clătiţi compartimentul pentru păr sub jet de apă de la robinet. 5 Clătiţi suportul capului de bărbierit sub jet de apă caldă de la robinet.
Română 227 Curățarea accesoriului pentru tuns de precizie cu atașare Nu ștergeți niciodată dispozitivul de tuns cu un prosop sau un șervețel, deoarece ați putea deteriora dinții de tuns. Curățați dispozitivul de tuns după fiecare utilizare. 1 Porniți aparatul de bărbierit. 2 Clătiți dispozitivul de tuns sub jet de apă caldă de la robinet. 3 După curățare, opriți aparatul de ras. 4 Scuturați cu grijă apa în exces și lăsați atașamentul să se usuce complet.
Română 2 Trageţi suportul capului de bărbierit de la partea inferioară a unităţii de bărbierit. 3 Rotiți inelul de fixare către stânga și ridicați-l de pe capul de bărbierit. 2 1 Repetaţi acest proces pentru celelalte inele de fixare. Puneţi-le într-un loc sigur. 4 Scoateţi capetele de bărbierit din suportul capului de bărbierit. Aruncaţi imediat capetele de bărbierit uzate pentru a evita amestecarea lor cu capetele de bărbierit noi.
Română 229 - Fiecare inel de fixare are două orificii care se potrivesc exact în jurul denivelărilor suportului capului de bărbierit. Învârtiţi inelul în sens orar până când auziţi un clic care indică faptul că inelul este fixat. 1 Notă: Ţineţi suportul capului de bărbierit în mână la reintroducerea capetelor de bărbierit şi reataşaţi inelele de fixare. Nu aşezaţi suportul capului de bărbierit pe o suprafaţă, deoarece aceasta ar putea produce deteriorarea capetelor de bărbierit.
Română Comandarea accesoriilor Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi www.shop.philips.com/service sau contactaţi distribuitorul dvs. Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi datele de contact în broşura de garanţie internaţională).
Română 231 - Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea separată a produselor electrice şi electronice şi a bateriilor reîncărcabile. Eliminarea corectă ajută la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului înconjurător şi a sănătăţii umane. Îndepărtarea bateriei reîncărcabile a aparatului de ras Scoateţi bateria reîncărcabilă doar atunci când aruncaţi aparatul de bărbierit.
Română Restricţii de garanţie Capetele de bărbierire (cuţitele şi sitele) nu sunt acoperite de garanţia internaţională, deoarece sunt considerate consumabile. Depanare Aparat de bărbierit Problemă Cauză posibilă Soluție Aparatul nu funcţionează când apăs pe butonul de Pornire/Oprire. Aparatul este în continuare conectat la priza de perete. Din motive de siguranţă, aparatul poate fi utilizat numai fără fir. Deconectaţi aparatul şi apăsaţi butonul de Pornire/Oprire pentru a porni aparatul.
Română Problemă Cauză posibilă 233 Soluție Firele de păr sau Curăţaţi capetele de murdăria blochează bărbierit în modul obişnuit capetele de sau curăţaţi-le complet. bărbierit. Am înlocuit capetele de bărbierit, dar afişajul încă indică memento-ul pentru înlocuire. Nu aţi resetat aparatul. Resetaţi aparatul apăsând butonul de Pornire/Oprire timp de aproximativ 7 secunde. Pe afişaj a apărut dintr-o dată un simbol pentru unitatea de bărbierit.
Română Problemă Cauză posibilă Soluție Există scurgeri de apă din partea inferioară a aparatului. În timpul curăţării, este posibil să se colecteze apă între corpul interior şi învelişul exterior al aparatul. Acest lucru este normal şi nu este periculos, deoarece toate componentele electronice sunt închise într-o unitate de alimentare etanşă din interiorul aparatului.
Shqip 235 Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në "Philips"! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips", regjistrojeni produktin në www.philips.com/welcome. Lexoni manualin e përdorimit, pasi përmban informacione rreth funksioneve të makinës së rrojës, si dhe disa këshilla për ta bërë procesin e rrojës më të thjeshtë dhe të këndshëm. Përshkrim i përgjithshëm (Fig.
Shqip Rrezik - Mbajeni ushqyesin të thatë. Paralajmërim - Për të ngarkuar baterinë, përdorni vetëm ushqyesin e heqshëm (HQ8505) që vjen me pajisjen. - Ushqyesi përmban transformator. Mos e prisni ushqyesin për ta zëvendësuar me ndonjë spinë tjetër, pasi mund të jetë e rrezikshme.
Shqip 237 Kujdes - Mos e zhytni asnjëherë sistemin e pastrimit ose bazën e karikimit në ujë dhe mos e shpëlani atë në çezmë. - Mos përdorni asnjëherë ujë mbi 60°C për të shpëlarë makinën e rrojës. - Përdoreni këtë pajisje vetëm për qëllimin e saj të synuar siç tregohet në manualin e përdorimit. - Për arsye higjienike, pajisja duhet të përdoret vetëm nga një person. - Mos përdorni asnjëherë ajër të ngjeshur, sfungjerë pastrimi, agjentë pastrimi gërryes ose lëngje agresive si p.sh.
Shqip - Për të parandaluar dëmet e pariparueshme të ushqyesit, mos e përdorni brenda ose pranë prizave që kanë aromatizues elektrikë. Fushat elektromagnetike (EMF) Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Të përgjithshme - Kjo makinë rroje është rezistente ndaj ujit. Është e përshtatshme për përdorim në banjë ose dush dhe për t'u pastruar në ujin e rubinetit.
Shqip 239 bateria ka energji të mjaftueshme për një rrojë, drita poshtë e treguesit të karikimit të baterisë fillon të pulsojë ngadalë në ngjyrë të kuqe. Kur makina e rrojës vazhdon të karikohet, drita poshtë treguesit të karikimit të baterisë fillimisht pulson në ngjyrë të kuqe dhe më pas ndizet vazhdimisht në ngjyrë të kuqe. Më pas, drita e dytë pulson dhe ndizet vazhdimisht deri sa makina e rrojës të karikohet plotësisht.
Shqip Cilësimet e rehatisë personale Makina e rrojës ka një funksion që ju lejon të personalizoni cilësimet. Zgjidhni midis tri cilësimeve, në varësi të nevojave tuaja për rrojën, nga më i ulëti te më i larti. rehati, dinamikë ose efikasitet. Kur shtypni butonin në të majtë ose të djathtë të ekranit, segmenti i shiritit të cilësimeve për rehatinë personale që ndizet tregon cilësimin e zgjedhur aktualisht.
Shqip 241 Shënim: Pas ndërrimit të kokave të rrojës, duhet të rivendosni rikujtesën e ndërrimit duke shtypur butonin e ndezjes/fikjes për 7 sekonda. Simboli i njoftimit Mbinxehje Nëse makina e rrojës mbinxehet gjatë karikimit, simboli i njoftimit pulson. Nëse kjo gjë ndodh, makina e rrojës fiket automatikisht. Karikimi vazhdon kur temperatura e makinës së rrojës ulet në nivel normal.
Shqip 2 Futni fishën e vogël në makinën e rrojës dhe ushqyesin në prizë. Ekrani i makinës së rrojës tregon se makina e rrojës po karikohet. 3 Pas karikimit, hiqeni ushqyesin nga priza dhe hiqeni fishën e vogël nga makina e rrojës. Përdorimi i makinës së rrojës Kontrolloni gjithmonë makinën e rrojës dhe aksesorët përpara se t'i përdorni. Mos përdorni makinën e rrojës apo aksesorët nëse janë të dëmtuara, sepse kjo mund të shkaktojë lëndim.
Shqip 243 Treguesi i karikimit të baterisë ndizet për disa sekonda dhe simboli i njoftimit pulson. 2 Për të fikur makinën e rrojës, shtypni një herë butonin e ndezjes/fikjes. Treguesi i karikimit të baterisë ndizet për disa sekonda dhe tregon karikimin e mbetur të baterisë. Rroja Periudha e përshtatjes së lëkurës Rruajtjet e para mund të mos sjellin rezultatin që prisni dhe lëkura madje mund të irritohet pak. Kjo është normale.
Shqip Ekrani ndizet për disa sekonda për të treguar gjendjen e baterisë. Wet shaving For a more comfortable shave, you can also use this shaver on a wet face with shaving foam or shaving gel. 1 Lageni lëkurën me pak ujë. 2 Vendosni pak shkumë ose xhel rroje në lëkurë. 3 Shpëlani njësinë e rrojës me ujë rubineti për t'u siguruar që njësia e rrojës rrëshqet butësisht mbi lëkurë. 4 Switch the shaver on.
Shqip 245 7 Switch off the shaver and clean it after each use. Note: Make sure that you rinse all foam or shaving gel off the shaver. Përdorimi i shtojcës me ngërthim Removing or attaching the click-on attachment 1 Make sure the shaver is turned off. 2 Pull the attachment straight off the shaver. Note: Do not twist the attachment while you pull it off the shaver. 3 Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the shaver.
Shqip 3 Hold the trimmer perpendicular to the skin and move it downwards while exerting gentle pressure. 4 Pastroni makinën e shkurtimit pas çdo përdorimi. Siguresa për udhëtim Makina e rrojës mund të bllokohet kur udhëtoni. Siguresa për udhëtim nuk lejon ndezjen aksidentale të makinës së rrojës. Aktivizimi i siguresës për udhëtim 1 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për 3 sekonda për të hyrë te modaliteti i siguresës për udhëtim. 3 sec.
Shqip 247 Pastrimi dhe mirëmbajtja Pastrimi i rregullt garanton rezultate më të mira rroje. Asnjëherë mos pastroni, hiqni ose zëvendësoni njësinë e rrojës kur makina e rrojës është e ndezur. Mos ushtroni forcë në krehrat e kokës së rrojës. Mos prekni kokat e rrojës me objekte të forta pasi kështu mund të dëmtohen foletë precize të krehrave. Mos përdorni substanca gërryese, lëngje pastruese ose agresive të tilla si benzinë ose aceton për të pastruar makinën rroje.
Shqip 3 Fikeni makinën e rrojës. Hiqni mbajtësen e kokës së rrojës nga pjesa fundore e njësisë së rrojës. 4 Shpëlani folenë e qimeve me ujë rubineti. 5 Shpëlani mbajtësen e kokës së rrojës me ujë të ngrohtë rubineti. 6 Shkundni me kujdes ujin e tepërt dhe lëreni mbajtësen e kokës së rrojës të thahet plotësisht në ajër. 7 Vendosni mbajtësen e kokës së rrojës në pjesën fundore të njësisë së rrojës ("klik").
Shqip 249 2 Shpëlani makinën e shkurtimit me ujë të ngrohtë rubineti. 3 Fikeni makinën e rrojës pas pastrimit. 4 Shkundeni me kujdes për të larguar ujin e tepërt dhe lëreni shtojcën të thahet plotësisht në ajër. Këshillë: Për performancë optimale, lubrifikoni rregullisht dhëmbët të shtojcës me një pikë vaji për makinë qepëse. Zëvendësimi Ndërrimi i kokave të rrojës Për performancë maksimale rroje, ju këshillojmë t'i ndërroni çdo dy vjet kokat e rrojës. Ndërrojini menjëherë kokat e dëmtuara të rrojës.
Shqip 3 Rrotulloni unazën fiksuese në drejtim kundërorar dhe ngrijeni nga koka e rrojës. 2 1 Përsëriteni procesin për unazat e tjera fiksuese. Vendosini në një vend të sigurt. 4 Hiqini kokat e rrojës nga mbajtësja e kokave të rrojës. Hidhini menjëherë kokat e përdorura të rrojës për të shmangur ngatërrimin e tyre me kokat e reja. 5 Vendosni kokat e reja të rrojës në mbajtësen e kokave të rrojës.
Shqip 1 251 Shënim: Mbajeni në dorë mbajtësin e kokës së rrojës kur rifusni kokat e rrojës dhe rivendosni unazat fiksuese. Mos e vendosni mbajtësin e kokës së rrojës mbi një sipërfaqe, pasi mund të shkaktojë dëmtim të kokave të rrojës. 7 Vendosni mbajtësen e kokës së rrojës në pjesën fundore të njësisë së rrojës ("klik"). 7 sec. 8 Për të rivendosur rikujtesën e ndërrimit, mbani të shtypur butonin e ndezjes/fikjes për afro 7 sekonda. Ruajtja Ruajeni makinën e rrojës në çantë.
Shqip Disponohen aksesorët dhe pjesët e këmbimit si më poshtë: - Kokat e rrojës "Philips SH90" - Spërkatësi i pastrimit të kokave të rrojës "Philips HQ110" - Shtojca e modeluesit të mjekrës "Philips RQ111" - Shtojca e furçës pastruese "Philips RQ585" - Kokat e furçës së pastrimit "Philips RQ560", "RQ563" - Ushqyesi "HQ8505" Shënim: Disponueshmëria e aksesorëve mund të ndryshojë në varësi të shtetit.
Shqip 253 Removing the rechargeable shaver battery Baterinë e rikarikueshme hiqeni vetëm kur të hidhni makinën e rrojës. Përpara se të hiqni baterinë, sigurohuni që makina e rrojës të jetë hequr nga priza dhe që bateria të jetë plotësisht e shkarkuar. Merrni masat e nevojshme paraprake kur përdorni veglat për të hapur makinën e rrojës dhe kur hidhni baterinë e rikarikueshme. Bëni kujdes, fletët e baterisë janë të mprehta.
Shqip Diagnostikimi Makinë rroje Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Pajisja nuk punon kur shtyp butonin e ndezjes/fikjes. Pajisja është ende në prizë. Për arsye sigurie, pajisja mund të përdoret vetëm pa kordon. Hiqeni pajisjen nga priza dhe shtypni butonin e ndezjes/fikjes për ta ndezur atë. Bateria e Rikarikoni baterinë (shih rikarikueshme është 'Ngarkimi'). shkarkuar. Është aktivizuar siguresa për udhëtim.
Shqip Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Papritur në ekran u shfaq simboli i njësisë së rrojës. Ky simbol ju kujton të ndërroni kokat e rrojës. Ndërroni kokat e rrojës (shih 'Zëvendësimi'). 255 Kur makina e Pajisja është rrojës karikohet, mbinxehur. simboli i njoftimit pulson dhe makina e rrojës lëshon tingull. Hiqni pajisjen nga priza për rreth 10 minuta. Kur përpiqem të rruhem, simboli i njoftimit pulson dhe makina e rrojës lëshon tingull.
Slovenščina Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome. Preberite ta uporabniški priročnik, saj vsebuje informacije o funkcijah brivnika in nasvete za preprostejše ter prijetnejše britje. Splošni opis (sl.
Slovenščina 257 Nevarnost - Napajalnika ne zmočite. Opozorilo - Za polnjenje baterije uporabite samo snemljiv napajalnik (HQ8505), ki ste ga dobili z aparatom. - Napajalnik vsebuje transformator. Napajalnika ne odrežite, da bi ga zamenjali z drugim vtičem, saj je to lahko nevarno. - Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8.
Slovenščina - Aparat pred uporabo vedno preverite. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan, saj se lahko poškodujete. Poškodovan del vedno zamenjajte z originalnim. - Aparata ne odpirajte zaradi zamenjave akumulatorske baterije. Pozor - Čistilnega sistema ali stojala za polnjenje ne potapljajte v vodo in ne spirajte pod tekočo vodo. - Za izpiranje brivnika ne uporabljajte vode s temperaturo, višjo od 60 °C. - Aparat uporabljajte samo za predvideni namen, kot je prikazano v uporabniškem priročniku.
Slovenščina 259 - Če ima brivnik čistilni sistem, uporabljajte originalno Philipsovo čistilno tekočino (v vložku ali tekočini glede na vrsto čistilnega sistema). - Čistilni sistem postavite na stabilno, ravno in vodoravno podlago, da preprečite puščanje. - Če čistilni sistem uporablja čistilni vložek, zagotovite, da je predal za vložek zaprt, preden začnete uporabljati čistilni sistem ali polniti brivnik.
Slovenščina - Napajalnika ne priključujte v vtičnico oziroma ga ne uporabljajte v bližini vtičnice, v katero je priključen električni osvežilnik zraka, ker lahko povzročite nepopravljivo škodo na napajalniku. Elektromagnetna polja (EMF) Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Splošno - Brivnik je vodoodporen. Primeren je za uporabo v kadi ali pod prho in lahko ga čistite pod tekočo vodo.
Slovenščina 261 Polnjenje Hitro polnjenje: Ko je baterija prazna in brivnik priključite na električno omrežje, lučke kazalnika napolnjenosti baterije večkrat druga za drugo zasvetijo rdeče. Ko je v bateriji dovolj energije za eno britje, spodnja lučka kazalnika napolnjenosti baterije počasi utripa rdeče. Brivnik se polni naprej, spodnja lučka kazalnika napolnjenosti baterije pa najprej utripa rdeče in potem neprekinjeno sveti rdeče.
Slovenščina Preostala zmogljivost baterije Lučke kazalnika napolnjenosti baterije, ki sveti neprekinjeno, prikazujejo preostalo zmogljivost baterije. Osebne nastavitve za udobje Ta brivnik ima funkcijo, ki omogoča prilagajanje nastavitev. Glede na vaš način britja lahko izbirate med tremi nastavitvami od nizke do visoke: udobje, dinamika ali učinkovitost.
Slovenščina 263 Opomnik za zamenjavo Za čim boljše britje vsaki dve leti zamenjajte brivne glave. Brivnik je opremljen z opomnikom za zamenjavo, ki vas opozori, da je treba zamenjati brivne glave. Opomnik za zamenjavo zasveti in puščice utripajo, kar je znak, da morate zamenjati brivne glave (glejte 'Zamenjava brivnih glav'). Opomba: Po zamenjavi brivnih glav morate ponastaviti opomnik za zamenjavo, in sicer tako, da za sedem sekund pridržite gumb za vklop/izklop.
Slovenščina Opomba: Brivnika ne morete uporabljati med polnjenjem. Polnjenje z napajalnikom 1 Brivnik mora biti izklopljen. 2 Mali vtič vstavite v brivnik in napajalnik priključite na električno omrežje. Prikazovalnik brivnika kaže, da se brivnik polni. 3 Po polnjenju napajalnik izključite iz električnega omrežja in iz brivnika izvlecite mali vtič. Uporaba brivnika Brivnik in vso dodatno opremo pred uporabo preverite.
Slovenščina 265 Kazalnik napolnjenosti baterije zasveti za nekaj sekund in znak za obvestilo utripa. 2 Za izklop brivnika enkrat pritisnite gumb za vklop/izklop. Kazalnik napolnjenosti baterije zasveti za nekaj sekund in prikazuje preostalo zmogljivost baterije. Britje Obdobje privajanja kože Pri prvih nekaj britjih morda še ne boste dosegli pričakovanih rezultatov in koža bi lahko bila malce vzdražena. To je običajno. Koža in brada potrebujeta nekaj časa, da se privadita vsakemu novemu sistemu britja.
Slovenščina Wet shaving For a more comfortable shave, you can also use this shaver on a wet face with shaving foam or shaving gel. 1 Navlažite kožo. 2 Na kožo nanesite brivski gel ali peno. 3 Brivno enoto izperite pod tekočo vodo, da bo gladko drsela po koži. 4 Switch the shaver on. 5 Brivne glave pomikajte po koži s krožnimi gibi, da zajamete vse dlačice, ki rastejo v različnih smereh. Za gladko in udobno britje nežno pritiskajte. Note: Do not press too hard, this can cause skin irritation.
Slovenščina 267 Uporaba pritrdljivih nastavkov Removing or attaching the click-on attachment 1 Make sure the shaver is turned off. 2 Pull the attachment straight off the shaver. Note: Do not twist the attachment while you pull it off the shaver. 3 Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the shaver. Then press down the attachment to attach it to the shaver (‘click’). Using the precision trimmer attachment You can use the trimmer to groom your beard, sideburns and moustache.
Slovenščina Potovalni zaklep Kadar se odpravljate na pot, lahko brivnik zaklenete. Potovalni zaklep preprečuje nenameren vklop brivnika. Aktiviranje potovalnega zaklepa 1 Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/izklop, da vstopite v način potovalnega zaklepa. 3 sec. 2 Ko aktivirate potovalni zaklep, lučke na prikazovalniku na kratko zasvetijo in brivnik na kratko zapiska. Kadar je potovalni zaklep aktiviran, utripa znak za potovalni zaklep.
Slovenščina 269 Brivnih glav se ne dotikajte s trdimi predmeti, saj lahko na nastavkih z zarezami za natančno britje naredite udrtino ali jih poškodujete. Za čiščenje brivnika ne uporabljajte abrazivnih ali grobih sredstev oziroma agresivnih tekočin, kot sta bencin ali aceton. Čiščenje brivnika pod tekočo vodo Brivnik po vsaki uporabi očistite, da bo čim bolje deloval. Vedno preverite, ali ni voda morda prevroča, da si ne poparite rok.
Slovenščina 5 Nosilec brivne glave izperite pod toplo tekočo vodo. 6 Previdno otresite odvečno vodo in pustite, da se nosilec brivnih glav popolnoma posuši na zraku. 7 Nosilec brivnih glav pritrdite na spodnji del brivne enote (»klik«). Čiščenje nastavka za natančno prirezovanje Nastavka nikoli ne brišite z brisačo ali papirnim robčkom, saj lahko s tem poškodujete zobce nastavka. Prirezovalnik očistite po vsaki uporabi. 1 Vklopite brivnik. 2 Prirezovalnik izperite pod toplo tekočo vodo.
Slovenščina 271 Opomnik za zamenjavo Opomnik za zamenjavo kaže, da je treba zamenjati brivne glave. Ko brivnik izklopite, opomnik za zamenjavo zasveti in puščice utripajo. 1 Izklopite brivnik. 2 Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote. 3 Pritrdilni obroček obrnite v levo in ga dvignite z brivne glave. 2 1 Ta postopek ponovite še za druge pritrdilne obročke. Postavite jih na varno nekam na stran. 4 Brivne glave odstranite z nosilca brivnih glav.
Slovenščina 2 1 6 Pritrdilni obroček namestite na brivno glavo in ga obrnite v desno, da ga spet pritrdite. Ta postopek ponovite še za druge pritrdilne obročke. - Vsak pritrdilni obroček ima dve vdolbini, ki se natančno prilegata okrog izboklin na nosilcu brivnih glav. Obroček obračajte v desno, dokler ne zaslišite klika, ki pomeni, da je obroček pritrjen. 1 Opomba: Ko ponovno vstavljate brivne glave in nameščate pritrdilne obročke, držite nosilec brivnih glav.
Slovenščina 273 Shranjevanje Brivnik hranite v torbici. Opomba: Brivnik naj se vedno povsem posuši, preden ga shranite v torbico. Naročanje dodatne opreme Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na spletni strani www.shop.philips.com/service ali pri Philipsovem prodajalcu. Lahko se tudi obrnete na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (podatki za stik so na mednarodnem garancijskem listu).
Slovenščina - Ta simbol pomeni, da je v izdelek vgrajena akumulatorska baterija, ki je ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2006/66/ES). Izdelek odnesite na uradno zbirno mesto ali Philipsov servisni center, kjer bodo strokovnjaki odstranili akumulatorsko baterijo. - Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov ter akumulatorskih baterij. S pravilnim odlaganjem boste pomagali preprečiti negativne vplive na okolje in zdravje ljudi.
Slovenščina 275 Jamstvo in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil in ležišč), ker se obrabljajo. Odpravljanje težav Brivnik Težava Možni vzrok Rešitev Ko pritisnem gumb za vklop/izklop, aparat ne deluje. Aparat je še vedno priključen na električno omrežje. Aparat lahko iz varnostnih razlogov uporabljate samo brezžično.
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Zamenjal sem Aparata niste brivne glave, ponastavili. vendar zaslon še vedno kaže opomnik za zamenjavo. Aparat ponastavite tako, da gumb za vklop/izklop pridržite za približno sedem sekund. Na zaslonu se je nenadoma pojavil znak brivne enote. Ta znak opominja, da je treba zamenjati brivne glave. Zamenjajte brivne glave (glejte 'Zamenjava'). Med polnjenjem brivnika utripa znak za obvestilo in brivnik piska. Aparat se je pregrel.
Slovensky 277 Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie o vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré vám umožnia urýchliť a spríjemniť holenie.
Slovensky Nebezpečenstvo - Napájaciu jednotku udržiavajte v suchu. Varovanie - Na nabíjanie batérie používajte iba odpojiteľnú napájaciu jednotku (HQ8505), ktorá sa dodáva so zariadením. - Súčasťou napájacej jednotky je transformátor. Napájaciu jednotku nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste tým mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu.
Slovensky 279 - Pred čistením pod tečúcou vodou holiaci strojček vždy odpojte zo siete. - Pred každým použitím zariadenie skontrolujte. Ak je zariadenie poškodené, nepoužívajte ho, pretože by mohlo dôjsť k poraneniu. Vždy vymeňte poškodenú súčiastku za originálny náhradný diel. - Neotvárajte zariadenie a nevyberajte nabíjateľnú batériu. Výstraha - Čistiaci systém ani stojan na nabíjanie nikdy neponárajte do vody ani ich neoplachujte tečúcou vodou.
Slovensky - Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte stlačený vzduch, drôtenky, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. - Ak sa váš holiaci strojček dodáva s čistiacim systémom, vždy použite originálnu čistiacu tekutinu Philips (náplň alebo fľaša, v závislosti od typu čistiaceho systému). - Čistiaci systém vždy umiestnite na stabilný hladký a vodorovný povrch, aby ste predišli úniku kvapaliny.
Slovensky 281 - Keď je čistiaci systém pripravený na použitie, už ho nepresúvajte, aby ste predišli úniku čistiacej kvapaliny. - Ak holiaci strojček opláchnete vodou, z otvoru v spodnej časti zariadenia môže kvapkať voda. Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný, pretože všetky elektronické súčiastky sú uložené v uzavretej napájacej jednotke vo vnútri holiaceho strojčeka.
Slovensky Všeobecné informácie - Tento holiaci strojček je vodotesný. Je vhodný na používanie vo vani alebo v sprche a na čistenie pod tečúcou vodou. Z bezpečnostných dôvodov môžete preto holiaci strojček používať len bez kábla. - Napájaciu jednotku môžete pripojiť do siete s napätím od 100 do 240 voltov. - Napájacia jednotka transformuje napätie 100 – 240 V na bezpečné napätie nižšie ako 24 V.
Slovensky 283 ďalších kontrolkách, kým sa holiaci strojček nenabije úplne. Úplne nabitá batéria Poznámka: Tento holiaci strojček možno používať len vtedy, keď nie je zapojený do siete. Keď je batéria úplne nabitá, všetky kontrolky indikátora nabitia batérie svietia neprerušovane na červeno. Poznámka: Ak stlačíte vypínač počas nabíjania alebo po jeho dokončení, holiaci strojček vydá zvukový signál, ktorý upozorňuje na to, že je stále pripojený k elektrickej zásuvke.
Slovensky Osobné komfortné nastavenie Holiaci strojček má funkciu, ktorá umožňuje prispôsobiť si nastavenia. Pri holení si podľa potreby môžete vybrať z troch nastavení, od nízkeho po vysoké: komfortné, dynamické alebo efektívne. Keď stlačíte tlačidlo naľavo alebo napravo od displeja, na paneli osobného komfortného nastavenia sa rozsvieti položka, ktorá zobrazuje vybraté nastavenie. Ak chcete vybrať nižšie alebo vyššie nastavenie, stlačte tlačidlo naľavo alebo napravo od displeja.
Slovensky 285 Poznámka: Po výmene holiacich hláv je potrebné vynulovať pripomenutie výmeny tak, že vypínač podržíte 7 sekúnd stlačený. Symbol upozornenia Prehriatie Ak sa holiaci strojček počas nabíjania prehreje, začne blikať symbol upozornenia. V takom prípade sa holiaci strojček automaticky vypne. Keď teplota holiaceho strojčeka klesne na normálnu hodnotu, nabíjanie sa obnoví. Zablokované holiace hlavy Ak sú holiace hlavy zablokované, bliká symbol upozornenia a holiaci strojček pípa.
Slovensky 2 Malú koncovku zasuňte do holiaceho strojčeka a napájaciu jednotku zapojte do elektrickej zásuvky. Displej na holiacom strojčeku signalizuje, že holiaci strojček sa nabíja. 3 Po ukončení nabíjania odpojte napájaciu jednotku od siete a malú koncovku odpojte od holiaceho strojčeka. Používanie holiaceho strojčeka Pred použitím holiaci strojček a všetko príslušenstvo vždy skontrolujte. Holiaci strojček ani príslušenstvo nepoužívajte, ak je poškodené, pretože by to mohlo viesť k zraneniu.
Slovensky 287 Indikátor nabitia batérie sa na niekoľko sekúnd rozsvieti a zabliká symbol upozornenia. 2 Jedným stlačením vypínača vypnite holiaci strojček. Indikátor nabitia batérie sa na niekoľko sekúnd rozsvieti a zobrazí sa zostávajúca kapacita batérie. Holenie Obdobie adaptácie pokožky Vaše prvé holenie nemusí priniesť požadované výsledky a vaša pokožka môže byť dokonca mierne podráždená. Je to bežný jav. Vaša pokožka a brada potrebujú čas, aby sa prispôsobili akémukoľvek novému systému holenia.
Slovensky 3 Po každom použití holiaci strojček vypnite a vyčistite. Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti a zobrazí sa stav batérie. Wet shaving For a more comfortable shave, you can also use this shaver on a wet face with shaving foam or shaving gel. 1 Navlhčite si pokožku. 2 Na pokožku naneste holiacu penu alebo gél. 3 Opláchnite holiacu jednotku tečúcou vodou, aby sa ľahko kĺzala po pokožke. 4 Switch the shaver on.
Slovensky 289 Poznámka: Pravidelne oplachujte holiacu jednotku, aby sa neustále hladko kĺzala po vašej pokožke. 6 Osušte si tvár. 7 Switch off the shaver and clean it after each use. Note: Make sure that you rinse all foam or shaving gel off the shaver. Používanie nasúvacieho nástavca Removing or attaching the click-on attachment 1 Make sure the shaver is turned off. 2 Pull the attachment straight off the shaver. Note: Do not twist the attachment while you pull it off the shaver.
Slovensky 3 Hold the trimmer perpendicular to the skin and move it downwards while exerting gentle pressure. 4 Po každom použití zastrihávač očistite. Cestovný zámok Ak sa chystáte cestovať, holiaci strojček môžete zamknúť. Cestovný zámok zabráni náhodnému zapnutiu holiaceho strojčeka. Aktivovanie cestovného zámku 1 Približne na 3 sekundy stlačte vypínač, čím aktivujete režim uzamknutia pri cestovaní. 3 sec.
Slovensky 291 Čistenie a údržba Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledky holenia. Holiacu jednotku nikdy nečistite, neodstraňujte ani nevymieňajte, keď je holiaci strojček zapnutý. Na hrebeňové nástavce holiacej hlavy netlačte. Holiacich hláv sa nedotýkajte tvrdými predmetmi, pretože by to mohlo zdeformovať alebo poškodiť hrebeňové nástavce s presnými štrbinami. Na čistenie holiaceho strojčeka nepoužívajte agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón.
Slovensky 3 Vypnite holiaci strojček. Nosič holiacich hláv vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky. 4 Opláchnite komôrku na chĺpky tečúcou vodou. 5 Nosič holiacich hláv opláchnite pod teplou tečúcou vodou. 6 Dôkladne otraste prebytočnú vodu a nechajte nosič holiacich hláv úplne vyschnúť na vzduchu. 7 Nosič holiacich hláv nasaďte na spodnú časť holiacej jednotky (ozve sa „cvaknutie“).
Slovensky 293 2 Opláchnite zastrihávač pod teplou tečúcou vodou. 3 Po vyčistení holiaci strojček vypnite. 4 Dôkladne otraste prebytočnú vodu a zastrihávač nechajte na vzduchu úplne vyschnúť. Tip: Na dosiahnutie optimálneho výkonu nástavca pravidelne namažte jeho zúbky kvapkou oleja na šijacie stroje. Výmena Výmena holiacich hláv Ak chcete pri holení dosiahnuť čo najlepšie výsledky, odporúčame vám holiace hlavy meniť každé dva roky. Ak sa holiace hlavy poškodia, okamžite ich vymeňte.
Slovensky 3 Otočte poistný krúžok proti smeru hodinových ručičiek a zdvihnite ho z holiacej hlavy. 2 1 Tento postup zopakujte aj pre ostatné poistné krúžky. Odložte ich bokom na bezpečnom mieste. 4 Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich hláv. Použité holiace hlavy okamžite vyhoďte, aby sa nepomiešali s novými holiacimi hlavami. 5 Do držiaka holiacich hláv vložte nové holiace hlavy.
Slovensky 295 Poznámka: Keď pripájate holiace hlavy a poistné krúžky späť, držte držiak holiacej hlavy v ruke. Nikam ho neklaďte, pretože by sa holiace hlavy mohli poškodiť. 1 7 Nosič holiacich hláv nasaďte na spodnú časť holiacej jednotky (ozve sa „cvaknutie“). 8 Ak chcete vynulovať pripomenutie výmeny, stlačte a približne 7 sekúnd podržte vypínač. 7 sec. Skladovanie Holiaci strojček odložte do puzdra. Poznámka: Holiaci strojček pred odložením do puzdra vždy nechajte úplne vyschnúť.
Slovensky (kontaktné údaje nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste). Dostupné je nasledujúce príslušenstvo a náhradné diely: - Holiace hlavy SH90 Philips - Sprej na čistenie holiacich hláv Philips HQ110 - Nástavec na tvarovanie brady Philips RQ111 - Kefkový nástavec na čistenie pokožky Philips RQ585 - Čistiaca kefka na holiace hlavy Philips RQ560/RQ563 - Napájacia jednotka HQ8505 Poznámka: Dostupnosť príslušenstva sa môže líšiť v závislosti od krajiny.
Slovensky 297 Vyberanie nabíjateľnej batérie holiaceho strojčeka Nabíjateľnú batériu odstráňte len vtedy, keď holiaci strojček vyhadzujete. Predtým, ako batériu vyberiete, skontrolujte, či je holiaci strojček odpojený od elektrickej siete a batéria je úplne vybitá. Pri otváraní holiaceho strojčeka a likvidácii nabíjateľnej batérie sa riaďte príslušnými bezpečnostnými opatreniami. Dajte pozor, pretože pásiky batérie sú ostré.
Slovensky Riešenie problémov Holiaci strojček Problém Možná príčina Riešenie Keď stlačím vypínač, zariadenie nefunguje. Zariadenie je stále zapojené do sieťovej zásuvky. Z bezpečnostných dôvodov môžete zariadenie používať len bez kábla. Zariadenie odpojte a stlačením vypínača ho zapnite. Nabíjateľná batéria je vybitá. Nabite batériu (pozrite 'Nabíjanie'). Cestovný zámok je aktivovaný. Približne na 3 sekundy stlačte vypínač, čím deaktivujete režim uzamknutia pri cestovaní.
Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Na displeji sa zrazu rozsvietil symbol holiacej jednotky. Tento symbol pripomína, že treba vymeniť holiace hlavy. Vymeňte holiace hlavy (pozrite 'Výmena'). Keď sa holiaci strojček nabíja, bliká symbol upozornenia a holiaci strojček pípa. Zariadenie je prehriate. Zariadenie odpojte približne na 10 minút od sieťovej zásuvky. 299 Keď sa pokúšam Holiace hlavy sú oholiť, bliká znečistené. symbol upozornenia a holiaci strojček pípa.
Български Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то съдържа информация за функциите на тази самобръсначка, а също и някои съвети, които ще направят бръсненето ви по-бързо и поприятно. Общо описание (Фиг.
Български 301 информация и я запазете за бъдеща справка. Включените в комплекта аксесоари може да са различни за отделните продукти. Опасност - Пазете захранващото устройство сухо. Предупреждение - За зареждане на батерията използвайте само подвижния захранващ модул (HQ8505), предоставен с уреда. - Захранващото устройство включва трансформатор. Не отрязвайте захранващото устройство, за да го замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности.
Български - Този уред може да се използва от деца, навършили 8 години, и от хора с намалени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба на уреда и разбират евентуалните опасности. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Почистването и потребителската поддръжка не бива да се извършват от деца без надзор. - Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да измиете самобръсначката с течаща вода.
Български 303 Внимание - Никога не потапяйте системата за почистване или зарядната поставка във вода и не ги изплаквайте с течаща вода. - Никога не изплаквайте самобръсначката с вода, погореща от 60°C. - Използвайте този уред само по предназначение, както е посочено в ръководството за потребителя. - По хигиенни съображения уредът трябва да се използва само от едно лице.
Български - Ако в комплекта на вашата самобръсначка е включена система за почистване, винаги използвайте оригинална течност за почистване на Philips (касета или бутилка в зависимост от типа система за почистване). - Винаги поставяйте системата за почистване върху стабилна, равна и хоризонтална повърхност, за да предотвратите разливане.
Български 305 - Когато системата за почистване е готова за употреба, не я местете, за да предотвратите разливане на течността за почистване. - От гнездото отдолу на самобръсначката може да капе вода, когато я изплаквате. Това е нормално и не е опасно, тъй като цялата електроника е затворена в капсулован силов блок вътре в самобръсначката.
Български Обща информация - Тази самобръсначка е водоустойчива. Тя е подходяща за употреба във ваната или под душа и за почистване с течаща вода. Затова, от съображения за безопасност, самобръсначката може да се използва само без кабел. - Захранващият модул е подходящ за напрежение на мрежата от 100 до 240 V. - Захранващото устройство трансформира 100 – 240 волта до безопасно ниско напрежение под 24 волта.
Български 307 Докато самобръсначката се зарежда, найдолната светлина на индикатора за заряд на батерията започва да мига в червено и след това започва да свети непрекъснато в червено. След това втората лампа започва да мига и после да свети непрекъснато и така нататък, докато самобръсначката не се зареди напълно. Напълно заредена батерия Забележка: Тази самобръсначка може да се използва само без кабел.
Български Персонални настройки за комфорт Самобръсначката разполага с функция, която ви позволява да персонализирате своите настройки. В зависимост от персоналните ви предпочитания при бръснене имате избор между три настройки, от ниски към високи: комфортна, динамична или ефективна. Когато натиснете бутона вляво или вдясно на дисплея, сегментът от лентата с персонални настройки за комфорт, който светва, показва текущо избраната настройка.
Български 309 че трябва да смените бръснещите глави (вж. 'Смяна на бръснещите глави'). Забележка: След смяна на бръснещите глави трябва да нулирате напомнянето за смяна чрез натискане на бутона за вкл./изкл. за 7 секунди. Символ за известие Прегряване Ако самобръсначката прегрее по време на зареждане, символът за известие мига. Когато това се случи, самобръсначката се изключва автоматично. Зареждането продължава, след като температурата на самобръсначката спадне до нормално ниво.
Български Зареждане със захранващото устройство 1 Уверете се, че самобръсначката е изключена. 2 Поставете малкия щепсел в самобръсначката и включете захранващото устройство в контакта. Дисплеят на самобръсначката показва, че самобръсначката се зарежда. 3 След зареждане изключете захранващото устройство от контакта и извадете малкия жак от самобръсначката. Използване на самобръсначката Винаги проверявайте самобръсначката и всички аксесоари преди употреба.
Български 311 Включване и изключване на самобръсначката 1 За да включите самобръсначката, натиснете бутона вкл./изкл. веднъж. Индикаторът за заряд на батерията светва за няколко секунди и символът за известие мига. 2 За да изключите самобръсначката, натиснете бутона вкл./изкл. веднъж. Индикаторът за заряд на батерията светва за няколко секунди и показва оставащия заряд на батерията.
Български Сухо бръснене 1 Включете самобръсначката. 2 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения, за да хванете всички косми, растящи в различни посоки. Прилагайте лек натиск за гладко, комфортно бръснене. Забележка: Не притискайте твърде силно, това може да доведе до раздразнение на кожата. 3 След всяка употреба изключвайте и почиствайте самобръсначката. Дисплеят светва за няколко секунди, показвайки състоянието на батерията.
Български 313 3 Изплакнете бръснещия блок с течаща вода, за да сте сигурни, че ще се плъзга гладко по кожата ви. 4 Включете самобръсначката. 5 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения, за да хванете всички косми, растящи в различни посоки. Прилагайте лек натиск за гладко, комфортно бръснене. Забележка: Не притискайте твърде силно, това може да доведе до раздразнение на кожата.
Български 3 Вмъкнете издадената част на приставката в жлеба отгоре на самобръсначката. След това натиснете приставката надолу, за да я закрепите към самобръсначката (с щракване). Използване на приставката за прецизно подрязване Можете да ползвате приставката за подстригване, за да оформите брадата, бакенбардите и мустаците си. 1 Прикачете приставката към самобръсначката (с щракване). 2 Включете самобръсначката.
Български 315 Активиране на заключването при пътуване 1 Задръжте бутона за вкл./изкл. натиснат за 3 секунди, за да влезете в режим на заключване при пътуване. 3 sec. 2 Докато активирате заключването при пътуване, индикациите на дисплея светват закратко и самобръсначката издава кратък звук. Когато заключването при пътуване е активирано, символът му мига. Деактивиране на заключването при пътуване 1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3 секунди.
Български Не натискайте бръснещите глави с твърди предмети, тъй като това може да остави вдлъбнатина или да повреди прецизните гребени. Не използвайте абразивни течности, такива на киселинна основа или агресивни течности като бензин или ацетон за почистване на самобръсначката. Почистване на самобръсначката с течаща вода За най-добри резултати почиствайте самобръсначката след всяка употреба. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне.
Български 317 4 Изплакнете отделението за косми с течаща вода. 5 Изплакнете държача на бръснещите глави с топла течаща вода. 6 Внимателно изтръскайте излишната вода и оставете държача на бръснещата глава да изсъхне напълно на въздух. 7 Поставете отново държача на бръснещите глави към долната част на бръснещия блок (с щракване). Почистване на приставката за прецизно подрязване Никога не подсушавайте приставката с кърпа или салфетки, защото това може да повреди режещите зъби.
Български Съвет: За оптимална работа смазвайте редовно зъбите на приставката с капка фино машинно масло. Смяна Смяна на бръснещите глави За да постигнете оптимална работа на уреда при бръснене, препоръчваме ви да сменяте бръснещите глави на всеки две години. Ако бръснещите глави са повредени, сменете ги незабавно. Винаги сменяйте бръснещите глави с оригинални глави на Philips (вж. 'Поръчване на аксесоари'). Напомняне за смяна Напомнянето за смяна показва, че бръснещите глави трябва да се сменят.
Български 319 4 Извадете бръснещите глави от държача на бръснещите глави. Изхвърлете незабавно използваните бръснещи глави, за да избегнете смесването им с новите. 5 Поставете новите бръснещи глави в държача на бръснещите глави. Забележка: Уверете се, че жлебовете от двете страни на бръснещите глави съвпадат точно с издатините на държача на бръснещите глави.
Български 7 Поставете отново държача на бръснещите глави към долната част на бръснещия блок (с щракване). 7 sec. 8 За да нулирате напомнянето за смяна, натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. за около 7 секунди Съхранение Съхранявайте самобръсначката в торбичката. Забележка: Винаги изчаквайте самобръсначката да изсъхне напълно, преди да я приберете в торбичката. Поръчване на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.
Български 321 - Приставка за оформяне на брада RQ111 Philips - Четка за почистване RQ585 Philips - Глави на четка за почистване RQ560/RQ563 Philips - Захранващо устройство HQ8505 Забележка: Наличността на аксесоарите може да се различава в зависимост от държавата. Рециклиране - Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС).
Български Изваждане на акумулаторната батерия на самобръсначката Извадете акумулаторната батерия, само когато изхвърляте самобръсначката. Преди да извадите батерията, се уверете, че самобръсначката е изключена от контакта и батерията е изтощена напълно. Вземете всички необходими мерки за безопасност, когато боравите с инструменти за отваряне на самобръсначката и когато изхвърляте акумулаторната батерия. Внимавайте, планките на батерията са остри.
Български 323 предпазители), тъй като те подлежат на амортизация. Отстраняване на неизправности Самобръсначка Проблем Възможна причина Решение Уредът не работи, когато натисна бутона за вкл./изкл. Уредът все още е включен в контакта. От съображения за безопасност уредът може да се използва само без кабел. Извадете щепсела на уреда от контакта и натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите уреда. Акумулаторната батерия е изтощена. Заредете батерията (вж. 'Зареждане').
Български Проблем Възможна причина Решение Косми или Почистете бръснещите замърсявания глави по обичайния блокират начин или основно. бръснещите глави. Смених Не сте нулирали бръснещите уреда. глави, но дисплеят все още показва напомнянето за смяна. На дисплея изведнъж се появява символ на бръснещ блок. Нулирайте уреда, като натиснете бутона за вкл./изкл. за около 7 секунди. Символът ви Сменете бръснещите напомня да глави (вж. 'Смяна'). смените бръснещите глави. Символът за Уредът е прегрял.
Български Проблем Възможна причина 325 Решение Символът за Бръснещите глави известие мига и са повредени. самобръсначка та издава звуков сигнал след почистването на бръснещите глави. Сменете бръснещите глави (вж. 'Смяна'). От долната част По време на на уреда изтича почистване може вода. да се събере вода между вътрешния корпус и външната обвивка на уреда. Това е нормално и не е опасно, тъй като цялата електроника е затворена в капсулован силов блок вътре в уреда.
Македонски Вовед Честитки за купеното и добре дојдовте во Philips! За целосно да ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Ве молиме да го прочитате ова упатство за користење бидејќи тоа содржи информации за одликите на овој уред за бричење како и некои совети за полесно и попријатно бричење.
Македонски 327 Испорачаните додатоци може да се разликуваат за различни производи. Опасност - Чувајте ја единицата за напојување сува. Предупредување - За да ја наполните батеријата користете ја единицата што се прикачува (HQ8505) дадена со уредот. - Единицата за напојување содржи трансформатор. Не отсекувајте ја единицата за напојување за да ја замените со друг приклучок бидејќи тоа предизвикува опасна ситуација.
Македонски - Не отворајте го уредот за да ја замените батеријата на полнење. Внимание - Не го потопувајте системот за чистење или држачот за полнење во вода и немојте да го плакнете под чешма. - За плакнење на бричот, никогаш не користете вода потопла од 60°C. - Уредот користете го само за неговата предвидена намена како што е прикажано во упатството за користење. - Од хигиенски причини, уредот треба да го користи само едно лице.
Македонски 329 - Може да капе вода од штекерот на долниот дел на бричот кога го плакнете. Ова е нормално и не е опасно затоа што сета електроника е затворена во запечатена единица за напојување во внатрешноста на бричот. - Не користете ја единицата за напојување на или близу до ѕидни приклучоци што содржат електрични освежувачи за воздух за да спречите непоправлива штета на единицата за напојување.
Македонски Секвенца на стартување Кога за прв пат ќе го притиснете копчето за вклучување/исклучување, сите покажувања на дисплејот се покажуваат по ред. Сега уредот за бричење има доволно енергија за едно бричење. Полнење Брзо полнење: Кога батеријата е празна и го приклучите уредот за бричење на ѕидниот приклучок, светлата на индикаторот за полнеж на батеријата почнуваат последователно да светкаат црвено една по една.
Македонски 331 Забелешка: Кога батеријата е целосно наполнета, дисплејот автоматски се исклучува по 30 минути. Празна батерија Кога батеријата е речиси празна, долното светло на индикаторот за полнежот на батеријата трепка црвено. Преостанат полнеж на батеријата Светилките на индикаторот за полнење на батеријата, кои постојано се вклучуваат, го покажуваат преостанатото полнење на батеријата. Лични поставки за комфор Уредот за бричење има одлика што ви овозможува да ги персонализирате вашите поставки.
Македонски Потсетник за чистење За оптимално бричење (видете 'Чистење и одржување') чистете ја машинката за бричење по секое бричење. Кога ќе го исклучите уредот за бричење, почнува да трепка потсетникот за чистење за да ве потсети да го исчистите уредот за бричење. Заклучување за патување Може да го заклучите уредот за бричење кога одите на пат. Заклучувањето за патување спречува уредот за бричење да се вклучи по грешка (видете 'Активирање на заклучувањето за патување').
Македонски 333 Ако уредот за бичење се прегрее додека се полни, почнува да трепка симболот за известување. Кога тоа ќе се случи, уредот за бричење автоматски се исклучува. Полнењето продолжува штом температурата на уредот за бричење ќе се намали на нормално ниво. Блокирани глави за бричење Ако главите за бричење се блокирани, почнува да трепка симболот за известување, а уредот за бричење дава звучен сигнал.
Македонски 2 Ставете го малиот приклучок во уредот за бричење и приклучете ја единицата за напојување на ѕидниот приклучок. Дисплејот на уредот за бричење покажува дека уредот за бричење се полни. 3 По полнењето, откачете ја единицата за напојување од ѕидниот приклучок и откачете го малиот приклучок од уредот за бричење. Користење на уредот за бричење Пред употреба, секогаш проверувајте го уредот за бричење и сите додатоци.
Македонски 335 Индикаторот за полнежот на батеријата светнува неколку секунди, а симболот за известување трепнува. 2 За да го исклучите уредот за бричење, притиснете го еднаш копчето за вклучување/исклучување. Индикаторот за полнежот на батеријата светнува неколку секунди и го покажува преостанатиот полнеж на батеријата. Бричење Период за приспособување на кожата Првите бричења може да не ви го дадат очекуваниот резултат, па дури и вашата кожа може малку да се иритира. Тоа е нормално.
Македонски 2 Движете ги главите за бричење преку кожата со кружни движења за да ги фатите сите влакна што растат во различни насоки. Нежно притиснете за поблиско, удобно бричење. Забелешка: Не притискајте премногу силно, тоа може да ја иритира кожата. 3 По секое користење, исклучувајте го и чистете го уредот за бричење. Дисплејот светнува неколку секунди за да ја покаже состојбата на батеријата.
Македонски 337 5 Движете ги главите за бричење преку кожата со кружни движења за да ги фатите сите влакна што растат во различни насоки. Нежно притиснете за поблиско, удобно бричење. Note: Do not press too hard, this can cause skin irritation. Забелешка: Плакнете ја единицата за бричење редовно за да се осигурите дека ќе продолжи да се лизга мазно врз вашата кожа. 6 Исушете го лицето. 7 Switch off the shaver and clean it after each use.
Македонски Using the precision trimmer attachment You can use the trimmer to groom your beard, sideburns and moustache. 1 Attach the trimmer to the shaver ('click'). 2 Turn on the shaver. 3 Hold the trimmer perpendicular to the skin and move it downwards while exerting gentle pressure. 4 Чистете го потстрижувачот после секоја употреба. Заклучување за патување Може да го заклучите уредот за бричење кога одите на пат. Заклучувањето за патување спречува уредот за бричење да се вклучи по грешка.
Македонски 339 Деактивирање на заклучувањето за патување 1 Притиснете го копчето за вклучување/исклучување 3 секунди. - Додека го деактивирате заклучувањето за патување, на дисплејот кратко светнуваат покажувањата. Кога заклучувањето за патување е деактивирано, симболот за заклучување за патување трепнува, а уредот за бричење се вклучува. Уредот за бричење сега повторно е подготвен за употреба. Забелешка: Уредот за бричење автоматски се отклучува кога ќе се приклучи на ѕидниот приклучок.
Македонски Секогаш проверувајте дали водата е премногу жешка, за да спречите да си ги изгорите рацете. Никогаш не сушете ја единицата за бричење со крпа или ткаенина, бидејќи тоа може да ги оштети главите за бричење. Додека ја плакнете единицата за бричење, од долниот дел на уредот за бричење може да капе вода. Тоа е нормална појава. 1 Вклучете го уредот за бричење. 2 Исплакнете ја единицата за бричење под топол млаз на чешма. 3 Исклучете го уредот за бричење.
Македонски 341 7 Прикачете го држачот на главата за бричење на долниот дел на единицата за бричење. („клик“). Чистење на додатокот за прецизно потстрижување Никогаш не сушете го потстрижувачот со крпа или со ткаенина, бидејќи тоа може да ги оштети запците за потстрижување. Чистете го потстрижувачот после секоја употреба. 1 Вклучете го уредот за бричење. 2 Исплакнете го потстрижувачот под млаз топла вода од чешма. 3 По чистењето, исклучете го уредот за бричење.
Македонски Потсетникот за замена покажува дека главите за бричење треба да се заменат. Потсетникот за замена светнува, а стрелките трепкаат кога ќе го вклучите уредот за бричење. 1 Исклучете го уредот за бричење. 2 Извадете го држачот на главата за бричење од долниот дел на единицата за бричење. 3 Завртете го прстенот за прицврстување спротивно од стрелките на часовникот и подигнете го од главата за бричење. 2 1 Повторете ја оваа постапка и за другите прстени за прицврстување.
Македонски 2 1 1 343 6 Поставете го прстенот за прицврстување на главата за бричење и завртете го во насока на стрелките на часовникот за да го прикачите. Повторете ја оваа постапка и за другите прстени за прицврстување - Секој прстен за прицврстување има два жлеба што точно се вклопуваат со испапчувањата на држачот на главите за бричење. Вртете го прстенот во насока на стрелките на часовникот додека не слушнете кликање, што укажува дека прстенот е прицврстен.
Македонски Чување Чувајте го уредот за бричење во торбичка. Забелешка: Секогаш оставајте уредот за бричење целосно да се исуши пред да го приберете во торбичката. Нарачување додатоци За да купите додатоци или резервни делови, посетете го www.shop.philips.com/service или одете кај дистрибутер на Philips. Исто така, можете да се јавите во Центарот за грижа за корисниците на Philips во вашата држава (за детали за контакт погледнете во листот со светска гаранција).
Македонски 345 Рециклирање - Овој симбол означува дека овој производ не треба да се фрла заедно со обичниот отпад од домаќинствата (2012/19/EU). - Овој симбол означува дека овој производ содржи вградена батерија на полнење која не треба да се фрла со обичниот отпад од домаќинствата (2006/66/EК). Однесете го вашиот производ до официјално место за собирање или сервисен центар на Philips за да може професионално лице да ја отстрани батеријата на полнење.
Македонски 1 2 3 4 5 Ставете го шрафцигерот во отворот помеѓу предниот и задниот капак на долниот дел од уредот. Извадете го задниот капак. Извадете го предниот капак. Отшрафете ги двата шрафа на горниот дел на внатрешната плоча и извадете ја внатрешната плоча. Bend aside the battery lips, which hold the battery, by placing a screwdriver between the battery and the lips. Remove the battery. Гаранција и поддршка Доколку ви се потребни информации или поддршка, посетете ја страницата www.philips.
Македонски Проблем 347 Можна причина Решение Полнливата батерија е празна. Наполнете ја батеријата (видете 'Полнење'). Заклучувањето за патување е активирано. Притиснете и држете 3 секунди на копчето за вклучување/исклучување за да го деактивирате заклучувањето за патување. Единицата за бричење е извалкана или оштетена до толкава мера што моторот не може да работи. Исчистете ги темелно или заменете ги главите за бричење. Главите за бричење се оштетени или изабени.
Македонски Проблем Можна причина Решение Симболот за известување трепка, а уредот за бричење дава звучен сигнал додека уредот за бричење се полни. Уредот е прегреан. Откачете го уредот од ѕидниот приклучок околу 10 минути. Симболот за известување трепка, а уредот за бричење дава звучен сигнал кога се обидувам да се бричам. Главите за бричење се извалкани. Исчистете ги главите (видете 'Чистење и одржување') за бричење.
Русский 349 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome. Прочтите данное руководство, содержащее сведения о возможностях бритвы, а также некоторые советы, которые сделают использование бритвы более приятным.
Русский аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта. Опасно! - Избегайте попадания жидкости на блок питания. Предупреждение - Для зарядки аккумулятора используйте только съемный блок питания (HQ8505) из комплекта поставки прибора. - В конструкцию блока питания входит трансформатор. Запрещается отрезать вилку блока питания и заменять на другую, это опасно.
Русский 351 - Перед использованием всегда проверяйте прибор. Не используйте прибор, если он поврежден. Несоблюдение этого условия может привести к травме. Для замены поврежденной детали выбирайте оригинальные комплектующие. - Не открывайте прибор, чтобы самостоятельно заменить аккумулятор. Внимание! - Запрещается погружать систему очистки и зарядное устройство в воду и промывать их под струей воды. - Запрещается промывать бритву водой, температура которой выше 60 °C.
Русский - Когда система очистки готова к работе, ее нельзя перемещать, чтобы не разлить чистящую жидкость. - При промывании бритвы из гнезда штекера может капать вода. Это нормально и не представляет опасности при использовании бритвы, так как электроэлементы внутри бритвы находятся в герметичном блоке питания. - Во избежание необратимого повреждения блока питания не используйте его в розетках электросети или около розеток электросети, в которые включены электрические освежители воздуха.
Русский 353 Последовательность включения При нажатии кнопки включения/выключения в самый первый раз все индикаторы последовательно загораются на дисплее. Бритва теперь содержит достаточно энергии аккумулятора для одного сеанса бритья. Зарядка Быстрая зарядка: Когда аккумулятор разряжен, при подключении бритвы к розетке электросети индикаторы заряда аккумулятора один за другим циклически загораются красным светом.
Русский указывающий на то, что бритва все еще подключена к розетке электросети. Примечание. При полном заряде аккумулятора дисплей отключается автоматически по истечении 30 минут. Низкий уровень заряда аккумулятора Когда аккумулятор почти полностью разряжен, нижний индикатор заряда аккумулятора мигает красным светом. Уровень заряда аккумулятора Оставшийся заряд аккумулятора отображается при помощи непрерывно горящего индикатора заряда аккумулятора.
Русский 355 Напоминание об очистке Для обеспечения оптимальной работы (см. 'Очистка и уход') бритвы очищайте ее после каждого сеанса бритья. При отключении бритвы индикатор напоминания об очистке начинает мигать, чтобы напомнить о необходимости очистки бритвы. Дорожная блокировка Во время поездок можно установить на бритву блокировку. Дорожная блокировка исключает случайное (см. 'Установка дорожной блокировки') включение бритвы.
Русский В случае перегрева во время зарядки бритвы начинает мигать значок соответствующего уведомления. В этом случае прибор отключается автоматически. Зарядка продолжится, когда температура бритвы понизится до нормального уровня. Блокировка бритвенных головок Если бритвенные головки заблокированы, мигает соответствующий символ уведомления и бритва издает звуковой сигнал. Тщательно очистите электробритву, прежде чем продолжить бритье (см. 'Промывка электробритвы под струей воды').
Русский 357 2 Вставьте малый штекер в бритву и подключите блок питания к розетке электросети. На дисплее бритвы будет видно, что идет зарядка аккумулятора бритвы. 3 После завершения зарядки извлеките блок питания из розетки электросети и отсоедините маленький штекер от бритвы. Использование бритвы Всегда проверяйте бритву и все принадлежности перед использованием. Во избежание травм не используйте бритву или принадлежности при наличии повреждений.
Русский Индикатор заряда аккумулятора загорится на несколько секунд и замигает значок уведомления. 2 Чтобы выключить бритву, нажмите однократно кнопку включения/выключения. Индикатор заряда аккумулятора загорится на несколько секунд, показывая оставшийся уровень заряда аккумулятора. Бритье Период адаптации кожи В самом начале использования вы можете быть немного разочарованы результатом бритья. На коже возможно появление небольшого раздражения. Это нормально.
Русский 359 2 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения, чтобы захватить все волосы, растущие в разных направлениях. Для тщательного и комфортного бритья слегка надавливайте на прибор. Примечание. Не нажимайте на прибор слишком сильно, это может привести к раздражению кожи. 3 Всегда выключайте и чистите бритву после каждого использования. На несколько секунд включается подсветка дисплея, указывая состояние заряда аккумулятора.
Русский 3 Ополосните бритвенный блок под струей водопроводной воды, чтобы обеспечить легкое скольжение по коже. 4 Switch the shaver on. 5 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения, чтобы захватить все волосы, растущие в разных направлениях. Для тщательного и комфортного бритья слегка надавливайте на прибор. Note: Do not press too hard, this can cause skin irritation. Примечание. Чтобы обеспечить гладкое скольжение по коже, регулярно промывайте бритвенный блок. 6 Высушите лицо.
Русский 361 3 Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the shaver. Then press down the attachment to attach it to the shaver (‘click’). Using the precision trimmer attachment You can use the trimmer to groom your beard, sideburns and moustache. 1 Attach the trimmer to the shaver ('click'). 2 Turn on the shaver. 3 Hold the trimmer perpendicular to the skin and move it downwards while exerting gentle pressure. 4 Очищайте триммер после каждого использования.
Русский 2 Когда активируется дорожная блокировка, ненадолго загораются индикаторы на дисплее и бритва подает короткий звуковой сигнал. Когда дорожная блокировка включена, мигает значок дорожной блокировки. Выключение дорожной блокировки 1 Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения/выключения. - Когда отключается дорожная блокировка, ненадолго загораются индикаторы на дисплее. Когда отключается дорожная блокировка, мигает значок дорожной блокировки и бритва автоматически включается.
Русский 363 Промывка электробритвы под струей воды Для обеспечения оптимальной работы бритвы очищайте ее после каждого сеанса бритья. Всегда проверяйте температуру воды, чтобы не обжечь руки. Запрещается вытирать бритвенный блок полотенцем или салфеткой. Это может повредить бритвенные головки. Когда выполняется промывка бритвенного блока, из основания бритвы может вытекать вода. Это нормальное явление. 1 Включите электробритву. 2 Промойте бритвенный блок под струей теплой водопроводной воды.
Русский 5 Промойте держатель бритвенных головок под струей теплой водопроводной воды. 6 Тщательно стряхните оставшуюся воду и просушите держатель бритвенной головки. 7 Прикрепите держатель бритвенной головки к основанию бритвенного блока (должен прозвучать щелчок). Чистка насадки высокоточного триммера Запрещается вытирать триммер полотенцем или салфеткой. Это может повредить зубцы триммера. Чистите триммер после каждого использования. 1 Включите электробритву.
Русский 365 Замена Замена бритвенных головок Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется заменять бритвенные головки раз в два года. Поврежденные бритвенные головки необходимо сразу же заменить. Для замены бритвенных головок используйте только оригинальные бритвенные головки (см. 'Заказ аксессуаров') Philips. Напоминание о замене Напоминание о замене указывает, что требуется замена бритвенных головок. Индикатор напоминания о замене загорается и мигают стрелки, когда бритва выключается.
Русский 5 Установите новые бритвенные головки в держатель бритвенных головок. Примечание. Убедитесь, что пазы на обеих сторонах бритвенных головок в точности совпадают с выступами на держателе бритвенных головок. 2 1 1 6 Снова пометите фиксирующее кольцо на бритвенную головку и поверните его по часовой стрелке, чтобы установить фиксирующее кольцо. Повторите эту процедуру для оставшихся фиксирующих колец.
Русский 7 sec. 367 8 Чтобы выполнить сброс напоминания о замене, нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения в течение примерно 7 секунд. Хранение Храните бритву в футляре. Примечание. Всегда полностью просушивайте бритву перед тем, как убирать ее в футляр. Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую организацию Philips.
Русский Примечание. Аксессуары могут быть доступны не во всех странах. Утилизация - Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с бытовыми отходами (2012/19/ЕС). - Этот символ означает, что в данном изделии содержатся встроенные аккумуляторы, которые не должны утилизироваться вместе с бытовыми отходами (2006/66/EC). Рекомендуется относить изделие в специализированный пункт сбора или сервисный центр Philips, где вам помогут извлечь аккумулятор.
Русский 369 необходимые правила техники безопасности. Будьте осторожны: контактные полосы аккумулятора острые. 1 Вставьте отвертку в отверстие между передней и задней панелями в нижней части устройства. Снимите заднюю панель. 2 Снимите переднюю панель. 3 Открутите два винта в верхней части внутренней панели и снимите внутреннюю панель. 4 С помощью отвертки извлеките аккумулятор. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.
Русский Поиск и устранение неисправностей Бритва Проблема Возможная причина Способы решения При нажатии кнопки включения/вы ключения прибор не включается. Прибор все еще подключен к розетке электросети. В целях безопасности прибором можно пользоваться только в беспроводном режиме. Отключите прибор от электросети и нажмите кнопку включения/выклю чения для включения прибора. Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор (см. 'Зарядка'). Дорожная блокировка включена.
Русский Проблема Возможная причина 371 Способы решения Я заменил Вы не сбросили бритвенные настройки головки, но прибора. напоминание о замене все еще отображается на дисплее. Сбросьте настройки прибора, нажав и удерживая кнопку включения/выключения в течение 7 секунд. На дисплее появился значок бритвенного блока. Замените бритвенные головки (см. 'Замена'). Этот значок напоминает о необходимости заменить бритвенные головки. В процессе Прибор зарядки бритвы перегрелся.
Русский Проблема Возможная причина Способы решения Из нижней части прибора вытекает вода. Во время очистки между внутренним корпусом и внешней панелью прибора может собираться вода. Это нормально и не представляет опасности при использовании бритвы, так как электроэлементы внутри прибора находятся в герметичном блоке питания.
Українська 373 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome. Прочитайте цей посібник користувача, щоб ознайомитись із функціями придбаної бритви й отримати поради, як зробити гоління простішим і комфортнішим. Загальний опис (рис. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Змінна точна насадка-тример Бритвений блок і відділення для волосся Кнопка "Увімк.
Українська Небезпечно - Запобігайте потраплянню вологи на блок живлення. Обережно - Для заряджання батареї використовуйте лише знімний блок живлення (HQ8505), що входить до комплекту пристрою. - Блок живлення містить трансформатор. Не заміняйте блок живлення на інший, оскільки це може спричинити небезпеку.
Українська 375 Увага - У жодному разі не занурюйте систему очищення чи зарядну підставку у воду, а також не мийте їх під краном. - Ніколи не промивайте бритву водою, температура якої перевищує 60 °C. - Використовуйте цей пристрій лише за призначенням, як описано в посібнику користувача. - З міркувань гігієни пристрій має використовувати лише одна особа. - Не використовуйте для чищення пристрою стиснене повітря, жорсткі губки, абразивні засоби чи рідини для чищення, такі як бензин чи ацетон.
Українська - Щоб уникнути непоправного пошкодження блока живлення, не використовуйте його поряд із розетками, до яких підключено електричний освіжувач повітря. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальна інформація - Ця бритва водонепроникна. Він підходить для використання у ванній і душі, а також його можна промивати під проточною водою.
Українська 377 електромережі, індикатори заряду по черзі світяться червоним. Якщо батарея достатньо заряджена для одного сеансу гоління, нижній індикатор заряду починає повільно блимати червоним. Поки бритва продовжує заряджатися, нижній індикатор заряду батареї спочатку блимає, а потім безперервно світиться червоним. Згодом починає блимати другий індикатор, а потім безперервно світиться, і так далі, доки пристрій не зарядиться повністю. Повністю заряджена батарея Примітка.
Українська Рівень заряду Залишок заряду батареї позначається індикаторами заряду батареї, що світяться безперервно. Налаштування комфортності гоління Бритва має функцію, що дає змогу персоналізувати налаштування. Залежно від особистих потреб ви можете вибирати з-поміж трьох налаштувань за зростанням інтенсивності: комфорт, динамічність або ефективність. Якщо натиснути кнопки в лівій або правій частинах дисплея, засвітиться сегмент панелі налаштувань, що відповідає вибраному налаштуванню.
Українська 379 Нагадування про заміну Для максимальної ефективності гоління заміняйте бритвені головки кожні 2 роки. Бритву обладнано нагадуванням про заміну бритвених головок. Нагадування про заміну засвітиться, а стрілки блиматимуть на знак того, що необхідно замінити бритвені головки (див. 'Заміна бритвених головок'). Примітка. Після заміни бритвених головок потрібно скинути нагадування про заміну: натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." на 7 секунд.
Українська Пристрій заряджається приблизно 1 годину. Повністю заряджена бритва забезпечує до 60 хвилин гоління. Примітка. Бритву не можна використовувати під час заряджання. Заряджання за допомогою блока живлення 1 Перевірте, чи бритву вимкнуто. 2 Вставте малу вилку в бритву, а блок живлення – у розетку електромережі. Дисплей бритви показує, що бритва заряджається. 3 Після заряджання вийміть блок живлення з розетки, а малу вилку – з роз’єму на бритві.
Українська 381 Вмикання та вимикання бритви 1 Щоб увімкнути бритву, натисніть кнопку "Увімк./Вимк." один раз. Індикатор заряду батареї засвітиться на кілька секунд і заблимає символ сповіщення. 2 Щоб вимкнути бритву, натисніть кнопку "Увімк./Вимк." один раз. Індикатор заряду батареї засвітиться на кілька секунд, і відобразиться залишковий заряд батареї. Гоління Період адаптації шкіри Перші сеанси гоління можуть не забезпечити очікуваного результату, і навіть можливе незначне подразнення шкіри.
Українська Сухе гоління 1 Увімкніть бритву. 2 Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими рухами, щоб видалити все волосся, яке росте в різних напрямках. Притискайте бритву помірно для ретельного й комфортного гоління. Примітка. Не притискайте пристрій надто сильно до шкіри, це може викликати її подразнення. 3 Після використання вимикайте та чистьте бритву. Дисплей засвітиться на кілька секунд, щоб показати інформацію про статус батареї.
Українська 383 3 Промийте бритвений блок під краном, щоб він гладко ковзав по шкірі. 4 Увімкніть бритву. 5 Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими рухами, щоб видалити все волосся, яке росте в різних напрямках. Притискайте бритву помірно для ретельного й комфортного гоління. Примітка. Не притискайте пристрій надто сильно до шкіри, це може викликати її подразнення. Примітка. Регулярно промивайте бритвений блок під краном, щоб він гладко ковзав по шкірі. 6 Висушіть обличчя.
Українська 3 Вставте виступ насадки у виїмку на верхній частині бритви. Потім притисніть насадку, щоб зафіксувати її на бритві (до клацання). Використання точної насадки-тримера Тример дає змогу доглядати за бородою, бакенбардами й вусами. 1 Приєднайте тример до бритви (до клацання). 2 Увімкніть бритву. 3 Тримайте тример перпендикулярно шкірі та ведіть ним вниз, легенько натискаючи. 4 Чистьте тример після кожного використання.
Українська 385 2 Якщо ввімкнути блокування для транспортування, індикатори дисплея засвітяться на короткий час і пролунає короткий звуковий сигнал. Коли увімкнено блокування для транспортування, блимає відповідний символ. Вимкнення блокування для транспортування 1 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк." і утримуйте її протягом 3 секунд. - Якщо вимкнути блокування для транспортування, індикатори дисплея засвітяться на короткий час.
Українська Очищення бритви під краном Для ефективнішого гоління чистьте бритву після кожного використання. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки. Не витирайте бритвений блок рушником або тканиною, адже так можна пошкодити бритвені головки. Під час промивання бритвеного блока вода може капати з основи бритви. Це нормально. 1 Увімкніть бритву. 2 Промийте бритвений блок теплою водою зпід крана. 3 Вимкніть бритву.
Українська 387 5 Промийте тримач бритвених головок теплою водою з-під крана. 6 Обережно струсіть зайву воду й дайте тримачу бритвених головок повністю висохнути. 7 Під’єднайте тримач бритвених головок до нижньої частини бритвеного блока (до клацання). Очищення точної насадки-тримера Не витирайте тример рушником чи іншою тканиною, оскільки це може пошкодити його зубці. Чистьте тример після кожного використання. 1 Увімкніть бритву. 2 Промийте тример теплою проточною водою. 3 Вимкніть бритву після очищення.
Українська Нагадування про заміну Нагадування про заміну вказує, що потрібно замінити бритвені головки. Нагадування про заміну засвітиться, а стрілки блимнуть під час вимкнення бритви. 1 Вимкніть бритву. 2 Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини бритвеного блока. 3 Поверніть фіксуюче кільце проти годинникової стрілки та зніміть його з бритвеної головки. 2 1 Повторіть цю процедуру для інших фіксуючих кілець. Покладіть їх у безпечне місце.
Українська 2 1 389 6 Щоб повторно під’єднати фіксуюче кільце, знову розмістіть його на бритвеній головці та поверніть за годинниковою стрілкою. Повторіть цю процедуру для інших фіксуючих кілець - На кожному фіксуючому кільці є два пази, у які мають точно входити виступи на тримачі бритвеної головки. Поверніть фіксуюче кільце за годинниковою стрілкою до клацання, яке свідчитиме, що кільце зафіксовано. 1 Примітка.
Українська Зберігання Зберігайте бритву у футлярі. Примітка. Завжди повністю висушуйте бритву, перш ніж класти її у футляр. Замовлення приладдя Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Ви також можете звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні). Доступні вказані нижче аксесуари та запасні частини.
Українська 391 Утилізація - Цей символ означає, що поточний виріб не підлягає утилізації зі звичайними побутовими відходами (згідно з директивою ЄС 2012/19/EU). - Цей символ означає, що виріб містить вбудовану акумуляторну батарею, яку не можна утилізувати зі звичайними побутовими відходами (Директива 2006/66/EC). Віднесіть виріб в офіційний пункт прийому чи до сервісного центру Philips, щоб спеціалісти вийняли з нього акумуляторну батарею.
Українська 1 Вставте викрутку у виїмку між передньою та задньою панелями в нижній частині пристрою. Зніміть задню панель. 2 Зніміть передню панель. 3 Відкрутіть два гвинти у верхній частині внутрішньої панелі та зніміть цю панель. 4 За допомогою викрутки вийміть акумуляторну батарею. Гарантія та підтримка Якщо вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support або прочитайте гарантійний талон.
Українська Проблема Можлива причина Рішення Увімкнено блокування для транспортування. Щоб вимкнути блокування для транспортування, натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." протягом 3 секунд. Бритвений блок забруднений або пошкоджений так, що двигун не може працювати. Ретельно почистьте бритвені головки або замініть їх. Пристрій не гол Бритвені головки ить так добре, пошкоджені або як раніше. зношені. 393 Замініть бритвені головки (див. 'Заміна'). Волосся чи бруд блокують бритвені головки.
Українська Проблема Можлива причина Рішення Під час заряджання бритви блимає символ сповіщення та лунає звуковий сигнал. Пристрій перегрівся. Від’єднайте пристрій від електромережі приблизно на 10 хвилин. Під час гоління блимає символ сповіщення та лунає звуковий сигнал. Бритвені головки забруднені. Почистьте бритвені головки (див. 'Чищення та догляд'). Після очищення Бритвені головки бритвених пошкоджені. головок блимає символ сповіщення та лунає звуковий сигнал.
Қазақша 395 Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз. Осы пайдаланушы нұсқаулығын оқыңыз, мұнда осы ұстараның мүмкіндіктері туралы ақпарат және қырынуды оңай әрі жағымды ететін кеңестер берілген.
Қазақша Қауіпті жағдайлар Абайлаңыз - Қуат құрылғысын құрғақ ұстаңыз. - Батареяны зарядтау үшін құрылғымен берілген алынбалы қуат құрылғысын (HQ8505) ғана пайдаланыңыз. Қуат құрылғысында трансформатор бар. Басқа тығынмен ауыстыру үшін қуат құрылғысын кеспеңіз, бұл қауіпті жағдай тудыруы мүмкін.
Қазақша Абайлаңыз - - - - 397 Тазалау жүйесін немесе зарядтау қондырмасын суға ешқашан батырмаңыз және ағынды су астында шаймаңыз. Ұстараны 60°C-тан жоғары ыстық сумен шаюға болмайды. Бұл құрылғыны тек пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген арнайы мақсатта қолданыңыз. Тазалық мақсатында бұл құралды тек бір адам ғана қолдануы тиіс. Құралды тазалау үшін қысылған ауаны, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды.
Қазақша - Қуат құрылғысына зақым келтірмеу үшін электрлік ауа тазалау құралы бар қабырға розеткалары жанында қуат құрылғысын пайдаланбаңыз. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Жалпы ақпарат - - Бұл ұстара су өткізбейді. Ваннада немесе душта және ағын су астында тазалауға үйлесімді. Қауіпсіздік себептері үшін ұстараны тек сымсыз пайдалануға болады.
Қазақша 399 кезек қызыл түсте жанады. Батарея заряды бір қырынуға жеткілікті болса, батарея заряды индикаторының төменгі шамы қызыл түсте баяу жыпылықтай бастайды. Ұстараны зарядтап жатқанда батарея заряды индикаторының төменгі шамы қызыл түсте жыпылықтап, одан кейін қызыл түсте үздіксіз жанады. Одан кейін екінші шам жыпылықтап үздіксіз жанады және ұстара толығымен зарядталғанша қосулы қалады. Батарея толығымен зарядталды Ескертпе: бұл ұстараны тек сымсыз пайдалануға болады.
Қазақша Батареяның қалған заряды Батареяның қалған заряды үздіксіз жанатын батарея заряды индикаторының шамдарымен көрсетіледі. Жеке жайлылық параметрлері Ұстараның параметрлерді жеке орнату мүмкіндігі бар. Жеке қырыну қажеттіліктеріне байланысты төменнен жоғары қарай үш параметрдің арасынан таңдаңыз: жайлылық, динамикалық немесе тиімділік. Дисплейдің сол немесе оң жағындағы түймені басқан кезде жанатын жеке жайлылық параметрлері жолағының сегменті ағымдағы таңдалған параметрді көрсетеді.
Қазақша 401 Ауыстыру еске салғышы Жақсылап қырыну үшін, қыратын бастарын екі жыл сайын ауыстырыңыз. Ұстара қыратын бастарын ауыстыру керектігін еске салатын ауыстыру еске салғышымен жабдықталған. Қыратын бастарын (көріңіз 'Қыратын бастарды алмастыру') ауыстыру керектігін көрсету үшін ауыстыру еске салғышы жанып, көрсеткілер жыпылықтайды. Ескертпе: ұстара бастарын ауыстырғаннан кейін қосу/өшіру түймесін 7 секунд бойы басу арқылы ауыстыру еске салғышын бастапқы қалпына келтіру керек.
Қазақша Зарядтау шамамен 1 сағат алады. Толығымен зарядталған ұстарамен 60 минут бойы қыруға болады. Ескертпе: ұстараны зарядтап жатқанда пайдалана алмайсыз. Қуат құралымен зарядтау 1 Ұстара сөндірулі екендігін тексеріп алыңыз. 2 Кішкене тығынды ұстараға енгізіп, қуат құралын қабырғадағы розеткаға салыңыз. Ұстара дисплейі ұстараның зарядталып жатқанын көрсетеді. 3 Зарядтап болған соң, қабырғадағы розеткадан ұстараны суырып, құралдан кішкентай тығынды шығарыңыз.
Қазақша 403 Ұстараны қосу және өшіру 1 Ұстараны қосу үшін, қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. Батарея заряды индикаторы бірнеше секунд жанып, хабарландыру таңбасы жыпылықтайды. 2 Ұстараны өшіру үшін, қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. Батарея заряды индикаторы бірнеше секунд жанып, батареяның қалған зарядын көрсетеді. Қырыну Терінің бейімделу кезеңі Алғашқы қырынулар күткендегідей нәтиже бермеуі мүмкін және тері аздап тітіркенуі де мүмкін. Бұл қалыпты жағдай.
Қазақша 2 Әр түрлі бағытта өсетін барлық шаштарды ұстау үшін, қыратын бастарын теріге шеңберлік қозғалыстармен жылжытыңыз. Жақын әрі жайлы қырыну үшін жайлап қысым салыңыз. Ескертпе: тым қатты баспаңыз, себебі ол теріңізді тітіркендіруі мүмкін. 3 Ұстараны әрбір қолданыстан кейін өшіріп тазалаңыз. дисплей бірнеше секунд жанып, батарея күйін көрсетеді. Ылғалды қырыну Сонымен қатар, жайлы қырыну үшін, осы ұстараны ылғалды бетке қырыну көбігімен немесе қырыну гелімен қолдануға болады.
Қазақша 405 5 Әр түрлі бағытта өсетін барлық шаштарды ұстау үшін, қыратын бастарын теріге шеңберлік қозғалыстармен жылжытыңыз. Жақын әрі жайлы қырыну үшін жайлап қысым салыңыз. Ескертпе: тым қатты баспаңыз, себебі ол теріңізді тітіркендіруі мүмкін. Ескертпе: Терінің бетімен оңай сырғуы үшін, қыратын бөлігін ағынды сумен қайта-қайта шайып тұрыңыз. 6 Бетіңізді кептіріңіз. 7 Әрбір қолданыстан кейін ұстараны өшіріп тазалаңыз. Ескертпе: ұстарадан қырыну гелін немесе көбігін толық жуып кетіріңіз.
Қазақша 1 Триммерді ұстараға (сырт еткенше) салыңыз. 2 Ұстараны қосыңыз. 3 Триммерді теріге перпендикуляр ұстап, оны шамалы қысыммен төмен жылжытыңыз. 4 Пайдаланып болған соң, триммерді әрдайым тазалап отырыңыз. Сапар құлпы Сапарға шыққан кезде ұстараны құлыптауға болады. Сапар құлпы ұстараның кездейсоқ қосылуын болдырмайды. Сапар құлпын іске қосу 1 Сапар құлпы режиміне өту үшін, қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. 3 sec.
Қазақша 407 - Сапар құлпын өшірген кезде дисплейдегі көрсеткіштер қысқа уақытқа жанады. Сапар құлпы өшірілсе, сапар құлпы таңбасы жыпылықтап, ұстара қосылады. ұстара енді қолдануға дайын. Ескертпе: ұстара қабырға розеткасына жалғанған кезде автоматты түрде құлыптан босатылады. Тазалау және техникалық қызмет көрсету Жүйелі тазалау әрекеті жақсы қырыну нәтижелерін береді. Ұстара қосулы кезде қыратын бөлігін тазалауға, алуға немесе ауыстыруға болмайды. Қыратын басының тарақтарына қысым түсірмеңіз.
Қазақша 2 Қырыну бөлігін жылы ағын су астында тазалаңыз. 3 Ұстараны сөндіріңіз. Қыратын басының ұстағышын тартып, қыратын бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз. 4 Шаш камерасын ағын су астында шайыңыз. 5 Қыратын басының ұстағышын жылы ағынды сумен шайыңыз. 6 Артық суды мұқият сілкіп тастап, қыратын басын ұстағышты толығымен ауада кептіріңіз. 7 Қыратын басын ұстағышты қыратын бөлігінің төменгі жағына (сырт еткенше) салыңыз.
Қазақша 1 2 3 4 409 Ұстараны қосыңыз. Триммерді жылы ағын су астында шайыңыз. Тазалап болған соң, ұстараны өшіріңіз. Артық суды шайқап төгіп, саптаманы толығымен кептіріп алыңыз. Кеңес: Оңтайлы өнімділік үшін, саптама тістерін тігін машинасының бір тамшы майымен жүйелі түрде майлаңыз. Ауыстыру Қыратын бастарды алмастыру Жақсылап қырыну үшін қыратын бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз. Зақымданған қыратын бастарын дереу ауыстырыңыз.
Қазақша 3 Бекіту сақинасын сағат тіліне қарсы бұрап, қыратын басын көтеріп алыңыз. 2 Бұл процесті басқа бекіту сақиналары үшін қайталаңыз. Оларды қауіпсіз орынға бөлек қойыңыз. 1 4 Қыратын бастарын қыратын басын ұстағыштан алыңыз. Жаңа қыратын бастарымен араластырмас үшін, пайдаланылған қыратын бастарын бірден тастаңыз. 5 Жаңа қыратын бастарын қыратын бас ұстағышқа салыңыз. Ескертпе: Қыратын бастарының екі жағындағы саңылаулар ұстара басының ұстағышындағы проекцияға дәл сәйкес екенін тексеріңіз.
Қазақша 1 411 Ескертпе: қыратын бастарын қайта салу кезінде қыратын басын ұстағышты қолыңызда ұстап, бекіту сақиналарын қайта салыңыз. Қыратын басын ұстағышты бетке қоймаңыз, себебі бұл қыратын бастарына зақым келтіруі мүмкін. 7 Қыратын басын ұстағышты қыратын бөлігінің төменгі жағына (сырт еткенше) салыңыз. 7 sec. Сақтау 8 Ауыстыру еске салғышын бастапқы қалпына келтіру үшін, қосу/өшіру түймесін шамамен 7 секунд басып тұрыңыз. Ұстараны қалтада сақтаңыз.
Қазақша Келесі керек-жарақтар және қосалқы бөлшектер бар: - SH90 Philips қыратын бастары - HQ110 Philips қыратын бастарын тазалайтын спрей - RQ111 Philips сақал сәндегіш саптамасы - RQ585 Philips тазалау щеткасы саптамасы - RQ560/RQ563 Philips тазалау щеткасының бастары - HQ8505 қуат көзі Ескертпе: керек-жарақтар қолжетімділігі елге байланысты әр түрлі болуы мүмкін. Өңдеу - Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен бірге тастауға болмайтынын білдіреді (2012/19/EU).
Қазақша 413 Қайта зарядталатын ұстара батареяларын алу Ұстараны тастау кезінде қайта зарядталатын батареяны ғана алып тастаңыз. Батареяны алу алдында ұстара қабырға розеткасынан ажыратылғанын және батарея заряды толығымен таусылғанын тексеріңіз. Ұстараны ашу үшін құралдарды қолдану кезінде және қайта зарядталатын батареяны қоқысқа тастау кезінде қажетті қауіпсіздік шараларын орындаңыз. Абай болыңыз, батарея қырлары өте өткір болады.
Қазақша Ақаулықтарды жою Ұстара Мәселе Ықтимал себеп Шешім Қосу/өшіру түймесін басқанда, құрал қосылмайды. Құрал қабырға Құралды ажыратып, оны розеткасына әлі қайта қосу үшін қосу/өшіру салулы. Қауіпсіздік түймесін басыңыз. себептері үшін құралды тек сымсыз пайдалануға болады. Қайта зарядталатын Батареяны қайта батарея таусылған. зарядтаңыз (көріңіз 'Зарядтау'). Сапар шегу бекітпесінің қазір белсенді екенін білдіреді. Тасымалдау құлпын өшіру үшін, қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз.
Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Қыратын басы таңбасы дисплейде кенеттен пайда болды. Бұл таңба қыратын бастарын ауыстыру керектігін еске салады. Қыратын бастарын ауыстырыңыз (көріңіз 'Ауыстыру'). 415 Ұстара Құрал қызып кетті. зарядталып жатқанда хабарландыру тақтасы жыпылықтап, ұстарадан дыбыстық сигнал шығады. Құралды қабырға розеткасынан шамамен 10 минутқа ажыратыңыз. Қырынуға әрекет Қыратын бастары жасағанда ластанған. хабарландыру тақтасы жыпылықтап, ұстарадан дыбыстық сигнал шығады.
Empty page before back cover