SW6700 © & ™ Lucasfilm Ltd.
1 11 2 3 4 5 6 12 7 8 9 13 10
empty page before TOC
English 6 Čeština 28 Eesti 50 Hrvatski 72 Latviešu 95 Lietuviškai 117 Magyar 139 Polski 162 Română 186 Shqip 210 Slovenščina 231 Slovensky 252 Srpski 275 Български 296 Македонски 321 Русский 343 Українська 366 Қазақша 388
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable. General description (Fig.
English 7 Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit (HQ8505) provided with the appliance. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
English - Always unplug the shaver before you clean it under the tap. - Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type. - Do not open the appliance to replace the rechargeable battery. Caution - Never immerse the cleaning system or the charging stand in water and do not rinse it under the tap. - Never use water hotter than 60°C to rinse the shaver.
English 9 - Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. - If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system). - Always place the cleaning system on a stable, level and horizontal surface to prevent leakage.
English - Water may drip from the socket at the bottom of the shaver when you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver. - Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain an electric air freshener to prevent irreparable damage to the supply unit. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
English 11 The display Start-up sequence When you press the on/off button for the very first time, all display indications light up in sequence. Charge the shaver before use. Battery charge indicator Quick charge: When the battery is empty and you connect the shaver to a wall socket, the lights of the battery charge indicator light up white one after the other repeatedly. When the battery contains enough energy for one shave, the bottom light of the battery charge indicator starts flashing white slowly.
English Battery low When the battery is almost empty, the bottom light of the battery charge indicator flashes red. Remaining battery charge The remaining battery charge is shown by the lights of the battery charge indicator that light up continuously. ’Unplug for use’ reminder The ‘unplug for use’ symbol flashes to remind you to disconnect the shaver from the wall socket before you can switch it on.
English 13 Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident (see 'Activating the travel lock'). Replacing shaving heads For maximum shaving performance, replace the shaving heads every two years. The shaver is equipped with a replacement reminder which reminds you to replace the shaving heads.
English Note: You cannot use the shaver while it is charging. Charging with the supply unit 1 Make sure the shaver is switched off. 2 Put the small plug in the shaver and put the supply unit in the wall socket. The display of the shaver indicates that the shaver is charging. 3 After charging, remove the supply unit from the wall socket and pull the small plug out of the shaver. Using the shaver Always check the shaver and all accessories before use.
English 15 The replacement symbol lights up continuously when the shaver is switched on. Note: When the replacement reminder flashes it indicates that you have to replace the shaving heads Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and beard need time to adapt to any new shaving system.
English Wet shaving For a more comfortable shave, you can also use this shaver on a wet face with shaving foam or shaving gel. 1 Apply some water to your skin. 2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin. 3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin. 4 Switch on the shaver. 5 Move the shaving heads over your skin in circular movements to catch all hairs growing in different directions.
English 17 Note: Make sure that you rinse all foam or shaving gel off the shaver. Shaving with Turbo+ setting 1 Switch on the shaver. 2 Press the Turbo+ button once if you want to shave areas with dense hair more quickly. Note: The Turbo+ button flashes irregularly to indicate that Turbo+ setting is activated. 3 Move the shaving heads over your skin in circular movements to catch all hairs growing in different directions. Make sure each shaving head is fully in contact with the skin.
English 3 Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the shaver. Then press down the attachment to attach it to the shaver (‘click’). Using the precision trimmer attachment You can use the precision trimmer to touch up your beard, sideburns and moustache. 1 Attach the trimmer to the shaver ('click'). 2 Switch on the shaver. 3 Hold the trimmer perpendicular to the skin and move it downwards while exerting gentle pressure. 4 Switch off and clean the trimmer after use.
English 19 While you activate the travel lock, the indications on the display light up briefly. When the travel lock is activated, the travel lock symbol flashes. Deactivating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds. While you deactivate the travel lock, the indications on the display light up briefly. When the travel lock is deactivated, the travel lock symbol flashes and goes out. The shaver switches on and is now ready for use again.
English Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. While rinsing shaving unit, water may drip out of the base of shaver. This is a normal occurrence. 1 Switch on the shaver. 2 Rinse the shaving unit under a warm tap. 3 Switch off the shaver. Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 4 Rinse the hair chamber under the tap. 5 Rinse the shaving head holder under a warm tap.
English 21 Cleaning the precision trimmer attachment Never dry the trimmer with a towel or tissue, as this may damage the trimming teeth. Clean the trimmer after each use. 1 Switch on the shaver. 2 Rinse the trimmer under a warm tap. 3 After cleaning, switch off the shaver. 4 Carefully shake off excess water and let the attachment air-dry completely. Tip: For optimal performance, lubricate the teeth of the attachment with a drop of sewing machine oil regularly.
English 3 Turn the retaining ring anticlockwise and lift it off the shaving head. 2 1 Repeat this process for the other retaining rings. Place them aside in a safe place. 4 Remove the shaving heads from the shaving head holder. Discard the used shaving heads immediately to avoid mixing them with the new shaving heads. 5 Place the new shaving heads in the shaving head holder. Note: Make sure the notches on both sides of the shaving heads fit exactly onto the projections in the shaving head holder.
English 1 23 Note: Hold the shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings. Do not place the shaving head holder on a surface, as this may cause damage to the shaving heads. 7 Attach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit (‘click’). 8 To reset the replacement reminder, press and hold the on/off button for approx. 7 seconds. 7 sec. Storage Store the shaver in the pouch.
English - RQ111 Philips beard styler - RQ585 Philips cleansing brush - RQ560, RQ563 Philips cleansing brush heads - HQ8505 supply unit Note: The availability of the accessories may differ by country. Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). - This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC).
English 25 and when you dispose of the rechargeable battery. Be careful, the battery strips are sharp. 1 2 3 4 5 Insert the screwdriver into the slot between the front and back panel in the bottom of the appliance. Remove the back panel. Remove the front panel. Unscrew the two screws at the top of the inner panel and remove the inner panel. Bend aside the battery lips, which hold the battery, by placing a screwdriver between the battery and the lips. Remove the battery.
English Problem Possible cause Solution The rechargeable battery is empty. Recharge the battery. The travel lock is activated. Press the on/off button for 3 seconds to deactivate the travel lock. The shaving unit is soiled or damaged to such an extent that the motor cannot run. Clean the shaving heads thoroughly or replace them. Also see 'Hairs or dirt obstruct the shaving heads' for a detailed description of how to clean the shaving heads thoroughly.
English Problem Possible cause Solution I replaced the shaving heads, but the replacement reminder is still showing. You have not reset the replacement reminder. To reset the replacement reminder, press and hold the on/off button for approx. 7 seconds. Water is leaking During cleaning, from the bottom water may collect of the appliance. between the inner body and the outer shell of the appliance.
Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Přečtěte si tuto uživatelskou příručku. Naleznete v ní informace o funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude holení snazší a radostnější. Všeobecný popis (obr.
Čeština 29 Nebezpečí - Zdroj udržujte v suchu. Varování - K nabíjení baterie používejte pouze odnímatelnou napájecí jednotku (HQ8505) dodávanou s tímto přístrojem. - Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy neodřezávejte a nenahrazujte zástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci. - Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku.
Čeština - Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený, aby nedošlo ke zranění. Poškozenou součástku vyměňujte vždy za původní typ. - Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor. Upozornění - Čisticí systém ani nabíjecí stojan neponořujte do vody, ani je neoplachujte pod tekoucí vodou. - Pro oplachování holicího strojku nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 60 °C.
Čeština 31 - K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. - Pokud je holicí strojek vybaven čisticím systémem, vždy používejte originální čisticí kapalinu Philips (kazetu nebo lahvičku v závislosti na typu čisticího systému). - Čisticí systém pokládejte vždy na stabilní vodorovný povrch, aby nedocházelo k úniku kapaliny.
Čeština - Když je čisticí systém připraven k použití, nepohybujte s ním, aby nedocházelo k úniku čisticí kapaliny. - Po opláchnutí holicího strojku může ze zásuvky v jeho spodní části vytékat voda. Je to normální a nepředstavuje to žádné nebezpečí, protože veškerá elektronika je uzavřena v izolované napájecí jednotce uvnitř holicího strojku. - Nepoužívejte zdroj v zásuvce, ve které je zapojen elektrický osvěžovač vzduchu, ani v její blízkosti. Předejdete tak nenapravitelnému poškození zdroje.
Čeština 33 Obecné informace - Tento holicí strojek je voděodolný. Je vhodný pro použití ve vaně nebo sprše a pro čištění pod tekoucí vodou. Holicí strojek lze proto z bezpečnostních důvodů používat pouze bez napájecího kabelu. - Napájecí jednotku lze připojit do sítě o napětí v rozmezí 100 až 240 V. - Zdroj transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší než 24 V.
Čeština Baterie je plně nabitá Poznámka: Tento holicí strojek lze používat pouze bez kabelu. Když je baterie plně nabitá, všechny kontrolky nabití baterie svítí bílým nepřerušovaným světlem. Poznámka: Jestliže stisknete vypínač během nabíjení nebo po nabíjení, rozsvítí se symbol „Pro použití odpojit“, který vás upozorňuje, že holicí strojek je stále zapojen do zásuvky. Poznámka: Když se baterie plně nabije, displej se po 30 minutách automaticky vypne.
Čeština 35 Připomenutí čištění Po každém holení strojek čistěte, aby byl zajištěn jeho optimální výkon (viz 'Čištění a údržba'). Když holicí strojek vypnete, zabliká kontrolka čištění, aby vám připomněla, že je třeba jej vyčistit. Cestovní zámek Před cestováním lze holicí strojek uzamknout. Cestovní zámek zabraňuje nechtěnému zapnutí holicího strojku (viz 'Aktivace cestovního zámku'). Výměna holicích hlavic Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, vyměňte holicí hlavice každé dva roky.
Čeština Nabíjení Holicí stroje nabijte před prvním použitím a v případě, že displej ukazuje, že je baterie téměř vybitá. Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu. Plně nabitý holicí strojek vystačí až na 60 minut holení. Poznámka: Během nabíjení nelze holicí strojek používat. Nabíjení pomocí napájecí jednotky 1 Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý. 2 Malou zástrčku zasuňte do holicího strojku a napájecí jednotku zapojte do elektrické zásuvky. Displej holicího strojku ukazuje, že se holicí strojek nabíjí.
Čeština 37 - Zastřihování je jednodušší, jsou-li pokožka a chloupky suché. Poznámka: Tento holicí strojek lze používat pouze bez kabelu. Zapínání a vypínaní holicího strojku 1 Holicí strojek zapnete/vypnete jedním stisknutím vypínače. Když je holicí strojek zapnutý, symbol výměny nepřetržitě svítí. Poznámka: Pokud připomenutí výměny bliká, znamená to, že je třeba vyměnit holicí hlavice.
Čeština 2 Pohybujte holicími hlavami po pokožce krouživými pohyby, abyste zachytili všechny chloupky rostoucí různými směry. Působením lehkého tlaku dosáhnete přesného pohodlného oholení. Poznámka: Na přístroj příliš netlačte. Mohlo by dojít k podráždění pokožky. 3 Po každém použití holicí strojek vypněte a vyčistěte. Kontrolka nabíjení baterie se na několik sekund rozsvítí a ukáže stav baterie.
Čeština 39 5 Pohybujte holicími hlavami po pokožce krouživými pohyby, abyste zachytili všechny chloupky rostoucí různými směry. Působením lehkého tlaku dosáhnete přesného pohodlného oholení. Poznámka: Na přístroj příliš netlačte. Mohlo by dojít k podráždění pokožky. Poznámka: Holicí jednotku pravidelně proplachujte pod tekoucí vodou. Zajistíte, že bude stále hladce klouzat po kůži. 6 Osušte si tvář. 7 Po každém použití holicí strojek vypněte a vyčistěte.
Čeština Použití nasazovacího nástavce Sejmutí a připevnění nasazovacího nástavce 1 Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý. 2 Přímo sejměte nástavec z holicího strojku. Poznámka: Při snímání z holicího strojku nástavec neohýbejte. 3 Nasaďte výstupek nástavce do zářezu v horní části holicího strojku. Poté nástavec zatlačením nasaďte na holicí strojek (ozve se zaklapnutí). Použití nástavce pro přesné zastřihování Nástavec pro přesné zastřihování lze použít k úpravě vousů, kotlet a kníru.
Čeština 41 Cestovní zámek Před cestováním lze holicí strojek uzamknout. Cestovní zámek zabraňuje nechtěnému zapnutí holicího strojku. Aktivace cestovního zámku 1 Režim cestovního zámku aktivujete podržením vypínače po dobu tří sekund. 3 sec. Při aktivaci cestovního zámku se krátce rozsvítí kontrolky na displeji. Když zapnete cestovní zámek, zabliká symbol cestovního zámku. Deaktivace cestovního zámku 1 Podržte vypínač po dobu 3 sekund.
Čeština Neaplikujte příliš velký tlak na hřebenové nástavce holicí hlavice. Nedotýkejte se holicích hlavic tvrdými předměty, protože by mohly vylomit zuby nebo poškodit přesně vyrobené drážkované hřebeny. K čištění holicího strojku nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky a agresivní tekutiny, např. benzín nebo aceton. Čištění holicího strojku tekoucí vodou Po každém holení strojek čistěte, aby byl zajištěn jeho optimální výkon.
Čeština 43 4 Vypláchněte komoru na odstřižené vousy pod tekoucí vodou. 5 Vypláchněte držák holicích hlav pod teplou tekoucí vodou. 6 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a držák holicích hlav nechte důkladně vyschnout. 7 Zasuňte držák holicích hlav do spodní části holicí jednotky (ozve se zaklapnutí). Čištění nástavce pro přesné zastřihování Zastřihovač nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou. Vyvarujete se tak poškození zastřihovacích zubů. Po každém použití zastřihovač vyčistěte.
Čeština Výměna Výměna holicích hlavic V zájmu zajištění maximálního holicího výkonu doporučujeme holicí hlavy měnit každé dva roky. Poškozené holicí hlavy ihned vyměňte. Holicí hlavice nahrazujte vždy výhradně originálními holicími hlavicemi Philips. Připomenutí výměny Připomenutí výměny informuje o nutnosti výměny holicích hlavic. Při vypnutí holicího strojku symbol výměny bliká. 1 Holicí strojek vypněte. 2 Vysuňte držák holicích hlav ze spodní části holicí jednotky.
Čeština 45 5 Do držáku holicích hlavic vložte nové holicí hlavice. Poznámka: Zkontrolujte, že drážky na obou stranách holicí hlavy přesně zapadají na výstupky držáku holicí hlavy. 2 6 Nasaďte zajišťovací kroužek zpět na holicí hlavici a otočte jím ve směru hodinových ručiček, čímž jej znovu upevníte. Opakujte postup pro ostatní zajišťovací kroužky. 1 - Na každém zajišťovacím kroužku jsou dva otvory, které při nasazení přesně dosednou na výstupky držáku holicích hlavic.
Čeština 7 sec. 8 Pokud chcete funkci připomenutí výměny resetovat, stiskněte vypínač a přibližně sedm sekund jej podržte. Skladování Holicí strojek uchovávejte v dodaném pouzdru. Poznámka: Před uložením do pouzdra nechte holicí strojek vždy vyschnout. Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips.
Čeština 47 Recyklace - Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU). - Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek obsahuje vestavěný dobíjecí akumulátor, který nemůže být likvidován společně s běžným domácím odpadem (2006/66/ES). Odneste prosím výrobek do oficiálního sběrného dvora nebo do servisního střediska společnosti Philips a požádejte tamního odborníka o vyjmutí nabíjecí baterie.
Čeština 1 Vložte šroubovák do drážky mezi předním a zadním panelem ve spodní části přístroje. Sejměte zadní panel. 2 Sejměte přední panel. 3 Uvolněte dva šroubky na horní části vnitřního panelu a sejměte vnitřní panel. 4 Vyjměte nabíjecí baterii pomocí šroubováku. Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností.
Čeština Problém Strojek neholí ta k dobře jako dříve. 49 Možná příčina Řešení Holicí jednotka je znečištěná nebo poškozená do té míry, že motor nelze spustit. Holicí hlavice důkladně vyčistěte nebo je vyměňte. Podrobný popis toho, jak správně vyčistit holicí hlavice, naleznete v části „Holicí hlavice ucpané vousy nebo nečistotami“. Jsou poškozené Vyměňte holicí hlavice. nebo opotřebované holicí hlavy. Holicí hlavy jsou ucpány vousy nebo nečistotami.
Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. Palun lugege see pardli omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka nõuandeid raseerimise kergemaks ja nauditavamaks muutmise kohta. Üldine kirjeldus (joon.
Eesti 51 Oht - Hoidke toiteplokk kuivana. Hoiatus - Kasutage aku laadimiseks ainult äravõetavat toiteplokki (HQ8505), mis on seadmega kaasas. - Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokki ära, et asendada seda mõne teise pistikuga, kuna see põhjustab ohtliku olukorra. - Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
Eesti - Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle korrasolekut. Vigastuste vältimiseks ärge kasutage seadet, kui see on kahjustatud. Vahetage alati kahjustatud osa originaalvaruosa vastu välja. - Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise välja vahetada. Ettevaatust - Ärge kastke puhastussüsteemi või laadimisalust vette ega loputage neid voolava vee all. - Pardli loputamiseks ei tohi kunagi kasutada üle 60 °C vett. - Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt.
Eesti 53 - Kui pardel on varustatud puhastussüsteemiga, kasutage alati originaalset Philipsi puhastusvedelikku (kassett või pudel, sõltuvalt puhastussüsteemi tüübist). - Pange puhastussüsteem lekkimise ärahoidmiseks alati kindlale, tasasele ja horisontaalsele pinnale. - Kui teie süsteem kasutab puhastuskassetti, veenduge alati enne puhastussüsteemi kasutamist või pardli laadimist, et kasseti kamber on suletud. - Ärge kasutusvalmis puhastussüsteemi pesuvahendi lekkimise ärahoidmiseks teise kohta paigutage.
Eesti - Loputamise ajal tilgub seadme põhjal olevast pesast vett välja. See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on pardli sees olevas hermeetiliselt suletud toiteallikas. - Toiteploki pöördumatu kahjustamise vältimiseks ärge kasutage seda sellises pistikupesas või sellise pistikupesa lähedal, mis sisaldab elektrilist õhuvärskendit.
Eesti 55 Ekraan Tegevuste järjekord käivitamisel Kui vajutate toitenuppu esimest korda, süttivad järjest kõik näidiku märgutuled. Laadige pardlit enne kasutamist. Laadimine Kiirlaadimine: Kui aku on tühi ja te ühendate pardli pistikupessa, süttivad aku laetuse näidu märgutuled korduvalt üksteise järel valgelt. Kui akus on piisavalt energiat üheks raseerimiseks, hakkab aku laetuse näidu alumine märgutuli aeglaselt valgelt vilkuma.
Eesti Aku on tühi Kui aku on peaaegu tühi, vilgub aku laetuse näidu alumine märgutuli punaselt. Aku laetuse tase Aku laetuse taset näitavad aku laetuse näidu märgutuled, mis põlevad püsivalt. Meeldetuletus „Kasutamiseks ühendage elektritoitest lahti" Märgutuli „Kasutamiseks ühendage elektritoitest lahti" vilgub meeldetuletuseks, et enne, kui pardlit saab sisse lülitada, tuleb see pistikupesast lahti ühendada.
Eesti 57 Reisilukk Kui lähete reisile, saate pardli lukustada. Reisilukk ei lase pardlit kogemata (vaadake 'Reisiluku sisselülitamine') sisse lülitada. Raseerimispeade vahetamine Maksimaalse raseerimistulemuse saavutamiseks tuleb raseerimispäid vahetada iga kahe aasta järel. Pardel on varustatud väljavahetamise meeldetuletusega, mis tuletab meelde raseerimispeade asendamist.
Eesti Märkus. Laadimise ajal ei saa pardlit kasutada. Toiteplokiga laadimine 1 Kontrollige, et pardel on välja lülitatud. 2 Pange väike pistik pardlisse ja toiteplokk seina pistikupessa. Pardli näidik näitab, et pardel laadib. 3 Pärast laadimist eemaldage toiteplokk seina pistikupesast ja tõmmake väike pistik pardlist välja. Pardli kasutamine Enne kasutamist tuleb alati kontrollida, et pardel ja kõik tarvikud on töökorras.
Eesti 59 Kui pardel on sisse lülitatud, jääb väljavahetamise märgutuli pidevalt põlema. Märkus. Kui väljavahetamise meeldetuletus vilgub, näitab see, et peate raseerimispead välja vahetama. Raseerimine Naha kohanemise periood Teie esimesed habemeajamised ei pruugi teile soovitud tulemust anda ning võivad teie nahka kergelt ärritada. See on normaalne. Teie nahk vajab ükskõik millise uue raseerimissüsteemiga harjumiseks aega.
Eesti 1 Tehke nahk märjaks. 2 Määrige nahale raseerimisvahtu või -geeli. 3 Loputage pardlipead kraani all, et kindlustada pardlipea sujuv libisemine nahal. 4 Lülitage pardel sisse. 5 Raseerimispäid tuleb ringikujuliste liigutustega mööda nahka liigutada, et haarata kõik karvad, mis kasvavad eri suundades. Suruge kergelt, et tagada nahalähedane ja mugav raseerimine. Märkus. Ärge suruge liiga tugevalt, see võib põhjustada nahaärritust. Märkus.
Eesti 61 2 Kui soovite tiheda karvaga habemeosi kiiremini raseerida, vajutage üks kord Turbo+ nuppu. Märkus. Ebaregulaarselt vilkuv Turbo+ nupp näitab, et režiim Turbo+ on sisse lülitatud. 3 Raseerimispäid tuleb ringikujuliste liigutustega mööda nahka liigutada, et haarata kõik karvad, mis kasvavad eri suundades. Suruge kergelt, et tagada nahalähedane ja mugav raseerimine. Märkus. Ringikujulised liigutused tagavad parema raseerimistulemuse kui sirged liigutused.
Eesti 1 Kinnitage piirel pardli külge (klõps). 2 Lülitage pardel sisse. 3 Hoidke piirlit nahaga risti ja liigutage seda kerge survega allapoole. 4 Pärast kasutamist lülitage piirel välja ja puhastage see. Reisilukk Kui lähete reisile, saate pardli lukustada. Reisilukk ei lase pardlit kogemata sisse lülitada. Reisiluku sisselülitamine 1 Reisilukurežiimi sisenemiseks vajutage 3 sekundi jooksul toitenuppu. 3 sec. Reisiluku sisselülitamisel süttivad lühidalt märgutuled näidikul.
Eesti 63 Reisiluku väljalülitamisel süttivad lühidalt märgutuled näidikul. Kui reisilukk on välja lülitatud, siis reisiluku sümbol vilgub ja kustub. Pardel lülitub sisse ja on nüüd valmis uuesti kasutamiseks. Märkus. Pardli lukustus vabaneb automaatselt selle ühendamisel elektritoitega. Puhastamine ja hooldus Regulaarne puhastamine tagab paremad raseerimistulemused. Raseerimisüksust ei tohi kunagi puhastada, eemaldada ega välja vahetada sisselülitatud pardli korral.
Eesti 2 Loputage pardlipead sooja kraanivee all. 3 Lülitage pardel välja. Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära. 4 Loputage karvakambrit kraani all. 5 Loputage raseerimispea hoidjat sooja kraanivee all. 6 Raputage liigne vesi ettevaatlikult maha ning laske raseerimispea hoidikul õhu käes täielikult kuivada. 7 Pange raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa külge (klõpsatus!).
Eesti 1 2 3 4 65 Lülitage pardel sisse. Loputage piirlit sooja kraanivee all. Lülitage pardel pärast puhastamist välja. Raputage liigne vesi ettevaatlikult maha ja laske tarvikul õhu käes täielikult kuivada. Nõuanne. Optimaalse jõudluse tagamiseks määrige tarviku hambaid regulaarselt tilga õmblusmasinaõliga. Osade vahetamine Raseerimispeade vahetamine Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks soovitame lõikepäid vahetada iga kahe aasta tagant.
Eesti 3 Keerake lukustusrõngast vastupäeva ja tõstke see raseerimispealt ära. 2 1 Korrake seda toimingut teiste lukustusrõngastega. Pange need kindlasse kohta hoiule. 4 Eemaldage raseerimispead raseerimispea hoidja küljest. Vältimaks vanade raseerimispeade segamini ajamist uutega, visake need kohe minema. 5 Paigaldage uued raseerimispead raseerimispea hoidikusse. Märkus. Veenduge, et lõikepeade mõlemal küljel olevad sooned sobituksid täpselt lõikepea hoidja eenditega.
Eesti 67 Märkus. Hoidke raseerimispea hoidikut raseerimispeade ja lukustusrõngaste tagasipanekul käes. Ärge asetage raseerimispea hoidikut pinnale, sest see võib kahjustada raseerimispäid. 1 7 Pange raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa külge (klõpsatus!). 8 Asendamise meeldetuletuse lähtestamiseks hoidke toitenuppu u 7 sekundit all. 7 sec. Hoiustamine Hoidke pardlit kotis. Märkus. Enne pardli kotti panemist laske sel alati ära kuivada.
Eesti - RQ111 Philipsi habemepiirel - RQ585 Philipsi puhastushari - RQ560, RQ563 Philipsi puhastusharja pead - HQ8505 toiteplokk. Märkus. Tarvikute saadavus võib riigiti erineda. Ringlussevõtt - See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). - See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ).
Eesti 69 1 Pange kruvikeeraja ots seadme põhjas olevasse esi- ja tagapaneeli vahelisse pessa. Eemaldage tagumine paneel. 2 Eemaldage esipaneel. 3 Keerake kaks sisemise paneeli ülaosas olevat kruvi lahti ja eemaldage sisemine paneel. 4 Eemaldage kruvikeeraja abil aku. Garantii ja tootetugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Eesti Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Pardlipea on sellisel määral määrdunud või kahjustunud, et mootor ei hakka tööle. Puhastage raseerimispäid põhjalikult või vahetage need välja. Raseerimispeade põhjaliku puhastamise kohta vaata tekstiosa „Karvad või mustus on raseerimispead ummistanud”. Seade ei raseeri Raseerimispead on enam nii hästi kahjustatud või nagu varem. kulunud. Karvad või mustus on raseerimispead ummistanud. Vahetage raseerimispead välja.
Eesti 71 Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Vesi lekib seadme põhjast. Puhastamise ajal võib koguneda vesi seadme sisekorpuse ja väliskesta vahele. See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on seadme sees olevas hermeetiliselt suletud toiteallikas.
Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Molimo, pročitajte ovaj korisnički priručnik jer sadrži informacije o mogućnostima ovog aparata za brijanje kao i neke savjete koji će brijanje učiniti lakšim i ugodnijim. Opći opis (sl.
Hrvatski 73 Opasnost - Održavajte jedinicu za napajanje suhom. Upozorenje - Za punjenje baterije, koristite samo odvojivu jedinicu za napajanje (HQ8505) dostavljenu s uređajem. - Jedinica za napajanje sadržava transformator. Nikada nemojte odrezati jedinicu za napajanje da biste postavili drugi utikač jer to stvara opasnu situaciju.
Hrvatski - Aparat obavezno provjerite prije uporabe. Nemojte se koristiti uređajem ako je oštećen jer to može prouzročiti ozljedu. Uvijek zamijenite oštećeni dio dijelom originalne vrste. - Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu bateriju. Oprez - Sustav za čišćenje ili postolje za punjenje nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod slavinom. - Za ispiranje aparata za brijanje nikada ne koristite vodu temperature više od 60 °C.
Hrvatski 75 - Za čišćenje aparata nikada nemojte upotrebljavati zračni mlaz, spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina ili acetona. - Ako ste uz aparat za brijanje dobili i sustav za čišćenje, obavezno koristite originalnu tekućinu za čišćenje tvrtke Philips (u spremniku ili bočici, ovisno o vrsti sustava za čišćenje). - Sustav za čišćenje uvijek stavljajte na stabilnu, ravnu i vodoravnu površinu kako biste spriječili curenje tekućine.
Hrvatski - Kad je sustav za čišćenje spreman za uporabu, nemojte ga pomicati kako ne bi došlo do curenja tekućine za čišćenje. - Voda može kapati iz utičnice na dnu aparata za brijanje tijekom ispiranja. To je normalno i potpuno bezopasno jer je sva elektronika aparata zaštićena u zatvorenoj jedinici za napajanje unutar aparata za brijanje. - Ne koristite jedinicu napajanja u ili blizu zidnih utičnica koje sadrže električni ovlaživač zraka da spriječite nepopravljivu štetu jedinice napajanja.
Hrvatski 77 - Jedinica za napajanje pretvara napon od 100 – 240 volti u sigurni niski napon manji od 24 volta. - Maksimalna razina buke: Lc = 69 dB(A) Zaslon Redoslijed pokretanja Kada prvi put pritisnete gumb uključi/isključi, svi indikatori na zaslonu zasvijetlit će u nizu. Aparat za brijanje napunite prije korištenja.
Hrvatski Kada je baterija potpuno napunjena, svi indikatori napunjenosti baterije neprekidno svijetle u bijeloj boji. Napomena: Kada pritisnete tipku za uključivanje/isključivanje tijekom ili nakon punjenja, zasvijetlit će simbol „iskopčaj prije korištenja” koji će označiti da je aparat za brijanje još spojen na zidnu utičnicu. Napomena: Kada se baterija napuni, zaslon se automatski isključuje nakon 30 minuta.
Hrvatski 79 Podsjetnik za čišćenje Kako biste postigli optimalnu učinkovitost (vidi 'Čišćenje i održavanje'), aparat za brijanje očistite nakon svakog brijanja. Kada isključite aparat za brijanje, podsjetnik za čišćenje treperit će kako bi vas podsjetio da trebate očistiti aparat. Putno zaključavanje Kada idete na putovanje, aparat za brijanje možete zaključati. Putno zaključavanje sprječava nehotično (vidi 'Aktiviranje putnog zaključavanja') uključivanje aparata.
Hrvatski Punjenje Napunite aparat za brijanje prije prve uporabe i kada se na zaslonu pokaže da je baterija skoro prazna. Punjenje traje približno 1 sat. Aparat za brijanje napunjen do kraja može brijati do 60 minuta. Napomena: Aparat za brijanje ne možete koristiti tijekom punjenja. Punjenje s pomoću jedinice napajanja 1 Provjerite je li aparat za brijanje isključen. 2 Mali utikač umetnite u aparat za brijanje i jedinicu napajanja ukopčajte u zidnu utičnicu.
Hrvatski 81 Napomena: Ovaj se aparat za brijanje može upotrebljavati samo bez kabela. Uključivanje i isključivanje aparata za brijanje 1 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste aparat za brijanje uključili ili isključili. Kada se aparat za brijanje uključi, simbol zamjene neprekidno svijetli. Napomena: Kada podsjetnik za zamjenu treperi to znači da morate zamijeniti glave za brijanje.
Hrvatski 2 Pomičite glave za brijanje po koži kružnim pokretima kako biste zahvatili sve dlačice koje rastu u različitim smjerovima. Nježno pritisnite za prianjajući, ugodno brijanje. Napomena: Aparat nemojte prejako pritiskati jer to može izazvati iritaciju kože. 3 Nakon svake uporabe aparat za brijanje isključite i očistite. Indikator napunjenosti baterije svijetlit će nekoliko sekundi kako bi pokazao stanje baterije.
Hrvatski 83 5 Pomičite glave za brijanje po koži kružnim pokretima kako biste zahvatili sve dlačice koje rastu u različitim smjerovima. Nježno pritisnite za prianjajući, ugodno brijanje. Napomena: Aparat nemojte prejako pritiskati jer to može izazvati iritaciju kože. Napomena: Redovito ispirite jedinicu za brijanje da osigurate da nastavi glatko prelaziti preko kože. 6 Osušite lice. 7 Nakon svake uporabe aparat za brijanje isključite i očistite.
Hrvatski Uporaba nastavka koji se pričvršćuje jednim potezom Uklanjanje ili stavljanje nastavka koji se pričvršćuje jednim potezom 1 Provjerite je li aparat za brijanje isključen. 2 S aparata za brijanje skinite nastavak. Napomena: Nemojte okretati nastavak dok ga vadite iz aparata za brijanje. 3 Umetnite spojnu ušicu nastavka u utor na gornjem dijelu aparata za brijanje. Zatim nastavak pritisnite kako biste ga pričvrstili na aparat za brijanje („klik”).
Hrvatski 85 Putno zaključavanje Kada idete na putovanje, aparat za brijanje možete zaključati. Putno zaključavanje sprječava nehotično uključivanje aparata. Aktiviranje putnog zaključavanja 1 Pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje na 3 sekunde i uđite u režim putnog zaključavanja. 3 sec. Tijekom aktiviranja putnog zaključavanja na zaslonu će kratko zasvijetliti indikatori. Kad je putno zaključavanje aktivirano, simbol putnog zaključavanja treperi.
Hrvatski Jedinicu za brijanje nikada nemojte čistiti, uklanjati ili mijenjati dok je aparat za brijanje uključen. Češljeve glave za brijanje nemojte pritiskati. Glave za brijanje nemojte dodirivati tvrdim predmetima jer to može udubiti ili oštetiti precizne proreze na češljevima. Za čišćenje aparata za brijanje nemojte koristiti abrazivna sredstva ili agresivne tekućine poput benzina ili acetona.
Hrvatski 87 4 Isperite komoru za dlake pod pipom. 5 Isperite držač glave za brijanje pod toplom vodom iz pipe. 6 Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač glave aparata za brijanje da se potpuno osuši na zraku. 7 Pričvrstite držač glave za brijanje na donji dio jedinice za brijanje („klik”). Čišćenje nastavka za precizni trimer Zupce trimera nikada nemojte sušiti ručnikom ili papirnatom maramicom jer ih to može oštetiti. Trimer očistite nakon svakog korištenja. 1 Uključite aparat za brijanje.
Hrvatski Zamjena dijelova Zamjena glava za brijanje Za maksimalne performanse brijanja. savjetujemo Vam da mijenjate glave za brijanje sveke dvije godine. Odmah zamijenite oštećene glave za brijanje. Glave za brijanje uvijek mijenjajte originalnim glavama za brijanje tvrtke Philips. Podsjetnik za zamjenu Podsjetnik za zamjenu označava da treba zamijeniti glave za brijanje. Podsjetnik za zamjenu treperi kada isključite aparat za brijanje. 1 Isključite aparat za brijanje.
Hrvatski 89 5 Stavite nove glave za čišćenje u držač. Napomena: Pazite da zarezi na obje strane glave za brijanje točno odgovaraju projekcijama na držaču glava za brijanje. 2 6 Zaporni prsten postavite na glavu za brijanje i okrenite ga u smjeru kretanja kazaljki na satu kako biste ga ponovno pričvrstili. Postupak ponovite za ostale prstene za pričvršćivanje. 1 - Svaki zaporni prsten ima dva utora koji točno pristaju izbočinama na držaču glave za brijanje.
Hrvatski 7 sec. 8 Da biste poništili podsjetnik za zamjenu, pritisnite i držite tipku za uključivanje/isključivanje oko 7 sekundi. Pohranjivanje Aparat za brijanje spremite u torbicu. Napomena: Aparat za brijanje uvijek ostavite da se osuši prije nego što ga spremite u torbicu. Naručivanje dodatnog pribora Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite dobavljaču tvrtke Philips.
Hrvatski 91 Recikliranje - Ovaj simbol znači da se proizvod ne smije odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU). - Ovaj simbol znači da proizvod sadržava ugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže s uobičajenim kućanskim otpadom (2006/66/EC). Svoj proizvod odnesete na službeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju.
Hrvatski 2 Odvojite prednju ploču. 3 Odvijte dva vijka na vrhu unutarnje ploče i uklonite unutarnju ploču. 4 Punjivu bateriju izvadite pomoću odvijača. Jamstvo i podrška Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu. Ograničenja jamstva Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne trošenju.
Hrvatski Problem Uređaj ne brije jednako dobro kao prije. 93 Mogući uzrok Rješenje Aparat za brijanje je prljav ili oštećen do te mjere da motor ne može raditi. Temeljito očistite glave za brijanje ili ih zamijenite. Također pogledajte odjeljak „Dlačice i prljavština ometaju rad glava za brijanje” za detaljan opis kako temeljno očistiti glave za brijanje. Glave za brijanje su oštećene ili istrošene. Zamijenite glave za brijanje. Dlačice i prljavština ometaju rad glava za brijanje.
Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Voda curi iz donje strane uređaja. Tijekom čišćenja, voda se može nakupiti između unutarnjeg kućišta i vanjske školjke uređaja. To je normalno i bezopasno jer je sva elektronika zatvorena u posebnoj zabrtvljenoj jedinici za napajanje unutar uređaja.
Latviešu 95 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tajā ir ietverta informācija par šī skuvekļa iespējām, kā arī dažādi padomi, kā padarīt skūšanos daudz patīkamāku. Vispārīgs apraksts (1. att.
Latviešu Bīstami - Glabājiet adaptera bloku sausumā. Brīdinājums - Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai noņemamo barošanas bloku (HQ8505), kas piegādāts kopā ar ierīci. - Barošanas blokā ir iebūvēts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet barošanas bloku, lai pievienotu tam citu spraudni, jo tādējādi tiek radīta bīstama situācija.
Latviešu 97 - Pirms skuvekļa tīrīšanas mazgājot zem krāna vienmēr izvelciet barošanas kontaktdakšu no elektrotīkla sienas kontaktligzdas. - Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet to. Nelietojiet bojātu ierīci, jo tā var gūt savainojumus. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu ar oriģinālu detaļu. - Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti uzlādējamo akumulatoru. Ievērībai - Nekādā gadījumā neiegremdējiet tīrīšanas sistēmu vai lādēšanas statīvu ūdenī, kā arī neskalojiet tos tekošā krāna ūdenī.
Latviešu - Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. - Ja jūsu skuveklim ir tīrīšanas sistēma, vienmēr izmantojiet oriģinālo Philips tīrīšanas šķidrumu (kasetne vai pudele atkarībā no tīrīšanas sistēmas tipa). - Lai izvairītos no noplūdēm, vienmēr novietojiet tīrīšanas sistēmu uz stabilas, līdzenas un horizontālas virsmas.
Latviešu 99 - Kad tīrīšanas sistēma ir sagatavota lietošanai, lai nenotiktu tīrīšanas šķidruma noplūde, to nedrīkst pārvietot. - Skalojot ierīci, no kontaktligzdas skuvekļa apakšdaļā var pilēt ūdens. Tā ir normāla parādība un nav bīstama, jo visi elektroniskie komponenti ir ietverti noblīvētā barošanas blokā skuvekļa iekšpusē. - Neizmantojiet barošanas bloku kontaktligzdās vai blakus kontaktligzdām, kurās pašlaik ir ievietots vai ir bijis ievietots elektriskais gaisa atsvaidzinātājs.
Latviešu Vispārīgi - Šis skuveklis ir ūdensizturīgs. Ierīce ir piemērota izmantošanai vannā vai dušā un tīrīšanai zem tekoša krāna ūdens. Drošības apsvērumu dēļ skuvekli drīkst lietot tikai bez vada. - Šī ierīce ir paredzēta elektrotīklam ar spriegumu no 100 līdz 240 voltiem. - Barošanas bloks transformē 100–240 voltu spriegumu uz drošu spriegumu, kas ir mazāks par 24 voltiem.
Latviešu 101 Akumulators pilnīgi uzlādēts Piezīme. Šo skuvekli var lietot tikai bez vada. Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, visas akumulatora uzlādes indikatora lampiņas deg nepārtraukti. Piezīme. Ja jūs nospiežat ieslēgšanas/izslēgšanas pogu uzlādes laikā iedegas simbols “atvienot pirms lietošanas” parādot, ka skuveklis joprojām ir savienots ar sienas kontaktligzdu. Piezīme. Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, displejs izslēdzas automātiski pēc 30 minūtēm.
Latviešu Tīrīšanas atgādinājums Optimālas veiktspējas (sk. 'Tīrīšana un kopšana') nolūkā skuveklis pēc katras skūšanās reizes ir jātīra. Pēc skuvekļa izslēgšanas tīrīšanas atgādinājums mirgo, lai atgādinātu notīrīt skuvekli. Ceļojuma bloķētājs Ja plānojat doties ceļojumā, skuvekli var bloķēt. Ceļojuma bloķētājs novērš iespēju, ka skuveklis tiks nejauši (sk. 'Ceļojuma bloķētāja aktivizēšana') ieslēgts.
Latviešu 103 Uzlāde Uzlādējiet skuvekli pirms pirmās lietošanas reizes, kā arī ja displejā ir norāde, ka akumulators ir gandrīz tukšs. Uzlāde ilgst apmēram vienu stundu. Pilnībā uzlādēts skuveklis nodrošina skūšanās laiku līdz 60 minūtēm. Piezīme. Jūs nevarat izmantot skuvekli uzlādes laikā. Uzlādēšana ar barošanas bloku 1 Raugieties, lai skuveklis būtu izslēgts. 2 Ievietojiet mazo kontaktdakšu skuveklim un ievietojiet barošanas bloku sienas kontaktligzdā.
Latviešu Piezīme. Šo skuvekli var lietot tikai bez vada. Skuvekļa ieslēgšana un izslēgšana 1 Lai ieslēgtu vai izslēgtu skuvekli, vienu reizi nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Kad skuveklis ir ieslēgts, nomaiņas simbols deg nepārtraukti. Piezīme. Kad maiņas atgādinājuma indikators mirgo, tas norāda, ka jānomaina skūšanas galviņas. Skūšanās Ādas pierašanas periods Pirmajās reizēs skūšanās rezultāts var neatbilst paredzētajam un āda var pat nedaudz tikt sakairināta. Tas ir normāli.
Latviešu 105 2 Virziet skūšanas galviņas pa ādu, veicot apļveida kustības, lai piekļūtu visiem matiņiem, kas aug dažādos virzienos. Lietojiet nelielu spiedienu, lai nodrošinātu ērtu skūšanos. Piezīme. Nespiediet pie ādas pārāk spēcīgi, jo tādējādi var izraisīt ādas iekaisumu. 3 Pēc katras lietošanas reizes skuveklis un jāizslēdz un jāiztīra. Uz dažām sekundēm iedegas baterijas uzlādes indikators kas norāda akumulatora statusu.
Latviešu 5 Virziet skūšanas galviņas pa ādu, veicot apļveida kustības, lai piekļūtu visiem matiņiem, kas aug dažādos virzienos. Lietojiet nelielu spiedienu, lai nodrošinātu ērtu skūšanos. Piezīme. Nespiediet pie ādas pārāk spēcīgi, jo tādējādi var izraisīt ādas iekaisumu. Piezīme. Regulāri skalojiet skūšanas bloku, lai tas aizvien vienmērīgi slīdētu pa ādu. 6 Nosusiniet seju. 7 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet skuvekli un iztīriet to. Piezīme.
Latviešu 107 2 Taisni velciet uzgali nost no skuvekļa. Piezīme. Negrieziet uzgali, noņemot to no skuvekļa. 3 Ievietojiet uzgaļa izcilni spraugā skuvekļa augšpusē. Pēc tam piespiediet uzgali uz leju, lai piestiprinātu to skuveklim (atskan klikšķis). Precīzā trimmera uzgaļa izmantošana Precīzo trimmeri var lietot bārdas, vaigubārdas un ūsu pielabošanai. 1 Pievienojiet trimmeri skuveklim (atskan klikšķis). 2 Ieslēdziet skuvekli.
Latviešu Ceļojuma bloķētāja aktivizēšana 1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieietu ceļojuma bloķētāja režīmā. 3 sec. Kad tiek aktivizēts ceļojumam paredzētais bloķētājs, displejā esošie indikatori uz brīdi izgaismojas. Kad ceļojuma bloķētājs ir aktivizēts, ceļojuma bloķētāja simbols mirgo. Ceļojuma bloķētāja deaktivizēšana 1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Latviešu 109 Skuvekļa tīrīšanai nelietojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, skrāpjus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. Skuvekļa tīrīšana zem krāna Optimālas veiktspējas nolūkā skuveklis pēc katras skūšanās reizes ir jātīra. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. Nekad neslaukiet skūšanas bloku ar dvieli vai papīra salveti, jo tā varat sabojāt skūšanas galvas. Skalojot skūšanas bloku, no skuvekļa pamatnes var pilēt ūdens. Tas ir normāli.
Latviešu 5 Noskalojiet skūšanas galviņas turētāju siltā krāna ūdenī. 6 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un gaidiet, līdz skūšanas galviņas turētājs pilnībā nožūst. 7 Uzlieciet skūšanas galviņas turētāju uz skūšanas bloka apakšējās daļas (atskan klikšķis). Precīzā trimmera uzgaļa tīrīšana Nekad neslaukiet trimmeri ar dvieli vai papīra salveti, jo tā varat sabojāt griešanas zobiņus. Tīriet trimmeri pēc katras lietošanas reizes. 1 Ieslēdziet skuvekli. 2 Noskalojiet trimmeri siltā krāna ūdenī.
Latviešu 111 Maiņas atgādinājums norāda, ka jānomaina skūšanas galviņas. Kad skuveklis tiek izslēgts, nomaiņas atgādinājuma indikators mirgo. 1 Izslēdziet skuvekli. 2 Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas bloka apakšējās daļas. 3 Pagrieziet fiksācijas gredzenu pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam un noceliet to no skūšanas galviņas. 2 1 Atkārtojiet šo procesu ar pārējiem fiksācijas gredzeniem. Nolieciet tos drošā vietā. 4 Noņemiet skūšanas galviņas no skūšanas galviņu turētāja.
Latviešu 2 1 6 Lai fiksācijas gredzenu pievienotu atpakaļ, novietojiet fiksācijas gredzenu uz skūšanas galviņas un pagrieziet to pulksteņrādītāju kustības virzienā. Atkārtojiet šo procesu ar pārējiem fiksācijas gredzeniem. - Katram fiksācijas gredzenam ir divi padziļinājumi, kas precīzi atbilst skūšanas galviņu turētāja izcilnīšiem. Pagrieziet gredzenu pulksteņrādītāja kustības virzienā, līdz atskan klikšķis, norādot, ka gredzens ir nostiprināts. 1 Piezīme.
Latviešu 113 Glabāšana Glabājiet skuvekli somiņā. Piezīme. Skuveklim ievietošanas somiņā jāļauj nožūt. Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju varat atrast bukletā par garantiju visā pasaulē).
Latviešu - Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir iebūvēts atkārtoti uzlādējams akumulators, kuru nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (2006/66/EK). Lūdzu, nododiet produktu oficiālā savākšanas punktā vai „Philips” pakalpojumu centrā, lai profesionālis izņemtu atkārtoti uzlādējamo akumulatoru. - Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko un elektronisko produktu un atkārtoti uzlādējamo bateriju atsevišķu savākšanu.
Latviešu 115 Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet starptautiskās garantijas bukletu. Garantijas ierobežojumi Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti ar starptautisko garantiju, jo tās nolietojās. Traucējummeklēšana Skuveklis Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīce nedarbojas, nospiežot ieslēgšanas/izslē gšanas pogu. Ierīce joprojām ir pievienota sienas kontaktligzdai.
Latviešu Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīce vairs nesku Skūšanas galviņas ir Nomainiet skūšanas j tik labi kā bojātas vai galviņas. iepriekš. nodilušas. Matiņi vai netīrumi Notīriet skūšanas galviņas nosprosto skūšanas parastajā veidā vai iztīriet galviņas. tās īpaši rūpīgi. Lai rūpīgi notīrītu skūšanas galviņas, noņemiet skūšanas galviņas pa vienai (sk. 'Nomaiņa') no skūšanas galviņas turētāja.
Lietuviškai 117 Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie šios barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys lengvesnį ir malonesnį. Bendrasis aprašymas (1 pav.
Lietuviškai Pavojus - Maitinimo bloką laikykite sausai. Įspėjimas - Norėdami įkrauti bateriją naudokite tik atjungiamą maitinimo bloką (HQ8505), tiekiamą su prietaisu. - Maitinimo bloke yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingos situacijos, nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
Lietuviškai 119 - Prieš naudodami prietaisą, visada jį patikrinkite. Nenaudokite prietaiso, jei jis apgadintas, nes galite susižeisti. Visada pakeiskite apgadintą dalį originalia dalimi. - Nebandykite atidaryti prietaiso, kad pakeistumėte pakartotinai įkraunamą bateriją. Dėmesio! - Valymo sistemos ar įkrovimo stovo niekada nemerkite į vandenį ir neplaukite jų tekančiu vandeniu. - Skustuvo niekada neskalaukite karštesniu kaip 60 °C vandeniu.
Lietuviškai - Prietaiso valymui niekada nenaudokite suslėgto oro, šiurkščių kempinių, šlifuojančių valymo priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar acetono. - Jei prie jūsų barzdaskutės pridedama valymo sistema, visada naudokite originalų „Philips“ valymo skystį (kasetę ar buteliuką; tai priklauso nuo valymo sistemos modelio). - Valymo sistemą dėkite tik ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus, kad iš jos netekėtų vanduo.
Lietuviškai 121 - Plaunant barzdaskutę, vanduo gali lašėti pro kištuko lizdą, esantį prietaiso apačioje. Tai normalu ir nepavojinga, nes visa elektronikos sistema uždaryta sandariame maitinimo bloke barzdaskutės viduje. - Nejunkite maitinimo bloko į sieninius lizdus, kuriuose yra arba buvo elektrinis oro gaiviklis, ir netoli jų, kad išvengtumėte nepataisomo maitinimo bloko sugadinimo.
Lietuviškai Ekranas Paleidimo seka Kai paspaudžiate įjungimo ir išjungimo mygtuką patį pirmąjį kartą, visa ekrano indikacija iš eilės nušvinta. Įkraukite skustuvą prieš naudodami. Įkrovimas Greitas įkrovimas: Kai baterija išeikvota ir prijungiate skustuvą prie sieninio lizdo, viena po kitos pakaitomis įsijungia baltos baterijos būsenos indikatoriaus lemputės. Kai baterijos energijos pakanka vienam skutimui, ima retai baltai mirksėti apatinė baterijos įkrovos indikatoriaus lemputė.
Lietuviškai 123 Baterija senka Kai baterija beveik išeikvota, apatinė baterijos įkrovos indikatoriaus lemputė mirksi raudonai. Likusi baterijos įkrova Likusią baterijos įkrovą rodo nuolat šviečiančios baterijos įkrovimo indikatoriaus lemputės. Priminimas „Atjunkite, norėdami naudoti“ Simbolis „Atjunkite, norėdami naudoti“ mirksi, kad primintų, kad norėdami įjungti skustuvą turite atjungti jį nuo sieninio elektros lizdo.
Lietuviškai Užrakinimas transportuojant Galite užrakinti skustuvą, jei ruošiatės kelionei. Kelionės užraktas apsaugo skustuvą nuo įjungimo netyčia (žr. 'Kelioninio užrakto įjungimas'). Skutimosi galvučių keitimas Norėdami pasiekti maksimalų veiksmingumą, kas dvejus metus keiskite skutimo galvutes. Skustuvas aprūpintas keitimo priminimas, kuris primena pakeisti skutimo galvutes. Pakeitimo priminimas mirksi – tai rodo, kad turite pakeisti skutimo galvutes (žr. 'Skutimo galvučių keitimas 'Pakeitimas').
Lietuviškai 125 Įkrovimas maitinimo bloku 1 Patikrinkite, ar barzdaskutė išjungta. 2 Įstatykite mažą kištuką į skustuvą, o maitinimo bloką į sieninį elektros lizdą. Skustuvo ekrane rodoma, kad skustuvas įkraunamas. 3 Po įkrovimo maitinimo bloką ištraukite iš sieninio elektros lizdo, o mažąjį kištuką iš skustuvo. Barzdaskutės naudojimas Prieš naudodami visada patikrinkite skustuvą ir visus priedus. Nenaudokite skustuvo ar bet kokio priedo, jei jie apgadinti, nes dėl to galimas sužalojimas.
Lietuviškai Kai skustuvas įjungtas, pakeitimo simbolis nuolat šviečia. Pastaba. Kai pakeitimo priminimas mirksi, tai rodo, kad turite pakeisti skutimo galvutes. Skutimasis Odos prisitaikymo laikotarpis Pradžioje skutimosi rezultatai gali būti ne tokie, kokių tikėjotės, ir oda net gali šiek tiek sudirgti. Tai normalu. Jūsų odai ir barzdai reikia laiko prisitaikyti prie bet kurios naujos skutimosi sistemos.
Lietuviškai 127 Šlapias skutimasis Kad skutimas būtų patogesnis, šį skustuvą galite naudoti ir veidui esant sudrėkintam skutimosi putomis arba skutimosi geliu. 1 Sušlapinkite odą. 2 Užtepkite ant odos skutimosi putų arba skutimosi gelio. 3 Praskalaukite skutimo įtaisą po čiaupu, kad užtikrintumėte sklandų jo slydimą per jūsų odą. 4 Įjunkite skustuvą. 5 Skutimo galvutes ant odos judinkite apskritiminiais judesiais, kad pakliūtų visi plaukai, augantys skirtingomis kryptimis.
Lietuviškai Pastaba. Pasirūpinkite nuplauti visas putas ir skutimosi gelį nuo skustuvo. Skutimasis naudojant „Turbo+“ nustatymą 1 Įjunkite skustuvą. 2 Vieną kartą paspauskite „Turbo+“ mygtuką, jei norite greičiau nuskusti vietas, kuriose plaukai tankūs. Pastaba. „Turbo+“ mygtukas mirksi nereguliariai, tai reiškia, kad „Turbo+“ nustatymas įjungtas. 3 Skutimo galvutes ant odos judinkite apskritiminiais judesiais, kad pakliūtų visi plaukai, augantys skirtingomis kryptimis.
Lietuviškai 129 3 Priedo ąselę įkiškite į lizdą skustuvo viršuje. Tada priedą paspauskite žemyn, kad jį pritvirtintumėte prie skustuvo (spragtelės). Tikslaus kirptuvo priedo naudojimas Tikslų kirptuvą galite naudoti norėdami padailinti barzdą, žandenas ir ūsus. 1 Kirptuvą prijunkite prie skustuvo (spragtelės). 2 Įjunkite skustuvą. 3 Kirptuvą laikykite statmenai odai ir braukite žemyn švelniai spausdami. 4 Panaudoję išjunkite ir išvalykite kirptuvą.
Lietuviškai Kai įjungiate kelionės užraktą, indikacija ekrane trumpam nušvinta. Kai kelionės užraktas įjungtas, mirksi kelionės užrakto simbolis. Kelioninio užrakto išjungimas 1 3 sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo / išjungimo mygtuką. Kai išjungiate kelionės užraktą, indikacija ekrane trumpam nušvinta. Kai kelionės užraktas išjungtas, sumirksi ir užgęsta kelionės užrakto simbolis. Skustuvas įsijungia ir dabar vėl paruoštas naudoti. Pastaba.
Lietuviškai 131 Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų. Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluosčiu arba audiniu, nes tai gali pakenkti skutimo galvutei. Skalaujant skutimo įtaisą vanduo gali lašėti iš skustuvo pagrindo. Tai normalu. 1 Įjunkite skustuvą. 2 Skutimo įtaisą skalaukite po šiltu vandeniu iš čiaupo. 3 Išjunkite barzdaskutę. Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimo įtaiso apatinės dalies. 4 Plaukų skyrelį išplaukite po čiaupu.
Lietuviškai 7 Pritvirtinkite skutimo galvutės laikiklį prie skutimo įtaiso apatinės dalies (pasigirs spragtelėjimas). Tikslaus kirptuvo priedo valymas Niekada nedžiovinkite kirptuvo rankšluosčiu arba servetėle, nes taip galima apgadinti kerpančius dantis. Kirptuvą valykite po kiekvieno naudojimo. 1 Įjunkite skustuvą. 2 Skalaukite kirptuvą šiltu vandeniu iš čiaupo. 3 Išvalę kirptuvą, išjunkite jį. 4 Atsargiai nukratykite vandens perteklių ir leiskite priedui visiškai išdžiūti ore. Patarimas.
Lietuviškai 133 2 Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimo įtaiso apatinės dalies. 3 Pasukite laikantį žiedą prieš laikrodžio rodyklę ir nukelkite skutimo galvutę. 2 1 Pakartokite šią procedūrą su kitais laikančiais žiedais. Padėkite juos į šalį saugioje vietoje. 4 Skutimo galvutes nuimkite nuo skutimo galvučių laikiklio. Panaudotas skutimo galvutes nedelsdami išmeskite, kad jų nesumaišytumėte su naujomis skutimo galvutėmis. 5 Įdėkite naujas skutimo galvutes į skutimo galvučių laikiklį. Pastaba.
Lietuviškai - Kiekviename laikančiame žiede yra dvi įdubos, kurios tiksliai atitinka skutimosi galvučių laikiklio iškyšas. Žiedą sukite pagal laikrodžio rodyklę, kol išgirsite spragtelėjimą, kuris reiškia, kad žiedas užfiksuotas. 1 Pastaba. Vėl įstatydami skutimo galvutes ir uždėdami fiksavimo žiedus, skutimo galvutės laikiklį laikykite rankoje. Nedėkite skutimo galvutės laikiklio ant paviršiaus, nes tai gali lemti skutimo galvučių apgadinimą.
Lietuviškai 135 Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
Lietuviškai - Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių bei įkraunamų maitinimo elementų surinkimas. Tinkamas tokių gaminių utilizavimas padės išvengti neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai. Pakartotinai įkraunamų barzdaskutės maitinimo elementų išėmimas Pakartotinai įkraunamą bateriją išimkite tik tada, kai išmetate barzdaskutę.
Lietuviškai 137 Garantijos apribojimai Skutimo galvutėms (skutikliams ir apsaugoms) netaikomos tarptautinės garantijos sąlygos, nes šios dalys dėvisi. Trikčių diagnostika ir šalinimas Barzdaskutė Problema Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neveikia, kai paspaudžiu įjungimo ir išjungimo mygtuką. Prietaisas vis dar prijungtas prie sieninio lizdo. Saugumo sumetimais prietaisą galima naudoti tik be laido. Prietaisą atjunkite nuo lizdo ir paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką, kad jį įjungtumėte.
Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Plaukai ir nešvarumai užblokavo skutimo galvutes. Skutimosi galvutes nuvalykite įprastai arba kruopščiai. Jei skutimo galvutes norite nuvalyti kruopščiai, jas po vieną nuimkite nuo skutimo galvučių laikiklio (žr. 'Pakeitimas'). Po to skutiklį atskirkite nuo jo apsaugo ir abi dalis praplaukite po čiaupu. Skutiklį išplovę, jį vėl įstatykite į atitinkamą apsaugą. Galiausiai skutimo galvutes įstatykite atgal į skutimo galvučių laikiklį (žr. 'Pakeitimas').
Magyar 139 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Kérjük, tanulmányozza át ezt az útmutatót, mivel a borotva jellemzőire vonatkozó információkat, illetve a borotválkozást egyszerűbbé és élvezetesebbé tevő ötleteket is tartalmaz. Általános leírás (1.
Magyar Veszély - Tartsa szárazon a tápegységet. Vigyázat! - Az akkumulátort kizárólag a készülékhez mellékelt, (HQ8505) levehető tápegységgel töltse. - A tápegység transzformátort tartalmaz. Ne vágja le a tápegységet a vezetékről, és ne szereljen rá másik csatlakozódugót, mert ez veszélyes.
Magyar 141 - Folyóvizes tisztítás előtt mindig húzza ki a borotva csatlakozóját a fali aljzatból. - Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket. Ne használja a készüléket, ha meghibásodott, mert ez sérülést okozhat. Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt. - Ne próbálja kicserélni a készülék akkumulátorát. Figyelem! - Ügyeljen rá, hogy ne merítse vízbe a tisztítórendszert vagy a töltőállványt, és ezeket ne öblítse le vízcsap alatt.
Magyar - A készülék tisztításához ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot, maró hatású tisztítószert vagy súrolószert (pl. benzin vagy aceton). - Amennyiben a borotvája rendelkezik tisztítórendszerrel, kizárólag eredeti Philips tisztítófolyadékot használjon (mely a tisztítórendszer típusától függően lehet patron vagy üveg). - A szivárgás megakadályozása érdekében a tisztítórendszert helyezze mindig stabil és vízszintes felületre.
Magyar 143 - A tisztítószer szivárgásának elkerülése érdekében ne mozdítsa el a használatra kész tisztítórendszert. - Amikor leöblíti a borotvát, a készülék alján lévő hálózati csatlakozónál víz csepeghet. Ez természetes jelenség, nem jelent veszélyt, mert minden elektronikus alkatrész a borotva belsejében lévő tömített motoregységben található.
Magyar Általános információk - A borotva vízálló. Lehet fürdés vagy zuhanyzás közben használni és folyó víz alatt tisztítani. Ezért biztonsági okokból a borotvát csak vezeték nélkül szabad használni. - A tápegység 100 és 240 V közötti feszültséggel használható. - A tápegység a 100–240 voltos hálózati feszültséget biztonságos 24 voltos feszültségre alakítja át.
Magyar 145 Akkumulátor feltöltve Megjegyzés: Ez a borotva csak vezeték nélkül használható. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az akkumulátor töltésjelző összes fénye folyamatosan fehéren világít. Megjegyzés: Ha töltés alatt vagy után megnyomja a be-/kikapcsoló gombot, a 'csatlakozás nélküli használat' szimbólum világítani kezd, jelezve, hogy a borotva még a fali aljzathoz csatlakozik. Megjegyzés: Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, a kijelző 30 perc után automatikusan kikapcsol.
Magyar Tisztításemlékeztető Az optimális teljesítmény (lásd: 'Tisztítás és karbantartás') érdekében minden használat után tisztítsa meg a borotvát. Amikor kikapcsolja a borotvát, a tisztításra emlékeztető fény villogni kezd, hogy emlékeztesse a borotva megtisztítására. Utazózár Utazáshoz tetszés szerint bekapcsolható a borotva utazózára. A utazózár megakadályozza a borotva véletlenszerű bekapcsolását (lásd: 'Az utazózár bekapcsolása').
Magyar 147 Töltés A legelső használat előtt, illetve amikor a kijelző majdnem teljesen lemerült akkumulátorszintet jelez, töltse fel a borotvát. A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe. A teljesen feltöltött borotva akár 60 perc borotválkozást is lehetővé tesz. Megjegyzés: Töltés közben nem használható a borotva. Töltés tápegységgel 1 Kapcsolja ki a borotvát. 2 Helyezze a kisméretű csatlakozódugót a borotvába, majd csatlakoztassa a tápegységet a fali aljzathoz.
Magyar Megjegyzés: Ez a borotva csak vezeték nélkül használható. A borotva be- és kikapcsolása 1 A borotva be- vagy kikapcsolásához nyomja meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot. Amikor a borotva be van kapcsolva, a csere szimbólum folyamatosan világít. Megjegyzés: A csereemlékeztető villogása jelzi, hogy a borotvafejeket ki kell cserélni. Borotválkozás Alkalmazkodási időszak Előfordulhat, hogy az első néhány borotválkozás nem hozza meg a várt eredményt, sőt akár enyhe bőrirritáció is előfordulhat.
Magyar 149 2 Körkörös mozdulatokkal mozgassa a borotvafejeket a bőrén, hogy minden különböző irányban növő szőrszálat eltávolítson. Az alapos és kényelmes borotválkozás érdekében nyomja enyhén a bőréhez. Megjegyzés: Ne nyomja le túl erősen a készüléket, mert ez bőrirritációt okozhat. 3 Kapcsolja ki és tisztítsa meg a borotvát minden egyes használat után. A akkumulátor töltési szintjelzője néhány másodpercig világít és mutatja az akkumulátor töltöttségi szintjét.
Magyar 3 Öblítse le a borotvaegységet a csap alatt, hogy akadálytalanul haladhasson a bőrön. 4 Kapcsolja be a borotvát. 5 Körkörös mozdulatokkal mozgassa a borotvafejeket a bőrén, hogy minden különböző irányban növő szőrszálat eltávolítson. Az alapos és kényelmes borotválkozás érdekében nyomja enyhén a bőréhez. Megjegyzés: Ne nyomja le túl erősen a készüléket, mert ez bőrirritációt okozhat. Megjegyzés: A borotvaegységet rendszeresen öblítse le a csap alatt, hogy akadálytalanul haladhasson a bőrén.
Magyar 151 3 Körkörös mozdulatokkal mozgassa a borotvafejeket a bőrén, hogy minden különböző irányban növő szőrszálat eltávolítson. Az alapos és kényelmes borotválkozás érdekében nyomja enyhén a bőréhez. Megjegyzés: Körkörös mozdulatokkal jobb lesz a borotválkozás minősége, mint egyenes vonalú mozdulatokkal. 4 Kapcsolja ki a Turbo+ módot a Turbo+ gomb egyszeri megnyomásával. A rápattintható tartozék használata A rápattintható tartozék eltávolítása és csatlakoztatása 1 Kapcsolja ki a borotvát.
Magyar 1 Csatlakoztassa a formázót a borotvához egy kattintással. 2 Kapcsolja be a borotvát. 3 Tartsa a formázót a bőrre merőlegesen, és mozgassa lefelé, miközben óvatosan lenyomja. 4 Használat után kapcsolja ki és tisztítsa meg a formázót. Utazózár Utazáshoz tetszés szerint bekapcsolható a borotva utazózára. A utazózár megakadályozza a borotva véletlenszerű bekapcsolását. Az utazózár bekapcsolása 1 Az utazózár menüjébe való belépéshez tartsa 3 másodpercig lenyomva a be- és kikapcsoló gombot.
Magyar 153 Az utazózár kikapcsolásakor a kijelző jelzőfényei rövid ideig világítanak és a borotva rövid hangot ad. Az utazózár kikapcsolásakor az utazózár szimbólum villog, majd kialszik. A borotva bekapcsol és újra kész a használatra. Megjegyzés: A borotva zárja automatikusan kiold, amikor a borotva fali aljzathoz van csatlakoztatva. Tisztítás és karbantartás A rendszeres tisztítás jobb borotválási hatékonyságot biztosít.
Magyar 2 Öblítse le a borotvaegységet meleg vizes csap alatt. 3 Kapcsolja ki a borotvát. Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről. 4 Öblítse le a szőrgyűjtő kamrát a csap alatt. 5 A borotvafejtartót meleg vizes csap alatt öblítse le. 6 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja megszáradni teljesen a borotvafejtartót. 7 Illessze a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részére (kattanásig).
Magyar 155 Minden egyes használat után tisztítsa meg a formázót. 1 Kapcsolja be a borotvát. 2 Öblítse le a formázót meleg folyó víz alatt. 3 Tisztítás után kapcsolja ki a borotvát. 4 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja a levegőn teljesen megszáradni a tartozékot. Tipp: Az optimális teljesítmény érdekében rendszeresen olajozza meg a tartozék fogait egy csepp műszerolajjal. Csere A borotvafejek cseréje Az optimális borotválkozáshoz javasoljuk, hogy a borotvafejeket kétévente cserélje.
Magyar 3 Fordítsa el a rögzítőgyűrűt az óramutató járásával ellentétes irányba, és emelje le a borotvafejről. 2 1 Ismételje meg a folyamatot a többi rögzítőgyűrűvel is. Tegye félre egy biztonságos helyre. 4 Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból. Azonnal dobja ki a használt borotvafejeket – így nem keveri össze őket az újakkal. 5 Helyezze be az új borotvafejeket a borotvafejtartóba.
Magyar 1 157 Megjegyzés: A borotvafejek és a rögzítőgyűrűk visszaillesztésekor tartsa a borotvafejtartót a kezében. Eközben semmilyen felületre ne tegye le a borotvafejtartót, mert ezzel megsérülhetnek a borotvafejek. 7 Illessze a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részére (kattanásig). 7 sec. 8 A csereemlékeztető visszaállításához nyomja le és tartsa nyomva kb. 7 másodpercig a be- és kikapcsoló gombot. Tárolás A borotvát tárolja a hordtáskában.
Magyar A következő tartozékok vásárolhatók a készülékhez: - SH90 Philips borotvafejek - RQ111 Philips szakállformázó - RQ585 Philips tisztítókefe - RQ560, RQ563 Philips tisztítókefefejek - HQ8505 tápegység Megjegyzés: A rendelkezésre álló tartozékok országonként eltérnek. Újrahasznosítás - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU).
Magyar 159 eltávolítása előtt ellenőrizze, hogy a borotva hálózati kábele ki van-e húzva a fali aljzatból, és hogy az akkumulátor teljesen lemerült-e. Tegye meg a szükséges óvintézkedéseket, amikor szerszámot használ a borotva szétnyitásához, és akkor is, amikor kidobja az akkumulátort. Vigyázat: az akkumulátor szélei élesek. 1 Helyezze a csavarhúzót a készülék alján található résbe az előlap és hátlap között. Emelje le a hátlapot. 2 Emelje le az előlapot.
Magyar Hibaelhárítás Borotva Probléma Lehetséges ok Megoldás A be- és kikapcsoló gomb megnyomásakor a készülék nem működik. A készülék továbbra is csatlakoztatva van a fali aljzathoz. Biztonsági okokból a készüléket csak vezeték nélkül szabad használni. Ha ki szeretné kapcsolni a készüléket, húzza ki, majd nyomja meg rajta a be- és kikapcsoló gombot. Lemerült az akkumulátor. Töltse fel az akkumulátort. Az utazózár be van kapcsolva.
Magyar Probléma Lehetséges ok 161 Megoldás Az alapos megtisztításhoz vegye ki külön-külön (lásd: 'Csere') a borotvafejeket a borotvafejtartóból. Ezután válassza szét a kést és a szitát, és öblítse le az egymáshoz tartozó alkatrészeket folyó vízben. Öblítés után helyezze vissza a kést a hozzá tartozó szitába. Végül pedig tegye vissza a borotvafejeket a borotvafejtartóba (lásd: 'Csere'). Kicseréltem a borotvafejeket, de a csereemlékezte tő nem tűnt el. Nem állította alaphelyzetbe a csereemlékeztetőt.
Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Prosimy o zapoznanie się z tą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki, jak golić się szybciej i przyjemniej. Opis ogólny (rys.
Polski 163 Niebezpieczeństwo - Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. Ostrzeżenie - W celu ładowania akumulatora używaj wyłącznie zdejmowanego zasilacza (HQ8505) dołączonego do urządzenia. - Zasilacz zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie odcinaj zasilacza w celu wymiany wtyczki na inną.
Polski - Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Polski 165 Uwaga - Nigdy nie zanurzaj bazy czyszczącej ani podstawki ładującej w wodzie ani nie opłukuj ich pod bieżącą wodą. - Nie spłukuj golarki wodą o temperaturze przekraczającej 60°C. - Tego urządzenia należy używać zgodnie z przeznaczeniem, w sposób przedstawiony w instrukcji obsługi. - Ze względów higienicznych z urządzenia powinna korzystać tylko jedna osoba.
Polski - Jeśli golarka jest wyposażona w bazę czyszczącą, zawsze używaj oryginalnego płynu do czyszczenia firmy Philips (wkładu lub butelki, w zależności od rodzaju systemu czyszczącego). - Zawsze używaj bazy czyszczącej na stabilnej, równej i poziomej powierzchni, aby zapobiec wyciekaniu płynu. - Jeśli baza czyszcząca wykorzystuje wkład czyszczący, zawsze upewnij się, że komora wkładu jest zamknięta, zanim użyjesz systemu do czyszczenia lub ładowania golarki.
Polski 167 - Podczas płukania może wyciekać woda z gniazda u dołu urządzenia. Jest to zjawisko normalne i nie jest niebezpieczne dla użytkownika, gdyż wszystkie elementy elektroniczne zostały zamknięte w szczelnym module zasilającym wewnątrz golarki. - W celu uniknięcia uszkodzenia zasilacza, nie zbliżaj ani nie podłączaj go do gniazdka sieciowego, do którego jest podłaczony odświeżacz powietrza lub elektrofumigator.
Polski - Maksymalny poziom hałasu: Lc = 69 dB(A) Wyświetlacz Sekwencja uruchamiania Po pierwszym naciśnięciu przycisku zasilania zaświecą się kolejno wszystkie diody wskaźnika ładowania. Golarkę należy naładować przed użyciem. Ładowanie Szybkie ładowanie: Po podłączeniu golarki do gniazdka ściennego w przypadku, gdy akumulator jest rozładowany, wskaźniki ładowania akumulatora będą kolejno, wielokrotnie zapalać się na biało.
Polski 169 symbolu wskazującego, że golarka jest nadal podłączona do gniazdka elektrycznego. Uwaga: Kiedy akumulator jest w pełni naładowany, wyświetlacz wyłącza się automatycznie po 30 minutach. Niski poziom naładowania akumulatora Gdy akumulator jest prawie całkowicie rozładowany, dolny wskaźnik ładowania miga na czerwono. Poziom naładowania akumulatora Wskaźniki ładowania akumulatora, które świecą w sposób ciągły, pokazują poziom naładowania akumulatora.
Polski Blokada podróżna Golarkę można zablokować na czas podróży. Blokada podróżna zapobiega przypadkowemu (patrz 'Włączanie blokady podróżnej') włączeniu golarki. Wymiana głowic golących Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co 2 lata. Golarka jest wyposażona we wskaźnik przypomnienia o wymianie głowic golących. Miganie wskaźnika przypomnienia o wymianie wskazuje na konieczność wymiany głowic (patrz 'Wymiana głowic golących 'Wymiana') golących.
Polski 171 Ładowanie za pomocą zasilacza 1 Upewnij się, że golarka jest wyłączona. 2 Podłącz małą wtyczkę do golarki, a następnie podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego. Na wyświetlaczu golarki pojawi się informacja o ładowaniu golarki. 3 Po zakończeniu ładowania odłącz zasilacz od gniazdka elektrycznego, a następnie wyciągnij małą wtyczkę z golarki. Korzystanie z golarki Zawsze sprawdzaj golarkę i wszystkie akcesoria przed użyciem.
Polski Włączanie i wyłączanie golarki 1 Aby włączyć lub wyłączyć golarkę, naciśnij jednokrotnie przycisk zasilania. Po włączeniu golarki symbol wymiany będzie świecić się w sposób ciągły. Uwaga: Miganie wskaźnika przypomnienia o wymianie wskazuje na konieczność wymiany głowic golących. Golenie Okres przystosowywania się skóry Przy pierwszym goleniu możesz nie uzyskać oczekiwanego rezultatu; może też dojść do lekkiego podrażnienia skóry. Jest to zjawisko normalne.
Polski 173 2 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując okrężne ruchy, aby uchwycić wszystkie włoski rosnące w różnych kierunkach. Delikatnie naciskaj, aby golić blisko skóry i komfortowo. Uwaga: Nie przyciskaj urządzenia zbyt mocno do skóry, ponieważ może to spowodować jej podrażnienie. 3 Wyłącz i wyczyść golarkę po każdym użyciu. Wskaźnik ładowania akumulatora zostanie podświetlony na kilka sekund w celu wyświetlenia stanu naładowania.
Polski 5 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując okrężne ruchy, aby uchwycić wszystkie włoski rosnące w różnych kierunkach. Delikatnie naciskaj, aby golić blisko skóry i komfortowo. Uwaga: Nie przyciskaj urządzenia zbyt mocno do skóry, ponieważ może to spowodować jej podrażnienie. Uwaga: Element golący należy regularnie płukać, aby zapewnić jego swobodne przesuwanie się po skórze. 6 Osusz twarz. 7 Każdorazowo po zakończeniu korzystania wyłącz i wyczyść golarkę.
Polski 175 Korzystanie z wciskanej nasadki Zdejmowanie lub zakładanie wciskanej nasadki 1 Upewnij się, że golarka jest wyłączona. 2 Zdejmij nasadkę z golarki prostym ruchem. Uwaga: Nie obracaj nasadki podczas zdejmowania jej z golarki. 3 Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej części golarki. Następnie naciśnij nasadkę, aby założyć ją na golarkę (usłyszysz „kliknięcie”). Korzystanie z nasadki precyzyjnego trymera Za pomocą precyzyjnego trymera można przycinać brodę, bokobrody i wąsy.
Polski Blokada podróżna Golarkę można zablokować na czas podróży. Blokada podróżna zapobiega przypadkowemu włączeniu golarki. Włączanie blokady podróżnej 1 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez 3 sekundy, aby przejść do trybu blokady podróżnej. 3 sec. Po włączeniu blokady podróżnej wskaźniki na wyświetlaczu zaświecą się na krótko. Włączenie blokady podróżnej jest sygnalizowane migającym symbolem blokady podróżnej.
Polski 177 Nigdy nie czyść, nie usuwaj ani nie wymieniaj elementu golącego ani tnącego, gdy golarka jest włączona. Nie dociskaj nasadek grzebieniowych zbyt mocno. Nie dotykaj głowic golących twardymi przedmiotami, które mogłyby spowodować wgniecenie lub uszkodzenie precyzyjnych perforowanych nasadek grzebieniowych. Do czyszczenia golarki nie należy używać materiałów ściernych, środków do szorowania ani silnie działających płynów takich jak benzyna lub aceton.
Polski 3 Wyłącz golarkę. Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego. 4 Wypłucz komorę na włosy pod bieżącą wodą. 5 Opłucz uchwyt głowicy golącej pod ciepłą bieżącą wodą. 6 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw uchwyt głowicy golącej do całkowitego wyschnięcia. 7 Przymocuj uchwyt głowicy golącej do dolnej części elementu golącego (usłyszysz kliknięcie).
Polski 179 2 Wypłucz trymer pod ciepłą bieżącą wodą. 3 Po czyszczeniu wyłącz golarkę. 4 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw nasadkę do wyschnięcia. Wskazówka: Aby zapewnić optymalne działanie, regularnie smaruj ząbki nasadki jedną kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia. Wymiana Wymiana głowic golących Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co 2 lata. Uszkodzone głowice golące należy natychmiast wymienić.
Polski 4 Wyjmij głowice golące z uchwytu głowicy golącej. Zużyte głowice golące należy od razu wyrzucić, aby nie pomieszały się z nowymi. 5 Włóż nowe głowice golące do uchwytu głowic golących. Uwaga: Upewnij się, że nacięcia znajdujące po obu stronach głowic golących są dokładnie dopasowane do wystających elementów uchwytu głowicy golącej. 2 6 Następnie załóż pierścień zabezpieczający na głowicę golącą i obróć go w prawo. Powtórz tę procedurę w przypadku pozostałych pierścieni zabezpieczających.
Polski 181 7 Przymocuj uchwyt głowicy golącej do dolnej części elementu golącego (usłyszysz kliknięcie). 7 sec. 8 Aby zresetować przypomnienie o wymianie, naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez ok. 7 sekund. Przechowywanie Przechowuj golarkę w etui. Uwaga: Pozostaw golarkę do wyschnięcia przed umieszczeniem jej w etui. Zamawianie akcesoriów Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.com/service lub u sprzedawcy produktów firmy Philips.
Polski - Zasilacz HQ8505 Uwaga: Dostępność akcesoriów może się różnić zależnie od kraju. Ochrona środowiska - Ten symbol oznacza, że produktu nie można zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi (2012/19/UE). - Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że produkt zawiera wbudowany akumulator do wielokrotnego ładowania, który podlega selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy 2006/66/WE.
Polski 183 - Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu, zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. Wyjmowanie akumulatora golarki Przed wyrzuceniem zużytej golarki wyjmij z niej akumulator. Przed wyjęciem akumulatora upewnij się, że golarka jest odłączona od gniazdka elektrycznego, a akumulator jest całkowicie rozładowany.
Polski Ograniczenia gwarancji Głowice golące (nożyki i osłonki) nie są objęte warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ ulegają zużyciu. Rozwiązywanie problemów Golarka Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa po naciśnięciu wyłącznika. Urządzenie jest wciąż podłączone do gniazdka ściennego. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia można używać tylko bez przewodu. Odłącz urządzenie od zasilania i naciśnij wyłącznik, aby włączyć golarkę. Akumulator jest rozładowany.
Polski Problem 185 Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Włosy lub brud blokują głowice golące. Oczyść głowice golące w zwykły sposób lub wyczyść je dokładnie. Aby dokładnie oczyścić głowice golące, wyjmij je jedna (patrz 'Wymiana') po drugiej z uchwytu głowic golących. Następnie wyjmij nożyk z osłonki i opłucz każdy z zestawów pod bieżącą wodą. Po opłukaniu włóż nożyk z powrotem do jego osłonki. Na koniec umieść głowice golące z powrotem w uchwycie (patrz 'Wymiana') głowic golących.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Vă rugăm să citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece conţine informaţii despre caracteristicile acestui aparat de bărbierit, precum şi câteva sfaturi pentru a uşura bărbieritul şi a-l face mai confortabil. Descriere generală (Fig.
Română 187 Pericol - Nu udaţi unitatea de alimentare electrică. Avertisment - Pentru a înlocui bateria, utilizaţi doar unitatea de alimentare detaşabilă (HQ8505) furnizată cu aparatul. - Unitatea de alimentare electrică conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul unităţii de alimentare electrică, întrucât acest lucru conduce la situaţii periculoase.
Română - Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi să înţeleagă pericolele implicate. Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
Română 189 Atenţie - Nu scufundaţi niciodată sistemul de curăţare sau standul de încărcare în apă şi nu îl clătiţi sub jet de apă. - Nu utilizați niciodată apă la o temperatură mai mare de 60 °C pentru a clăti aparatul de bărbierit. - Utilizaţi acest aparat numai în scopul pentru care a fost creat, aşa cum se arată în manualul de utilizare. - Din motive de igienă, aparatul trebuie folosit de o singură persoană.
Română - Dacă aparatul de bărbierit este prevăzut cu un sistem de curăţare, utilizaţi întotdeauna lichidul de curăţare original Philips (cartuş sau recipient, în funcţie de tipul sistemului de curăţare). - Aşezaţi întotdeauna sistemul de curăţare pe o suprafaţă stabilă, netedă şi orizontală, pentru a evita scurgerile.
Română 191 - Poate picura apă din mufa de la baza aparatului de bărbierit, atunci când îl clătiţi. Acest lucru este normal şi nu este periculos, deoarece toate componentele electronice sunt închise într-o unitate de alimentare etanşă din interiorul aparatului. - Nu utilizaţi unitatea de alimentare electrică în sau lângă prize de perete care sunt conectate la un aparat electric de împrospătare a aerului, pentru a preîntâmpina deteriorarea ireparabilă a unităţii de alimentare electrică.
Română - Această unitate de alimentare este potrivită pentru tensiuni de reţea între 100 şi 240 V. - Unitatea de alimentare electrică transformă tensiunea de 100-240 volţi într-o tensiune joasă sigură mai mică de 24 volţi. - Nivel maxim de zgomot: Lc = 69 dB(A) Afişajul Succesiune de pornire Atunci când apăsați butonul de pornire/oprire pentru prima dată, toate indicatoarele de pe afișaj se aprind pe rând. Încărcați aparatul de bărbierit înainte de utilizare.
Română 193 Atunci când bateria este complet încărcată, toate ledurile indicatorului de încărcare a bateriei luminează alb continuu. Notă: Când apăsați butonul de Pornire/Oprire în cursul încărcării sau după încărcare, simbolul „deconectați pentru a utiliza” se aprinde pentru a indica faptul că aparatul de bărbierit este conectat în continuare la priza de perete. Notă: Când bateria este complet încărcată, afișajul se stinge automat după 30 de minute.
Română Memento pentru curățare Pentru performanţe optime, curăţaţi aparatul de bărbierit după fiecare bărbierit (consultaţi 'Curăţare şi întreţinere'). Atunci când opriți aparatul de bărbierit, memento-ul pentru curățare luminează intermitent pentru a vă reaminti să curățați aparatul de bărbierit. Blocarea pentru transport Puteți bloca aparatul de bărbierit atunci când urmează să călătoriți.
Română 195 Încărcare Încărcaţi aparatul de bărbierit înainte de a-l utiliza pentru prima dată şi atunci când afişajul indică faptul că bateria este aproape goală. Încărcarea durează aproximativ 1 oră. Un aparat de bărbierit complet încărcat oferă o autonomie de funcționare de până la 60 de minute. Notă: Nu puteți utiliza aparatul de bărbierit în timp ce acesta se încarcă. Încărcarea cu unitatea de alimentare 1 Asiguraţi-vă că aparatul de bărbierit este oprit.
Română - Tunderea este mai uşoară dacă părul şi pielea sunt uscate. Notă: Acest aparat de bărbierit poate fi utilizat numai fără cablu. Pornirea și oprirea aparatului de bărbierit 1 Pentru a porni sau opri aparatul de bărbierit, apăsați butonul Pornit/Oprit o dată. Simbolul de înlocuire rămâne aprins continuu atunci când aparatul de bărbierit este pornit.
Română 197 2 Deplasaţi capetele de bărbierit pe piele cu mişcări circulare pentru a prinde toate firele de păr care cresc în direcţii diferite. Exercitaţi o presiune delicată, pentru o bărbierire netedă şi confortabilă. Notă: Nu apăsați prea puternic, deoarece acest lucru poate provoca iritarea pielii. 3 Opriți și curățați aparatul de bărbierit după fiecare utilizare. Indicatorul de încărcare a bateriei se aprinde timp de câteva secunde pentru a indica starea bateriei.
Română 5 Deplasaţi capetele de bărbierit pe piele cu mişcări circulare pentru a prinde toate firele de păr care cresc în direcţii diferite. Exercitaţi o presiune delicată, pentru o bărbierire netedă şi confortabilă. Notă: Nu apăsați prea puternic, deoarece acest lucru poate provoca iritarea pielii. Notă: Clătiţi în mod regulat aparatul de bărbierit pentru a vă asigura că aceasta alunecă în continuare cu uşurinţă pe suprafaţa pielii. 6 Uscaţi faţa.
Română 199 Utilizarea accesoriului cu ataşare printr-un clic Demontarea și montarea accesoriului cu atașare printr-un clic 1 Asiguraţi-vă că aparatul de bărbierit este oprit. 2 Trageți accesoriul direct de pe aparatul de ras. Notă: Nu răsuciți accesoriul în timp ce îl scoateți din aparatul de ras. 3 Introduceți toarta accesoriului în fanta din partea superioară a aparatului de bărbierit. Apoi apăsați accesoriul în jos pentru a-l atașa la aparatul de bărbierit („clic”).
Română Blocarea pentru transport Puteți bloca aparatul de bărbierit atunci când urmează să călătoriți. Mecanismul de blocare pentru transport previne ca aparatul de bărbierit să fie pornit în mod accidental. Activarea mecanismului de blocare pentru transport 1 Menţineţi apăsat butonul de Pornire/Oprire timp de 3 secunde, pentru a activa modul de blocare pentru transport. 3 sec. Atunci când activați mecanismul de blocare pentru transport, indicațiile de pe afișaj se aprind scurt.
Română 201 Curăţare şi întreţinere O curățare regulată asigură cele mai bune rezultate de bărbierit. Nu curățați, îndepărtați sau înlocuiți niciodată o unitate de bărbierit în timp ce aparatul de bărbierit este pornit. Nu aplicaţi presiune asupra pieptenilor capului de bărbierit. Nu atingeţi capetele de bărbierit cu obiecte tari, deoarece acest lucru poate îndoi sau deteriora pieptenii de precizie.
Română 3 Opriți aparatul de bărbierit. Trageţi suportul capului de bărbierit de la partea inferioară a unităţii de bărbierit. 4 Clătiți compartimentul pentru păr sub jet de apă de la robinet. 5 Clătiţi suportul capului de bărbierit sub jet de apă caldă de la robinet. 6 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi suportul capului de bărbierit să se usuce complet. 7 Ataşaţi suportul capului de bărbierit la partea inferioară a unităţii de bărbierit (se fixează cu un „clic”).
Română 203 2 Clătiți dispozitivul de tuns sub jet de apă caldă de la robinet. 3 După curățare, opriți aparatul de ras. 4 Scuturați cu grijă apa în exces și lăsați atașamentul să se usuce complet. Sugestie: Pentru performanțe optime, ungeți regulat dinții accesoriului cu o picătură de ulei pentru mașina de cusut. Înlocuire Înlocuirea capetelor de bărbierit Pentru a garanta performanţe maxime de bărbierire, recomandăm schimbarea capetelor de bărbierire la fiecare doi ani.
Română 3 Rotiți inelul de fixare către stânga și ridicați-l de pe capul de bărbierit. 2 1 Repetați acest proces pentru celelalte inele de fixare. Puneți-le într-un loc sigur. 4 Scoateţi capetele de bărbierit din suportul capului de bărbierit. Aruncaţi imediat capetele de bărbierit uzate pentru a evita amestecarea lor cu capetele de bărbierit noi. 5 Poziționați noile capete de bărbierit în suportul capului de bărbierit.
Română 1 205 Notă: Ţineţi suportul capului de bărbierit în mână la reintroducerea capetelor de bărbierit şi reataşaţi inelele de fixare. Nu aşezaţi suportul capului de bărbierit pe o suprafaţă, deoarece aceasta ar putea produce deteriorarea capetelor de bărbierit. 7 Ataşaţi suportul capului de bărbierit la partea inferioară a unităţii de bărbierit (se fixează cu un „clic”). 7 sec.
Română - Capete de bărbierit Philips SH90 - Accesoriu de aranjare a bărbii Philips RQ111 - Perie de curățare Philips RQ585 - Capete perii de curățare Philips RQ560, RQ563 - Unitate de alimentare HQ8505 Notă: Disponibilitatea accesoriilor poate fi diferită de la țară la țară. Reciclarea - Acest simbol înseamnă că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer (2012/19/UE).
Română 207 Luaţi măsurile de precauţie necesare atunci când manipulaţi instrumente pentru a deschide aparatul de ras şi atunci când aruncaţi bateria reîncărcabilă. Atenţie: benzile de contact ale bateriei sunt foarte ascuţite. 1 Introduceţi şurubelniţa în fantă între panoul frontal şi cel posterior din partea inferioară a aparatului. Îndepărtaţi panoul posterior. 2 Îndepărtaţi panoul frontal. 3 Deşurubaţi cele două şuruburi din partea superioară a panoul interior şi îndepărtaţi panoul interior.
Română Depanare Aparat de ras Problemă Cauză posibilă Soluție Aparatul nu funcţionează când apăs pe butonul de Pornire/Oprire. Aparatul este în continuare conectat la priza de perete. Din motive de siguranţă, aparatul poate fi utilizat numai fără fir. Deconectaţi aparatul şi apăsaţi butonul de Pornire/Oprire pentru a porni aparatul. Bateria reîncărcabilă este goală. Reîncărcaţi bateria. Mecanismul de Menţineţi apăsat butonul blocare este activat.
Română Problemă Cauză posibilă 209 Soluție Pentru a curăţa complet capetele de bărbierit, scoateţi unul câte unul (consultaţi 'Înlocuire') capetele de bărbierit din suportul capului de bărbierit. Apoi separaţi cuţitul din protecţia sa şi clătiţi fiecare set sub jet de apă de la robinet. După clătire, poziţionaţi cuţitul înapoi în protecţia sa corespunzătoare. La final, poziţionaţi capetele de bărbierit în suportul (consultaţi 'Înlocuire') capului de bărbierit.
Shqip Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në "Philips"! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips", regjistrojeni produktin në www.philips.com/welcome. Lexoni manualin e përdorimit, pasi përmban informacione rreth funksioneve të makinës së rrojës, si dhe disa këshilla për ta bërë procesin e rrojës më të thjeshtë dhe të këndshëm. Përshkrim i përgjithshëm (Fig.
Shqip 211 Rrezik - Mbajeni ushqyesin të thatë. Paralajmërim - Për të ngarkuar baterinë, përdorni vetëm ushqyesin e heqshëm (HQ8505) që vjen me pajisjen. - Ushqyesi përmban transformator. Mos e prisni ushqyesin për ta zëvendësuar me ndonjë spinë tjetër, pasi mund të jetë e rrezikshme.
Shqip Kujdes - Mos e zhytni asnjëherë sistemin e pastrimit ose bazën e karikimit në ujë dhe mos e shpëlani atë në çezmë. - Mos përdorni asnjëherë ujë mbi 60°C për të shpëlarë makinën e rrojës. - Përdoreni këtë pajisje vetëm për qëllimin e saj të synuar siç tregohet në manualin e përdorimit. - Për arsye higjienike, pajisja duhet të përdoret vetëm nga një person. - Mos përdorni asnjëherë ajër të ngjeshur, sfungjerë pastrimi, agjentë pastrimi gërryes ose lëngje agresive si p.sh.
Shqip 213 - Për të parandaluar dëmet e pariparueshme të ushqyesit, mos e përdorni brenda ose pranë prizave që kanë aromatizues elektrikë. Fushat elektromagnetike (EMF) Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Të përgjithshme - Kjo makinë rroje është rezistente ndaj ujit. Është e përshtatshme për përdorim në banjë ose dush dhe për t'u pastruar në ujin e rubinetit.
Shqip drita e poshtme e treguesit të karikimit të baterisë fillon të pulsojë ngadalë në ngjyrë të bardhë. Kur makina e rrojës vazhdon të karikohet, drita e parë e poshtme e treguesit të karikimit të baterisë pulson në ngjyrë të bardhë dhe më pas ndizet vazhdimisht në ngjyrë të bardhë. Më pas, drita e dytë pulson dhe ndizet vazhdimisht deri sa makina e rrojës të karikohet plotësisht. Bateria plotësisht e karikuar Shënim: Kjo makinë rroje mund të përdoret vetëm pa kordon.
Shqip 215 Rikujtesa për "shkëputjen nga priza për përdorim" Simboli i "shkëputjes nga priza për përdorim" pulson për t'ju kujtuar ta hiqni makinën e rrojës nga priza elektrike përpara se ta ndizni. Rikujtesa e pastrimit Pastrojeni makinën e rrojës pas çdo rroje për performancë (shih 'Pastrimi dhe mirëmbajtja') optimale. Kur fikni makinën e rrojës, rikujtesa e pastrimit pulson për t'ju kujtuar të pastroni makinën e rrojës. Siguresa për udhëtim Makina e rrojës mund të bllokohet kur udhëtoni.
Shqip Parametri Turbo+ Ky parametër ju lejon të rruani pjesët e dendura të mjekrës. Butoni Turbo+ pulson në mënyrë të çrregullt për të treguar se parametri Turbo+ është i aktivizuar (shih 'Rroja me parametrin Turbo+'). Ngarkimi Karikojeni makinën e rrojës përpara përdorimit për herë të parë dhe kur ekrani tregon se bateria është thuajse bosh. Karikimi zgjat rreth 1 orë. Një makinë rroje e karikuar plotësisht mund të punojë deri në 60 minuta.
Shqip 217 Ky simbol tregon se makina e rrojës mund të përdoret në vaskë ose në dush. - Përdoreni makinën e rrojës vetëm për qëllimin e synuar në kushte shtëpie, siç përshkruhet në manual. - Për arsye higjienike, makina e rrojës duhet të përdoret vetëm nga një person. - Shkurtimi është më i lehtë kur lëkura dhe flokët janë të thata. Shënim: Kjo makinë rroje mund të përdoret vetëm pa kordon.
Shqip - Për rezultate maksimale në rehatinë e lëkurës, shkurtoni fillimisht mjekrën nëse nuk jeni rrojtur për 3 ditë ose më gjatë. Rroja në të thatë 1 Ndizni makinën e rrojës. 2 Lëvizini kokat e rrojës në lëkurë në lëvizje rrethore për të kapur të gjitha qimet që rriten në drejtime të ndryshme. Lëvizeni butësisht në lëkurë për rrojë komode dhe të lëmuar. Shënim: Mos e shtyni fort, pasi kjo mund të shkaktojë irritim të lëkurës. 3 Fikeni dhe pastrojeni makinën e rrojës pas çdo përdorimi.
Shqip 219 3 Shpëlani njësinë e rrojës me ujë rubineti për t'u siguruar që njësia e rrojës rrëshqet butësisht mbi lëkurë. 4 Ndizni makinën e rrojës. 5 Lëvizini kokat e rrojës në lëkurë në lëvizje rrethore për të kapur të gjitha qimet që rriten në drejtime të ndryshme. Lëvizeni butësisht në lëkurë për rrojë komode dhe të lëmuar. Shënim: Mos e shtyni fort, pasi kjo mund të shkaktojë irritim të lëkurës. Shënim: Shpëlani rregullisht njësinë e rrojës për t'u siguruar që rrëshqet butësisht në lëkurë.
Shqip 4 Çaktivizoni modalitetin Turbo+ duke shtypur një herë butonin Turbo+. Përdorimi i shtojcës me ngërthim Montimi dhe heqja e shtojcës me ngërthim 1 Sigurohuni që makina e rrojës të jetë fikur. 2 Nxirrni direkt shtojcën nga makina e rrojës. Shënim: Mos e përdridhni shtojcën ndërsa e hiqni nga makina e rrojës. 3 Futeni gjuhëzën e shtojcës me ngërthim në folenë në pjesën e sipërme të makinës së rrojës. Më pas shtyni poshtë shtojcën për ta lidhur me makinën e rrojës ("klik").
Shqip 221 3 Mbajeni makinën e shkurtimit vertikalisht mbi lëkurë dhe lëvizeni poshtë duke ushtruar pak presion. 4 Fikeni dhe pastrojeni makinën e shkurtimit pas përdorimit. Siguresa për udhëtim Makina e rrojës mund të bllokohet kur udhëtoni. Siguresa për udhëtim nuk lejon ndezjen aksidentale të makinës së rrojës. Aktivizimi i siguresës për udhëtim 1 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për 3 sekonda për të hyrë te modaliteti i siguresës për udhëtim. 3 sec.
Shqip Pastrimi dhe mirëmbajtja Pastrimi i rregullt garanton rezultate më të mira rroje. Asnjëherë mos pastroni, hiqni ose zëvendësoni njësinë e rrojës kur makina e rrojës është e ndezur. Mos ushtroni forcë në krehrat e kokës së rrojës. Mos prekni kokat e rrojës me objekte të forta pasi kështu mund të dëmtohen foletë precize të krehrave. Mos përdorni substanca gërryese, lëngje pastruese ose agresive të tilla si benzinë ose aceton për të pastruar makinën rroje.
Shqip 223 3 Fikeni makinën e rrojës. Hiqni mbajtësen e kokës së rrojës nga pjesa fundore e njësisë së rrojës. 4 Shpëlani folenë e qimeve me ujë rubineti. 5 Shpëlani mbajtësen e kokës së rrojës me ujë të ngrohtë rubineti. 6 Shkundni me kujdes ujin e tepërt dhe lëreni mbajtësen e kokës së rrojës të thahet plotësisht në ajër. 7 Vendosni mbajtësen e kokës së rrojës në pjesën fundore të njësisë së rrojës ("klik").
Shqip 2 Shpëlani makinën e shkurtimit me ujë të ngrohtë rubineti. 3 Fikeni makinën e rrojës pas pastrimit. 4 Shkundeni me kujdes për të larguar ujin e tepërt dhe lëreni shtojcën të thahet plotësisht në ajër. Këshillë: Për performancë optimale, lubrifikoni rregullisht dhëmbët të shtojcës me një pikë vaji për makinë qepëse. Zëvendësimi Ndërrimi i kokave të rrojës Për performancë maksimale rroje, ju këshillojmë t'i ndërroni çdo dy vjet kokat e rrojës. Ndërrojini menjëherë kokat e dëmtuara të rrojës.
Shqip 225 3 Rrotulloni unazën fiksuese në drejtim të kundërt të akrepave të orës dhe ngrijeni nga koka e rrojës. 2 1 Përsëriteni procesin për unazat e tjera fiksuese. Vendosini në një vend të sigurt. 4 Hiqini kokat e rrojës nga mbajtësja e kokave të rrojës. Hidhini menjëherë kokat e përdorura të rrojës për të shmangur ngatërrimin e tyre me kokat e reja. 5 Vendosni kokat e reja të rrojës në mbajtësen e kokave të rrojës.
Shqip 1 Shënim: Mbajeni në dorë mbajtësin e kokës së rrojës kur rifusni kokat e rrojës dhe rivendosni unazat fiksuese. Mos e vendosni mbajtësin e kokës së rrojës mbi një sipërfaqe, pasi mund të shkaktojë dëmtim të kokave të rrojës. 7 Vendosni mbajtësen e kokës së rrojës në pjesën fundore të njësisë së rrojës ("klik"). 7 sec. 8 Për të rivendosur rikujtesën e ndërrimit, mbani të shtypur butonin e ndezjes/fikjes për afro 7 sekonda. Ruajtja Ruajeni makinën e rrojës në çantë.
Shqip 227 - Kokat e rrojës Philips SH90 Modeluesi i mjekrës Philips RQ111 Furça e pastrimit Philips RQ585 Kokat e furçës së pastrimit Philips RQ560, RQ563 - Ushqyesi HQ8505 Shënim: Disponueshmëria e aksesorëve mund të ndryshojë në varësi të shtetit. Riciklimi - Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet të hidhet me mbeturinat normale të shtëpisë (2012/19/EU).
Shqip rrojës të jetë hequr nga priza dhe që bateria të jetë plotësisht e shkarkuar. Merrni masat e nevojshme paraprake kur përdorni veglat për të hapur makinën e rrojës dhe kur hidhni baterinë e rikarikueshme. Bëni kujdes, fletët e baterisë janë të mprehta. 1 2 3 4 5 Futni kaçavidën në folenë mes panelit të përparmë dhe të pasmë në pjesën e poshtme të pajisjes. Hiqni panelin e pasmë. Hiqni panelin e përparmë.
Shqip 229 Diagnostikimi Makinë rroje Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Pajisja nuk punon kur shtyp butonin e ndezjes/fikjes. Pajisja është ende në prizë. Për arsye sigurie, pajisja mund të përdoret vetëm pa kordon. Hiqeni pajisjen nga priza dhe shtypni butonin e ndezjes/fikjes për ta ndezur atë. Bateria e Rikarikoni baterinë. rikarikueshme është shkarkuar. Pajisja nuk rruan aq mirë sa më parë. Është aktivizuar siguresa për udhëtim.
Shqip Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Për të pastruar plotësisht kokat e rrojës, hiqini nga mbajtësja e kokave të rrojës një nga një (shih 'Zëvendësimi'). Më pas, ndani prerësin nga mbrojtësja dhe shpëlani me ujë rubineti secilin çift. Pas shpëlarjes, vendosni sërish prerësin në mbrojtësin përkatës. Përfundimisht, vendosni kokat e rrojës në mbajtësen (shih 'Zëvendësimi') përkatëse. I zëvendësova kokat e rrojës, por rikujtesa e ndërrimit shfaqet përsëri.
Slovenščina 231 Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome. Preberite ta uporabniški priročnik, saj vsebuje informacije o funkcijah brivnika in nasvete za preprostejše ter prijetnejše britje. Splošni opis (sl.
Slovenščina Nevarnost - Napajalnika ne zmočite. Opozorilo - Za polnjenje baterije uporabite samo snemljiv napajalnik (HQ8505), ki ste ga dobili z aparatom. - Napajalnik vsebuje transformator. Napajalnika ne odrežite, da bi ga zamenjali z drugim vtičem, saj je to lahko nevarno. - Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8.
Slovenščina 233 - Aparat pred uporabo vedno preverite. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan, saj se lahko poškodujete. Poškodovan del vedno zamenjajte z originalnim. - Aparata ne odpirajte zaradi zamenjave akumulatorske baterije. Pozor - Čistilnega sistema ali stojala za polnjenje ne potapljajte v vodo in ne spirajte pod tekočo vodo. - Za izpiranje brivnika ne uporabljajte vode s temperaturo, višjo od 60 °C. - Aparat uporabljajte samo za predvideni namen, kot je prikazano v uporabniškem priročniku.
Slovenščina - Če ima brivnik čistilni sistem, uporabljajte originalno Philipsovo čistilno tekočino (v vložku ali tekočini glede na vrsto čistilnega sistema). - Čistilni sistem postavite na stabilno, ravno in vodoravno podlago, da preprečite puščanje. - Če čistilni sistem uporablja čistilni vložek, zagotovite, da je predal za vložek zaprt, preden začnete uporabljati čistilni sistem ali polniti brivnik.
Slovenščina 235 - Napajalnika ne priključujte v vtičnico oziroma ga ne uporabljajte v bližini vtičnice, v katero je priključen električni osvežilnik zraka, ker lahko povzročite nepopravljivo škodo na napajalniku. Elektromagnetna polja (EMF) Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Splošno - Brivnik je vodoodporen. Primeren je za uporabo v kadi ali pod prho in lahko ga čistite pod tekočo vodo.
Slovenščina Polnjenje Hitro polnjenje: Ko je baterija prazna in brivnik priključite na električno omrežje, lučke kazalnika napolnjenosti baterije večkrat druga za drugo zasvetijo belo. Ko je baterija dovolj napolnjena za eno britje, spodnja lučka kazalnika napolnjenosti baterije počasi utripa belo. Brivnik se polni naprej, spodnja lučka kazalnika napolnjenosti baterije pa najprej utripa belo in potem neprekinjeno sveti belo.
Slovenščina 237 Preostala zmogljivost baterije Lučke kazalnika napolnjenosti baterije, ki sveti neprekinjeno, prikazujejo preostalo zmogljivost baterije. Opomnik za izključitev pred uporabo Znak za izključitev pred uporabo utripa zato, da vas opomni, da morate pred vklopom brivnik izključiti iz električnega omrežja. Opomnik za čiščenje Brivnik po vsaki uporabi očistite, da bo čim bolje deloval (glejte 'Čiščenje in vzdrževanje').
Slovenščina Zamenjava brivnih glav Za čim boljše britje vsaki dve leti zamenjajte brivne glave. Brivnik je opremljen z opomnikom za zamenjavo, ki vas opozori, da je treba zamenjati brivne glave. Opomnik za zamenjavo utripa in tako opozarja, da morate zamenjati brivne glave (glejte 'Zamenjava brivnih glav 'Zamenjava'). Opomba: Po zamenjavi brivnih glav morate ponastaviti opomnik za zamenjavo, in sicer tako, da za sedem sekund pridržite gumb za vklop/izklop.
Slovenščina 239 2 Mali vtič vstavite v brivnik in napajalnik priključite na električno omrežje. Prikazovalnik brivnika kaže, da se brivnik polni. 3 Po polnjenju napajalnik izključite iz električnega omrežja in iz brivnika izvlecite mali vtič. Uporaba brivnika Brivnik in vso dodatno opremo pred uporabo preverite. Če je brivnik ali kateri koli del dodatne opreme poškodovan, ga ne uporabljajte, saj se lahko poškodujete. Poškodovani del vedno zamenjajte z originalnim.
Slovenščina Britje Obdobje privajanja kože Pri prvih nekaj britjih morda še ne boste dosegli pričakovanih rezultatov in koža bi lahko bila malce vzdražena. To je običajno. Koža in brada potrebujeta nekaj časa, da se privadita vsakemu novemu sistemu britja. Svetujemo, da se z brivnikom tri tedne brijete redno (vsaj 3-krat tedensko) in samo s tem aparatom, da se koža privadi na nov aparat. - Če se niste brili tri ali več dni, za najboljše rezultate brado najprej prirežite.
Slovenščina 241 2 Na kožo nanesite brivski gel ali peno. 3 Brivno enoto izperite pod tekočo vodo, da bo gladko drsela po koži. 4 Vklopite brivnik. 5 Brivne glave pomikajte po koži s krožnimi gibi, da zajamete vse dlačice, ki rastejo v različnih smereh. Za gladko in udobno britje nežno pritiskajte. Opomba: Ne pritiskajte preveč, ker lahko razdražite kožo. Opomba: Brivno enoto izpirajte redno, da bo še naprej gladko drsela po koži. 6 Osušite si obraz. 7 Brivnik po vsaki uporabi izklopite in očistite.
Slovenščina 3 Brivne glave pomikajte po koži s krožnimi gibi, da zajamete vse dlačice, ki rastejo v različnih smereh. Za gladko in udobno britje nežno pritiskajte. Opomba: S krožnimi gibi dosežete boljše rezultate britja kot z ravnimi. 4 Način Turbo+ izklopite tako, da enkrat pritisnete gumb Turbo+. Uporaba pritrdljivih nastavkov Odstranjevanje ali pritrjevanje pritrdljivih nastavkov 1 Brivnik mora biti izklopljen. 2 Nastavek povlecite naravnost z brivnika.
Slovenščina 243 3 Prirezovalnik držite pravokotno na kožo in ga premikajte navzdol, pri tem pa rahlo pritiskajte. 4 Prirezovalnik po uporabi izklopite in očistite. Potovalni zaklep Kadar se odpravljate na pot, lahko brivnik zaklenete. Potovalni zaklep preprečuje nenameren vklop brivnika. Aktiviranje potovalnega zaklepa 1 Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/izklop, da vstopite v način potovalnega zaklepa. 3 sec. Ko aktivirate potovalni zaklep, lučke na prikazovalniku na kratko zasvetijo.
Slovenščina Čiščenje in vzdrževanje Redno čiščenje zagotavlja boljše rezultate britja. Brivne enote nikdar ne čistite, odstranjujte ali zamenjujte, ko je brivnik vklopljen. Ne pritiskajte na nastavke za prirezovanje. Brivnih glav se ne dotikajte s trdimi predmeti, saj lahko na nastavkih z zarezami za natančno britje naredite udrtino ali jih poškodujete. Za čiščenje brivnika ne uporabljajte abrazivnih ali grobih sredstev oziroma agresivnih tekočin, kot sta bencin ali aceton.
Slovenščina 245 3 Izklopite brivnik. Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote. 4 Predalček za odrezane dlačice izperite pod tekočo vodo. 5 Nosilec brivne glave izperite pod toplo tekočo vodo. 6 Previdno otresite odvečno vodo in pustite, da se nosilec brivnih glav popolnoma posuši na zraku. 7 Nosilec brivnih glav pritrdite na spodnji del brivne enote (»klik«).
Slovenščina 2 Prirezovalnik izperite pod toplo tekočo vodo. 3 Po čiščenju brivnik izklopite. 4 Previdno otresite odvečno vodo in pustite, da se nastavek povsem posuši na zraku. Nasvet: Za najboljše delovanje zobce nastavka redno mažite s kapljico olja za šivalne stroje. Zamenjava Zamenjava brivnih glav Za optimalno delovanje brivnika priporočamo, da brivne glave zamenjate vsaki dve leti. Poškodovane brivne glave zamenjajte takoj.
Slovenščina 247 4 Brivne glave odstranite z nosilca brivnih glav. Uporabljene brivne glave zavrzite takoj, da jih ne bi pomotoma zamenjali z novimi brivnimi glavami. 5 Nove brivne glave namestite na nosilec brivnih glav. Opomba: Reže na obeh straneh brivnih glav se morajo natančno prilegati v izbokline na nosilcu brivne glave. 2 6 Pritrdilni obroček namestite na brivno glavo in ga obrnite v desno, da ga spet pritrdite. Ta postopek ponovite še za druge pritrdilne obročke.
Slovenščina 7 Nosilec brivnih glav pritrdite na spodnji del brivne enote (»klik«). 7 sec. 8 Če želite ponastaviti opomnik za zamenjavo, za približno sedem sekund pridržite gumb za vklop/izklop. Shranjevanje Brivnik hranite v torbici. Opomba: Brivnik naj se vedno posuši, preden ga shranite v torbico. Naročanje dodatne opreme Dodatno opremo ali rezervne dele lahko kupite na spletni strani www.shop.philips.com/service ali pri Philipsovem prodajalcu.
Slovenščina 249 Opomba: Razpoložljivost dodatne opreme se lahko razlikuje glede na državo. Recikliranje - Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU). - Ta simbol pomeni, da je v izdelek vgrajena akumulatorska baterija, ki je ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2006/66/ES). Izdelek odnesite na uradno zbirno mesto ali Philipsov servisni center, kjer bodo strokovnjaki odstranili akumulatorsko baterijo.
Slovenščina 1 Izvijač vstavite v režo med sprednjo in hrbtno ploščo na spodnjem delu aparata. Odstranite hrbtno ploščo. 2 Odstranite sprednjo ploščo. 3 Odvijte vijaka na vrhu notranje plošče in jo odstranite. 4 Z izvijačem odstranite akumulatorsko baterijo. Jamstvo in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil in ležišč), ker se obrabljajo.
Slovenščina Težava Aparat ne brije več tako dobro, kot je včasih. 251 Možni vzrok Rešitev Brivna enota je tako zelo umazana ali poškodovana, da motor ne more delovati. Brivne glave temeljito očistite ali jih zamenjajte. Preberite tudi poglavje »Brivne glave ovirajo dlačice ali umazanija«, v katerem so podrobna navodila, kako temeljito očistite brivne glave. Brivne glave so poškodovane ali obrabljene. Zamenjajte brivne glave. Brivne glave ovirajo dlačice ali umazanija.
Slovensky Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie o vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré vám umožnia urýchliť a spríjemniť holenie.
Slovensky 253 Nebezpečenstvo - Napájaciu jednotku udržiavajte v suchu. Varovanie - Na nabíjanie batérie používajte iba odpojiteľnú napájaciu jednotku (HQ8505), ktorá sa dodáva so zariadením. - Súčasťou napájacej jednotky je transformátor. Napájaciu jednotku nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste tým mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu.
Slovensky - Pred čistením pod tečúcou vodou holiaci strojček vždy odpojte zo siete. - Pred každým použitím zariadenie skontrolujte. Ak je zariadenie poškodené, nepoužívajte ho, pretože by mohlo dôjsť k poraneniu. Vždy vymeňte poškodenú súčiastku za originálny náhradný diel. - Neotvárajte zariadenie a nevyberajte nabíjateľnú batériu. Výstraha - Čistiaci systém ani stojan na nabíjanie nikdy neponárajte do vody ani ich neoplachujte tečúcou vodou.
Slovensky 255 - Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte stlačený vzduch, drôtenky, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. - Ak sa váš holiaci strojček dodáva s čistiacim systémom, vždy použite originálnu čistiacu tekutinu Philips (náplň alebo fľaša, v závislosti od typu čistiaceho systému). - Čistiaci systém vždy umiestnite na stabilný hladký a vodorovný povrch, aby ste predišli úniku kvapaliny.
Slovensky - Keď je čistiaci systém pripravený na použitie, už ho nepresúvajte, aby ste predišli úniku čistiacej kvapaliny. - Ak holiaci strojček opláchnete vodou, z otvoru v spodnej časti zariadenia môže kvapkať voda. Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný, pretože všetky elektronické súčiastky sú uložené v uzavretej napájacej jednotke vo vnútri holiaceho strojčeka.
Slovensky 257 Všeobecné informácie - Tento holiaci strojček je vodotesný. Je vhodný na používanie vo vani alebo v sprche a na čistenie pod tečúcou vodou. Z bezpečnostných dôvodov môžete preto holiaci strojček používať len bez kábla. - Napájaciu jednotku môžete pripojiť do siete s napätím od 100 do 240 voltov. - Napájacia jednotka transformuje napätie 100 – 240 V na bezpečné napätie nižšie ako 24 V.
Slovensky Úplne nabitá batéria Poznámka: Tento holiaci strojček možno používať len vtedy, keď nie je zapojený do siete. Keď je batéria úplne nabitá, všetky kontrolky indikátora nabitia batérie svietia neprerušovane nabielo. Poznámka: Ak stlačíte vypínač počas nabíjania alebo po jeho dokončení, rozsvieti sa symbol „odpojte pred používaním“, ktorý upozorňuje na to, že holiaci strojček je stále pripojený k elektrickej zásuvke.
Slovensky 259 Pripomenutie čistenia Holiaci strojček vždy po holení vyčistite, aby ste dosiahli optimálne výsledky (pozrite 'Čistenie a údržba'). Keď holiaci strojček vypnete, symbol pripomenutia čistenia vás blikaním upozorní, že holiaci strojček je potrebné vyčistiť. Cestovný zámok Ak sa chystáte cestovať, holiaci strojček môžete zamknúť. Cestovný zámok zabráni náhodnému (pozrite 'Aktivovanie cestovného zámku') zapnutiu holiaceho strojčeka.
Slovensky Nabíjanie Holiaci strojček nabite pred prvým použitím a zakaždým, keď sa na displeji zobrazí, že je batéria takmer vybitá. Nabíjanie trvá približne 1 hodinu. Holiaci strojček s plne nabitou batériou umožňuje až 60 minút holenia. Poznámka: Počas nabíjania nemožno holiaci strojček používať. Nabíjanie s napájacou jednotkou 1 Uistite sa, že holiaci strojček je vypnutý. 2 Malú koncovku zasuňte do holiaceho strojčeka a napájaciu jednotku zapojte do elektrickej zásuvky.
Slovensky 261 - Strihanie je jednoduchšie, ak sú chĺpky a pokožka suchá. Poznámka: Tento holiaci strojček možno používať len vtedy, keď nie je zapojený do siete. Zapnutie a vypnutie holiaceho strojčeka 1 Holiaci strojček zapnite alebo vypnite jedným stlačením vypínača. Pri zapnutí holiaceho strojčeka začne nepretržite svietiť symbol výmeny. Poznámka: Keď symbol pripomenutia výmeny bliká, znamená to, že je potrebné vymeniť holiace hlavy.
Slovensky 2 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky krúživými pohybmi, aby ste zachytili všetky chĺpky rastúce v rôznych smeroch. Ak chcete dosiahnuť hladké, pohodlné oholenie, zariadenie jemne pritlačte na pokožku. Poznámka: Netlačte príliš silno, pretože to môže spôsobiť podráždenie pokožky. 3 Po každom použití holiaci strojček vypnite a vyčistite. Indikátor nabitia batérie sa na niekoľko sekúnd rozsvieti a zobrazí sa stav batérie.
Slovensky 263 5 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky krúživými pohybmi, aby ste zachytili všetky chĺpky rastúce v rôznych smeroch. Ak chcete dosiahnuť hladké, pohodlné oholenie, zariadenie jemne pritlačte na pokožku. Poznámka: Netlačte príliš silno, pretože to môže spôsobiť podráždenie pokožky. Poznámka: Pravidelne oplachujte holiacu jednotku, aby sa neustále hladko kĺzala po vašej pokožke. 6 Osušte si tvár. 7 Po každom použití holiaci strojček vypnite a vyčistite.
Slovensky Používanie nasúvacieho nástavca Odpojenie alebo pripojenie nasúvacieho nástavca 1 Uistite sa, že holiaci strojček je vypnutý. 2 Vytiahnite nástavec z holiaceho strojčeka. Poznámka: Nástavec pri jeho vyťahovaní z holiaceho strojčeka neotáčajte. 3 Výstupok nástavca zasuňte do drážky v hornej časti holiaceho strojčeka. Potom nástavec zatlačte nadol, aby zapadol do holiaceho strojčeka (ozve sa cvaknutie).
Slovensky 265 Cestovný zámok Ak sa chystáte cestovať, holiaci strojček môžete zamknúť. Cestovný zámok zabráni náhodnému zapnutiu holiaceho strojčeka. Aktivovanie cestovného zámku 1 Približne na 3 sekundy stlačte vypínač, čím aktivujete režim uzamknutia pri cestovaní. 3 sec. Keď aktivujete cestovný zámok, na chvíľu sa rozsvietia symboly na displeji. Keď je cestovný zámok aktivovaný, jeho symbol bliká. Vypnutie cestovného zámku 1 Na 3 sekundy stlačte vypínač.
Slovensky Na hrebeňové nástavce holiacej hlavy netlačte. Holiacich hláv sa nedotýkajte tvrdými predmetmi, pretože by to mohlo zdeformovať alebo poškodiť hrebeňové nástavce s presnými štrbinami. Na čistenie holiaceho strojčeka nepoužívajte agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. Čistenie holiaceho strojčeka tečúcou vodou Holiaci strojček vždy po holení vyčistite, aby ste dosiahli optimálne výsledky. Vždy skontrolujte, či voda nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky.
Slovensky 267 4 Opláchnite komôrku na chĺpky pod tečúcou vodou. 5 Nosič holiacich hláv opláchnite pod teplou tečúcou vodou. 6 Dôkladne otraste prebytočnú vodu a nechajte nosič holiacich hláv úplne vyschnúť na vzduchu. 7 Nosič holiacich hláv nasaďte na spodnú časť holiacej jednotky (ozve sa „cvaknutie“). Čistenie nástavca na presné zastrihávanie Zastrihávač nikdy nevysúšajte uterákom ani handričkou, pretože by sa zastrihávacie zúbky mohli poškodiť. Po každom použití zastrihávač očistite.
Slovensky Výmena Výmena holiacich hláv Ak chcete pri holení dosiahnuť čo najlepšie výsledky, odporúčame vám holiace hlavy meniť každé dva roky. Ak sa holiace hlavy poškodia, okamžite ich vymeňte. Holiace hlavy vždy vymieňajte za originálne holiace hlavy Philips. Pripomenutie výmeny Symbol pripomenutia výmeny signalizuje, že holiace hlavy je potrebné vymeniť. Symbol pripomenutia výmeny bliká, keď holiaci strojček vypnete. 1 Vypnite holiaci strojček.
Slovensky 269 5 Do držiaka holiacich hláv vložte nové holiace hlavy. Poznámka: Skontrolujte, či drážky na oboch stranách holiacich hláv zapadli presne do výčnelkov na držiaku holiacej hlavy. 2 6 Poistný krúžok nasaďte späť tak, že ho položíte na holiacu hlavu a otočíte ním v smere hodinových ručičiek. Tento postup zopakujte aj pre ostatné poistné krúžky. 1 - Každý poistný krúžok obsahuje dve priehlbiny, ktoré presne zapadajú do výstupkov na držiaku holiacich hláv.
Slovensky 8 Ak chcete vynulovať pripomenutie výmeny, stlačte a približne 7 sekúnd podržte vypínač. 7 sec. Skladovanie Holiaci strojček odložte do puzdra. Poznámka: Holiaci strojček pred odložením do puzdra vždy nechajte vyschnúť. Objednávanie príslušenstva Ak chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, prejdite na webovú stránku www.shop.philips.com/service alebo sa obráťte na svojho predajcu výrobkov značky Philips.
Slovensky 271 Recyklácia - Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ). - Tento symbol znamená, že tento výrobok obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu, ktorú nemožno zlikvidovať spolu s bežným komunálnym odpadom (2006/66/ES). Výrobok odovzdajte na oficiálnom zbernom mieste alebo v servisnom stredisku spoločnosti Philips, kde nabíjateľnú batériu odstráni odborník.
Slovensky 2 Odstráňte predný kryt. 3 Odskrutkujte dve skrutky v hornej časti vnútorného krytu a vnútorný kryt odstráňte. 4 Pomocou skrutkovača vyberte nabíjateľnú batériu. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si prečítajte informácie v medzinárodne platnom záručnom liste. Obmedzenia záruky Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú podmienky medzinárodnej záruky, lebo podliehajú opotrebeniu.
Slovensky Problém Zariadenie už neholí tak dobre ako kedysi. 273 Možná príčina Riešenie Holiaca jednotka je znečistená alebo poškodená v takom rozsahu, že motorček sa nedokáže spustiť. Holiace hlavy dôkladne vyčistite alebo ich vymeňte. Tiež si pozrite podrobný popis dôkladného čistenia holiacich hláv pri možnej príčine „Chĺpky a nečistoty bránia holiacim hlavám v pohybe“. Holiace hlavy sú poškodené alebo opotrebované. Vymeňte holiace hlavy. Chĺpky a nečistoty bránia holiacim hlavám v pohybe.
Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Zo spodnej časti zariadenia vyteká voda. Počas čistenia sa môže medzi vnútornou časťou a vonkajším plášťom zariadenia nahromadiť voda. Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný, pretože všetky elektronické súčiastky sú uložené v uzavretej napájacej jednotke vnútri zariadenia.
Srpski 275 Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome. Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu jer sadrži informacije o karakteristikama ovog aparata za brijanje, kao i savete kako da učinite brijanje lakšim i prijatnijim. Opšti opis (Sl.
Srpski Opasnost - Jedinica za napajanje treba da bude suva. Upozorenje - Da biste napunili bateriju, koristite samo jedinicu za napajanje koja može da se skida (HQ8505), a koja se isporučuje sa aparatom. - Jedinica za napajanje sadrži transformator. Ne uklanjajte jedinicu za napajanje da biste je zamenili drugim priključkom, jer se na taj način izlažete opasnosti.
Srpski 277 Oprez - Nikada ne uranjajte sistem za čišćenje ili postolje za punjenje u vodu i nemojte ga ispirati pod mlazom vode. - Za ispiranje aparate za brijanje nemojte koristiti vodu topliju od 80°C. - Ovaj aparat koristite isključivo za svrhe za koje je namenjen, kao što je prikazano u korisničkom priručniku. - Iz higijenskih razloga, aparat bi trebalo da koristi samo jedna osoba.
Srpski - Nemojte da koristite jedinicu za napajanje u zidnim utičnicama koje sadrže električni osveživač vazduha niti blizu njih kako je ne biste nepopravljivo oštetili. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećim standardima i propisima o izloženosti elektromagnetnim poljima. Opšte - Ovaj aparat za brijanje je vodootporan. Pogodan je za korišćenje pod tušem ili za vreme kupanja, kao i za čišćenje pod mlazom vode.
Srpski 279 puta zasvetleti belo, jedna za drugom. Kada baterija ima dovoljno energije za jedno brijanje, donja lampica indikatora napunjenosti baterije počinje sporo da treperi belo. Dok brijač nastavlja da se puni, prvo donja lampica indikatora napunjenosti baterije treperi belo, a zatim neprekidno svetli belo. Zatim će druga lampica početi da treperi pa da neprekidno svetli, i tako redom dok se brijač ne napuni u potpunosti.
Srpski Preostali nivo napunjenosti baterije. Preostali stepen napunjenosti baterije pokazuju lampice indikatora napunjenosti baterije koje neprekidno svetle. Podsetnik za isključivanje iz struje radi korišćenja Simbol „isključivanje iz struje radi korišćenja“ treperi kako bi vas podsetio da isključite aparat za brijanje iz zidne utičnice pre nego što ga uključite. Podsetnik za čišćenje Za najbolje rezultate (pogledajte 'Čišćenje i održavanje') brijanja, očistite brijač nakon svakog brijanja.
Srpski 281 Zamena glava za brijanje Za najbolje rezultate brijanja, zamenite glave za brijanje svake dve godine. Aparat za brijanje ima podsetnik za zamenu koji vas podseća da zamenite glave za brijanje. Podsetnik za zamenu treperi kako bi ukazao na to da morate da zamenite glave (pogledajte 'Zamena glava za brijanje 'Zamena') za brijanje. Napomena: Nakon zamene glava za brijanje potrebno je da resetujete podsetnik za zamenu tako što ćete dugme za uključivanje/isključivanje držati pritisnutim 7 sekundi.
Srpski 2 Mali utikač gurnite u aparat za brijanje, a jedinicu za napajanje uključite u zidnu utičnicu. Displej brijača pokazuje da se aparat puni. 3 Nakon punjenja, isključite jedinicu za napajanje iz zidne utičnice i izvucite mali utikač iz aparata za brijanje. Upotreba aparata za brijanje Uvek proverite aparat za brijanje i sve dodatke pre upotrebe. Nemojte koristiti aparat za brijanje ili pribor ako je oštećen jer to može izazvati povrede. Uvek zamenite oštećeni deo originalnim novim delom.
Srpski 283 Simbol za zamenu neprekidno svetli kada se aparat za brijanje uključi. Napomena: Kada podsetnik za zamenu treperi, ukazuje na to da morate da zamenite glave za brijanje. Brijanje Period prilagođavanja kože Rezultat prvog brijanja možda neće biti očekivan, a koža možda bude neznatno iritirana. To je normalno. Vašoj koži i bradi treba izvesno vreme da se navikne na svaki novi sistem brijanja.
Srpski Vlažno brijanje Da bi vam brijanje bilo ugodnije, ovaj brijač možete da koristite i na vlažnom licu sa penom ili gelom za brijanje. 1 Navlažite kožu. 2 Nanesite penu/gel za brijanje na kožu. 3 Isperite jedinicu za brijanje pod mlazom vode sa česme kako biste osigurali glatko pomeranje preko kože. 4 Uključite aparat za brijanje. 5 Pomerajte glave za brijanje preko kože praveći kružne pokrete da biste podrezali sve dlačice koje rastu u različitim pravcima.
Srpski 285 Brijanje uz postavku Turbo+ 1 Uključite aparat za brijanje. 2 Pritisnite jednom dugme Turbo+ ako želite da brže obrijete delove sa gustim dlakama. Napomena: Dugme Turbo+ nepravilno treperi kako bi ukazalo na to da je postavka Turbo+ aktivirana. 3 Pomerajte glave za brijanje preko kože praveći kružne pokrete da biste podrezali sve dlačice koje rastu u različitim pravcima. Nežno pritisnite za bolje i prijatno brijanje.
Srpski Upotreba preciznog trimera koji se skida Precizan trimer možete da koristite za tretiranje brade, podrezivanje zulufa i brkova. 1 Prikačite trimer na aparat za brijanje (dok ne čujete „klik“). 2 Uključite aparat za brijanje. 3 Držite trimer normalno na kožu i pomerajte ga nadole uz nežan pritisak. 4 Nakon upotrebe isključite i očistite trimer. Zaključavanje za vreme putovanja Brijač možete da zaključate kada putujete. Zaključavanje za vreme putovanja sprečava slučajno uključivanje brijača.
Srpski 287 Deaktiviranje funkcije zaključavanja za vreme putovanja 1 Dugme za uključivanje/isključivanje držite pritisnuto 3 sekunde. Kada deaktivirate funkciju zaključavanja za vreme putovanja, indikatori na displeju kratko zasvetle. Kada je zaključavanje za vreme aparata deaktivirano, simbol zaključavanja za vreme putovanja treperi i nestaje. Aparat za brijanje se uključuje i sada je ponovo spreman za upotrebu. Napomena: Aparat za brijanje se automatski otključava kada je povezan na zidnu utičnicu.
Srpski Nikad nemojte da brišete nastavak za brijanje peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da ošteti glave za brijanje. Dok perete nastavak za brijanje, voda će možda kapati iz postolja aparata za brijanje. To je normalna pojava. 1 Uključite aparat za brijanje. 2 Isperite jedinicu za brijanje pod mlazom vode sa česme. 3 Isključite aparat za brijanje. Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela jedinice za brijanje. 4 Isperite komoru za dlake pod mlazom vode.
Srpski 289 7 Pričvrstite držač glave za brijanje sa donje strane jedinice za brijanje (dok ne čujete „klik“). Čišćenje preciznog trimera koji se skida Nikad nemojte da brišete zupce trimera peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da ošteti zupce. Čistite trimer nakon svake upotrebe. 1 Uključite aparat za brijanje. 2 Isperite trimer pod mlazom tople vode. 3 Isključite aparat za brijanje nakon čišćenja. 4 Pažljivo otresite višak vode i ostavite deo se potpuno osuše na vazduhu.
Srpski 2 Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela jedinice za brijanje. 3 Okrenite zaustavni prsten nalevo i skinite ga sa glave za brijanje. 2 1 Ovaj postupak primenite i na ostale zaustavne prstenove. Stavite ih na stranu na sigurno mesto. 4 Skinite glave za brijanje sa držača. Odmah bacite korišćene glave za brijanje da ih ne biste pomešali sa novih glavama. 5 Postavite nove glave za brijanje na držač.
Srpski 291 - Svaki zaustavni prsten ima dva žleba koji tačno naležu na isturene delove držača glave za brijanje. Okrenite prsten nadesno dok ne čujete klik koji ukazuje da je prsten fiksiran. 1 Napomena: držite držač glave za brijanje u ruci kada vraćate glave za brijanje i postavljate zaustavne prstenove. Držač glave za brijanje nemojte da stavljate na površinu, jer tako možete da oštetite glave za brijanje.
Srpski Naručivanje dodataka Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite stranicu www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavcu Philips proizvoda. Možete i da se obratite Centru za korisničku podršku kompanije Philips u vašoj državi (detalje za kontakt ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu).
Srpski 293 Removing the rechargeable shaver battery Uklonite punjivu bateriju samo kada odlažete aparat za brijanje. Pre nego što izvadite bateriju, uverite se da je aparat za brijanje isključen iz zidne utičnice i da je baterija potpuno prazna. Preduzmite sve neophodne bezbednosne mere predostrožnosti kada rukujete alatkama za otvaranje aparata za brijanje i kada bacate punjivu bateriju. Budite oprezni, trake koje drže bateriju su vrlo oštre.
Srpski Rešavanje problema Aparat za brijanje Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat se ne uključuje kada pritisnem dugme za uključivanje/isklj učivanje. Aparat je još uvek priključen na zidnu utičnicu. Iz bezbednosnih razloga, aparat može da se koristi samo bez kabla za napajanje. Isključite aparat iz struje i pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat. Punjiva baterija je prazna. Napunite bateriju. Aktivirano je zaključavanje za vreme putovanja.
Srpski Problem Mogući uzrok 295 Rešenje Da biste temeljno očistili glave za brijanje, skinite ih sa držača jednu po jednu (pogledajte 'Zamena'). Zatim odvojite rezač od njegovog štitnika i isperite svaki odgovarajući komplet pod mlazom vode sa česme. Nakon ispiranja, vratite rezač u odgovarajući štitnik. Na kraju vratite glave za brijanje u držač (pogledajte 'Zamena') glava za brijanje. Zamenio/la sam Niste resetovali glave za brijanje, podsetnik za ali podsetnik za zamenu. zamenu se i dalje prikazuje.
Български Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то съдържа информация за функциите на тази самобръсначка, а също и някои съвети, които ще направят бръсненето ви по-бързо и поприятно. Общо описание (Фиг.
Български 297 Опасност - Пазете захранващото устройство сухо. Предупреждение - За зареждане на батерията използвайте само подвижния захранващ модул (HQ8505), предоставен с уреда. - Захранващото устройство включва трансформатор. Не отрязвайте захранващото устройство, за да го замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности.
Български - Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да измиете самобръсначката с течаща вода. - Винаги проверявайте уреда, преди да го използвате. Не използвайте уреда, ако е повреден, тъй като това може да доведе до нараняване. Винаги сменяйте повредена част с оригинална такава. - Не се отваряйте уреда, за да смените акумулаторната батерия. Внимание - Никога не потапяйте системата за почистване или зарядната поставка във вода и не ги изплаквайте с течаща вода.
Български 299 - По хигиенни съображения уредът трябва да се използва само от едно лице. - Никога не почиствайте уреда с въздух под налягане, абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон. - Ако в комплекта на вашата самобръсначка е включена система за почистване, винаги използвайте оригинална течност за почистване на Philips (касета или бутилка в зависимост от типа система за почистване).
Български - Ако вашата система за почистване използва касета за почистване, винаги проверявайте дали отделението за касети е затворено, преди да пристъпите към използване на системата за почистване или към зареждане на самобръсначката. - Когато системата за почистване е готова за употреба, не я местете, за да предотвратите разливане на течността за почистване. - От гнездото отдолу на самобръсначката може да капе вода, когато я изплаквате.
Български 301 - Не използвайте захранващото устройство във или близо до контакти, в които има включен електрически освежител за въздух, за да предотвратите непоправима повреда на захранващото устройство. Електромагнитни полета (EMF) Този уред Philips отговаря на всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета. Обща информация - Тази самобръсначка е водоустойчива. Тя е подходяща за употреба във ваната или под душа и за почистване с течаща вода.
Български Дисплеят Последователност на стартиране Когато натиснете бутона за вкл./изкл. за първи път, всички индикации на дисплея светват последователно. Зареждайте самобръсначката преди употреба. Зареждане Бързо зареждане: Когато батерията е изтощена и включите самобръсначката в контакта, светлините на индикатора за заряд на батерията светват в бяло една след друга многократно.
Български 303 употреба светва, което показва, че самобръсначката все още е включена в контакта. Забележка: Когато батерията е напълно заредена, дисплеят се изключва автоматично след 30 минути. Изтощена батерия Когато батерията е почти изтощена, найдолната светлина на индикатора за заряд на батерията мига в червено. Оставащ заряд на батерията Оставащият в батерията заряд се показва чрез светлините на индикатора за зареждане на батерията, които светят непрекъснато.
Български Напомняне за почистване За най-добри резултати (вж. 'Почистване и поддръжка') почиствайте самобръсначката след всяка употреба. Когато изключите самобръсначката, напомнянето за почистване започва да премигва, за да ви напомни да почистите самобръсначката. Заключващ механизъм Можете да заключите самобръсначката, когато ще пътувате. Заключването при пътуване предотвратява случайно (вж. 'Активиране на заключването при пътуване') включване на самобръсначката.
Български 305 Зареждане Заредете самобръсначката, преди да я използвате за първи път и когато на дисплея се покаже, че батерията е почти изтощена. Зареждането отнема около 1 час. Напълно заредената самобръсначка може да се използва за бръснене в продължение на до 60 минути. Забележка: Не можете да използвате самобръсначката по време на зареждане. Зареждане със захранващото устройство 1 Уверете се, че самобръсначката е изключена.
Български Този символ показва, че самобръсначката може да се използва в банята или под душа. - Използвайте тази самобръсначка за домашните цели, за които е предназначена, описани в настоящото ръководство. - От хигиенни съображения, самобръсначката следва да се използва само от един човек. - Подстригването е по-лесно, когато кожата и космите са сухи. Забележка: Тази самобръсначка може да се използва само без кабел.
Български 307 седмицата) и само с този уред в продължение на 3 седмици. - За оптимален комфорт на кожата, предварително подстрижете брадата си, ако не сте се бръснали от 3 дни или повече. Сухо бръснене 1 Включете самобръсначката. 2 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения, за да хванете всички косми, растящи в различни посоки. Прилагайте лек натиск за гладко, комфортно бръснене. Забележка: Не притискайте твърде силно, това може да доведе до раздразнение на кожата.
Български 2 Нанесете пяна или гел за бръснене. 3 Изплакнете бръснещия блок с течаща вода, за да сте сигурни, че ще се плъзга гладко по кожата ви. 4 Включете самобръсначката. 5 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения, за да хванете всички косми, растящи в различни посоки. Прилагайте лек натиск за гладко, комфортно бръснене. Забележка: Не притискайте твърде силно, това може да доведе до раздразнение на кожата.
Български 309 2 Натиснете бутона Turbo+, ако искате да обръснете по-бързо зоните с гъсто окосмяване. Забележка: Бутонът Turbo+ премигва на неравни интервали, за да покаже, че настройката Turbo+ е активирана. 3 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения, за да хванете всички косми, растящи в различни посоки. Прилагайте лек натиск за гладко, комфортно бръснене. Забележка: Кръговите движения осигуряват по-добри резултати при бръснене, отколкото праволинейните.
Български Използване на приставката за прецизно подрязване Можете да използвате приставката за прецизно подрязване, за да дооформите брадата, бакенбардите и мустаците си. 1 Прикачете приставката към самобръсначката (с щракване). 2 Включете самобръсначката. 3 Дръжте приставката перпендикулярно на кожата и придвижвайте надолу, като упражнявате лек натиск. 4 След употреба изключвайте и почиствайте приставката. Заключващ механизъм Можете да заключите самобръсначката, когато ще пътувате.
Български 311 Докато активирате заключването при пътуване, индикациите на дисплея светват закратко. Когато заключването при пътуване е активирано, символът му мига. Деактивиране на заключването при пътуване 1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3 секунди. Докато дезактивирате заключването при пътуване, индикациите на дисплея светват закратко. Когато заключването при пътуване е дезактивирано, символът му премигва и угасва. Самобръсначката се включва и вече е готова за употреба.
Български Почистване на самобръсначката с течаща вода За най-добри резултати почиствайте самобръсначката след всяка употреба. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне. Никога не подсушавайте бръснещия блок с кърпа за баня или хартиени салфетки, защото това може да повреди бръснещите глави. Докато изплаквате бръснещия блок, от основата на самобръсначката може да капе вода. Това е нормално. 1 Включете самобръсначката.
Български 313 5 Изплакнете държача на бръснещите глави с топла течаща вода. 6 Внимателно изтръскайте излишната вода и оставете държача на бръснещата глава да изсъхне напълно на въздух. 7 Поставете отново държача на бръснещите глави към долната част на бръснещия блок (с щракване). Почистване на приставката за прецизно подрязване Никога не подсушавайте приставката с кърпа или салфетки, защото това може да повреди режещите зъби. Почиствайте приставката след всяка употреба. 1 Включете самобръсначката.
Български бръснещите глави на всеки две години. Ако бръснещите глави са повредени, сменете ги незабавно. Винаги сменяйте бръснещите глави с оригинални бръснещи глави на Philips. Напомняне за смяна Напомнянето за смяна показва, че бръснещите глави трябва да се сменят. Напомнянето за смяна мига, когато изключите самобръсначката. 1 Изключете самобръсначката. 2 Издърпайте държача на бръснещите глави от долната част на бръснещия блок.
Български 2 1 315 6 Поставете придържащия пръстен върху бръснещата глава и го завъртете по посока на часовниковата стрелка, за да прикачите обратно придържащия пръстен. Повторете тази процедура за останалите придържащи пръстени. 1 - Всеки от придържащите пръстени има по два жлеба, които пасват точно около издатините на държача на бръснещите глави. Завъртете пръстена по посока на часовниковата стрелка, докато не чуете щракване, което означава, че пръстенът се е фиксирал.
Български Съхранение Съхранявайте самобръсначката в торбичката. Забележка: Винаги изчаквайте самобръсначката да изсъхне, преди да я приберете в торбичката. Поръчване на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или се обърнете към вашия търговец на Philips. Можете също така да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (за данни за контакт вижте листовката с гаранция за цял свят).
Български 317 - Този символ означава, че продуктът съдържа вградена акумулаторна батерия, която не трябва да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/EО). Занесете продукта си в официален пункт за събиране на отпадъци или сервизен център на Philips, където акумулаторната батерия да бъде извадена от професионалист. - Следвайте правилата на вашата държава за разделно събиране на електрически и електронни продукти и акумулаторни батерии.
Български 3 Развийте двата винта в горната част на вътрешния панел и свалете вътрешния панел. 4 Извадете акумулаторната батерия с отвертка. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support или прочетете листовката за международна гаранция. Ограничения на гаранцията Условията на международната гаранция не важат за бръснещите глави (ножчета и предпазители), тъй като те подлежат на амортизация.
Български Проблем Уредът не бръсне така добре, както преди. 319 Възможна причина Решение Заключването при пътуване е активирано. Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. за 3 секунди, за да деактивирате заключването при пътуване. Бръснещият блок е замърсен или повреден до такава степен, че моторът не може да работи. Почистете основно бръснещите глави или ги сменете. Вижте също така „Косми или замърсявания блокират бръснещите глави“ за подробно описание как да почистите бръснещите глави цялостно.
Български Проблем Възможна причина Решение За да почистите бръснещите глави основно, свалете ги от държача една по една (вж. 'Смяна'). След това отделете ножчето от предпазителя и изплакнете всеки комплект с течаща вода. След изплакване поставете ножчето обратно в съответния предпазител. Накрая, поставете бръснещите глави обратно в държача (вж. 'Смяна'). Подмених Не сте нулирали бръснещите напомнянето за глави, но смяна. напомнянето за смяна все още се показва.
Македонски 321 Вовед Честитки за купеното и добре дојдовте во Philips! За целосно да ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Ве молиме да го прочитате ова упатство за користење бидејќи тоа содржи информации за одликите на овој уред за бричење како и некои совети за полесно и попријатно бричење.
Македонски Опасност - Чувајте ја единицата за напојување сува. Предупредување - За да ја наполните батеријата користете ја единицата што се прикачува (HQ8505) дадена со уредот. - Единицата за напојување содржи трансформатор. Не отсекувајте ја единицата за напојување за да ја замените со друг приклучок бидејќи тоа предизвикува опасна ситуација.
Македонски 323 Внимание - Не го потопувајте системот за чистење или држачот за полнење во вода и немојте да го плакнете под чешма. - За плакнење на бричот, никогаш не користете вода потопла од 60°C. - Уредот користете го само за неговата предвидена намена како што е прикажано во упатството за користење. - Од хигиенски причини, уредот треба да го користи само едно лице.
Македонски - Не користете ја единицата за напојување на или близу до ѕидни приклучоци што содржат електрични освежувачи за воздух за да спречите непоправлива штета на единицата за напојување. Електромагнетни полиња (EMF) Овој Philips уред е во согласност со сите важечки стандарди и регулативи во врска со изложеноста на електромагнетни полиња. Општо - Овој брич е водоотпорен. Тој е погоден за употреба во бањата или под туш и за чистење под млаз вода.
Македонски 325 на батеријата почнуваат последователно да светкаат бело една по една. Кога батеријата ќе има доволно енергија за едно бричење, долното светло од индикаторот за полнеж на батеријата почнува да трепка бело полека. Како уредот за бричење продолжува да се полни, прво долното светло од индикаторот за полнеж на батеријата трепка бело, а потоа светнува бело постојано. Потоа второто светло трепка и светнува постојано и така натаму, сè додека уредот за бричење не се наполни целосно.
Македонски Преостанат полнеж на батеријата Преостанатиот полнеж на батеријата е прикажан со светлата на индикаторот за полнеж на батеријата кои постојано светат. Потсетник „откачи за користење“ Симболот „откачи за користење“ трепка за да ве потсети да го исклучите уредот за бричење од ѕидниот приклучок пред да можете да го вклучите. Потсетник за чистење За оптимално бричење (видете 'Чистење и одржување') чистете ја машинката за бричење по секое бричење.
Македонски 327 Замена на главите за бричење За максимални резултати во бричењето, менувајте ги главите за бричење на секои две години. Уредот за бричење е опремен со потсетник за замена којшто ве потсетува да ги замените главите за бричење. Потсетникот за замена трепка за да покаже дека треба да ги замените главите (видете 'Замена на главите за бричење 'Замена') за бричење.
Македонски 2 Ставете го малиот приклучок во уредот за бричење и приклучете ја единицата за напојување на ѕидниот приклучок. Дисплејот на уредот за бричење покажува дека уредот за бричење се полни. 3 По полнењето, откачете ја единицата за напојување од ѕидниот приклучок и откачете го малиот приклучок од уредот за бричење. Користење на уредот за бричење Пред употреба, секогаш проверувајте го уредот за бричење и сите додатоци.
Македонски 329 Кога уредот за бричење е вклучен, симболот за замена постојано свети. Забелешка: Кога потсетникот за замена трепка, тој покажува дека треба да ги замените главите за бричење Бричење Период за приспособување на кожата Првите бричења може да не ви го дадат очекуваниот резултат, па дури и вашата кожа може малку да се иритира. Тоа е нормално. На вашата кожа и на брадата им треба време да се прилагодат на секој нов систем за бричење.
Македонски Индикаторот за полнежот на батеријата светнува неколку секунди и го покажува статусот на батеријата. Бричење на влажно За покомотно бричење, можете да го користите овој уред за бричење на влажно лице со пена или гел за бричење. 1 Нанесете малку вода на вашата кожа. 2 Нанесете пена или гел за бричење на вашата кожа. 3 Исплакнете ја единицата за бричење под чешма за да се осигурите дека таа ќе се лизга мазно врз вашата кожа. 4 Вклучете го уредот за бричење.
Македонски 331 продолжи да се лизга мазно врз вашата кожа. 6 Исушете го лицето. 7 По секое користење, исклучувајте го и чистете го уредот за бричење. Забелешка: Осигурете се дека сте ја исплакнале целата пена или гел за бричење од уредот за бричење. Бричење со поставката Turbo+ 1 Вклучете го уредот за бричење. 2 Ако сакате побрзо да бричите делови од брадата со густи влакна, притиснете го еднаш копчето Turbo+.
Македонски 2 Извлечете го додатокот директно од уредот за бричење. Забелешка: Не вртете го додатокот додека го вадите од уредот за бричење. 3 Ставете го забецот на додатокот во отворот на горниот дел од уредот за бричење. Потоа притиснете го додатокот надолу за да го прикачите на уредот за бричење („клик“). Користење на додатокот за прецизно потстрижување Додатокот за прецизно потстрижување можете да го користите за да ги обликувате брадата, бакенбардите и мустаќите.
Македонски 333 Активирање на заклучувањето за патување 1 Притиснете го и задржете го копчето за вклучување/исклучување 3 секунди за да го вклучите режимот за заклучување при патување. 3 sec. Додека го активирате заклучувањето за патување, на дисплејот кратко светнуваат покажувањата. Кога заклучувањето за патување е активирано, симболот за заклучување за патување трепка. Деактивирање на заклучувањето за патување 1 Притиснете го копчето за вклучување/исклучување 3 секунди.
Македонски Не допирајте ги главите за бричење со тврди предмети бидејќи тоа може да ги набие или оштети прецизно направените чешели со прорези. Не користете абразивни средства, жица за чистење или агресивни течности, како што се бензин или ацетон за чистење на уредот за бричење. Чистење на уредот за бричење под млаз вода од чешма За оптимално бричење чистете го уредот за бричење по секое бричење. Секогаш проверувајте дали водата е премногу жешка, за да спречите да си ги изгорите рацете.
Македонски 335 4 Исплакнете ја комората за влакна под млаз вода од чешма. 5 Исплакнете го држачот на главата за бричење под топол млаз на чешма. 6 Внимателно истресете го вишокот вода и оставете држачот на главата за бричење целосно да се исуши. 7 Прикачете го држачот на главата за бричење на долниот дел на единицата за бричење. („клик“). Чистење на додатокот за прецизно потстрижување Никогаш не сушете го потстрижувачот со крпа или со ткаенина, бидејќи тоа може да ги оштети запците за потстрижување.
Македонски Замена Замена на главите за бричење За максимално бричење, ве советуваме да ги заменувате главите за бричење на секои две години. Веднаш заменете ги оштетените глави за бричење. Секогаш заменувајте ги главите за бричење со оригинални глави за бричење од Philips. Потсетник за замена Потсетникот за замена покажува дека треба да се заменат главите за бричење. Потсетникот за замена трепка кога ќе го исклучите уредот за бричење. 1 Исклучете го уредот за бричење.
Македонски 337 5 Поставете ги новите глави за бричење во држачот на главата за бричење. Забелешка: Осигурете се дека жлебовите на двете страни од главите за бричење точно се вклопуваат со запците на држачот за главата за бричење. 2 1 6 Поставете го прстенот за прицврстување на главата за бричење и завртете го во насока на стрелките на часовникот за повторно да го прикачите. Повторете ја оваа постапка за другите прстени за прицврстување.
Македонски 7 sec. 8 За да го ресетирате потсетникот за замена, притиснете и држете на копчето за вклучување/исклучување околу 7 секунди. Чување Чувајте го уредот за бричење во торбичка. Забелешка: Секогаш оставајте уредот за бричење да се исуши пред да го приберете во торбичката. Нарачување додатоци За да купите додатоци или резервни делови, посетете го www.shop.philips.com/service или одете кај дистрибутер на Philips.
Македонски 339 Рециклирање - Овој симбол означува дека овој производ не треба да се фрла заедно со обичниот отпад од домаќинствата (2012/19/EU). - Овој симбол означува дека овој производ содржи вградена батерија на полнење која не треба да се фрла со обичниот отпад од домаќинствата (2006/66/EК). Однесете го вашиот производ до официјално место за собирање или сервисен центар на Philips за да може професионално лице да ја отстрани батеријата на полнење.
Македонски 1 2 3 4 5 Ставете го шрафцигерот во отворот помеѓу предниот и задниот капак на долниот дел од уредот. Извадете го задниот капак. Извадете го предниот капак. Отшрафете ги двата шрафа на горниот дел на внатрешната плоча и извадете ја внатрешната плоча. Bend aside the battery lips, which hold the battery, by placing a screwdriver between the battery and the lips. Remove the battery. Гаранција и поддршка Доколку ви се потребни информации или поддршка, посетете ја страницата www.philips.
Македонски Проблем Уредот не бричи толку добро како порано. 341 Можна причина Решение Полнливата батерија е празна. Повторно наполнете ја батеријата. Заклучувањето за патување е активирано. Притиснете и држете 3 секунди на копчето за вклучување/исклучување за да го деактивирате заклучувањето за патување. Единицата за бричење е извалкана или оштетена до толкава мера што моторот не може да работи. Темелно исчистете ги главите за бричење или заменете ги.
Македонски Проблем Можна причина Решение За темелно да ги исчистите главите за бричење, извадете ги една по една (видете 'Замена') од држачот на главите за бричење. Потоа одделете го сечилото од неговиот штитник и исплакнете го секој соодветен комплет под млаз вода од чешма. По плакнењето, поставете го сечилото назад во соодветниот штитник. На крајот, вратете ги главите за бричење назад во држачот (видете 'Замена') на главите за бричење.
Русский 343 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome. Прочтите данное руководство, содержащее сведения о возможностях бритвы, а также некоторые советы, которые сделают использование бритвы более приятным.
Русский Опасно! - Избегайте попадания жидкости на блок питания. Предупреждение - Для зарядки аккумулятора используйте только съемный блок питания (HQ8505) из комплекта поставки прибора. - В конструкцию блока питания входит трансформатор. Запрещается отрезать вилку блока питания и заменять на другую, это опасно.
Русский 345 - Не открывайте прибор, чтобы самостоятельно заменить аккумулятор. Внимание! - Запрещается погружать систему очистки и зарядное устройство в воду и промывать их под струей воды. - Запрещается промывать бритву водой, температура которой выше 60 °C. - Используйте этот прибор только по назначению, как указано в руководстве пользователя. - Из гигиенических соображений прибором должен пользоваться только один человек.
Русский - При промывании бритвы из гнезда штекера может капать вода. Это нормально и не представляет опасности при использовании бритвы, так как электроэлементы внутри бритвы находятся в герметичном блоке питания. - Во избежание необратимого повреждения блока питания не используйте его в розетках электросети или около розеток электросети, в которые включены электрические освежители воздуха.
Русский 347 Дисплей Последовательность включения При нажатии кнопки включения/выключения в самый первый раз все индикаторы последовательно загораются на дисплее. Зарядите бритву перед использованием. Зарядка Быстрая зарядка. Когда аккумулятор разряжен, при подключении бритвы к розетке электросети индикаторы заряда аккумулятора один за другим циклически загораются белым светом.
Русский на то, что бритва все еще подключена к розетке электросети. Примечание. При полном заряде аккумулятора дисплей отключается автоматически по истечении 30 минут. Низкий уровень заряда аккумулятора Когда аккумулятор почти полностью разряжен, нижний индикатор заряда аккумулятора мигает красным светом. Уровень заряда аккумулятора Оставшийся заряд аккумулятора отображается при помощи непрерывно горящего индикатора заряда аккумулятора.
Русский 349 Дорожная блокировка Во время поездок можно установить на бритву блокировку. Дорожная блокировка исключает случайное (см. 'Установка блокировки') включение бритвы. Замена бритвенных головок Для оптимального качества работы бритвы заменяйте бритвенные головки раз в два года. Бритва оснащена индикатором напоминания о замене, который напоминает о необходимости замены бритвенных головок. Напоминание о замене начнет мигать, указывая, что необходимо заменить бритвенные головки (см.
Русский Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа. Полностью заряженная бритва может работать до 60 мин. Примечание. Во время зарядки пользоваться бритвой нельзя. Зарядка с помощью блока питания 1 Убедитесь, что бритва выключена. 2 Вставьте малый штекер в бритву и подключите блок питания к розетке электросети. На дисплее бритвы будет видно, что идет зарядка аккумулятора бритвы. 3 После завершения зарядки извлеките блок питания из розетки электросети и отсоедините маленький штекер от бритвы.
Русский 351 Включение и выключение бритвы 1 Чтобы включить или выключить бритву, нажмите кнопку включения/выключения один раз. Когда бритва будет включена, значок замены загорится ровным светом. Примечание. Когда мигает напоминание о замене, это указывает на то, что необходимо заменить бритвенные головки. Бритье Период адаптации кожи В самом начале использования вы можете быть немного разочарованы результатом бритья. На коже возможно появление небольшого раздражения. Это нормально.
Русский 2 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения, чтобы захватить все волосы, растущие в разных направлениях. Для тщательного и комфортного бритья слегка надавливайте на прибор. Примечание. Не нажимайте на прибор слишком сильно, это может привести к раздражению кожи. 3 Всегда выключайте и чистите бритву после каждого использования. Индикатор заряда аккумулятора загорается на несколько секунд, показывая состояние заряда аккумулятора.
Русский 353 3 Ополосните бритвенный блок под струей водопроводной воды, чтобы обеспечить легкое скольжение по коже. 4 Включите электробритву. 5 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения, чтобы захватить все волосы, растущие в разных направлениях. Для тщательного и комфортного бритья слегка надавливайте на прибор. Примечание. Не нажимайте на прибор слишком сильно, это может привести к раздражению кожи. Примечание.
Русский 3 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения, чтобы захватить все волосы, растущие в разных направлениях. Для тщательного и комфортного бритья слегка надавливайте на прибор. Примечание. Круговые движения позволяют добиться более чистого бритья, чем прямые движения. 4 Выключите режим Turbo+, нажав кнопку Turbo+ один раз. Использование съемной насадки Установка и снятие съемной насадки 1 Убедитесь, что бритва выключена. 2 Снимите насадку с бритвы, потянув за нее.
Русский 355 1 Присоедините триммер к бритве (до "щелчка"). 2 Включите электробритву. 3 Держите триммер перпендикулярно к поверхности кожи и, слегка надавливая, двигайте его вниз. 4 Всегда выключайте и чистите триммер после использования. Дорожная блокировка Во время поездок можно установить на бритву блокировку. Дорожная блокировка исключает случайное включение бритвы. Установка блокировки 1 Для входа в режим установки блокировки нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения/выключения.
Русский Когда дорожная блокировка отключается, индикаторы на дисплее ненадолго загораются. Когда дорожная блокировка выключена, значок индикатора дорожной блокировки мигает, а затем гаснет. Бритва включается, после чего она снова готова к использованию. Примечание. Блокировка бритвы автоматически снимается, когда она подключается к розетке электросети. Очистка и уход Регулярная очистка гарантирует лучшие результаты бритья.
Русский 357 Когда выполняется промывка бритвенного блока, из основания бритвы может вытекать вода. Это нормальное явление. 1 Включите электробритву. 2 Промойте бритвенный блок под струей теплой водопроводной воды. 3 Выключите бритву. Снимите держатель бритвенной головки с основания бритвенного блока. 4 Промойте отсек для сбора волос под струей воды. 5 Промойте держатель бритвенных головок под струей теплой водопроводной воды.
Русский Чистка насадки высокоточного триммера Запрещается вытирать триммер полотенцем или салфеткой. Это может повредить зубцы триммера. Чистите триммер после каждого использования. 1 Включите электробритву. 2 Промойте триммер под струей теплой воды. 3 По окончании очистки выключите бритву. 4 Тщательно стряхните остатки воды и дайте насадке время полностью высохнуть на открытом воздухе. Совет. Для обеспечения оптимальной работы регулярно смазывайте зубцы насадки каплей масла для швейных машин.
Русский 359 2 Снимите держатель бритвенной головки с основания бритвенного блока. 3 Поверните фиксирующее кольцо против часовой стрелки и снимите его с бритвенной головки. 2 1 Повторите эту процедуру для оставшихся фиксирующих колец. Поместите их в безопасное место. 4 Извлеките бритвенные головки из держателя бритвенных головок. Утилизируйте использованные бритвенные головки немедленно, чтобы не перепутать их с новыми бритвенными головками.
Русский - На каждом фиксирующем кольце есть два паза, которые точно совпадают с выступами на держателе бритвенных головок. Поверните кольцо по часовой стрелке до щелчка, который свидетельствует о том, что кольцо зафиксировано. 1 Примечание. При установке бритвенных головок и присоединении фиксирующих колец удерживайте держатель бритвенных головок в руке. Не оставляйте держатель бритвенных головок на рабочей поверхности во избежание их повреждения.
Русский 361 Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Можно также связаться с центром поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактная информация приведена в гарантийном талоне).
Русский - Соблюдайте правила своей страны по раздельному сбору электрических и электронных изделий, а также аккумуляторов. Правильная утилизация поможет предотвратить негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека. Извлечение аккумулятора бритвы Следует извлекать аккумуляторные батареи только перед утилизацией бритвы. Перед извлечением аккумулятора убедитесь, что бритва отключена от розетки электросети, а аккумулятор полностью разряжен.
Русский 363 ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне. Ограничения гарантии Действие международной гарантии не распространяется на бритвенные головки (вращающиеся и неподвижные ножи), так как они подвержены износу. Поиск и устранение неисправностей Бритва Проблема Возможная причина Способы решения При нажатии кнопки включения/вы ключения прибор не включается. Прибор все еще подключен к розетке электросети. В целях безопасности прибором можно пользоваться только в беспроводном режиме.
Русский Проблема Прибор стал ра ботать хуже, чем раньше. Возможная причина Способы решения Бритвенный блок поврежден или изношен настолько, что мотор не может работать. Тщательно очистите бритвенные головки или замените их. См. также подробные инструкции по тщательной очистке бритвенных головок в разделе «Засорение бритвенных головок волосами или грязью». Бритвенные головки повреждены или изношены. Замените бритвенные головки. Бритвенные головки могут быть заполнены волосками или загрязнены.
Русский 365 Проблема Возможная причина Способы решения Я заменил бритвенные головки, но напоминание о замене еще отображается. Вы не сбросили напоминание о замене. Чтобы выполнить сброс напоминания о замене, нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения в течение примерно 7 секунд. Из нижней части прибора вытекает вода. Во время очистки между внутренним корпусом и внешней панелью прибора может собираться вода.
Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome. Прочитайте цей посібник користувача, щоб ознайомитись із функціями придбаної бритви й отримати поради, як зробити гоління простішим і комфортнішим. Загальний опис (рис. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Змінна точна насадка-тример Бритвений блок і відділення для волосся Кнопка "Увімк./Вимк.
Українська 367 Небезпечно - Запобігайте потраплянню вологи на блок живлення. Обережно - Для заряджання батареї використовуйте лише знімний блок живлення (HQ8505), що входить до комплекту пристрою. - Блок живлення містить трансформатор. Не заміняйте блок живлення на інший, оскільки це може спричинити небезпеку.
Українська Увага - У жодному разі не занурюйте систему очищення чи зарядну підставку у воду, а також не мийте їх під краном. - Ніколи не промивайте бритву водою, температура якої перевищує 60 °C. - Використовуйте цей пристрій лише за призначенням, як описано в посібнику користувача. - З міркувань гігієни пристрій має використовувати лише одна особа. - Не використовуйте для чищення пристрою стиснене повітря, жорсткі губки, абразивні засоби чи рідини для чищення, такі як бензин чи ацетон.
Українська 369 - Щоб уникнути непоправного пошкодження блока живлення, не використовуйте його поряд із розетками, до яких підключено електричний освіжувач повітря. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальна інформація - Ця бритва водонепроникна. Він підходить для використання у ванній і душі, а також його можна промивати під проточною водою.
Українська заряджена для одного сеансу гоління, нижній індикатор заряду починає повільно блимати білим. Поки бритва продовжує заряджатися, нижній індикатор заряду батареї спочатку блимає, а потім безперервно світиться білим. Згодом починає блимати другий індикатор, а потім безперервно світиться, і так далі, доки пристрій не зарядиться повністю. Повністю заряджена батарея Примітка. Цю бритву можна використовувати, лише коли вона працює від батареї.
Українська 371 Рівень заряду Залишок заряду батареї позначається індикатором заряду, що світиться безперервно. Нагадування про відключення від мережі перед використанням Символ відключення від мережі перед використанням блимає, щоб нагадати вам про від’єднання бритви від розетки перед її включенням. Нагадування про очищення Для ефективнішого гоління (див. 'Чищення та догляд') очищайте бритву після кожного використання.
Українська Заміна бритвених головок Для максимальної ефективності гоління заміняйте бритвені головки кожні 2 роки. Бритву обладнано нагадуванням про заміну бритвених головок. Воно блимає на знак того, що необхідно замінити бритвені головки (див. 'Заміна бритвених головок 'Заміна'). Примітка. Після заміни бритвених головок потрібно скинути нагадування про заміну: натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." на 7 секунд. Налаштування Turbo+ Це налаштування дає змогу голити густі ділянки бороди.
Українська 373 2 Вставте малу вилку в бритву, а блок живлення – у розетку електромережі. Дисплей бритви показує, що бритва заряджається. 3 Після заряджання вийміть блок живлення з розетки, а малу вилку – з роз’єму на бритві. Використання бритви Завжди перевіряйте бритву й усі аксесуари перед використанням. Не використовуйте бритву й аксесуари, якщо їх пошкоджено, оскільки це може призвести до травмування. Завжди заміняйте пошкоджену частину пристрою оригінальним відповідником.
Українська Коли бритву ввімкнуто, символ заміни безперервно світиться. Примітка. Якщо нагадування про заміну блимає, це означає, що необхідно замінити бритвені головки Гоління Період адаптації шкіри Перші сеанси гоління можуть не забезпечити очікуваного результату, і навіть можливе незначне подразнення шкіри. Це нормально. Щоб шкіра та борода адаптувалися до будьякої нової системи гоління, потрібен час.
Українська 375 Індикатор заряду батареї засвітиться на кілька секунд, щоб показати інформацію про статус батареї. Вологе гоління Для комфортного гоління цю бритву можна використовувати на вологому обличчі з піною або гелем для гоління. 1 Змочіть обличчя водою. 2 Нанесіть на обличчя трохи піни або гелю для гоління. 3 Промийте бритвений блок під краном, щоб він гладко ковзав по шкірі. 4 Увімкніть бритву.
Українська Примітка. Регулярно промивайте бритвений блок під краном, щоб він гладко ковзав по шкірі. 6 Висушіть обличчя. 7 Після використання вимикайте бритву й від’єднуйте її від мережі. Примітка. Стежте, щоб на бритві не залишалася піна або гель для гоління. Гоління з налаштуванням Turbo+ 1 Увімкніть бритву. 2 Один раз натисніть кнопку Turbo+, якщо хочете швидше голити ділянки з густим волоссям. Примітка. Кнопка Turbo+ блимає випадковим чином на знак того, що налаштування Turbo+ активоване.
Українська 377 2 Зніміть насадку для гоління з бритви. Примітка. Не крутіть насадкою, знімаючи її з бритви. 3 Вставте виступ насадки у виїмку на верхній частині бритви. Потім притисніть насадку, щоб зафіксувати її на бритві (до клацання). Використання точної насадки-тримера Точний тример дає змогу доглядати за бородою, бакенбардами й вусами. 1 Приєднайте тример до бритви (до клацання). 2 Увімкніть бритву. 3 Тримайте тример перпендикулярно шкірі та ведіть ним вниз, легенько натискаючи.
Українська Увімкнення блокування для транспортування 1 Щоб увійти в режим блокування для транспортування, натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." протягом 3 секунд. 3 sec. Якщо ввімкнути блокування для транспортування, індикатори дисплея засвітяться на короткий час. Коли увімкнено блокування для транспортування, блимає відповідний символ. Вимкнення блокування для транспортування 1 Натисніть кнопку "Увімк./Вимк." і утримуйте її протягом 3 секунд.
Українська 379 Не торкайтеся бритвених головок гострими предметами, оскільки це може призвести до пошкодження точно виготовлених зубців. Не використовуйте для чищення бритви абразивні засоби, металеві ганчірки або агресивні рідини на зразок бензину чи ацетону. Очищення бритви під краном Для ефективнішого гоління чистьте бритву після кожного використання. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки.
Українська 4 Промийте відділення для волосся під краном. 5 Промийте тримач бритвених головок теплою водою з-під крана. 6 Обережно струсіть зайву воду й дайте тримачу бритвених головок повністю висохнути. 7 Під’єднайте тримач бритвених головок до нижньої частини бритвеного блока (до клацання). Очищення точної насадки-тримера Не витирайте тример рушником чи іншою тканиною, оскільки це може пошкодити його зубці. Чистьте тример після кожного використання. 1 Увімкніть бритву.
Українська 381 Заміна Заміна бритвених головок Для максимальної ефективності гоління рекомендується заміняти бритвені головки кожні 2 роки. Пошкоджені бритвені головки заміняйте відразу. Завжди заміняйте бритвені головки оригінальними бритвеними головками Philips. Нагадування про заміну Нагадування про заміну означає, що настав час замінити бритвені головки. Воно блимає під час вимкнення бритви. 1 Вимкніть бритву. 2 Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини бритвеного блока.
Українська 5 Вставте нові бритвені головки в тримач. Примітка. Пази з обох боків бритвених головок мають точно попадати на виступи на тримачі бритвених головок. 2 6 Щоб повторно під’єднати фіксуюче кільце, знову розмістіть його на бритвеній головці та поверніть за годинниковою стрілкою. Повторіть цю процедуру для інших фіксуючих кілець. 1 - На кожному фіксуючому кільці є два пази, у які мають точно входити виступи на тримачі бритвеної головки.
Українська 7 sec. 383 8 Щоб скинути нагадування про заміну, натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." протягом приблизно 7 секунд. Зберігання Зберігайте бритву у футлярі. Примітка. Завжди висушуйте бритву, перш ніж класти її у футляр. Замовлення приладдя Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips.
Українська Утилізація - Цей символ означає, що поточний виріб не підлягає утилізації зі звичайними побутовими відходами (згідно з директивою ЄС 2012/19/EU). - Цей символ означає, що виріб містить вбудовану акумуляторну батарею, яку не можна утилізувати зі звичайними побутовими відходами (Директива 2006/66/EC). Віднесіть виріб в офіційний пункт прийому чи до сервісного центру Philips, щоб спеціалісти вийняли з нього акумуляторну батарею.
Українська 385 1 Вставте викрутку у виїмку між передньою та задньою панелями в нижній частині пристрою. Зніміть задню панель. 2 Зніміть передню панель. 3 Відкрутіть два гвинти у верхній частині внутрішньої панелі та зніміть цю панель. 4 За допомогою викрутки вийміть акумуляторну батарею. Гарантія та підтримка Якщо вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support або прочитайте гарантійний талон.
Українська Проблема Можлива причина Рішення Увімкнено блокування для транспортування. Щоб вимкнути блокування для транспортування, натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." протягом 3 секунд. Бритвений блок забруднений або пошкоджений так, що двигун не може працювати. Ретельно почистьте бритвені головки або замініть їх. Дивіться також детальний опис ретельного очищення бритвених головок у пункті "Волосся чи бруд блокують бритвені головки".
Українська 387 Проблема Можлива причина Рішення Після заміни бритвених головок нагадування про заміну продовжує відображатися. Не скинуто нагадування про заміну. Щоб скинути нагадування про заміну, натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." протягом приблизно 7 секунд. Вода витікає з нижньої частини пристрою. Під час очищення вода може збиратися між внутрішнім корпусом і зовнішньою оболонкою пристрою.
Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз. Осы пайдаланушы нұсқаулығын оқыңыз, мұнда осы ұстараның мүмкіндіктері туралы ақпарат және қырынуды оңай әрі жағымды ететін кеңестер берілген.
Қазақша 389 Қауіпті жағдайлар Абайлаңыз - Қуат құрылғысын құрғақ ұстаңыз. - Батареяны зарядтау үшін құрылғымен берілген алынбалы қуат құрылғысын (HQ8505) ғана пайдаланыңыз. Қуат құрылғысында трансформатор бар. Басқа тығынмен ауыстыру үшін қуат құрылғысын кеспеңіз, бұл қауіпті жағдай тудыруы мүмкін.
Қазақша Абайлаңыз - - - - Тазалау жүйесін немесе зарядтау қондырмасын суға ешқашан батырмаңыз және ағынды су астында шаймаңыз. Ұстараны 60°C-тан жоғары ыстық сумен шаюға болмайды. Бұл құрылғыны тек пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген арнайы мақсатта қолданыңыз. Тазалық мақсатында бұл құралды тек бір адам ғана қолдануы тиіс. Құралды тазалау үшін қысылған ауаны, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды.
Қазақша - 391 Қуат құрылғысына зақым келтірмеу үшін электрлік ауа тазалау құралы бар қабырға розеткалары жанында қуат құрылғысын пайдаланбаңыз. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Жалпы ақпарат - - Бұл ұстара су өткізбейді. Ваннада немесе душта және ағын су астында тазалауға үйлесімді. Қауіпсіздік себептері үшін ұстараны тек сымсыз пайдалануға болады.
Қазақша индикаторының төменгі шамы ақ түсте баяу жыпылықтай бастайды. Ұстараны зарядтап жатқанда батарея заряды индикаторының төменгі шамы ақ түсте жыпылықтап, одан кейін ақ түсте үздіксіз жанады. Одан кейін екінші шам жыпылықтап үздіксіз жанады және ұстара толығымен зарядталғанша қосулы қалады. Батарея толығымен зарядталды Ескертпе: бұл ұстараны тек сымсыз пайдалануға болады. батарея толығымен зарядталғанда батарея заряды индикаторының барлық шамдары үздіксіз ақ түсте жанады.
Қазақша 393 Батареяның қалған заряды Батареяның қалған заряды үздіксіз жанатын батарея заряды индикаторының шамдарымен көрсетіледі. «Пайдалану үшін ажырату» еске салғышы «Пайдалану үшін ажырату» таңбасы ұстараны қосу алдында қабырға розеткасынан ажырату керектігін еске салу үшін жыпылықтайды. Тазалау туралы еске салғыш Оңтайлы өнімділікке (көріңіз 'Тазалау және техникалық қызмет көрсету') қол жеткізу үшін, қолданған сайын ұстараны тазалап отырыңыз.
Қазақша Ұстара бастарды ауыстыру Жақсылап қырыну үшін, қыратын бастарын екі жыл сайын ауыстырыңыз. Ұстара қыратын бастарын ауыстыру керектігін еске салатын ауыстыру еске салғышымен жабдықталған. Ауыстыру еске салғышы қыратын бастарын (көріңіз 'Қыратын бастарды алмастыру 'Ауыстыру') ауыстыру керектігін көрсету үшін жыпылықтайды. Ескертпе: ұстара бастарын ауыстырғаннан кейін қосу/өшіру түймесін 7 секунд бойы басу арқылы ауыстыру еске салғышын бастапқы қалпына келтіру керек.
Қазақша 395 2 Кішкене тығынды ұстараға енгізіп, қуат құралын қабырғадағы розеткаға салыңыз. Ұстара дисплейі ұстараның зарядталып жатқанын көрсетеді. 3 Зарядтап болған соң, қабырғадағы розеткадан ұстараны суырып, құралдан кішкентай тығынды шығарыңыз. Электр ұстараны қолдану Ұстара мен барлық керек-жарақтарды қолданыс алдында тексеріңіз. Ұстара немесе керек-жарақ зақымдалған жағдайда пайдаланбаңыз, себебі бұл жарақатқа себеп болуы мүмкін. Зақымдалған бөлшекті әрдайым түпнұсқа түрімен ауыстырыңыз.
Қазақша Ұстара қосылған кезде ауыстыру таңбасы үздіксіз жанып тұрады. Ескертпе: қыратын бастарын ауыстыру керектігін көрсету үшін ауыстыру еске салғышы жыпылықтайды Қырыну Терінің бейімделу кезеңі Алғашқы қырынулар күткендегідей нәтиже бермеуі мүмкін және тері аздап тітіркенуі де мүмкін. Бұл қалыпты жағдай. Теріңіз бен сақалыңыз жаңа қырыну жүйесіне бейімделу үшін уақыт қажет.
Қазақша 397 Ылғалды қырыну Сонымен қатар, жайлы қырыну үшін, осы ұстараны ылғалды бетке қырыну көбігімен немесе қырыну гелімен қолдануға болады. 1 Теріні біраз сулаңыз. 2 Теріге қырыну көбігін немесе гелін жағыңыз. 3 Қыратын бөлігінің тері бетімен оңай сырғуы үшін, оны ағынды сумен шайыңыз. 4 Ұстараны қосыңыз. 5 Әр түрлі бағытта өсетін барлық шаштарды ұстау үшін, қыратын бастарын теріге шеңберлік қозғалыстармен жылжытыңыз. Жақын әрі жайлы қырыну үшін жайлап қысым салыңыз.
Қазақша Ескертпе: ұстарадан қырыну гелін немесе көбігін толық жуып кетіріңіз. Турбо+ параметрімен қыру 1 Ұстараны қосыңыз. 2 Тығыз түкті аймақты жылдамырақ қыру керек болса, Турбо+ түймесін бір рет басыңыз. Ескертпе: Турбо+ параметрі белсендірілгенін көрсету үшін, Турбо+ түймесі жүйесіз жыпылықтайды. 3 Әр түрлі бағытта өсетін барлық шаштарды ұстау үшін, қыратын бастарын теріге шеңберлік қозғалыстармен жылжытыңыз. Жақын әрі жайлы қырыну үшін жайлап қысым салыңыз.
Қазақша 399 Дәл кесетін триммер саптамасын пайдалану Сақалды, жақ сақалды және мұртты түзету үшін дәл кесетін триммерді пайдалана аласыз. 1 Триммерді ұстараға (сырт еткенше) салыңыз. 2 Ұстараны қосыңыз. 3 Триммерді теріге перпендикуляр ұстап, оны шамалы қысыммен төмен жылжытыңыз. 4 Триммерді қолданыстан кейін өшіріп тазалаңыз. Сапар құлпы Сапарға шыққан кезде ұстараны құлыптауға болады. Сапар құлпы ұстараның кездейсоқ қосылуын болдырмайды.
Қазақша Сапар құлпын өшіру 1 Қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. Сапар құлпын өшірген кезде дисплейдегі көрсеткіштер қысқа уақытқа жанады. Сапар құлпы өшірілсе, сапар құлпы таңбасы жыпылықтап өшеді. Ұстара қосылып, енді қайта пайдалануға дайын. Ескертпе: ұстара қабырға розеткасына жалғанған кезде автоматты түрде құлыптан босатылады. Тазалау және техникалық қызмет көрсету Жүйелі тазалау әрекеті жақсы қырыну нәтижелерін береді.
Қазақша 401 2 Қырыну бөлігін жылы ағын су астында тазалаңыз. 3 Ұстараны сөндіріңіз. Қыратын басының ұстағышын тартып, қыратын бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз. 4 Шаш камерасын ағын су астында шайыңыз. 5 Қыратын басының ұстағышын жылы ағынды сумен шайыңыз. 6 Артық суды мұқият сілкіп тастап, қыратын басын ұстағышты толығымен ауада кептіріңіз. 7 Қыратын басын ұстағышты қыратын бөлігінің төменгі жағына (сырт еткенше) салыңыз.
Қазақша 1 2 3 4 Ұстараны қосыңыз. Триммерді жылы ағын су астында шайыңыз. Тазалап болған соң, ұстараны өшіріңіз. Артық суды шайқап төгіп, саптаманы толығымен кептіріп алыңыз. Кеңес: Оңтайлы өнімділік үшін, саптама тістерін тігін машинасының бір тамшы майымен жүйелі түрде майлаңыз. Ауыстыру Қыратын бастарды алмастыру Жақсылап қырыну үшін қыратын бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз. Зақымданған қыратын бастарын дереу ауыстырыңыз.
Қазақша 403 3 Бекіту сақинасын сағат тіліне қарсы бұрап, қыратын басын көтеріп алыңыз. 2 Бұл процесті басқа бекіту сақиналары үшін қайталаңыз. Оларды қауіпсіз орынға бөлек қойыңыз. 1 4 Қыратын бастарын қыратын басын ұстағыштан алыңыз. Жаңа қыратын бастарымен араластырмас үшін, пайдаланылған қыратын бастарын бірден тастаңыз. 5 Жаңа қыратын бастарын қыратын бас ұстағышқа салыңыз. Ескертпе: Қыратын бастарының екі жағындағы саңылаулар ұстара басының ұстағышындағы проекцияға дәл сәйкес екенін тексеріңіз.
Қазақша 1 Ескертпе: қыратын бастарын қайта салу кезінде қыратын басын ұстағышты қолыңызда ұстап, бекіту сақиналарын қайта салыңыз. Қыратын басын ұстағышты бетке қоймаңыз, себебі бұл қыратын бастарына зақым келтіруі мүмкін. 7 Қыратын басын ұстағышты қыратын бөлігінің төменгі жағына (сырт еткенше) салыңыз. 7 sec. Сақтау 8 Ауыстыру еске салғышын бастапқы қалпына келтіру үшін, қосу/өшіру түймесін шамамен 7 секунд басып тұрыңыз. Ұстараны қалтада сақтаңыз.
Қазақша 405 Сатылымда келесі қосалқы құралдар бар: - SH90 Philips қыратын бастары - RQ111 Philips сақал сәндегіші - RQ585 Philips тазалау щеткасы - RQ560, RQ563 Philips тазалау щеткасының бастары - HQ8505 қуат көзі Ескертпе: керек-жарақтар қолжетімділігі елге байланысты әр түрлі болуы мүмкін. Өңдеу - Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен бірге тастауға болмайтынын білдіреді (2012/19/EU).
Қазақша ажыратылғанын және батарея заряды толығымен таусылғанын тексеріңіз. Ұстараны ашу үшін құралдарды қолдану кезінде және қайта зарядталатын батареяны қоқысқа тастау кезінде қажетті қауіпсіздік шараларын орындаңыз. Абай болыңыз, батарея қырлары өте өткір болады. 1 Құралдың төменгі жағындағы алдыңғы және артқы тақта арасындағы тесікке бұрауышты салыңыз. Артқы панелін алыңыз. 2 Алдыңғы тақтаны алыңыз. 3 Ішкі тақтаның жоғарғы жағындағы екі бұранданы бұрап, ішкі тақтаны алыңыз.
Қазақша 407 Ақаулықтарды жою Ұстара Мәселе Ықтимал себеп Шешім Қосу/өшіру түймесін басқанда, құрал қосылмайды. Құрал қабырға Құралды ажыратып, оны розеткасына әлі қайта қосу үшін қосу/өшіру салулы. Қауіпсіздік түймесін басыңыз. себептері үшін құралды тек сымсыз пайдалануға болады. Қайта зарядталатын Батареяны қайта батарея таусылған. зарядтаңыз. Сапар шегу бекітпесінің қазір белсенді екенін білдіреді. Тасымалдау құлпын өшіру үшін, қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз.
Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Қыратын бастарын толығымен тазалау үшін, қыратын бастарын қыратын басын ұстағыштан ретімен (көріңіз 'Ауыстыру') шығарыңыз. Одан кейін кескішті қалқанынан бөліп, әрбір сәйкестендіру жинағын ағын су астында шайыңыз. Шайғаннан кейін кескішті тиісті қалқанына кері салыңыз. Ақырында, қыратын бастарын қыратын басын ұстағышқа (көріңіз 'Ауыстыру') қайта орнатыңыз. Ұстара бастарын ауыстырдым, бірақ ауыстыру туралы еске салғыш әлі көрсетіліп тұр.
Empty page before back cover
© 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved 保留所有权利 8888.989.2585.