SW5700 © & ™ Lucasfilm Ltd.
1 2 12 3 4 5 13 6 7 8 11 9 10
empty page before TOC
English 6 Čeština 28 Eesti 50 Hrvatski 72 Latviešu 94 Lietuviškai 116 Magyar 138 Polski 161 Română 185 Shqip 209 Slovensky 229 Srpski 252 Български 273 Македонски 297 Русский 319 Українська 341 Қазақша 362
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable. General description (Fig.
English 7 Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit (HQ8505) provided with the appliance. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
English - Always unplug the shaver before you clean it under the tap. - Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type. - Do not open the appliance to replace the rechargeable battery. Caution - Never immerse the cleaning system or the charging stand in water and do not rinse it under the tap. - Never use water hotter than 60°C to rinse the shaver.
English 9 - Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. - If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system). - Always place the cleaning system on a stable, level and horizontal surface to prevent leakage.
English - Water may drip from the socket at the bottom of the shaver when you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver. - Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain an electric air freshener to prevent irreparable damage to the supply unit. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
English 11 The display Start up sequence When you press the on/off button for the very first time, all display indications light up in sequence. Charge the shaver before use. Battery charge indicator Quick charge: When the battery is empty and you connect the shaver to a wall socket, the light of the battery charge indicator flashes blue. When the battery contains enough energy for one shave, the battery charge indicator starts flashing blue slowly.
English Battery low When the battery is almost empty, the battery charge indicator flashes orange. ’Unplug for use’ reminder The ‘unplug for use’ symbol flashes to remind you that you have to disconnect the shaver from the wall socket before you can switch it on. Cleaning reminder Clean the shaver after every shave for optimal performance (see 'Cleaning and maintenance'). When you switch off the shaver, the cleaning reminder flashes to remind you to clean the shaver.
English 13 Replacing shaving heads For maximum shaving performance, replace the shaving heads every two years. The shaver is equipped with a replacement reminder which reminds you to replace the shaving heads. The replacement reminder flashes to indicate that you have to replace the shaving heads (see 'Replacing the shaving heads'). Note: After replacing the shaving heads, you can reset the replacement reminder by pressing the on/off button for 7 seconds.
English Using the shaver Always check the shaver and all accessories before use. Do not use the shaver or any accessory if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type. This symbol indicates that the shaver can be used in the bath or shower. - Use this shaver for its intended household use as described in this manual. - For hygienic reasons, the shaver should only be used by one person. - Trimming is easier when the skin and hairs are dry.
English 15 your skin to adapt to this new appliance, we advise you to shave regularly (at least 3 times a week) and exclusively with this appliance for a period of 3 weeks. - For the best results on skin comfort, pre-trim your beard if you have not shaved for 3 days or longer. Dry shaving 1 Switch on the shaver. 2 Move the shaving heads over your skin in circular movements to catch all hairs growing in different directions. Make sure each shaving head is fully in contact with the skin.
English 3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin. 4 Switch the shaver on. 5 Move the shaving heads over your skin in circular movements to catch all hairs growing in different directions. Make sure each shaving head is fully in contact with the skin. Exert gentle pressure for a close, comfortable shave. Note: Do not press too hard, this can cause skin irritation.
English 17 3 Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the shaver. Then press down the attachment to attach it to the shaver (‘click’). Using the precision trimmer attachment You can use the precision trimmer to touch up your beard, sideburns and moustache. 1 Attach the trimmer to the shaver ('click'). 2 Switch on the shaver. 3 Hold the trimmer perpendicular to the skin and move it downwards while exerting gentle pressure. 4 Switch off and clean the trimmer after use.
English While you activate the travel lock, the indications on the display light up briefly. When the travel lock is activated, the travel lock symbol flashes. Deactivating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds. While you deactivate the travel lock, the indications on the display light up briefly. When the travel lock is deactivated, the travel lock symbol flashes and goes out. The shaver switches on and is now ready for use again.
English 19 While rinsing the shaving unit, water may drip out of the base of the shaver. This is a normal occurrence. 1 Switch on the shaver. 2 Rinse the shaving unit under a warm tap. 3 Switch off the shaver. Press the release button to open the shaving unit. 4 Rinse the hair chamber under the tap. 5 Rinse the shaving head holder under a warm tap. 6 Carefully shake off excess water and let the shaving head holder air-dry completely. 7 Close the shaving head holder ('click').
English Cleaning the precision trimmer attachment Never dry the trimmer with a towel or tissue, as this may damage the trimming teeth. Clean the trimmer after each use. 1 Switch on the shaver. 2 Rinse the trimmer under a warm tap. 3 After cleaning, switch off the shaver. 4 Carefully shake off excess water and let the attachment air-dry completely. Tip: For optimal performance, lubricate the teeth of the attachment with a drop of sewing machine oil regularly.
English 21 3 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 2 4 Turn the retaining rings anticlockwise and remove them. Place them aside in a safe place. 1 5 Remove the shaving heads from the shaving head holder. Discard the used shaving heads immediately to avoid mixing them with the new shaving heads. 6 Place the new shaving heads in the shaving head holder. Note: Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving head holder.
English 7 Place the retaining rings back onto the shaving heads and turn them clockwise to reattach the retaining ring. 1 Each retaining ring has two recesses and two projections that fit exactly in the projections and recesses of the shaving head holder. 2 - Turn the ring clockwise until your hear a click to indicate that the ring is fixed. Note: Hold the shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings.
English 23 Storage Put the protection cap on the shaving unit. Note: Always let the shaver dry before storing. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).
English - This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
English 25 3 Take out the power unit. 4 Bend the snap hooks aside and remove the transparent cover of the power unit. 5 Lift out out the battery holder and cut the wires with a pair of cutting pliers or scissors. 6 Bend the battery tags aside with a screwdriver. 7 Remove the rechargeable batteries. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.
English Troubleshooting Shaver Problem Possible cause Solution The appliance does not work when I press the on/off button. The appliance is still Unplug the appliance and attached to the wall press the on/off button to socket. For safety switch on the appliance. reasons, the appliance can only be used without cord. The rechargeable battery is empty. Recharge the battery. The travel lock is activated. Press the on/off button for 3 seconds to deactivate the travel lock.
English Problem Possible cause 27 Solution To clean the shaving heads thoroughly, remove the shaving heads from the shaving head holder one by one (see 'Replacement'). Then separate the cutter from its guard and rinse each matching set under the tap. After rinsing, place the cutter back into its corresponding guard. Finally, put the shaving heads back into the shaving head holder (see 'Replacement'). I replaced the shaving heads, but the replacement reminder is still showing.
Čeština Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Přečtěte si tuto uživatelskou příručku. Naleznete v ní informace o funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude holení snazší a radostnější. Všeobecný popis (obr.
Čeština 29 Nebezpečí - Zdroj udržujte v suchu. Varování - K nabíjení baterie používejte pouze odnímatelnou napájecí jednotku (HQ8505) dodávanou s tímto přístrojem. - Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy neodřezávejte a nenahrazujte zástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci. - Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku.
Čeština - Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte, je-li poškozený, aby nedošlo ke zranění. Poškozenou součástku vyměňujte vždy za původní typ. - Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor. Upozornění - Čisticí systém ani nabíjecí stojan neponořujte do vody, ani je neoplachujte pod tekoucí vodou. - Pro oplachování holicího strojku nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 60 °C.
Čeština 31 - K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. - Pokud je holicí strojek vybaven čisticím systémem, vždy používejte originální čisticí kapalinu Philips (kazetu nebo lahvičku v závislosti na typu čisticího systému). - Čisticí systém pokládejte vždy na stabilní vodorovný povrch, aby nedocházelo k úniku kapaliny.
Čeština - Když je čisticí systém připraven k použití, nepohybujte s ním, aby nedocházelo k úniku čisticí kapaliny. - Po opláchnutí holicího strojku může ze zásuvky v jeho spodní části vytékat voda. Je to normální a nepředstavuje to žádné nebezpečí, protože veškerá elektronika je uzavřena v izolované napájecí jednotce uvnitř holicího strojku. - Nepoužívejte zdroj v zásuvce, ve které je zapojen elektrický osvěžovač vzduchu, ani v její blízkosti. Předejdete tak nenapravitelnému poškození zdroje.
Čeština 33 Obecné informace - Tento holicí strojek je voděodolný. Je vhodný pro použití ve vaně nebo sprše a pro čištění pod tekoucí vodou. Holicí strojek lze proto z bezpečnostních důvodů používat pouze bez napájecího kabelu. - Napájecí jednotku lze připojit do sítě o napětí v rozmezí 100 až 240 V. - Zdroj transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší než 24 V.
Čeština Baterie je plně nabitá Poznámka: Tento holicí strojek lze používat pouze bez kabelu. Když je baterie plně nabitá, kontrolka nabití baterie se rozsvítí modrým nepřerušovaným světlem. Poznámka: Když stisknete vypínač během nabíjení nebo po nabíjení, rozsvítí se symbol odpojení přístroje k použití signalizující, že holicí strojek je stále zapojen do zásuvky. Poznámka: Když se baterie plně nabije, displej se po 30 minutách automaticky vypne.
Čeština 35 Cestovní zámek Před cestováním lze holicí strojek uzamknout. Cestovní zámek zabraňuje nechtěnému zapnutí holicího strojku (viz 'Aktivace cestovního zámku'). Výměna holicích hlavic Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, vyměňte holicí hlavice každé dva roky. Holicí strojek je vybaven funkcí připomenutí výměny, která upozorňuje na potřebu výměny holicích hlavic. Bliká připomenutí výměny, které upozorňuje, že je třeba vyměnit holicí hlavice (viz 'Výměna holicích hlavice').
Čeština 2 Malou zástrčku zasuňte do holicího strojku a napájecí jednotku zapojte do elektrické zásuvky. Displej holicího strojku ukazuje, že se holicí strojek nabíjí. 3 Po nabití vytáhněte napájecí jednotku z elektrické zásuvky a malý konektor z holicího strojku. Používání holicího strojku Před použitím vždy zkontrolujte holicí strojek a veškeré příslušenství. Holicí strojek ani příslušenství nepoužívejte, jsou-li poškozené, protože by mohlo dojít k úrazu.
Čeština 37 Když je holicí strojek zapnutý, symbol výměny svítí nepřetržitě. Holení Čas pro přizpůsobení pleti Prvních několik holení nemusí přinést požadované výsledky a vaše pleť může být dokonce lehce podrážděná. To je normální. Vaše pleť a vousy potřebují určitou dobu, aby si zvykly na nový holicí systém. Doporučujeme vám holit se pouze tímto strojkem, a to pravidelně (nejméně třikrát týdně) po dobu tří týdnů, aby si pokožka na nový přístroj zvykla.
Čeština Mokré holení Tento holicí strojek lze použít i na mokrou tvář s pěnou nebo gelem na holení, s nimiž bude holení příjemnější. 1 Zvlhčete pokožku trochou vody. 2 Naneste na pokožku pěnu nebo gel na holení. 3 Propláchněte holicí jednotku pod tekoucí vodou. Zajistíte, že bude hladce klouzat po kůži. 4 Zapněte holicí strojek. 5 Pohybujte holicími hlavami po pokožce krouživými pohyby, abyste zachytili všechny chloupky rostoucí různými směry.
Čeština 39 Poznámka: Nezapomeňte z holicího strojku opláchnout veškerou pěnu nebo gel. Použití nasazovacích nástavců Sejmutí a připevnění nasazovacího nástavce 1 Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý. 2 Přímo sejměte nástavec z holicího strojku. Poznámka: Při snímání z holicího strojku nástavec neohýbejte. 3 Nasaďte výstupek nástavce do zářezu v horní části holicího strojku. Poté nástavec zatlačením nasaďte na holicí strojek (ozve se zaklapnutí).
Čeština Aktivace cestovního zámku 1 Režim cestovního zámku aktivujete podržením vypínače po dobu tří sekund. 3 sec. Při aktivaci cestovního zámku se krátce rozsvítí kontrolky na displeji. Když aktivujete cestovní zámek, zabliká symbol cestovního zámku. Deaktivace cestovního zámku 1 Podržte vypínač po dobu 3 sekund. Při deaktivaci cestovního zámku se krátce rozsvítí kontrolky na displeji. Když deaktivujete cestovní zámek, symbol cestovního zámku zabliká a zhasne.
Čeština 41 Čištění holicího strojku pod tekoucí vodou Po každém holení strojek čistěte, aby byl zajištěn jeho optimální výkon (viz 'Čištění a údržba'). Vždy zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce. Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, vyvarujete se tak poškození holicích hlavic. Při oplachování holicí jednotky může z holicího strojku kapat voda. To je zcela normální. 1 Zapněte holicí strojek. 2 Holicí jednotku opláchněte pod tekoucí teplou vodou.
Čeština 5 Vypláchněte držák holicích hlav pod teplou tekoucí vodou. 6 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a držák holicích hlav nechte důkladně vyschnout. 7 Držák holicí hlavice uzavřete (ozve se zaklapnutí). Čištění nástavce pro přesné zastřihování Zastřihovač nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou. Vyvarujete se tak poškození zastřihovacích zubů. Po každém použití zastřihovač vyčistěte. 1 Zapněte holicí strojek. 2 Opláchněte zastřihovač pod teplou tekoucí vodou. 3 Po čištění holicí strojek vypněte.
Čeština 43 Výměna Výměna holicích hlavice V zájmu zajištění maximálního holicího výkonu doporučujeme holicí hlavy měnit každé dva roky. Poškozené holicí hlavy ihned vyměňte. Holicí hlavice vždy nahraďte originálními holicími hlavicemi (viz 'Objednávání příslušenství') Philips. 2yrs Připomenutí výměny Připomenutí výměny informuje o nutnosti výměny holicích hlavic. Při vypnutí holicího strojku symbol výměny bliká. 1 Holicí strojek vypněte. 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku.
Čeština 5 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav. Použité holicí hlavy hned vyhoďte, aby nedošlo k záměně s novými holicími hlavami. 6 Do držáku holicích hlavic vložte nové holicí hlavice. Poznámka: Přesvědčte se, že holicí hlavy přesně zapadly na svá místa. 1 2 7 Nasaďte zajišťovací kroužky zpět na holicí hlavice a otočte je ve směru hodinových ručiček, čímž zajišťovací kroužky znovu připevníte.
Čeština 45 Poznámka: Při opětovném vložení holicí hlavy do držáku a opětovném připevnění zajišťovacích kroužků držte držák holicích hlav v dlani. Nikam jej nepokládejte, mohlo by dojít k poškození holicích hlav. 8 Závěs holicí hlavice znovu vložte do drážky holicí jednotky. Držák holicí hlavice uzavřete (ozve se zaklapnutí). 7 sec. 9 Pokud chcete funkci připomenutí výměny resetovat, stiskněte vypínač a přibližně 7 sekund jej podržte. Skladování Na holicí jednotku nasaďte ochranný kryt.
Čeština Lze zakoupit následující příslušenství: - holicí hlavice Philips SH50 - nástavec na zastřihování vousů RQ111 Philips - čisticí kartáček RQ585 Philips - hlavice čisticího kartáčku RQ560, RQ563 Philips - napájecí jednotku HQ8505 Poznámka: Dostupnost příslušenství se může lišit podle země. Recyklace - Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU).
Čeština 47 Při manipulaci s nářadím potřebným k otevření přístroje dbejte všech nezbytných bezpečnostních opatření. Pozor, pásky od baterie jsou ostré. 1 Odstraňte šroubek na zadní straně holicího strojku. 2 Sejměte zadní panel. 3 Vyjměte napájecí jednotku. 4 Ohněte háčky s pojistkou na stranu a sejměte průhledný kryt napájecí jednotky. 5 Zdvihněte držák baterie a odstřihněte dráty řezacími kleštěmi nebo nůžkami. 6 Ohněte konektory baterie na stranu pomocí šroubováku. 7 Nabíjecí baterie vyjměte.
Čeština Záruka a podpora Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si prostudujte záruční list s mezinárodní platností. Omezení záruky Na holicí hlavy (planžety a kryty) se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhají opotřebení. Řešení problémů Holicí strojek Problém Možná příčina Strojek po stisknutí tlačítka vypínače nefunguje. Přístroj je stále Odpojte přístroj od sítě a připojen k elektrické zapněte ho stisknutím zásuvce.
Čeština Problém 49 Možná příčina Řešení Holicí hlavy jsou ucpány vousy nebo nečistotami. Vyčistěte holicí hlavice standardním způsobem nebo je důkladně vyčistěte. Chcete-li důkladně vyčistit holicí hlavice, vyjměte je postupně (viz 'Výměna') z držáku holicích hlavic. Poté oddělte nožový věnec od holicí korunky a opláchněte jednotlivé páry pod tekoucí vodou. Po opláchnutí vložte nožový věnec zpět do odpovídající holicí korunky. Poté vložte holicí hlavice zpět do držáku holicích hlavic (viz 'Výměna').
Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. Palun lugege see pardli omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka nõuandeid raseerimise kergemaks ja nauditavamaks muutmise kohta. Üldine kirjeldus (joon.
Eesti 51 Oht - Hoidke toiteplokk kuivana. Hoiatus - Kasutage aku laadimiseks ainult äravõetavat toiteplokki (HQ8505), mis on seadmega kaasas. - Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokki ära, et asendada seda mõne teise pistikuga, kuna see põhjustab ohtliku olukorra. - Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
Eesti - Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle korrasolekut. Vigastuste vältimiseks ärge kasutage seadet, kui see on kahjustatud. Vahetage alati kahjustatud osa originaalvaruosa vastu välja. - Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise välja vahetada. Ettevaatust - Ärge kastke puhastussüsteemi või laadimisalust vette ega loputage neid voolava vee all. - Pardli loputamiseks ei tohi kunagi kasutada üle 60 °C vett. - Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt.
Eesti 53 - Kui pardel on varustatud puhastussüsteemiga, kasutage alati originaalset Philipsi puhastusvedelikku (kassett või pudel, sõltuvalt puhastussüsteemi tüübist). - Pange puhastussüsteem lekkimise ärahoidmiseks alati kindlale, tasasele ja horisontaalsele pinnale. - Kui teie süsteem kasutab puhastuskassetti, veenduge alati enne puhastussüsteemi kasutamist või pardli laadimist, et kasseti kamber on suletud. - Ärge kasutusvalmis puhastussüsteemi pesuvahendi lekkimise ärahoidmiseks teise kohta paigutage.
Eesti - Loputamise ajal tilgub seadme põhjal olevast pesast vett välja. See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on pardli sees olevas hermeetiliselt suletud toiteallikas. - Toiteploki pöördumatu kahjustamise vältimiseks ärge kasutage seda sellises pistikupesas või sellise pistikupesa lähedal, mis sisaldab elektrilist õhuvärskendit.
Eesti 55 Ekraan Tegevuste järjekord käivitamisel Kui vajutate toitenuppu esimest korda, süttivad järjest kõik näidiku märgutuled. Laadige pardlit enne kasutamist. Laadimine Kiirlaadimine: Kui aku on tühi ja ühendate pardli pistikupesaga, vilgub aku laetuse näidu märgutuli siniselt. Kui akus on üheks raseerimiskorraks piisavalt energiat, hakkab aku laetuse näidu märgutuli aeglaselt siniselt vilkuma. Kuni pardel laeb, vilgub aku laetuse näidu märgutuli siniselt. Aku on täielikult laetud Märkus.
Eesti Aku on tühi Kui aku on peaaegu tühi, vilgub aku laetuse näidu märgutuli oranžilt. Meeldetuletus „Kasutamiseks ühendage elektritoitest lahti“ Märgutuli "Kasutamiseks ühendage elektritoitest lahti" vilgub meeldetuletuseks, et enne, kui pardlit saab sisse lülitada, tuleb see pistikupesast lahti ühendada. Puhastamise meeldetuletus Optimaalse tulemuse saavutamiseks puhastage pardlit pärast iga raseerimiskorda (vaadake 'Puhastamine ja hooldus').
Eesti 57 Raseerimispeade vahetamine Maksimaalse raseerimistulemuse saavutamiseks tuleb raseerimispäid vahetada iga kahe aasta järel. Pardel on varustatud väljavahetamise meeldetuletusega, mis tuletab meelde raseerimispeade asendamist. Väljavahetamise meeldetuletus vilgub, et tuletada meelde raseerimispeade (vaadake 'Raseerimispeade vahetamine') asendamise vajadust. Märkus. Pärast raseerimispeade väljavahetamist peate asendamise meeldetuletuse lähtestama, vajutades toitenuppu 7 sekundi jooksul.
Eesti põhjustada vigastusi. Asendage kahjustatud osa alati originaalvaruosaga. See sümbol näitab, et pardlit saab kasutada vannis või duši all. - Kasutage pardlit ettenähtud viisil kodumajapidamises, nagu on kirjeldatud selles kasutusjuhendis. - Hügieeni tagamiseks tohib pardlit kasutada ainult üks inimene. - Piiramine on lihtsam, kui nahk ja karvad on kuivad. Märkus. Pardlit saab kasutada ainult ilma toitejuhtmeta.
Eesti 59 regulaarselt (vähemalt 3 korda nädalas) ja ainult selle seadmega 3 nädala vältel. - Kui te ei ole 3 päeva või kauem raseerinud, piirake enne habet, et nahal oleks mugav. Kuivraseerimine 1 Lülitage pardel sisse. 2 Raseerimispäid tuleb ringikujuliste liigutustega mööda nahka liigutada, et haarata kõik karvad, mis kasvavad eri suundades. Suruge kergelt, et tagada nahalähedane ja mugav raseerimine. Märkus. Ärge suruge liiga tugevalt, see võib põhjustada nahaärritust.
Eesti 3 Loputage pardlipead kraani all, et kindlustada pardlipea sujuv libisemine nahal. 4 Lülitage pardel sisse. 5 Raseerimispäid tuleb ringikujuliste liigutustega mööda nahka liigutada, et haarata kõik karvad, mis kasvavad eri suundades. Suruge kergelt, et tagada nahalähedane ja mugav raseerimine. Märkus. Ärge suruge liiga tugevalt, see võib põhjustada nahaärritust. Märkus. Loputage pardlipead regulaarselt kraanivee all, et see libiseks sujuvalt üle teie naha. 6 Kuivatage oma nägu.
Eesti 61 3 Asetage tarviku ühenduskoht pardli ülaosas asuvasse pessa. Seejärel suruge tarvikut allapoole, et see pardli külge kinnituks (kuulete klõpsatust). Täppispiirli tarviku kasutamine Täppispiirlit saate kasutada habeme, põskhabeme ja vuntside piiramiseks. 1 Kinnitage piirel pardli külge (klõps). 2 Lülitage pardel sisse. 3 Hoidke piirlit nahaga risti ja liigutage seda kerge survega allapoole. 4 Pärast kasutamist lülitage piirel välja ja puhastage see.
Eesti Reisiluku sisselülitamisel süttivad lühidalt märgutuled näidikul. Kui reisilukk on sisse lülitatud, siis reisiluku sümbol vilgub. Reisiluku väljalülitamine 1 Vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu. Reisiluku väljalülitamisel süttivad lühidalt märgutuled näidikul. Kui reisilukk on välja lülitatud, siis reisiluku sümbol vilgub ja kustub. Pardel lülitub sisse ja on nüüd valmis uuesti kasutamiseks. Märkus. Pardli lukustus vabaneb automaatselt selle ühendamisel elektritoitega.
Eesti 63 Ärge kunagi kuivatage pardlipead käteräti või salvrätikuga, sest see võib raseerimispäid kahjustada. Pardlipea loputamisel võib vett pardli korpusest välja tilkuda. See on normaalne. 1 Lülitage pardel sisse. 2 Loputage pardlipead sooja kraanivee all. 3 Lülitage pardel välja. Eemaldage pardlipea pardlist, vajutades vabastusnuppu. 4 Loputage karvakambrit kraani all. 5 Loputage raseerimispea hoidjat sooja kraanivee all.
Eesti 7 Sulgege raseerimispea hoidik (klõpsuga). Täppispiirli tarviku puhastamine Ärge kuivatage habemepiirlit käte- ega salvrätiga, sest see võib lõiketerasid kahjustada. Puhastage piirlit pärast iga kasutuskorda. 1 Lülitage pardel sisse. 2 Loputage piirlit sooja kraanivee all. 3 Lülitage pardel pärast puhastamist välja. 4 Raputage liigne vesi ettevaatlikult maha ja laske tarvikul õhu käes täielikult kuivada. Nõuanne.
Eesti 65 Väljavahetamise meeldetuletus näitab, et raseerimispead tuleb asendada. Pardli väljalülitamisel jääb väljavahetamise sümbol vilkuma. 1 Lülitage pardel välja. 2 Eemaldage pardlipea pardlist, vajutades vabastusnuppu. 3 Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära. 2 1 4 Keerake lukustusrõngaid vastupäeva ja eemaldage need. Pange need kindlasse kohta hoiule. 5 Eemaldage raseerimispead raseerimispea hoidja küljest.
Eesti 6 Paigaldage uued raseerimispead raseerimispea hoidikusse. Märkus. Veenduge, et raseerimispeade eendid kinnituksid korralikult soontesse. 1 2 7 Asetage lukustusrõngad raseerimispeadele tagasi ja keerake neid päripäeva lukustusrõnga tagasi kinnitamiseks. Igal lukustusrõngal on kaks soont ja kaks eendit, mis sobivad täpselt raseerimispea hoidiku vastavate eendite ja soontega. - Keerake rõngast päripäeva, kuni kuulete klõpsatust, mis kinnitab rõnga fikseerumist. Märkus.
Eesti 67 8 Pange raseerimispea hoidiku hing uuesti pardlipea pesasse. Sulgege raseerimispea hoidik (klõpsuga). 7 sec. 9 Väljavahetamise meeldetuletuse lähtestamiseks hoidke toitenuppu u 7 sekundit allavajutatuna. Hoiustamine Pange pardlipeale kaitsekate. Märkus. Enne pardli hoiulepanekut laske sellel alati kuivada. Tarvikute tellimine Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat.
Eesti Ringlussevõtt - See sümbol tähendab, et seda toodet ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2012/19/EL). - See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ). Viige toode Philipsi ametlikku kogumispunkti või teeninduskeskusesse, et akupatarei asjatundjal eemaldada lasta. - Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning akupatareide lahuskogumist reguleerivaid eeskirju.
Eesti 69 3 Võtke välja toitemoodul. 4 Painutage konksud kõrvale ja eemaldage toitemooduli läbipaistev kate. 5 Tõstke välja akuhoidik ja lõigake klemmid läbi lõiketangide või kääridega. 6 Painutage aku konksud kruvikeerajaga kõrvale. 7 Eemaldage laetavad akud. Garantii ja tootetugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Eesti Veaotsing Pardel Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Seade ei tööta, kui ma vajutan toitenuppu. Seade on endiselt ühendatud seina pistikupesaga. Ohutuskaalutlustel saab seadet kasutada ainult ilma toitejuhtmeta. Ühendage seade vooluvõrgust lahti ning vajutage selle sisselülitamiseks toitenuppu. Laetav aku on tühi. Laadige uuesti akut. Reisilukk on aktiveeritud. Reisiluku väljalülitamiseks vajutage 3 sekundi jooksul toitenuppu.
Eesti Tõrge Võimalik põhjus 71 Lahendus Raseerimispeade põhjalikuks puhastamiseks tuleb need ükshaaval (vaadake 'Osade vahetamine') raseerimispea hoidikust eemaldada. Seejärel eemaldage lõikur kaitsekattest ning puhastage iga komplekti kraani all. Pärast loputamist pange lõikur tagasi vastava kaitsekatte külge. Viimasena tuleb raseerimispead asetada tagasi raseerimispea hoidikusse (vaadake 'Osade vahetamine'). Vahetasin raseerimispead välja, kuid väljavahetamise meeldetuletust kuvatakse endiselt.
Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Molimo, pročitajte ovaj korisnički priručnik jer sadrži informacije o mogućnostima ovog aparata za brijanje kao i neke savjete koji će brijanje učiniti lakšim i ugodnijim. Opći opis (sl.
Hrvatski 73 Opasnost - Održavajte jedinicu za napajanje suhom. Upozorenje - Za punjenje baterije, koristite samo odvojivu jedinicu za napajanje (HQ8505) dostavljenu s uređajem. - Jedinica za napajanje sadržava transformator. Nikada nemojte odrezati jedinicu za napajanje da biste postavili drugi utikač jer to stvara opasnu situaciju.
Hrvatski - Aparat obavezno provjerite prije uporabe. Nemojte se koristiti uređajem ako je oštećen jer to može prouzročiti ozljedu. Uvijek zamijenite oštećeni dio dijelom originalne vrste. - Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu bateriju. Oprez - Sustav za čišćenje ili postolje za punjenje nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod slavinom. - Za ispiranje aparata za brijanje nikada ne koristite vodu temperature više od 60 °C.
Hrvatski 75 - Za čišćenje aparata nikada nemojte upotrebljavati zračni mlaz, spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina ili acetona. - Ako ste uz aparat za brijanje dobili i sustav za čišćenje, obavezno koristite originalnu tekućinu za čišćenje tvrtke Philips (u spremniku ili bočici, ovisno o vrsti sustava za čišćenje). - Sustav za čišćenje uvijek stavljajte na stabilnu, ravnu i vodoravnu površinu kako biste spriječili curenje tekućine.
Hrvatski - Kad je sustav za čišćenje spreman za uporabu, nemojte ga pomicati kako ne bi došlo do curenja tekućine za čišćenje. - Voda može kapati iz utičnice na dnu aparata za brijanje tijekom ispiranja. To je normalno i potpuno bezopasno jer je sva elektronika aparata zaštićena u zatvorenoj jedinici za napajanje unutar aparata za brijanje. - Ne koristite jedinicu napajanja u ili blizu zidnih utičnica koje sadrže električni ovlaživač zraka da spriječite nepopravljivu štetu jedinice napajanja.
Hrvatski 77 - Jedinica za napajanje pretvara napon od 100 – 240 volti u sigurni niski napon manji od 24 volta. - Maksimalna razina buke: Lc = 69 dB(A) Zaslon Redoslijed pokretanja Kada prvi put pritisnete gumb uključi/isključi, svi indikatori na zaslonu zasvijetlit će u nizu. Aparat za brijanje napunite prije korištenja. Punjenje Brzo punjenje: Kada aparat za brijanje prikopčate na zidnu utičnicu zbog toga što je baterija prazna, svjetlo indikatora napunjenosti baterije treperi u plavoj boji.
Hrvatski korištenja” koji će označiti da je aparat za brijanje još spojen na zidnu utičnicu. Napomena: Kada se baterija napuni, zaslon se automatski isključuje nakon 30 minuta. Prazna baterija Kada je baterija gotovo ispražnjena, indikator napunjenosti baterije treperi u narančastoj boji. Podsjetnik „iskopčaj prije korištenja” Simbol „iskopčaj prije korištenja” treperi kako bi vas podsjetio da aparat za brijanje morate iskopčati iz zidne utičnice prije nego što ga uključite.
Hrvatski 79 Zamjena glava za brijanje Za najbolji učinak brijanja mijenjajte glave za brijanje svake dvije godine. Aparat za brijanje opremljen je podsjetnikom za zamjenu koji vas podsjeća da zamijenite glave za brijanje. Podsjetnik za zamjenu treperi kako bi označio da morate zamijeniti glave (vidi 'Zamjena glava za brijanje') za brijanje. Napomena: Nakon zamjene glava za brijanje, morate poništiti podsjetnik za zamjenu pritiskanjem tipke za uključivanje/isključivanje na 7 sekundi.
Hrvatski dodatak nemojte koristiti ako je oštećen jer biste se mogli ozlijediti. Oštećeni dio uvijek zamijenite originalnim dijelom. Ovaj simbol pokazuje da se brijač može koristiti u kadi ili pod tušem. - Ovaj aparat za brijanje koristite samo za uporabu u kućanstvu, kao što je opisano u ovom korisničkom priručniku. - Iz higijenskih razloga, aparat za brijanje bi trebala koristiti samo jedna osoba. - Podrezivanje će biti jednostavnije ako su koža i dlačice suhi.
Hrvatski 81 se brijete redovito (najmanje 3 puta tjedno) i izričito ovim uređajem u razdoblju od 3 tjedna. - Ako se niste brijali 3 dana ili duže, bradu prethodno podrežite kako bi brijanje bilo ugodno za kožu. Suho brijanje 1 Uključite aparat za brijanje. 2 Pomičite glave za brijanje po koži kružnim pokretima kako biste zahvatili sve dlačice koje rastu u različitim smjerovima. Nježno pritisnite za prianjajući, ugodno brijanje.
Hrvatski 3 Isperite jedinicu za brijanje pod pipom da osigurate da jedinica za brijanje glatko prelazi preko Vaše kože. 4 Uključite aparat za brijanje. 5 Pomičite glave za brijanje po koži kružnim pokretima kako biste zahvatili sve dlačice koje rastu u različitim smjerovima. Nježno pritisnite za prianjajući, ugodno brijanje. Napomena: Aparat nemojte prejako pritiskati jer to može izazvati iritaciju kože.
Hrvatski 83 3 Umetnite spojnu ušicu nastavka u utor na gornjem dijelu aparata za brijanje. Zatim nastavak pritisnite kako biste ga pričvrstili na aparat za brijanje („klik”). Uporaba nastavka za precizni trimer Precizni trimer možete koristiti za uređivanje brade, zalisaka i brkova. 1 Trimer pričvrstite na aparat za brijanje („klik”). 2 Uključite aparat za brijanje. 3 Trimer držite okomito prema koži i nježno pritišćući pomičite ga prema dolje. 4 Nakon uporabe, trimer isključite i očistite.
Hrvatski Tijekom aktiviranja putnog zaključavanja na zaslonu će kratko zasvijetliti indikatori. Kad je putno zaključavanje aktivirano, simbol putnog zaključavanja treperi. Deaktiviranje putnog zaključavanja 1 Gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 3 sekunde. Tijekom deaktiviranja putnog zaključavanja na zaslonu će kratko zasvijetliti indikatori. Kada je putno zaključavanje deaktivirano, simbol putnog zaključavanja zatreperi i zatim se isključi.
Hrvatski 85 Uvijek provjerite je li voda prevruća kako ne biste opekli ruke. Nikada nemojte sušiti jedinicu za brijanje frotirskim ili papirnatim ručnikom jer to može oštetiti glave za brijanje. Tijekom ispiranja jedinice za brijanje, iz donjeg dijela aparata za brijanje može kapati voda. To je uobičajena pojava. 1 Uključite aparat za brijanje. 2 Isperite uređaj za brijanje pod toplom vodom iz pipe. 3 Isključite aparat za brijanje. Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili jedinicu za brijanje.
Hrvatski 7 Zatvorite držač glave za brijanje („klik”). Čišćenje nastavka za precizni trimer Zupce trimera nikada nemojte sušiti ručnikom ili papirnatom maramicom jer ih to može oštetiti. Trimer očistite nakon svakog korištenja. 1 Uključite aparat za brijanje. 2 Trimer isperite pod mlazom tople vode. 3 Nakon čišćenja isključite aparat za brijanje. 4 Pažljivo otresite višak vode i nastavak ostavite da se potpuno osuši na zraku.
Hrvatski 87 2 Pritisnite gumb za otpuštanje kako biste otvorili jedinicu za brijanje. 3 Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela aparata za brijanje. 2 1 4 Okrenite zaporne prstene suprotno od smjera kretanja kazaljki na satu i uklonite ih. Stavite ih sa strane na sigurno mjesto. 5 Uklonite glave za brijanje iz držača glave za brijanje. Odmah bacite korištene glave za brijanje da izbjegnete miješanje s novim glavama za brijanje. 6 Stavite nove glave za čišćenje u držač.
Hrvatski Napomena: Pazite da zupci glava za brijanje točno odgovaraju utorima. 1 2 7 Zaporne prstene vratite na glave za brijanje i okrenite ih u smjeru kretanja kazaljki na satu kako biste ih ponovno pričvrstili. Svaki zaporni prsten ima dva utora i dvije izbočine koji točno pristaju u izbočine i utore na držaču glave za brijanje. - Okrećite prsten u smjeru kretanja kazaljki na satu dok ne začujete zvuk „klik” koji označava da je prsten fiksiran.
Hrvatski 7 sec. 89 9 Da biste poništili podsjetnik za zamjenu, pritisnite i držite tipku za uključivanje/isključivanje oko 7 sekundi. Pohranjivanje Stavite zaštitnu kapicu na jedinicu za brijanje. Napomena: Aparat za brijanje uvijek ostavite da se osuši na zraku prije nego što ga spremite. Naručivanje dodatnog pribora Da biste kupili dodatke ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite dobavljaču tvrtke Philips.
Hrvatski Recikliranje - Ovaj simbol znači da se proizvod ne smije odlagati zajedno s običnim kućanskim otpadom (2012/19/EU). - Ovaj simbol znači da proizvod sadržava ugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže s uobičajenim kućanskim otpadom (2006/66/EC). Svoj proizvod odnesete na službeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju.
Hrvatski 91 3 Izvadite pogonsku jedinicu. 4 Kukice zakrenite u stranu i uklonite prozirni poklopac pogonske jedinice. 5 Izvadite držač baterije i kliještama ili škarama prerežite žice. 6 Jezičce baterije odvijačem zakrenite u stranu. 7 Izvadite punjive baterije. Jamstvo i podrška Ako su Vam potrebne informacije ili podrška, molimo posjetite www.philips.com/support ili pročitajte brošuru o međunarodnom jamstvu.
Hrvatski Rješavanje problema Aparat za brijanje Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat se ne uključuje kad pritisnem gumb za uključivanje/isklj učivanje. Uređaj je još priključen na zidnu utičnicu. Zbog sigurnosnih razloga, uređaj se može koristiti samo bez kabela. Isključite uređaj s napajanja i pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje da uključite aparat. Punjiva baterija je prazna. Napunite bateriju. Putno zaključavanje Za deaktivaciju putnog je aktivirano.
Hrvatski Problem Mogući uzrok 93 Rješenje Za detaljno čišćenje glava za brijanje, uklonite glave za brijanje s držača, jednu po jednu (vidi 'Zamjena dijelova'). Zatim odvojite nož s njegovog štitnika i isperite svaki odgovarajući komplet pod mlazom vode iz slavine. Nakon ispiranja, vratite nož natrag u njegov odgovarajući štitnik. Na kraju, stavite glave za brijanje natrag u držač (vidi 'Zamjena dijelova') glava za brijanje.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tajā ir ietverta informācija par šī skuvekļa iespējām, kā arī dažādi padomi, kā padarīt skūšanos daudz patīkamāku. Vispārīgs apraksts (1. att.
Latviešu 95 Bīstami - Glabājiet adaptera bloku sausumā. Brīdinājums - Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai noņemamo barošanas bloku (HQ8505), kas piegādāts kopā ar ierīci. - Barošanas blokā ir iebūvēts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet barošanas bloku, lai pievienotu tam citu spraudni, jo tādējādi tiek radīta bīstama situācija.
Latviešu - Pirms skuvekļa tīrīšanas mazgājot zem krāna vienmēr izvelciet barošanas kontaktdakšu no elektrotīkla sienas kontaktligzdas. - Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet to. Nelietojiet bojātu ierīci, jo tā var gūt savainojumus. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu ar oriģinālu detaļu. - Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti uzlādējamo akumulatoru. Ievērībai - Nekādā gadījumā neiegremdējiet tīrīšanas sistēmu vai lādēšanas statīvu ūdenī, kā arī neskalojiet tos tekošā krāna ūdenī.
Latviešu 97 - Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. - Ja jūsu skuveklim ir tīrīšanas sistēma, vienmēr izmantojiet oriģinālo Philips tīrīšanas šķidrumu (kasetne vai pudele atkarībā no tīrīšanas sistēmas tipa). - Lai izvairītos no noplūdēm, vienmēr novietojiet tīrīšanas sistēmu uz stabilas, līdzenas un horizontālas virsmas.
Latviešu - Kad tīrīšanas sistēma ir sagatavota lietošanai, lai nenotiktu tīrīšanas šķidruma noplūde, to nedrīkst pārvietot. - Skalojot ierīci, no kontaktligzdas skuvekļa apakšdaļā var pilēt ūdens. Tā ir normāla parādība un nav bīstama, jo visi elektroniskie komponenti ir ietverti noblīvētā barošanas blokā skuvekļa iekšpusē. - Neizmantojiet barošanas bloku kontaktligzdās vai blakus kontaktligzdām, kurās pašlaik ir ievietots vai ir bijis ievietots elektriskais gaisa atsvaidzinātājs.
Latviešu 99 Vispārīgi - Šis skuveklis ir ūdensizturīgs. Ierīce ir piemērota izmantošanai vannā vai dušā un tīrīšanai zem tekoša krāna ūdens. Drošības apsvērumu dēļ skuvekli drīkst lietot tikai bez vada. - Šī ierīce ir paredzēta elektrotīklam ar spriegumu no 100 līdz 240 voltiem. - Barošanas bloks transformē 100–240 voltu spriegumu uz drošu spriegumu, kas ir mazāks par 24 voltiem.
Latviešu Akumulators pilnīgi uzlādēts Piezīme. Šo skuvekli var lietot tikai bez vada. Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, akumulatora uzlādes indikatora lampiņa nepārtraukti deg zilā krāsā. Piezīme. Ja jūs nospiežat ieslēgšanas/izslēgšanas pogu uzlādes laikā iedegas simbols “atvienot pirms lietošanas” parādot, ka skuveklis joprojām ir savienots ar sienas kontaktligzdu. Piezīme. Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, displejs izslēdzas automātiski pēc 30 minūtēm.
Latviešu 101 Ceļojuma bloķētājs Ja plānojat doties ceļojumā, skuvekli var bloķēt. Ceļojuma bloķētājs novērš iespēju, ka skuveklis tiks nejauši (sk. 'Ceļojuma bloķētāja aktivizēšana') ieslēgts. Skuvekļa galviņu nomaiņa Maksimālas skūšanas veiktspējas nolūkā nomainiet skūšanas bloku ik pēc diviem gadiem. Skuveklis ir aprīkots ar atgādinājumu par nomaiņu, kas informē, ka jānomaina skūšanas galviņas. Maiņas atgādinājuma indikators lai norādītu, ka jānomaina skūšanas galviņas (sk. 'Skuvekļa galviņu nomaiņa').
Latviešu 2 Ievietojiet mazo kontaktdakšu skuveklim un ievietojiet barošanas bloku sienas kontaktligzdā. Skuvekļa displejā ir norādīts, ka notiek skuvekļa uzlāde. 3 Pēc uzlādēšanas atvienojiet barošanas bloku no sienas kontaktligzdas un atvienojiet mazo kontaktdakšu no skuvekļa. Skuvekļa lietošana Vienmēr pirms lietošanas pārbaudiet skuvekli un visus piederumus. Nelietojiet skuvekli vai jebkuru piederumu, ja tie ir bojāti, jo var gūt savainojumus. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu ar oriģinālu detaļu.
Latviešu 103 Kad skuveklis ir ieslēgts, nomaiņas simbols deg nepārtraukti. Skūšanās Ādas pierašanas periods Pirmajās reizēs skūšanās rezultāts var neatbilst paredzētajam un āda var pat nedaudz tikt sakairināta. Tas ir normāli. Jūsu ādai un bārdai nepieciešams laiks, lai pierastu pie jebkādas jaunas skūšanās sistēmas. Lai āda pierastu pie šīs jaunās ierīces, ieteicams skūties regulāri (vismaz 3 reizes nedēļā) tikai ar šo ierīci 3 nedēļas ilgā laika periodā.
Latviešu 1 Samitriniet seju. 2 Uzklājiet uz sejas skūšanās putas vai želeju. 3 Noskalojiet skūšanas bloku tekošā krāna ūdenī, lai tas vienmērīgi slīdētu pa ādu. 4 Ieslēdziet skuvekli. 5 Virziet skūšanas galviņas pa ādu, veicot apļveida kustības, lai piekļūtu visiem matiņiem, kas aug dažādos virzienos. Lietojiet nelielu spiedienu, lai nodrošinātu ērtu skūšanos. Piezīme. Nespiediet pie ādas pārāk spēcīgi, jo tādējādi var izraisīt ādas iekaisumu. Piezīme.
Latviešu 105 Uzspraužamo uzgaļu izmantošana Uzspraužamā uzgaļa noņemšana vai pievienošana 1 Raugieties, lai skuveklis būtu izslēgts. 2 Taisni velciet uzgali nost no skuvekļa. Piezīme. Negrieziet uzgali, noņemot to no skuvekļa. 3 Ievietojiet uzgaļa izcilni spraugā skuvekļa augšpusē. Pēc tam piespiediet uzgali uz leju, lai piestiprinātu to skuveklim (atskan klikšķis). Precīzā trimmera uzgaļa izmantošana Precīzo trimmeri var lietot bārdas, vaigubārdas un ūsu pielabošanai.
Latviešu 1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieietu ceļojuma bloķētāja režīmā. 3 sec. Kad tiek aktivizēts ceļojumam paredzētais bloķētājs, displejā esošie indikatori uz brīdi izgaismojas. Kad ceļojuma bloķētājs ir aktivizēts, ceļojuma bloķētāja simbols mirgo. Ceļojuma bloķētāja deaktivizēšana 1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Kad ceļojumam paredzētais bloķētājs tiek deaktivizēts, displejā esošie indikatori uz brīdi izgaismojas.
Latviešu 107 Skuvekļa tīrīšana zem krāna Optimālas veiktspējas (sk. 'Tīrīšana un kopšana') nolūkā skuveklis pēc katras skūšanās reizes ir jātīra. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. Nekad neslaukiet skūšanas bloku ar papīra salveti, jo tā varat sabojāt skūšanas galviņas. Skalojot skūšanas bloku, no skuvekļa pamatnes var pilēt ūdens. Tas ir normāli. 1 Ieslēdziet skuvekli. 2 Noskalojiet skūšanas bloku siltā krāna ūdenī. 3 Izslēdziet skuvekli.
Latviešu 7 Aizveriet skūšanas galviņas turētāju (atskan klikšķis). Precīzā trimmera uzgaļa tīrīšana Nekad neslaukiet trimmeri ar dvieli vai papīra salveti, jo tā varat sabojāt griešanas zobiņus. Tīriet trimmeri pēc katras lietošanas reizes. 1 Ieslēdziet skuvekli. 2 Noskalojiet trimmeri siltā krāna ūdenī. 3 Pēc tīrīšanas izslēdziet skuvekli. 4 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet uzgalim pilnībā nožūt. Padoms. Optimālas veiktspējas dēļ regulāri ieeļļojiet uzgaļa zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas.
Latviešu 109 2 Nospiediet atlaišanas pogu, lai atvērtu skūšanas bloku. 3 Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas bloka apakšējās daļas. 2 1 4 Grieziet fiksācijas gredzenus pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam un tad noņemiet tos. Nolieciet tos drošā vietā. 5 Noņemiet skūšanas galviņas no skūšanas galviņu turētāja. Nekavējoties izmetiet izlietotās skūšanas galviņas, lai nesajauktu tās ar jaunajām skūšanas galviņām. 6 Ievietojiet skūšanas galviņu turētājā jaunās skūšanas galviņas.
Latviešu Piezīme. Raugieties, lai skuvekļa galviņu izcilnīši precīzi ievietotos skūšanas bloka iedziļinājumos. 1 2 7 Lai fiksācijas gredzenu pievienotu atpakaļ, novietojiet fiksācijas gredzenus atpakaļ uz skūšanas galviņām un pagrieziet tās pulksteņrādītāju kustības virzienā. Katram fiksācijas gredzenam ir divi padziļinājumi un divas projekcijas, kas precīzi atbilst skūšanas galviņu turētāja projekcijām un izcilnīšiem.
Latviešu 7 sec. 111 9 Lai atiestatītu nomaiņas atgādinājumu, nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu aptuveni 7 sekundes. Glabāšana Uzlieciet aizsargvāciņu uz skūšanas bloka. Piezīme. Pirms skuvekļa novietošanas glabāšanā ļaujiet tam nožūt. Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja.
Latviešu Otrreizējā pārstrāde - Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES). - Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir iebūvēts atkārtoti uzlādējams akumulators, kuru nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (2006/66/EK). Lūdzu, nododiet produktu oficiālā savākšanas punktā vai „Philips” pakalpojumu centrā, lai profesionālis izņemtu atkārtoti uzlādējamo akumulatoru.
Latviešu 113 1 Izņemiet skuvekļa aizmugurē esošo skrūvi. 2 Noņemiet aizmugurējo paneli. 3 Izņemiet sūkņa barošanas bloku. 4 Palieciet fiksējošās cilpiņas sāņus un noņemiet caurspīdīgo barošanas bloka pārklāju. 5 Izceliet akumulatora turētāju un pārgrieziet vadus, izmantojot knaibles vai šķēres. 6 Ar skrūvgriezi palieciet sāņus akumulatora spailes. 7 Izņemiet uzlādējamo akumulatoru. Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.
Latviešu Garantijas ierobežojumi Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti ar starptautisko garantiju, jo tās nolietojās. Traucējummeklēšana Skuveklis Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīce nedarbojas, nospiežot ieslēgšanas/izslē gšanas pogu. Ierīce joprojām ir pievienota sienas kontaktligzdai. Drošības apsvērumu dēļ ierīci drīkst lietot tikai bez vada. Atvienojiet ierīci un nospiediet ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Atkārtoti uzlādējamais akumulators ir tukšs.
Latviešu Problēma Iespējamais cēlonis 115 Risinājums Lai rūpīgi notīrītu skūšanas galviņas, noņemiet skūšanas galviņas pa vienai (sk. 'Nomaiņa') no skūšanas galviņas turētāja. Pēc tam atvienojiet griezēju no skūšanas aizsarga un skalojiet katru salāgoto komplektu krāna ūdenī. Pēc skalošanas ielieciet griezēju atpakaļ atbilstošajā aizsargā. Beigās ielieciet skūšanas galviņas atpakaļ skūšanas galviņu turētājā (sk. 'Nomaiņa'). Es nomainīju skūšanas galviņas, taču joprojām redzams maiņas atgādinājums.
Lietuviškai Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie šios barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys lengvesnį ir malonesnį. Bendrasis aprašymas (1 pav.
Lietuviškai 117 Pavojus - Maitinimo bloką laikykite sausai. Įspėjimas - Norėdami įkrauti bateriją naudokite tik atjungiamą maitinimo bloką (HQ8505), tiekiamą su prietaisu. - Maitinimo bloke yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingos situacijos, nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
Lietuviškai - Prieš naudodami prietaisą, visada jį patikrinkite. Nenaudokite prietaiso, jei jis apgadintas, nes galite susižeisti. Visada pakeiskite apgadintą dalį originalia dalimi. - Nebandykite atidaryti prietaiso, kad pakeistumėte pakartotinai įkraunamą bateriją. Dėmesio! - Valymo sistemos ar įkrovimo stovo niekada nemerkite į vandenį ir neplaukite jų tekančiu vandeniu. - Skustuvo niekada neskalaukite karštesniu kaip 60 °C vandeniu.
Lietuviškai 119 - Prietaiso valymui niekada nenaudokite suslėgto oro, šiurkščių kempinių, šlifuojančių valymo priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar acetono. - Jei prie jūsų barzdaskutės pridedama valymo sistema, visada naudokite originalų „Philips“ valymo skystį (kasetę ar buteliuką; tai priklauso nuo valymo sistemos modelio). - Valymo sistemą dėkite tik ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus, kad iš jos netekėtų vanduo.
Lietuviškai - Plaunant barzdaskutę, vanduo gali lašėti pro kištuko lizdą, esantį prietaiso apačioje. Tai normalu ir nepavojinga, nes visa elektronikos sistema uždaryta sandariame maitinimo bloke barzdaskutės viduje. - Nejunkite maitinimo bloko į sieninius lizdus, kuriuose yra arba buvo elektrinis oro gaiviklis, ir netoli jų, kad išvengtumėte nepataisomo maitinimo bloko sugadinimo.
Lietuviškai 121 Ekranas Paleidimo seka Kai paspaudžiate įjungimo ir išjungimo mygtuką patį pirmąjį kartą, visa ekrano indikacija iš eilės nušvinta. Įkraukite skustuvą prieš naudodami. Įkrovimas Greitas įkrovimas: Kai baterija išeikvota ir jūs prijungiate skustuvą prie sieninio lizdo, baterijos įkrovos indikatoriaus lemputė mirksi mėlynai. Kai baterijos energijos pakanka vienam skutimui, baterijos įkrovos indikatorius pradeda retai mirksėti mėlynai.
Lietuviškai Baterija senka Kai baterija beveik išeikvota, jos įkrovos indikatorius mirksi oranžine spalva. Priminimas „Atjunkite, norėdami naudoti“ Simbolis „Atjunkite, norėdami naudoti“ mirksi, kad primintų, kad norėdami įjungti skustuvą turite atjungti jį nuo sieninio elektros lizdo. Valymo priminimas Valykite skustuvą po kiekvieno skutimo, kad pasiektumėte optimalų veiksmingumą (žr. 'Valymas ir priežiūra').
Lietuviškai 123 Skutimosi galvučių keitimas Norėdami pasiekti maksimalų veiksmingumą, kas dvejus metus keiskite skutimo galvutes. Skustuvas aprūpintas keitimo priminimas, kuris primena pakeisti skutimo galvutes. Pakeitimo priminimas mirksi – tai rodo, kad turite pakeisti skutimo galvutes (žr. 'Skutimo galvučių keitimas'). Pastaba. Pakeitus skutimo galvutes, reikia iš naujo nustatyti keitimo priminimą paspaudus ir palaikius įjungimo / išjungimo mygtuką 7 sekundes.
Lietuviškai sužalojimas. Visada pakeiskite apgadintą dalį originalia dalimi. Šis simbolis rodo, kad skustuvas gali būti naudojamas vonioje arba duše. - Šį skustuvą naudokite pagal jo buitinę paskirtį, kaip aprašyta šiame vadove. - Higienos sumetimais skustuvu naudotis turėtų tik vienas asmuo. - Kirpimas yra lengvesnis, kai oda ir plaukai yra sausi. Pastaba. Šį skustuvą galima naudoti tik be laido.
Lietuviškai 125 - Kad būtų užtikrinti geresni rezultatai ir komfortas odai, rekomenduojame patrumpinti barzdą kirptuvu, jeigu nesiskutote 3 dienas ar ilgiau. Sausas skutimasis 1 Įjunkite skustuvą. 2 Skutimo galvutes ant odos judinkite apskritiminiais judesiais, kad pakliūtų visi plaukai, augantys skirtingomis kryptimis. Kad skutimas būtų glotnus ir komfortabilus, šiek tiek spauskite. Pastaba. Nespauskite per stipriai, nes tai gali lemti odos sudirginimą.
Lietuviškai 3 Praskalaukite skutimo įtaisą po čiaupu, kad užtikrintumėte sklandų jo slydimą per jūsų odą. 4 Įjunkite skustuvą. 5 Skutimo galvutes ant odos judinkite apskritiminiais judesiais, kad pakliūtų visi plaukai, augantys skirtingomis kryptimis. Kad skutimas būtų glotnus ir komfortabilus, šiek tiek spauskite. Pastaba. Nespauskite per stipriai, nes tai gali lemti odos sudirginimą. Pastaba. Skutimosi įtaisą reguliariai skalaukite po čiaupu, kad jis ir toliau sklandžiai slystų per jūsų odą.
Lietuviškai 127 3 Priedo ąselę įkiškite į lizdą skustuvo viršuje. Tada priedą paspauskite žemyn, kad jį pritvirtintumėte prie skustuvo (spragtelės). Tikslaus kirptuvo priedo naudojimas Tikslų kirptuvą galite naudoti norėdami padailinti barzdą, žandenas ir ūsus. 1 Kirptuvą prijunkite prie skustuvo (spragtelės). 2 Įjunkite skustuvą. 3 Kirptuvą laikykite statmenai odai ir braukite žemyn švelniai spausdami. 4 Panaudoję išjunkite ir išvalykite kirptuvą.
Lietuviškai Kai įjungiate kelionės užraktą, indikacija ekrane trumpam nušvinta. Kai kelionės užraktas įjungtas, mirksi kelionės užrakto simbolis. Kelioninio užrakto išjungimas 1 3 sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo / išjungimo mygtuką. Kai išjungiate kelionės užraktą, indikacija ekrane trumpam nušvinta. Kai kelionės užraktas išjungtas, sumirksi ir užgęsta kelionės užrakto simbolis. Skustuvas įsijungia ir dabar vėl paruoštas naudoti. Pastaba.
Lietuviškai 129 Niekada nevalykite skutimo įtaiso audinio rankšluosčiu, nes tai gali pakenkti skutimo galvutėms. Skalaujant skutimo įtaisą vanduo gali lašėti iš skustuvo pagrindo. Tai normalu. 1 Įjunkite skustuvą. 2 Skutimo įtaisą skalaukite po šiltu vandeniu iš čiaupo. 3 Išjunkite barzdaskutę. Paspauskite atlaisvinimo mygtuką, kad atidarytumėte skutimo įtaisą. 4 Plaukų skyrelį išplaukite po čiaupu. 5 Skutimo galvutės laikiklį praskalaukite po šiltu vandeniu iš čiaupo.
Lietuviškai 7 Uždarykite skutimo galvutės laikiklį (spragtelės). Tikslaus kirptuvo priedo valymas Niekada nedžiovinkite kirptuvo rankšluosčiu arba servetėle, nes taip galima apgadinti kerpančius dantis. Kirptuvą valykite po kiekvieno naudojimo. 1 Įjunkite skustuvą. 2 Skalaukite kirptuvą šiltu vandeniu iš čiaupo. 3 Išvalę kirptuvą, išjunkite jį. 4 Atsargiai nukratykite vandens perteklių ir leiskite priedui visiškai išdžiūti ore. Patarimas.
Lietuviškai 131 Pakeitimo priminimas rodo, kad reikia pakeisti skutimo galvutes. Pakeitimo simbolis mirksi, kai išjungiate skustuvą. 1 Išjunkite barzdaskutę. 2 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką, kad atidarytumėte skutimo įtaisą. 3 Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimo įtaiso apatinės dalies. 2 1 4 Pasukite laikymo žiedus prieš laikrodžio rodyklę ir juos nuimkite. Padėkite juos į šalį saugioje vietoje. 5 Skutimo galvutes nuimkite nuo skutimo galvučių laikiklio.
Lietuviškai 6 Įdėkite naujas skutimo galvutes į skutimo galvučių laikiklį. Pastaba. Įsitikinkite, kad skutimo galvučių iškyšos yra tiksliai įstatytos į griovelius. 1 2 7 Uždėkite laikančius žiedus atgal ant skutimo galvučių ir pasukite juos pagal laikrodžio rodyklę, kad vėl pritvirtintumėte laikantį žiedą. Kiekviename laikančiame žiede yra dvi įdubos ir dvi iškyšos, kurios tiksliai atitinka skutimo galvutės laikiklio iškyšas ir įdubas.
Lietuviškai 133 8 Vėl įstatykite skutimo galvutės laikiklio vyrį į skutimo įtaiso lizdą. Uždarykite skutimo galvutės laikiklį (spragtelės). 7 sec. 9 Norėdami iš naujo nustatyti keitimo priminimą, paspauskite ir maždaug 7 sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo ir išjungimo mygtuką. Laikymas Ant skutimo prietaiso uždėkite apsauginį dangtelį. Pastaba. Visada leiskite skustuvui išdžiūti prieš padėdami. Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.
Lietuviškai Pastaba. Kai kurių priedų gali būti galima įsigyti ne visose šalyse. Perdirbimas - Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES). - Šis simbolis reiškia, kad šiame gaminyje yra įmontuotas pakartotinai įkraunamas maitinimo elementas, kurio negalima išmesti su įprastomis buitinėmis atliekomis (2006/66/EB).
Lietuviškai 135 Būkite atsargūs – maitinimo elemento juostelės yra aštrios. 1 Pašalinkite sraigtą galinėje skustuvo dalyje. 2 Nuimkite galinį skydelį. 3 Išimkite maitinimo bloką. 4 Nulenkite kabliukus į šoną ir nuimkite permatomą maitinimo bloko dangtelį. 5 Iškelkite baterijos laikiklį ir replėmis arba žirklėmis nukirpkite laidus. 6 Atsuktuvu nulenkite baterijos laikiklius į šoną. 7 Išimkite įkraunamas baterijas.
Lietuviškai Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite tarptautinės garantijos lankstinuką. Garantijos apribojimai Skutimo galvutėms (skutikliams ir apsaugoms) netaikomos tarptautinės garantijos sąlygos, nes šios dalys dėvisi. Trikčių diagnostika ir šalinimas Barzdaskutė Problema Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neveikia, kai paspaudžiu įjungimo ir išjungimo mygtuką. Prietaisas vis dar prijungtas prie sieninio lizdo.
Lietuviškai Problema 137 Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neskut Skutimo galvutės Pakeiskite skutimo a taip gerai kaip yra apgadintos arba galvutes. anksčiau. nusidėvėjusios. Plaukai ir nešvarumai užblokavo skutimo galvutes. Skutimosi galvutes nuvalykite įprastai arba kruopščiai. Jei skutimo galvutes norite nuvalyti kruopščiai, jas po vieną nuimkite nuo skutimo galvučių laikiklio (žr. 'Pakeitimas'). Po to skutiklį atskirkite nuo jo apsaugo ir abi dalis praplaukite po čiaupu.
Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Kérjük, tanulmányozza át ezt az útmutatót, mivel a borotva jellemzőire vonatkozó információkat, illetve a borotválkozást egyszerűbbé és élvezetesebbé tevő ötleteket is tartalmaz. Általános leírás (1.
Magyar 139 Veszély - Tartsa szárazon a tápegységet. Vigyázat! - Az akkumulátort kizárólag a készülékhez mellékelt, (HQ8505) levehető tápegységgel töltse. - A tápegység transzformátort tartalmaz. Ne vágja le a tápegységet a vezetékről, és ne szereljen rá másik csatlakozódugót, mert ez veszélyes.
Magyar - Folyóvizes tisztítás előtt mindig húzza ki a borotva csatlakozóját a fali aljzatból. - Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket. Ne használja a készüléket, ha meghibásodott, mert ez sérülést okozhat. Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt. - Ne próbálja kicserélni a készülék akkumulátorát. Figyelem! - Ügyeljen rá, hogy ne merítse vízbe a tisztítórendszert vagy a töltőállványt, és ezeket ne öblítse le vízcsap alatt.
Magyar 141 - A készülék tisztításához ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot, maró hatású tisztítószert vagy súrolószert (pl. benzin vagy aceton). - Amennyiben a borotvája rendelkezik tisztítórendszerrel, kizárólag eredeti Philips tisztítófolyadékot használjon (mely a tisztítórendszer típusától függően lehet patron vagy üveg). - A szivárgás megakadályozása érdekében a tisztítórendszert helyezze mindig stabil és vízszintes felületre.
Magyar - A tisztítószer szivárgásának elkerülése érdekében ne mozdítsa el a használatra kész tisztítórendszert. - Amikor leöblíti a borotvát, a készülék alján lévő hálózati csatlakozónál víz csepeghet. Ez természetes jelenség, nem jelent veszélyt, mert minden elektronikus alkatrész a borotva belsejében lévő tömített motoregységben található.
Magyar 143 Általános információk - A borotva vízálló. Lehet fürdés vagy zuhanyzás közben használni és folyó víz alatt tisztítani. Ezért biztonsági okokból a borotvát csak vezeték nélkül szabad használni. - A tápegység 100 és 240 V közötti feszültséggel használható. - A tápegység a 100–240 voltos hálózati feszültséget biztonságos 24 voltos feszültségre alakítja át.
Magyar Akkumulátor feltöltve Megjegyzés: Ez a borotva csak vezeték nélkül használható. Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az akkumulátor töltésjelző fénye folyamatosan kéken világít. Megjegyzés: Ha töltés alatt vagy után megnyomja a be-/kikapcsoló gombot, a 'csatlakozás nélküli használat' szimbólum világítani kezd, jelezve, hogy a borotva még a fali aljzathoz csatlakozik. Megjegyzés: Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, a kijelző 30 perc után automatikusan kikapcsol.
Magyar 145 Utazózár Utazáshoz tetszés szerint bekapcsolható a borotva utazózára. A utazózár megakadályozza a borotva véletlenszerű bekapcsolását (lásd: 'Az utazózár bekapcsolása'). A borotvafejek cseréje A maximális borotválkozási teljesítmény érdekében a borotvafejeket kétévente cserélje. A borotva rendelkezik egy cserére emlékeztető funkcióval, amely figyelmeztet a borotvafejek cseréjére. A csereemlékeztető villog, jelezve, hogy a borotvafejeket ki kell cserélni (lásd: 'A borotvafejek cseréje').
Magyar 2 Helyezze a kisméretű csatlakozódugót a borotvába, majd csatlakoztassa a tápegységet a fali aljzathoz. A borotva kijelzője mutatja, hogy a borotva éppen tölt. 3 Ha a töltés befejeződött, húzza ki a tápegységet a fali aljzatból, majd húzza ki a kisméretű dugaszt a borotvából. A borotva használata Használat előtt mindig ellenőrizze a borotvát és az összes tartozékot. Ha a borotva vagy bármelyik tartozék sérült, ne használja, mert az sérülést okozhat.
Magyar 147 Ezután a csere szimbólum folyamatosan világít, ha a borotva be van kapcsolva. Borotválkozás Alkalmazkodási időszak Előfordulhat, hogy az első néhány borotválkozás nem hozza meg a várt eredményt, sőt akár enyhe bőrirritáció is előfordulhat. Ez normális jelenség. A bőrnek és a szőrzetnek időre van szüksége ahhoz, hogy alkalmazkodjon az új borotválkozási rendszerhez.
Magyar Vizes borotválkozás A kényelmesebb borotválkozás érdekében a borotva nedves arcbőrön, borotvahabbal vagy borotvazselével is használható. 1 Nedvesítse be az arcbőrt. 2 Vigye fel az arcra a borotvahabot vagy borotvazselét. 3 Öblítse le a borotvaegységet a csap alatt, hogy akadálytalanul haladhasson a bőrön. 4 Kapcsolja be a borotvát. 5 Körkörös mozdulatokkal mozgassa a borotvafejeket a bőrén, hogy minden különböző irányban növő szőrszálat eltávolítson.
Magyar 149 7 Minden használat után kapcsolja ki és tisztítsa meg a borotvát. Megjegyzés: Öblítse le borotváról a borotvahabot vagy borotvazselét. A rápattintható tartozékok használata A rápattintható tartozék eltávolítása és csatlakoztatása 1 Kapcsolja ki a borotvát. 2 Húzza le egyenesen a tartozékot a borotváról. Megjegyzés: Ne fordítsa el a tartozékot a borotváról való lehúzás közben. 3 Illessze a tartozék nyelvét a borotva tetején lévő résbe.
Magyar Utazózár Utazáshoz tetszés szerint bekapcsolható a borotva utazózára. A utazózár megakadályozza a borotva véletlenszerű bekapcsolását. Az utazózár bekapcsolása 1 Az utazózár menüjébe való belépéshez tartsa 3 másodpercig lenyomva a be- és kikapcsoló gombot. 3 sec. Az utazózár bekapcsolásakor a kijelző jelzőfényei rövid ideig világítanak és a borotva rövid hangot ad. Az utazózár bekapcsolásakor az utazózár szimbólum villog.
Magyar 151 Ne érjen a borotvafejhez kemény tárgyakkal, mert ez megnyomhatja vagy károsíthatja a fejen lévő precíziós lyukakat. A borotva tisztításához ne használjon dörzsölő- vagy súrolószert, illetve maró hatású folyadékot, pl. benzint vagy acetont. A borotva tisztítása csap alatt Az optimális teljesítmény (lásd: 'Tisztítás és karbantartás') érdekében minden használat után tisztítsa meg a borotvát. Mindig ellenőrizze, hogy a víz nem túl forró-e, nehogy leforrázza a kezét.
Magyar 4 Öblítse le a szőrgyűjtő kamrát a csap alatt. 5 A borotvafejtartót meleg vizes csap alatt öblítse le. 6 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja megszáradni teljesen a borotvafejtartót. 7 Zárja le a borotvafejtartót egy kattintással. A precíziós formázótartozék tisztítása Soha ne szárítsa a formázót törülközővel vagy papírzsebkendővel, mivel ezek megsérthetik a formázó fogait. Minden egyes használat után tisztítsa meg a formázót. 1 Kapcsolja be a borotvát.
Magyar 153 Csere A borotvafejek cseréje Az optimális borotválkozáshoz javasoljuk, hogy a borotvafejeket kétévente cserélje. A sérült borotvafejeket azonnal cserélje le. A borotvafejek cseréjéhez mindig eredeti Philips borotvafejeket (lásd: 'Tartozékok rendelése') használjon. 2yrs Csereemlékeztető A csereemlékeztető jelzi, hogy a borotvafejeket ki kell cserélni. A csere szimbólum villog, amikor a borotvát kikapcsolja. 1 Kapcsolja ki a készüléket. 2 Nyissa ki a borotvaegységet a kioldógomb megnyomásával.
Magyar 5 Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból. Azonnal dobja ki a használt borotvafejeket – így nem keveri össze őket az újakkal. 6 Helyezze be az új borotvafejeket a borotvafejtartóba. Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai pontosan illeszkedjenek a lyukakba. 1 2 7 Helyezze a rögzítőgyűrűket vissza a borotvafejekre, és fordítsa el azokat az óramutató járásával megegyező irányba a rögzítőgyűrű újracsatlakoztatásához.
Magyar 155 Megjegyzés: A borotvafejek és a rögzítőgyűrűk visszaillesztésekor tartsa a borotvafejtartót a kezében. Eközben semmilyen felületre ne tegye le a borotvafejtartót, mert ezzel megsérülhetnek a borotvafejek. 8 Illessze vissza a borotvafejtartó zsanérját a borotvaegységen lévő résbe. Zárja le a borotvafejtartót egy kattintással. 7 sec. 9 A csereemlékeztető visszaállításához nyomja le és tartsa nyomva kb. 7 másodpercig a be- és kikapcsoló gombot. Tárolás Helyezze a védősapkát a borotvafejre.
Magyar A következő tartozékok vásárolhatók a készülékhez: - SH50 Philips borotvafejek - RQ111 Philips szakállformázó - RQ585 Philips tisztítókefe - RQ560, RQ563 Philips tisztítókefefejek - HQ8505 tápegység Megjegyzés: A rendelkezésre álló tartozékok országonként eltérnek. Újrahasznosítás - Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU).
Magyar 157 A készülék újratölthető akkumulátorának eltávolítása Az akkumulátort csak akkor távolítsa el, ha leselejtezi a készüléket. Az akkumulátor eltávolítása előtt ellenőrizze, hogy a készülék hálózati kábele ki van-e húzva a hálózatból, és hogy az akkumulátor teljesen lemerült-e. Tegye meg a szükséges óvintézkedéseket, amikor szerszámot használ a készülék szétnyitásához. Vigyázat: az akkumulátor szélei élesek. 1 Távolítsa el a borotva hátoldalában lévő csavart. 2 Emelje le a hátlapot.
Magyar 5 Emelje ki az akkumulátortartót, és vágja el vezetékeket egy kombinált fogóval vagy ollóval. 6 Csavarhúzó segítségével hajlítsa oldalra az akkumulátor címkéket. 7 Vegye ki az akkumulátorokat. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.hu/support weboldalra, vagy olvassa el a világszerte érvényes garancialevelet.
Magyar Probléma A készülék nem a megszokott módon vág. 159 Lehetséges ok Megoldás Lemerült az akkumulátor. Töltse fel az akkumulátort. Az utazózár be van kapcsolva. Az utazózár kikapcsolásához tartsa 3 másodpercig lenyomva a be- és kikapcsoló gombot. A borotvaegység annyira szennyezett vagy sérült, hogy a motor nem indul el. Alaposan tisztítsa meg vagy cserélje ki a borotvafejeket.
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Kicseréltem a borotvafejeket, de a csereemlékezte tő nem tűnt el. Nem állította alaphelyzetbe a csereemlékeztetőt. A csereemlékeztető visszaállításához nyomja le és tartsa nyomva kb. 7 másodpercig a be- és kikapcsoló gombot. Víz szivárog a készülék aljából. A tisztítás során víz gyűlhet össze a készülék belső része és külső burkolata között.
Polski 161 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Prosimy o zapoznanie się z tą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki, jak golić się szybciej i przyjemniej. Opis ogólny (rys.
Polski Niebezpieczeństwo - Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. Ostrzeżenie - W celu ładowania akumulatora używaj wyłącznie zdejmowanego zasilacza (HQ8505) dołączonego do urządzenia. - Zasilacz zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie odcinaj zasilacza w celu wymiany wtyczki na inną.
Polski 163 - Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Polski Uwaga - Nigdy nie zanurzaj bazy czyszczącej ani podstawki ładującej w wodzie ani nie opłukuj ich pod bieżącą wodą. - Nie spłukuj golarki wodą o temperaturze przekraczającej 60°C. - Tego urządzenia należy używać zgodnie z przeznaczeniem, w sposób przedstawiony w instrukcji obsługi. - Ze względów higienicznych z urządzenia powinna korzystać tylko jedna osoba.
Polski 165 - Jeśli golarka jest wyposażona w bazę czyszczącą, zawsze używaj oryginalnego płynu do czyszczenia firmy Philips (wkładu lub butelki, w zależności od rodzaju systemu czyszczącego). - Zawsze używaj bazy czyszczącej na stabilnej, równej i poziomej powierzchni, aby zapobiec wyciekaniu płynu. - Jeśli baza czyszcząca wykorzystuje wkład czyszczący, zawsze upewnij się, że komora wkładu jest zamknięta, zanim użyjesz systemu do czyszczenia lub ładowania golarki.
Polski - Podczas płukania może wyciekać woda z gniazda u dołu urządzenia. Jest to zjawisko normalne i nie jest niebezpieczne dla użytkownika, gdyż wszystkie elementy elektroniczne zostały zamknięte w szczelnym module zasilającym wewnątrz golarki. - W celu uniknięcia uszkodzenia zasilacza, nie zbliżaj ani nie podłączaj go do gniazdka sieciowego, do którego jest podłaczony odświeżacz powietrza lub elektrofumigator.
Polski 167 - Maksymalny poziom hałasu: Lc = 69 dB(A) Wyświetlacz Sekwencja uruchamiania Po pierwszym naciśnięciu przycisku zasilania zaświecą się kolejno wszystkie diody wskaźnika ładowania. Golarkę należy naładować przed użyciem. Ładowanie Szybkie ładowanie: Jeśli akumulator się rozładuje i podłączysz golarkę do gniazdka elektrycznego, wskaźnik ładowania akumulatora zacznie migać na niebiesko.
Polski Uwaga: Kiedy akumulator jest w pełni naładowany, wyświetlacz wyłącza się automatycznie po 30 minutach. Niski poziom naładowania akumulatora Gdy akumulator jest prawie całkowicie rozładowany, wskaźnik ładowania miga na pomarańczowo. Przypomnienie o wyjęciu wtyczki z gniazdka elektrycznego Migający symbol wyjęcia wtyczki z gniazdka elektrycznego informuje, że przed włączeniem golarki należy ją odłączyć od gniazdka elektrycznego.
Polski 169 Wymiana głowic golących Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co 2 lata. Golarka jest wyposażona we wskaźnik przypomnienia o wymianie głowic golących. Miganie wskaźnika przypomnienia o wymianie wskazuje na konieczność wymiany głowic (patrz 'Wymiana głowic golących') golących. Uwaga: Po wymianie głowic golących należy zresetować przypomnienie o wymianie, naciskając wyłącznik przez 7 sekund.
Polski to spowodować obrażenia. Uszkodzoną część należy wymienić na oryginalny element tego samego typu. Ten symbol oznacza, że golarki można używać podczas kąpieli lub pod prysznicem. - Korzystaj z golarki wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem (do użytku domowego), w sposób przedstawiony w instrukcji obsługi. - Ze względów higienicznych golarki powinna używać tylko jedna osoba. - Przycinanie jest łatwiejsze, gdy skóra i włosy są suche. Uwaga: Golarki można używać tylko po odłączeniu przewodu.
Polski 171 Aby skóra mogła przyzwyczaić się do nowego urządzenia, zalecamy regularne (co najmniej 3 razy w tygodniu) golenie się wyłącznie tą golarką przez okres 3 tygodni. - Aby zapewnić maksymalny komfort dla skóry, zalecamy wstępne przycięcie brody, jeśli od ostatniego golenia upłynęły co najmniej 3 dni. Golenie na sucho 1 Włącz golarkę. 2 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując okrężne ruchy, aby uchwycić wszystkie włoski rosnące w różnych kierunkach.
Polski 3 Opłucz element golący pod bieżącą wodą, aby zapewnić jego swobodne przesuwanie się po skórze. 4 Włącz golarkę. 5 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując okrężne ruchy, aby uchwycić wszystkie włoski rosnące w różnych kierunkach. Delikatnie naciskaj, aby golić blisko skóry i komfortowo. Uwaga: Nie przyciskaj urządzenia zbyt mocno do skóry, ponieważ może to spowodować jej podrażnienie. Uwaga: Element golący należy regularnie płukać, aby zapewnić jego swobodne przesuwanie się po skórze.
Polski 173 3 Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej części golarki. Następnie naciśnij nasadkę, aby założyć ją na golarkę (usłyszysz „kliknięcie”). Korzystanie z nasadki precyzyjnego trymera Za pomocą precyzyjnego trymera można przycinać brodę, bokobrody i wąsy. 1 Zamocuj trymer na golarce (usłyszysz „kliknięcie”). 2 Włącz golarkę. 3 Trzymaj trymer prostopadle do skóry i przesuwaj urządzenie w dół, jednocześnie delikatnie je naciskając.
Polski Po włączeniu blokady podróżnej wskaźniki na wyświetlaczu zaświecą się na krótko. Włączenie blokady podróżnej jest sygnalizowane migającym symbolem blokady podróżnej. Wyłączanie blokady podróżnej 1 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez około 3 sekundy. W chwili wyłączenia blokady podróżnej wskaźniki na wyświetlaczu zaświecą się na krótko. Wyłączenie blokady podróżnej jest sygnalizowane miganiem, a następnie zgaśnięciem symbolu blokady podróżnej.
Polski 175 Czyszczenie golarki pod bieżącą wodą Aby zapewnić optymalne działanie (patrz 'Czyszczenie i konserwacja'), należy czyścić golarkę po każdym goleniu. Zawsze sprawdzaj temperaturę wody, aby nie poparzyć rąk. Nigdy nie wycieraj elementu golącego ręcznikiem ani chusteczką higieniczną, gdyż może to spowodować uszkodzenie głowic golących. Podczas płukania elementu golącego z podstawy golarki może wyciekać woda. Jest to zjawisko normalne. 1 Włącz golarkę.
Polski 5 Opłucz uchwyt głowicy golącej pod ciepłą bieżącą wodą. 6 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw uchwyt głowicy golącej do całkowitego wyschnięcia. 7 Zamknij uchwyt głowic golących (usłyszysz „kliknięcie”). Czyszczenie nasadki precyzyjnego trymera Nigdy nie osuszaj trymera ręcznikiem ani chusteczką higieniczną, gdyż może to spowodować uszkodzenie ząbków trymera. Czyść trymer po każdym użyciu. 1 Włącz golarkę. 2 Wypłucz trymer pod ciepłą bieżącą wodą. 3 Po czyszczeniu wyłącz golarkę.
Polski 177 Przypomnienie o wymianie Przypomnienie o wymianie wskazuje, że należy wymienić głowice golące. Symbol wymiany miga po wyłączeniu golarki. 1 Wyłącz golarkę. 2 Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć element golący. 3 Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego. 2 4 Odkręć pierścienie zabezpieczające w lewo i wyjmij je. Odłóż je w bezpieczne miejsce. 1 5 Wyjmij głowice golące z uchwytu głowicy golącej.
Polski 6 Włóż nowe głowice golące do uchwytu głowic golących. Uwaga: Należy upewnić się, czy wystające części głowic są dokładnie dopasowane do zagłębień. 1 2 7 Następnie załóż ponownie pierścienie zabezpieczające na głowice golące i obróć je w prawo. Każdy pierścień zabezpieczający ma dwa zagłębienia oraz dwa występy, które pasują dokładnie do występów i zagłębień na uchwycie głowic golących. - Obracaj pierścień w prawo, aż usłyszysz kliknięcie, które wskazuje, że pierścień jest umocowany.
Polski 179 8 Umieść ponownie zawias uchwytu głowic golących w szczelinie w elemencie golącym. Zamknij uchwyt głowic golących (usłyszysz „kliknięcie”). 7 sec. 9 Aby zresetować przypomnienie o wymianie, naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania przez około 7 sekund. Przechowywanie Załóż nasadkę zabezpieczającą na element golący. Uwaga: Przed schowaniem golarki należy zawsze poczekać, aż wyschnie. Zamawianie akcesoriów Akcesoria i części zamienne można kupić na stronie www.shop.philips.
Polski - Zasilacz HQ8505 Uwaga: Dostępność akcesoriów może się różnić zależnie od kraju. Ochrona środowiska - Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy 2012/19/UE. - Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że produkt zawiera baterie lub akumulatory, które podlegają selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy 2006/66/WE.
Polski 181 - Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu, zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. Wyjmowanie akumulatora urządzenia Wyjęcie akumulatora jest konieczne jedynie przy utylizacji urządzenia.
Polski 4 Odegnij zatrzaski na boki i zdejmij przezroczystą osłonę modułu zasilającego. 5 Wyjmij komorę akumulatora i przetnij przewody za pomocą szczypiec lub nożyczek. 6 Odegnij zaciski akumulatora na boki za pomocą śrubokrętu. 7 Wyjmij akumulatory. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z treścią międzynarodowej gwarancji.
Polski 183 Rozwiązywanie problemów Golarka Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa po naciśnięciu wyłącznika. Urządzenie jest wciąż podłączone do gniazdka ściennego. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia można używać tylko bez przewodu. Odłącz urządzenie od zasilania i naciśnij wyłącznik, aby włączyć golarkę. Akumulator jest rozładowany. Naładuj akumulator. Blokada podróżna jest włączona. Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez 3 sekundy, aby wyłączyć blokadę podróżną.
Polski Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Aby dokładnie oczyścić głowice golące, wyjmij je jedna (patrz 'Wymiana') po drugiej z uchwytu głowic golących. Następnie wyjmij nożyk z osłonki i opłucz każdy z zestawów pod bieżącą wodą. Po opłukaniu włóż nożyk z powrotem do jego osłonki. Na koniec umieść głowice golące z powrotem w uchwycie (patrz 'Wymiana') głowic golących. Głowice golące zostały przeze mnie wymienione, ale wskaźnik przypomnienia o wymianie nadal jest aktywny.
Română 185 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Vă rugăm să citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece conţine informaţii despre caracteristicile acestui aparat de bărbierit, precum şi câteva sfaturi pentru a uşura bărbieritul şi a-l face mai confortabil. Descriere generală (Fig.
Română Pericol - Nu udaţi unitatea de alimentare electrică. Avertisment - Pentru a înlocui bateria, utilizaţi doar unitatea de alimentare detaşabilă (HQ8505) furnizată cu aparatul. - Unitatea de alimentare electrică conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul unităţii de alimentare electrică, întrucât acest lucru conduce la situaţii periculoase.
Română 187 - Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cărora le lipsesc experienţa şi cunoştinţele necesare, cu condiţia să fie supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea în siguranţă a aparatului şi să înţeleagă pericolele implicate. Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
Română Atenţie - Nu scufundaţi niciodată sistemul de curăţare sau standul de încărcare în apă şi nu îl clătiţi sub jet de apă. - Nu utilizați niciodată apă la o temperatură mai mare de 60 °C pentru a clăti aparatul de bărbierit. - Utilizaţi acest aparat numai în scopul pentru care a fost creat, aşa cum se arată în manualul de utilizare. - Din motive de igienă, aparatul trebuie folosit de o singură persoană.
Română 189 - Dacă aparatul de bărbierit este prevăzut cu un sistem de curăţare, utilizaţi întotdeauna lichidul de curăţare original Philips (cartuş sau recipient, în funcţie de tipul sistemului de curăţare). - Aşezaţi întotdeauna sistemul de curăţare pe o suprafaţă stabilă, netedă şi orizontală, pentru a evita scurgerile.
Română - Poate picura apă din mufa de la baza aparatului de bărbierit, atunci când îl clătiţi. Acest lucru este normal şi nu este periculos, deoarece toate componentele electronice sunt închise într-o unitate de alimentare etanşă din interiorul aparatului. - Nu utilizaţi unitatea de alimentare electrică în sau lângă prize de perete care sunt conectate la un aparat electric de împrospătare a aerului, pentru a preîntâmpina deteriorarea ireparabilă a unităţii de alimentare electrică.
Română 191 - Această unitate de alimentare este potrivită pentru tensiuni de reţea între 100 şi 240 V. - Unitatea de alimentare electrică transformă tensiunea de 100-240 volţi într-o tensiune joasă sigură mai mică de 24 volţi. - Nivel maxim de zgomot: Lc = 69 dB(A) Afişajul Succesiune de pornire Atunci când apăsați butonul de pornire/oprire pentru prima dată, toate indicatoarele de pe afișaj se aprind pe rând. Încărcați aparatul de bărbierit înainte de utilizare.
Română Atunci când bateria este complet încărcată, ledul indicatorului de încărcare a bateriei luminează albastru continuu. Notă: Când apăsați butonul de Pornire/Oprire în cursul încărcării sau după încărcare, simbolul „deconectați pentru a utiliza” se aprinde pentru a indica faptul că aparatul de bărbierit este conectat în continuare la priza de perete. Notă: Când bateria este complet încărcată, afişajul se stinge automat după 30 de minute.
Română 193 Blocarea pentru transport Puteți bloca aparatul de bărbierit atunci când urmează să călătoriți. Mecanismul de blocare pentru transport previne ca aparatul de bărbierit să fie pornit în mod accidental (consultaţi 'Activarea mecanismului de blocare pentru transport'). Înlocuirea capetelor de bărbierit Pentru performanțe maxime de bărbierire, înlocuiți capetele de bărbierit la fiecare doi ani.
Română 2 Introduceți conectorul mic în aparatul de bărbierit și introduceți unitatea de alimentare în priză. Afișajul aparatului de bărbierit indică faptul că acesta se încarcă. 3 După încărcare, scoateţi unitatea de alimentare din priza de perete şi scoateţi conectorul mic din aparatul de bărbierit. Utilizarea aparatului de bărbierit Verificați întotdeauna aparatul de bărbierit și toate accesoriile înainte de utilizare.
Română 195 Apoi, simbolul de înlocuire rămâne aprins continuu atunci când aparatul de bărbierit este pornit. Radere Perioadă de adaptare a pielii Este posibil ca primele sesiuni de bărbierire să nu vă ofere rezultatul aşteptat şi este posibil chiar ca pielea dvs. să fie chiar uşor iritată. Acest lucru este normal. Pielea şi barba dvs. au nevoie de timp pentru a se adapta la orice sistem nou de bărbierire. Pentru a permite pielii dvs.
Română Bărbierit umed Pentru un ras mai confortabil, puteți utiliza acest aparat de bărbierit pe față umedă cu spumă sau cu gel de bărbierit. 1 Umeziţi-vă pielea cu apă. 2 Aplicaţi spuma sau gelul de bărbierit pe piele. 3 Clătiţi unitatea de bărbierit la robinet pentru a vă asigura că aceasta alunecă cu uşurinţă pe piele. 4 Porniți aparatul de bărbierit. 5 Deplasaţi capetele de bărbierit pe piele cu mişcări circulare pentru a prinde toate firele de păr care cresc în direcţii diferite.
Română 197 Notă: Asigurați-vă că îndepărtați prin clătire toată spuma sau gelul de bărbierit de pe aparatul de ras. Utilizarea accesoriilor cu ataşare printr-un clic Demontarea și montarea accesoriului cu atașare printr-un clic 1 Asiguraţi-vă că aparatul de bărbierit este oprit. 2 Trageți accesoriul direct de pe aparatul de ras. Notă: Nu răsuciți accesoriul în timp ce îl scoateți din aparatul de ras. 3 Introduceți toarta accesoriului în fanta din partea superioară a aparatului de bărbierit.
Română Blocarea pentru transport Puteți bloca aparatul de bărbierit atunci când urmează să călătoriți. Mecanismul de blocare pentru transport previne ca aparatul de bărbierit să fie pornit în mod accidental. Activarea mecanismului de blocare pentru transport 1 Menţineţi apăsat butonul de Pornire/Oprire timp de 3 secunde, pentru a activa modul de blocare pentru transport. 3 sec. Atunci când activați mecanismul de blocare pentru transport, indicațiile de pe afișaj se aprind scurt.
Română 199 Nu curățați, îndepărtați sau înlocuiți niciodată o unitate de bărbierit în timp ce aparatul de bărbierit este pornit. Nu aplicaţi presiune asupra pieptenilor capului de bărbierit. Nu atingeţi capetele de bărbierit cu obiecte tari, deoarece acest lucru poate îndoi sau deteriora pieptenii de precizie. Nu folosiţi substanţe abrazive, bureţi abrazivi sau lichide agresive, precum benzina sau acetona, pentru a curăţa aparatul de bărbierit.
Română 3 Opriți aparatul de bărbierit. Apăsaţi butonul de decuplare pentru a deschide unitatea de bărbierire. 4 Clătiți compartimentul pentru păr sub jet de apă de la robinet. 5 Clătiţi suportul capului de bărbierit sub jet de apă caldă de la robinet. 6 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi suportul capului de bărbierit să se usuce complet. 7 Închideţi suportul unității de radere („clic”).
Română 201 2 Clătiți dispozitivul de tuns sub jet de apă caldă de la robinet. 3 După curățare, opriți aparatul de ras. 4 Scuturați cu grijă apa în exces și lăsați atașamentul să se usuce complet. Sugestie: Pentru performanțe optime, ungeți regulat dinții accesoriului cu o picătură de ulei pentru mașina de cusut. Înlocuire Înlocuirea capetelor de bărbierit 2yrs Pentru a garanta performanţe maxime de bărbierire, recomandăm schimbarea capetelor de bărbierire la fiecare doi ani.
Română 3 Trageţi suportul capului de bărbierit de la partea inferioară a unităţii de bărbierit. 2 1 4 Răsuciți inelele de fixare în sens invers acelor de ceasornic și scoateți-le. Puneți-le într-un loc sigur. 5 Scoateţi capetele de bărbierit din suportul capului de bărbierit. Aruncaţi imediat capetele de bărbierit uzate pentru a evita amestecarea lor cu capetele de bărbierit noi. 6 Poziționați noile capete de bărbierit în suportul capului de bărbierit.
Română 203 7 Așezați inelele de fixare la loc pe capetele de bărbierit și rotiți-le în sensul acelor de ceasornic pentru a-l reatașa. 1 Fiecare inel de fixare are două orificii și două denivelări care se potrivesc exact în jurul denivelărilor și nișelor suportului capului de bărbierit. 2 - Învârtiți inelul în sens orar până când auziți un clic care indică faptul că inelul este fixat.
Română Depozitare Poziționați capacul de protecție pe unitatea de radere. Notă: Lăsați întotdeauna aparatul de bărbierit se usuce complet înainte de a-l depozita. Comandarea accesoriilor Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitaţi www.shop.philips.com/service sau contactaţi distribuitorul dvs. Philips local. Puteţi, de asemenea, contacta Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs. (veţi găsi datele de contact în broşura de garanţie internaţională).
Română 205 - Acest simbol înseamnă că produsul conține o baterie reîncărcabilă încorporată care nu trebuie eliminată împreună cu gunoiul menajer obișnuit (2006/66/CE). Duceți produsul la un punct oficial de colectare sau la un centru de service Philips pentru ca bateria reîncărcabilă să fie îndepărtată de un profesionist. - Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea separată a produselor electrice şi electronice şi a bateriilor reîncărcabile.
Română 3 Extrageți unitatea de alimentare. 4 Îndoiți cârligele de fixare și îndepărtați capacul transparent al unității de alimentare. 5 Ridicați suportul bateriei și tăiați firele cu un clește de tăiere sau foarfece. 6 Îndoiți etichetele bateriei cu o șurubelniță. 7 Îndepărtați bateriile reîncărcabile. Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională.
Română 207 Depanare Aparat de ras Problemă Cauză posibilă Soluție Aparatul nu funcţionează când apăs pe butonul de Pornire/Oprire. Aparatul este în continuare conectat la priza de perete. Din motive de siguranţă, aparatul poate fi utilizat numai fără fir. Deconectaţi aparatul şi apăsaţi butonul de Pornire/Oprire pentru a porni aparatul. Bateria reîncărcabilă este goală. Reîncărcaţi bateria. Mecanismul de Menţineţi apăsat butonul blocare este activat.
Română Problemă Cauză posibilă Soluție Pentru a curăţa complet capetele de bărbierit, scoateţi unul câte unul (consultaţi 'Înlocuire') capetele de bărbierit din suportul capului de bărbierit. Apoi separaţi cuţitul din protecţia sa şi clătiţi fiecare set sub jet de apă de la robinet. După clătire, poziţionaţi cuţitul înapoi în protecţia sa corespunzătoare. La final, poziţionaţi capetele de bărbierit în suportul (consultaţi 'Înlocuire') capului de bărbierit.
Shqip 209 Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në "Philips"! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips", regjistrojeni produktin në www.philips.com/welcome. Lexoni manualin e përdorimit, pasi përmban informacione rreth funksioneve të makinës së rrojës, si dhe disa këshilla për ta bërë procesin e rrojës më të thjeshtë dhe të këndshëm. Përshkrim i përgjithshëm (Fig.
Shqip Rrezik - Mbajeni ushqyesin të thatë. Paralajmërim - Për të ngarkuar baterinë, përdorni vetëm ushqyesin e heqshëm (HQ8505) që vjen me pajisjen. - Ushqyesi përmban transformator. Mos e prisni ushqyesin për ta zëvendësuar me ndonjë spinë tjetër, pasi mund të jetë e rrezikshme.
Shqip 211 Kujdes - Mos e zhytni asnjëherë sistemin e pastrimit ose bazën e karikimit në ujë dhe mos e shpëlani atë në çezmë. - Mos përdorni asnjëherë ujë mbi 60°C për të shpëlarë makinën e rrojës. - Përdoreni këtë pajisje vetëm për qëllimin e saj të synuar siç tregohet në manualin e përdorimit. - Për arsye higjienike, pajisja duhet të përdoret vetëm nga një person. - Mos përdorni asnjëherë ajër të ngjeshur, sfungjerë pastrimi, agjentë pastrimi gërryes ose lëngje agresive si p.sh.
Shqip - Për të parandaluar dëmet e pariparueshme të ushqyesit, mos e përdorni brenda ose pranë prizave që kanë aromatizues elektrikë. Fushat elektromagnetike (EMF) Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Të përgjithshme - Kjo makinë rroje është rezistente ndaj ujit. Është e përshtatshme për përdorim në banjë ose dush dhe për t'u pastruar në ujin e rubinetit.
Shqip 213 Kur makina e rrojës vazhdon të karikohet, treguesi i karikimit të baterisë pulson në blu. Bateria plotësisht e karikuar Shënim: Kjo makinë rroje mund të përdoret vetëm pa kordon. Kur bateria karikohet plotësisht, drita e treguesit të karikimit të baterisë ndizet vazhdimisht në ngjyrë blu. Shënim: Kur shtypni butonin e ndezjes/fikjes gjatë karikimit ose pas tij, simboli "shkëputeni nga priza për përdorim" ndizet për të treguar se makina e rrojës është ende e lidhur me prizën elektrike.
Shqip Rikujtesa e pastrimit Pastrojeni makinën e rrojës pas çdo rroje për performancë (shih 'Pastrimi dhe mirëmbajtja') optimale. Kur fikni makinën e rrojës, rikujtesa e pastrimit pulson për t'ju kujtuar të pastroni makinën e rrojës. Siguresa për udhëtim Makina e rrojës mund të bllokohet kur udhëtoni. Siguresa për udhëtim nuk lejon ndezjen aksidentale (shih 'Aktivizimi i siguresës për udhëtim') të makinës së rrojës.
Shqip 215 Karikimi me ushqyesin 1 Sigurohuni që makina e rrojës të jetë fikur. 2 Futni fishën e vogël në makinën e rrojës dhe ushqyesin në prizë. Ekrani i makinës së rrojës tregon se makina e rrojës po karikohet. 3 Pas karikimit, hiqeni ushqyesin nga priza dhe hiqeni fishën e vogël nga makina e rrojës. Përdorimi i makinës së rrojës Kontrolloni gjithmonë makinën e rrojës dhe aksesorët përpara se t'i përdorni.
Shqip Më pas simboli i ndërrimit rri i ndezur vazhdimisht kur makina e rrojës është e ndezur. Rroja Periudha e përshtatjes së lëkurës Rruajtjet e para mund të mos sjellin rezultatin që prisni dhe lëkura madje mund të irritohet pak. Kjo është normale. Lëkurës dhe mjekrës u duhet kohë për t'u përshtatur me sistemet e reja të rrojës.
Shqip 1 217 Lageni lëkurën me pak ujë. 2 Vendosni pak shkumë ose xhel rroje në lëkurë. 3 Shpëlani njësinë e rrojës me ujë rubineti për t'u siguruar që njësia e rrojës rrëshqet butësisht mbi lëkurë. 4 Ndizni makinën e rrojës. 5 Lëvizini kokat e rrojës në lëkurë në lëvizje rrethore për të kapur të gjitha qimet që rriten në drejtime të ndryshme. Lëvizeni butësisht në lëkurë për rrojë komode dhe të lëmuar. Shënim: Mos e shtyni fort, pasi kjo mund të shkaktojë irritim të lëkurës.
Shqip 2 Nxirrni direkt shtojcën nga makina e rrojës. Shënim: Mos e përdridhni shtojcën ndërsa e hiqni nga makina e rrojës. 3 Futeni gjuhëzën e shtojcës me ngërthim në folenë në pjesën e sipërme të makinës së rrojës. Më pas shtyni poshtë shtojcën për ta lidhur me makinën e rrojës ("klik"). Përdorimi i shtojcës së makinës së shkurtimit me precizion Mund të përdorni shtojcën e makinës së shkurtimit me precizion për të rregulluar mjekrën, favoritet dhe mustaqet.
Shqip 1 219 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për 3 sekonda për të hyrë te modaliteti i siguresës për udhëtim. 3 sec. Kur aktivizoni siguresën për udhëtim, treguesit në ekran ndizen për një kohë të shkurtër. Simboli i siguresës pulson kur kjo ajo është e aktivizuar. Çaktivizimi i siguresës për udhëtim 1 Shtypni butonin e ndezjes/fikjes për 3 sekonda. Kur çaktivizoni siguresën për udhëtim, treguesit në ekran ndizen për një kohë të shkurtër.
Shqip Pastrimi i makinës së rrojës me ujë rubineti Pastrojeni makinën e rrojës pas çdo rroje për performancë (shih 'Pastrimi dhe mirëmbajtja') optimale. Për të parandaluar djegien e duarve, kontrolloni gjithmonë që uji nuk është shumë i nxehtë. Mos e thani asnjëherë njësinë e rrojës me peshqir ose pecetë, pasi mund të dëmtohen kokat e rrojës. Kur e shpëlani njësinë e rrojës, uji mund të pikojë jashtë bazamentit të makinës së rrojës. Kjo është diçka normale. 1 Ndizni makinën e rrojës.
Shqip 221 5 Shpëlani mbajtësen e kokës së rrojës me ujë të ngrohtë rubineti. 6 Shkundni me kujdes ujin e tepërt dhe lëreni mbajtësen e kokës së rrojës të thahet plotësisht në ajër. 7 Mbyllni mbajtësen e kokës së rrojës ("klik"). Pastrimi i shtojcës së makinës së shkurtimit me precizion Mos e thani kurrë prerësin me peshqir apo lecka, pasi mund të dëmtoni dhëmbët prerës. Pastroni makinën e shkurtimit pas çdo përdorimi. 1 Ndizni makinën e rrojës. 2 Shpëlani makinën e shkurtimit me ujë të ngrohtë rubineti.
Shqip Zëvendësimi Ndërrimi i kokave të rrojës Për performancë maksimale rroje, ju këshillojmë t'i ndërroni çdo dy vjet kokat e rrojës. Ndërrojini menjëherë kokat e dëmtuara të rrojës. Kokat e rrojës ndërrojini gjithmonë me koka rroje origjinale Philips (shih 'Porositja e aksesorëve'). 2yrs Rikujtesa e ndërrimit Rikujtesa e ndërrimit tregon se kokat e rrojës duhet të ndërrohen. Simboli i ndërrimit pulson kur e fikni makinën e rrojës. 1 Fikeni makinën e rrojës.
Shqip 223 5 Hiqini kokat e rrojës nga mbajtësja e kokave të rrojës. Hidhini menjëherë kokat e përdorura të rrojës për të shmangur ngatërrimin e tyre me kokat e reja. 6 Vendosni kokat e reja të rrojës në mbajtësen e kokave të rrojës. Shënim: Sigurohuni që pjesët e dala të kokave të rrojës të puthiten saktësisht me kanalet. 1 2 7 Vendosni përsëri unazat fiksuese te kokat e rrojës dhe rrotullojini në drejtim të akrepave të orës për të rivendosur unazën fiksuese.
Shqip Shënim: Mbajeni në dorë mbajtësin e kokës së rrojës kur rifusni kokat e rrojës dhe rivendosni unazat fiksuese. Mos e vendosni mbajtësin e kokës së rrojës mbi një sipërfaqe, pasi mund të shkaktojë dëmtim të kokave të rrojës. 8 Rivendosni kapësen e mbajtëses së kokës së rrojës në folenë e njësisë së rrojës. Mbyllni mbajtësen e kokës së rrojës ("klik"). 7 sec. 9 Për të rivendosur rikujtesën e ndërrimit, mbani të shtypur butonin e ndezjes/fikjes për afro 7 sekonda.
Shqip 225 - Kokat e rrojës Philips SH50 Modeluesi i mjekrës Philips RQ111 Furça e pastrimit Philips RQ585 Kokat e furçës së pastrimit Philips RQ560, RQ563 - Ushqyesi HQ8505 Shënim: Disponueshmëria e aksesorëve mund të ndryshojë në varësi të shtetit. Riciklimi - Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet të hidhet me mbeturinat normale të shtëpisë (2012/19/EU).
Shqip nga priza dhe që bateria të jetë plotësisht e shkarkuar. Merrni masat e nevojshme paraprake kur përdorni veglat për të hapur pajisjen. Bëni kujdes, fletët e baterisë janë të mprehta. 1 Hiqni vidën në pjesën e pasme të makinës së rrojës. 2 Hiqni panelin e pasmë. 3 Nxirrni njësinë elektrike. 4 Përkulni në anë grepat mbajtës dhe hiqni kapakun e tejdukshëm të njësisë elektrike. 5 Ngrini mbajtësen e baterisë dhe prisni telat me një palë pinca ose gërshërë.
Shqip 227 Garancia dhe mbështetja Nëse ju nevojitet informacion ose mbështetje, ju lutemi vizitoni www.philips.com/support ose lexoni fletëpalosjen e garancisë ndërkombëtare. Kufizimet e garancisë Kokat e makinës së rrojës (prerësit dhe mbrojtësit) nuk mbulohen nga kushtet e garancisë ndërkombëtare për shkak se ato janë pjesë të konsumueshme. Diagnostikimi Makinë rroje Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Pajisja nuk punon kur shtyp butonin e ndezjes/fikjes. Pajisja është ende në prizë.
Shqip Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Pajisja nuk rruan aq mirë sa më parë. Kokat e rrojës janë dëmtuar ose konsumuar. Ndërroni kokat e rrojës. Qimet ose papastërtitë bllokojnë kokat e rrojës. Pastroni kokat e rrojës në mënyrë të zakonshme ose pastrojini mirë. Për të pastruar plotësisht kokat e rrojës, hiqini nga mbajtësja e kokave të rrojës një nga një (shih 'Zëvendësimi'). Më pas, ndani prerësin nga mbrojtësja dhe shpëlani me ujë rubineti secilin çift.
Slovensky 229 Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie o vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré vám umožnia urýchliť a spríjemniť holenie.
Slovensky Nebezpečenstvo - Napájaciu jednotku udržiavajte v suchu. Varovanie - Na nabíjanie batérie používajte iba odpojiteľnú napájaciu jednotku (HQ8505), ktorá sa dodáva so zariadením. - Súčasťou napájacej jednotky je transformátor. Napájaciu jednotku nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste tým mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu.
Slovensky 231 - Pred čistením pod tečúcou vodou holiaci strojček vždy odpojte zo siete. - Pred každým použitím zariadenie skontrolujte. Ak je zariadenie poškodené, nepoužívajte ho, pretože by mohlo dôjsť k poraneniu. Vždy vymeňte poškodenú súčiastku za originálny náhradný diel. - Neotvárajte zariadenie a nevyberajte nabíjateľnú batériu. Výstraha - Čistiaci systém ani stojan na nabíjanie nikdy neponárajte do vody ani ich neoplachujte tečúcou vodou.
Slovensky - Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte stlačený vzduch, drôtenky, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. - Ak sa váš holiaci strojček dodáva s čistiacim systémom, vždy použite originálnu čistiacu tekutinu Philips (náplň alebo fľaša, v závislosti od typu čistiaceho systému). - Čistiaci systém vždy umiestnite na stabilný hladký a vodorovný povrch, aby ste predišli úniku kvapaliny.
Slovensky 233 - Keď je čistiaci systém pripravený na použitie, už ho nepresúvajte, aby ste predišli úniku čistiacej kvapaliny. - Ak holiaci strojček opláchnete vodou, z otvoru v spodnej časti zariadenia môže kvapkať voda. Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný, pretože všetky elektronické súčiastky sú uložené v uzavretej napájacej jednotke vo vnútri holiaceho strojčeka.
Slovensky Všeobecné informácie - Tento holiaci strojček je vodotesný. Je vhodný na používanie vo vani alebo v sprche a na čistenie pod tečúcou vodou. Z bezpečnostných dôvodov môžete preto holiaci strojček používať len bez kábla. - Napájaciu jednotku môžete pripojiť do siete s napätím od 100 do 240 voltov. - Napájacia jednotka transformuje napätie 100 – 240 V na bezpečné napätie nižšie ako 24 V.
Slovensky 235 Úplne nabitá batéria Poznámka: Tento holiaci strojček možno používať len vtedy, keď nie je zapojený do siete. Keď je batéria úplne nabitá, kontrolka indikátora nabitia batérie nepretržite svieti na modro. Poznámka: Ak stlačíte vypínač počas nabíjania alebo po jeho dokončení, rozsvieti sa symbol „odpojte pred používaním“, ktorý upozorňuje na to, že holiaci strojček je stále pripojený k elektrickej zásuvke. Poznámka: Keď je batéria úplne nabitá, displej sa po 30 minútach automaticky vypne.
Slovensky Cestovný zámok Ak sa chystáte cestovať, holiaci strojček môžete zamknúť. Cestovný zámok zabráni náhodnému (pozrite 'Aktivovanie cestovného zámku') zapnutiu holiaceho strojčeka. Výmena holiacich hláv Na dosiahnutie maximálnej účinnosti holenia vymieňajte holiace hlavy každé dva roky. Holiaci strojček je vybavený funkciou pripomenutia výmeny, vďaka ktorej budete vedieť, kedy je potrebné holiace hlavy vymeniť za nové.
Slovensky 237 2 Malú koncovku zasuňte do holiaceho strojčeka a napájaciu jednotku zapojte do elektrickej zásuvky. Displej na holiacom strojčeku signalizuje, že holiaci strojček sa nabíja. 3 Po ukončení nabíjania odpojte napájaciu jednotku od siete a malú koncovku odpojte od holiaceho strojčeka. Používanie holiaceho strojčeka Pred použitím holiaci strojček a všetko príslušenstvo vždy skontrolujte. Holiaci strojček ani príslušenstvo nepoužívajte, ak je poškodené, pretože by to mohlo viesť k zraneniu.
Slovensky Pri zapnutí holiaceho strojčeka začne nepretržite svietiť symbol výmeny. Holenie Obdobie adaptácie pokožky Vaše prvé holenie nemusí priniesť požadované výsledky a vaša pokožka môže byť dokonca mierne podráždená. Je to bežný jav. Vaša pokožka a brada potrebujú čas, aby sa prispôsobili akémukoľvek novému systému holenia. Odporúčame vám, aby ste sa počas troch týždňov pravidelne (minimálne 3-krát do týždňa) holili výhradne týmto zariadením, aby si vaša pokožka zvykla na toto nové zariadenie.
Slovensky 239 Holenie na mokro Na pohodlnejšie holenie môžete holiaci strojček použiť aj na holenie mokrej tváre s holiacou penou alebo gélom. 1 Navlhčite si pokožku. 2 Na pokožku naneste holiacu penu alebo gél. 3 Opláchnite holiacu jednotku tečúcou vodou, aby sa ľahko kĺzala po pokožke. 4 Zapnite holiaci strojček. 5 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky krúživými pohybmi, aby ste zachytili všetky chĺpky rastúce v rôznych smeroch.
Slovensky Poznámka: Dbajte na to, aby ste z holiaceho strojčeka opláchli všetku holiacu penu alebo gél. Používanie nasúvateľných nástavcov Odpojenie alebo pripojenie nasúvacieho nástavca 1 Uistite sa, že holiaci strojček je vypnutý. 2 Vytiahnite nástavec z holiaceho strojčeka. Poznámka: Nástavec pri jeho vyťahovaní z holiaceho strojčeka neotáčajte. 3 Výstupok nástavca zasuňte do drážky v hornej časti holiaceho strojčeka.
Slovensky 241 Cestovný zámok Ak sa chystáte cestovať, holiaci strojček môžete zamknúť. Cestovný zámok zabráni náhodnému zapnutiu holiaceho strojčeka. Aktivovanie cestovného zámku 1 Približne na 3 sekundy stlačte vypínač, čím aktivujete režim uzamknutia pri cestovaní. 3 sec. Keď aktivujete cestovný zámok, na chvíľu sa rozsvietia symboly na displeji. Keď je cestovný zámok aktivovaný, jeho symbol bliká. Vypnutie cestovného zámku 1 Na 3 sekundy stlačte vypínač.
Slovensky alebo poškodiť hrebeňové nástavce s presnými štrbinami. Na čistenie holiaceho strojčeka nepoužívajte agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. Čistenie holiaceho strojčeka tečúcou vodou Holiaci strojček vždy po holení vyčistite, aby ste dosiahli optimálne výsledky (pozrite 'Čistenie a údržba'). Vždy skontrolujte, či voda nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky. Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť holiace hlavy.
Slovensky 243 4 Opláchnite komôrku na chĺpky pod tečúcou vodou. 5 Nosič holiacich hláv opláchnite pod teplou tečúcou vodou. 6 Dôkladne otraste prebytočnú vodu a nechajte nosič holiacich hláv úplne vyschnúť na vzduchu. 7 Zatvorte držiak holiacich hláv (ozve sa cvaknutie). Čistenie nástavca na presné zastrihávanie Zastrihávač nikdy nevysúšajte uterákom ani handričkou, pretože by sa zastrihávacie zúbky mohli poškodiť. Po každom použití zastrihávač očistite. 1 Zapnite holiaci strojček.
Slovensky Výmena Výmena holiacich hláv Ak chcete pri holení dosiahnuť čo najlepšie výsledky, odporúčame vám holiace hlavy meniť každé dva roky. Ak sa holiace hlavy poškodia, okamžite ich vymeňte. Holiace hlavy vždy vymieňajte za originálne holiace hlavy Philips (pozrite 'Objednávanie príslušenstva'). 2yrs Pripomenutie výmeny Symbol pripomenutia výmeny signalizuje, že holiace hlavy je potrebné vymeniť. Symbol pripomenutia výmeny bliká, keď holiaci strojček vypnete. 1 Vypnite holiaci strojček.
Slovensky 245 5 Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich hláv. Použité holiace hlavy okamžite vyhoďte, aby sa nepomiešali s novými holiacimi hlavami. 6 Do držiaka holiacich hláv vložte nové holiace hlavy. Poznámka: Dbajte, aby výčnelky holiacich hláv zapadli presne do zodpovedajúcich otvorov. 1 2 7 Poistné krúžky nasaďte späť tak, že ich položíte na holiace hlavy a otočíte nimi v smere hodinových ručičiek.
Slovensky Poznámka: Keď pripájate holiace hlavy a poistné krúžky späť, držte držiak holiacej hlavy v ruke. Nikam ho neklaďte, pretože by sa holiace hlavy mohli poškodiť. 8 Znova vložte kĺb držiaka holiacich hláv do otvoru v holiacej jednotke. Zatvorte držiak holiacich hláv (ozve sa cvaknutie). 9 Ak chcete vynulovať pripomenutie výmeny, stlačte a približne 7 sekúnd podržte vypínač. 7 sec. Skladovanie Na holiacu jednotku nasaďte ochranný kryt.
Slovensky 247 (kontaktné údaje nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste). K dispozícii máte nasledujúce príslušenstvo: - Holiace hlavy Philips SH50 - Nástavec na tvarovanie brady Philips RQ111 - Kefkový nástavec na čistenie pokožky Philips RQ585 - Čistiaca kefka na holiace hlavy Philips RQ560, RQ563 - Napájacia jednotka HQ8505 Poznámka: Dostupnosť príslušenstva sa môže líšiť v závislosti od krajiny.
Slovensky vyberiete, skontrolujte, či je zariadenie odpojené od elektrickej siete a batéria je úplne vybitá. Pri otváraní zariadenia sa riaďte príslušnými bezpečnostnými opatreniami. Dajte pozor, pretože pásiky batérie sú ostré. 1 Vyskrutkujte skrutku na zadnej strane holiaceho strojčeka. 2 Odstráňte zadný kryt. 3 Vyberte pohonnú jednotku. 4 Ohnite zaisťovacie háčiky do strán a odstráňte priehľadný kryt pohonnej jednotky.
Slovensky 249 6 Skrutkovačom ohnite svorky batérie do strán. 7 Vyberte nabíjateľné batérie. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si prečítajte informácie v medzinárodne platnom záručnom liste. Obmedzenia záruky Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú podmienky medzinárodnej záruky, lebo podliehajú opotrebeniu.
Slovensky Problém Zariadenie už neholí tak dobre ako kedysi. Možná príčina Riešenie Holiaca jednotka je znečistená alebo poškodená v takom rozsahu, že motorček sa nedokáže spustiť. Holiace hlavy dôkladne vyčistite alebo ich vymeňte. Tiež si pozrite podrobný popis dôkladného čistenia holiacich hláv pri možnej príčine „Chĺpky a nečistoty bránia holiacim hlavám v pohybe“. Holiace hlavy sú poškodené alebo opotrebované. Vymeňte holiace hlavy. Chĺpky a nečistoty bránia holiacim hlavám v pohybe.
Slovensky 251 Problém Možná príčina Riešenie Zo spodnej časti zariadenia vyteká voda. Počas čistenia sa môže medzi vnútornou časťou a vonkajším plášťom zariadenia nahromadiť voda. Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný, pretože všetky elektronické súčiastky sú uložené v uzavretej napájacej jednotke vnútri zariadenia.
Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome. Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu jer sadrži informacije o karakteristikama ovog aparata za brijanje, kao i savete kako da učinite brijanje lakšim i prijatnijim. Opšti opis (Sl.
Srpski 253 Opasnost - Jedinica za napajanje treba da bude suva. Upozorenje - Da biste napunili bateriju, koristite samo jedinicu za napajanje koja može da se skida (HQ8505), a koja se isporučuje sa aparatom. - Jedinica za napajanje sadrži transformator. Ne uklanjajte jedinicu za napajanje da biste je zamenili drugim priključkom, jer se na taj način izlažete opasnosti.
Srpski Oprez - Nikada ne uranjajte sistem za čišćenje ili postolje za punjenje u vodu i nemojte ga ispirati pod mlazom vode. - Za ispiranje aparate za brijanje nemojte koristiti vodu topliju od 80°C. - Ovaj aparat koristite isključivo za svrhe za koje je namenjen, kao što je prikazano u korisničkom priručniku. - Iz higijenskih razloga, aparat bi trebalo da koristi samo jedna osoba.
Srpski 255 - Nemojte da koristite jedinicu za napajanje u zidnim utičnicama koje sadrže električni osveživač vazduha niti blizu njih kako je ne biste nepopravljivo oštetili. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips uređaj je u skladu sa svim važećim standardima i propisima o izloženosti elektromagnetnim poljima. Opšte - Ovaj aparat za brijanje je vodootporan. Pogodan je za korišćenje pod tušem ili za vreme kupanja, kao i za čišćenje pod mlazom vode.
Srpski plavo. Kada baterija sadrži dovoljno energije za jedno brijanje, indikator napunjenosti baterije počne sporo da treperi plavo. Dok se aparat za brijanje puni, lampica indikatora baterije treperi plavo. Baterija je potpuno napunjena Napomena: Ovaj aparat za brijanje može da se koristi samo bez kabla. Kada je baterija potpuno napunjena, lampica indikatora napunjenosti baterije neprekidno svetli plavo.
Srpski 257 Podsetnik za isključivanje iz struje radi korišćenja Simbol „isključivanje iz struje radi korišćenja“ treperi kako bi vas podsetio da treba da isključite aparat za brijanje iz zidne utičnice pre nego što ga uključite. Podsetnik za čišćenje Za najbolje rezultate (pogledajte 'Čišćenje i održavanje') brijanja, očistite brijač nakon svakog brijanja. Kada isključite aparat za brijanje, podsetnik za čišćenje treperi kako bi vas podsetio da očistite aparat za brijanje.
Srpski Punjenje Napunite aparat za brijanje pre prve upotrebe i kada se na ekranu prikaže da je baterija skoro prazna. Punjenje traje oko 1 sat. Potpuno napunjen aparat za brijanje ima vreme brijanja od oko 50 minuta. Napomena: Ne možete da koristite aparat za brijanje dok se puni. Punjenje pomoću jedinice za napajanje 1 Proverite da li ste isključili aparat za brijanje. 2 Mali utikač gurnite u aparat za brijanje, a jedinicu za napajanje uključite u zidnu utičnicu.
Srpski 259 Uključivanje i isključivanje aparata za brijanje 1 Da biste uključili ili isključili brijač, pritisnite jednom dugme za uključivanje/isključivanje. Zatim simbol za zamenu neprekidno svetli kada se brijač uključi. Brijanje Period prilagođavanja kože Rezultat prvog brijanja možda neće biti očekivan, a koža možda bude neznatno iritirana. To je normalno. Vašoj koži i bradi treba izvesno vreme da se navikne na svaki novi sistem brijanja.
Srpski 3 Nakon svake upotrebe isključite i očistite brijač. Vlažno brijanje Da bi vam brijanje bilo ugodnije, ovaj brijač možete da koristite i na vlažnom licu sa penom ili gelom za brijanje. 1 Navlažite kožu. 2 Nanesite penu/gel za brijanje na kožu. 3 Isperite jedinicu za brijanje pod mlazom vode sa česme kako biste osigurali glatko pomeranje preko kože. 4 Uključite aparat za brijanje.
Srpski 261 Napomena: Obavezno isperite svu penu/gel za brijanje sa aparata za brijanje. Upotreba dodataka koji se skidaju Uklanjanje ili stavljanje dodatka koji se skida 1 Proverite da li ste isključili aparat za brijanje. 2 Ravno povucite dodatak da biste ga skinuli sa aparata za brijanje. Napomena: nemojte da uvijate dodatak dok ga budete skidali sa aparata za brijanje. 3 Ubacite ušicu dodatka u prorez na vrhu aparata za brijanje.
Srpski Zaključavanje za vreme putovanja Brijač možete da zaključate kada putujete. Zaključavanje za vreme putovanja sprečava slučajno uključivanje brijača. Aktiviranje funkcije zaključavanja za vreme putovanja 1 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje i zadržite ga 3 sekunde da biste aktivirali režim zaključavanja za vreme putovanja. 3 sec. Kada aktivirate funkciju zaključavanja za vreme putovanja, indikatori na displeju kratko zasvetle.
Srpski 263 Nikada nemojte čistiti ili menjati nastavak za brijanje ili podrezivanje dok je aparat za brijanje uključen. Nemojte da pritiskate češljeve na glavi za brijanje. Nemojte dodirivati glave za brijanje tvrdim predmetima jer to može da ulubi ili ošteti češljeve sa udubljenjima za preciznost. Za čišćenje aparata za brijanje ne upotrebljavajte abrazive, sredstva za ribanje ili agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton.
Srpski 3 Isključite aparat za brijanje. Pritisnite dugme za oslobađanje i otvorite jedinicu za brijanje. 4 Isperite komoru za dlake pod mlazom vode. 5 Isperite držač glave za brijanje pod mlazom vruće vode sa česme. 6 Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač glave za brijanje da se potpuno osuši na vazduhu. 7 Zatvorite držač glave za brijanje (da se čuje „klik“).
Srpski 265 Savet: Za najbolje rezultate, redovno podmazujte zupce dodatka jednom kapi ulja za šivaću mašinu. Zamena Zamena glava za brijanje 2yrs Za najbolje rezultate brijanja, savetujemo vam da zamenite glave za brijanje svake dve godine. Odmah zamenite oštećene glave za brijanje. Glave za brijanje zamenite isključivo originalnim glavama (pogledajte 'Naručivanje dodataka') za brijanje marke Philips. Podsetnik za zamenu Podsetnik za zamenu pokazuje da je potrebno zameniti glave za brijanje.
Srpski 2 4 Okrenite zaustavne prstenove nalevo i izvadite ih. Stavite ih na stranu na sigurno mesto. 1 5 Skinite glave za brijanje sa držača. Odmah bacite korišćene glave za brijanje da ih ne biste pomešali sa novih glavama. 6 Postavite nove glave za brijanje na držač. Napomena: proverite da li su istureni delovi glava za brijanje bezbedno smešteni u žlebove. 1 2 7 Stavite zaustavne prstenove nazad na glave za brijanje i okrenite ih nadesno da biste ponovo stavili zaustavni prsten.
Srpski 267 - Okrenite prsten nadesno dok ne čujete klik koji ukazuje da je prsten fiksiran. Napomena: držite držač glave za brijanje u ruci kada vraćate glave za brijanje i postavljate zaustavne prstenove. Držač glave za brijanje nemojte da stavljate na površinu, jer tako možete da oštetite glave za brijanje. 8 Ponovo ubacite šarku držača glave za brijanje u otvor na nastavku za brijanje. Zatvorite držač glave za brijanje (da se čuje „klik“). 7 sec.
Srpski Naručivanje dodataka Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite stranicu www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavcu Philips proizvoda. Možete i da se obratite Centru za korisničku podršku kompanije Philips u vašoj državi (detalje za kontakt ćete pronaći u međunarodnom garantnom listu).
Srpski 269 Uklanjanje punjive baterije aparata Uklonite punjivu bateriju samo kada odlažete aparat. Pre nego što izvadite bateriju, uverite se da je aparat isključen sa električne mreže i da je baterija potpuno prazna. Preduzmite sve neophodne bezbednosne mere predostrožnosti kada rukujete alatkama za otvaranje aparata. Budite oprezni, trake koje drže bateriju su vrlo oštre. 1 Uklonite navoj na zadnjoj strani aparata za brijanje. 2 Skinite zadnju ploču. 3 Izvadite jedinicu za napajanje.
Srpski 5 Izvadite držač baterije i presecite žice pomoću malih klešta ili makaza. 6 Savijte jezičke baterije u stranu pomoću odvijača. 7 Izvadite punjive baterije. Garancija i podrška Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posetite stranicu www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list. Ograničenja garancije Glave za brijanje (rezači i štitnici) nisu obuhvaćene uslovima međunarodne garancije jer su podložne habanju.
Srpski Problem 271 Mogući uzrok Rešenje Aktivirano je zaključavanje za vreme putovanja. Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje i zadržite ga 3 sekunde da biste deaktivirali režim zaključavanja za vreme putovanja. Nastavak za brijanje je zaprljan ili oštećen do te mere da motor ne može da radi. Temeljno očistite glave za brijanje ili ih zamenite.
Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Zamenio/la sam Niste resetovali glave za brijanje, podsetnik za ali podsetnik za zamenu. zamenu se i dalje prikazuje. Da biste resetovali podsetnik za zamenu, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje i zadržite ga oko 7 sekundi. Voda curi iz donjeg dela aparata. To je normalno i nije opasno, jer je sva elektronika zatvorena u zapečaćenoj jedinici za napajanje unutar aparata.
Български 273 Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то съдържа информация за функциите на тази самобръсначка, а също и някои съвети, които ще направят бръсненето ви по-бързо и поприятно. Общо описание (Фиг.
Български Опасност - Пазете захранващото устройство сухо. Предупреждение - За зареждане на батерията използвайте само подвижния захранващ модул (HQ8505), предоставен с уреда. - Захранващото устройство включва трансформатор. Не отрязвайте захранващото устройство, за да го замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности.
Български 275 - Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да измиете самобръсначката с течаща вода. - Винаги проверявайте уреда, преди да го използвате. Не използвайте уреда, ако е повреден, тъй като това може да доведе до нараняване. Винаги сменяйте повредена част с оригинална такава. - Не се отваряйте уреда, за да смените акумулаторната батерия. Внимание - Никога не потапяйте системата за почистване или зарядната поставка във вода и не ги изплаквайте с течаща вода.
Български - По хигиенни съображения уредът трябва да се използва само от едно лице. - Никога не почиствайте уреда с въздух под налягане, абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон. - Ако в комплекта на вашата самобръсначка е включена система за почистване, винаги използвайте оригинална течност за почистване на Philips (касета или бутилка в зависимост от типа система за почистване).
Български 277 - Ако вашата система за почистване използва касета за почистване, винаги проверявайте дали отделението за касети е затворено, преди да пристъпите към използване на системата за почистване или към зареждане на самобръсначката. - Когато системата за почистване е готова за употреба, не я местете, за да предотвратите разливане на течността за почистване. - От гнездото отдолу на самобръсначката може да капе вода, когато я изплаквате.
Български - Не използвайте захранващото устройство във или близо до контакти, в които има включен електрически освежител за въздух, за да предотвратите непоправима повреда на захранващото устройство. Електромагнитни полета (EMF) Този уред Philips отговаря на всички действащи стандарти и разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета. Обща информация - Тази самобръсначка е водоустойчива. Тя е подходяща за употреба във ваната или под душа и за почистване с течаща вода.
Български 279 Дисплеят Последователност на стартиране Когато натиснете бутона за вкл./изкл. за първи път, всички индикации на дисплея светват последователно. Зареждайте самобръсначката преди употреба. Зареждане Бързо зареждане: Когато батерията е изтощена и свържете самобръсначката към контакт, светлината на индикатора за зареждане на батерията мига в синьо. Когато батерията има достатъчно заряд за едно бръснене, индикаторът за зареждане на батерията започва да мига бавно в синьо.
Български самобръсначката все още е включена в контакта. Забележка: Когато батерията е напълно заредена, дисплеят се изключва автоматично след 30 минути. Изтощена батерия Когато батерията е почти изтощена, индикаторът за заряда на батерията мига в оранжево. Напомняне за изключване от контакта преди употреба Символът за изключване от контакта преди употреба мига, за да ви напомни, че трябва да изключите самобръсначката от контакта, преди да можете да я включите.
Български 281 Смяна на бръснещите глави За максимално добри резултати от бръсненето сменяйте бръснещите глави на всеки две години. Самобръсначката е снабдена с функция за напомняне за смяна, която ви напомня да смените бръснещите глави. Напомнянето за смяна мига, за да покаже, че трябва да смените бръснещите глави (вж. 'Смяна на бръснещите глави'). Забележка: След смяна на бръснещите глави трябва да нулирате напомнянето за смяна чрез натискане на бутона за вкл./изкл. за 7 секунди.
Български Използване на самобръсначката Винаги проверявайте самобръсначката и всички аксесоари преди употреба. Не използвайте самобръсначката или който и да е аксесоар, ако същият е повреден, тъй като това може да доведе до нараняване. Винаги сменяйте повредена част с оригинална такава. Този символ показва, че самобръсначката може да се използва в банята или под душа. - Използвайте тази самобръсначка за домашните цели, за които е предназначена, описани в настоящото ръководство.
Български 283 Бръснене Период за адаптиране Първите бръснения може да не дадат резултатите, които очаквате, и дори може кожата ви леко да се раздразни. Това е нормално. Кожата и брадата ви се нуждаят от известно време, за да свикнат с новата система за бръснене. За да може кожата ви да се приспособи към новия уред, ви съветваме да се бръснете редовно (най-малко 3 пъти в седмицата) и само с този уред в продължение на 3 седмици.
Български 1 Намокрете кожата с малко вода. 2 Нанесете пяна или гел за бръснене. 3 Изплакнете бръснещия блок с течаща вода, за да сте сигурни, че ще се плъзга гладко по кожата ви. 4 Включете самобръсначката. 5 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения, за да хванете всички косми, растящи в различни посоки. Прилагайте лек натиск за гладко, комфортно бръснене. Забележка: Не притискайте твърде силно, това може да доведе до раздразнение на кожата.
Български 285 Използване на приставките с щракване Сваляне или поставяне на приставката с щракване 1 Уверете се, че самобръсначката е изключена. 2 Свалете приставката, като я издърпате от самобръсначката. Забележка: Не завъртайте приставката, докато я сваляте от самобръсначката. 3 Вмъкнете издадената част на приставката в жлеба отгоре на самобръсначката. След това натиснете приставката надолу, за да я закрепите към самобръсначката (с щракване).
Български Заключващ механизъм Можете да заключите самобръсначката, когато ще пътувате. Заключването при пътуване предотвратява случайно включване на самобръсначката. Активиране на заключването при пътуване 1 Задръжте бутона за вкл./изкл. натиснат за 3 секунди, за да влезете в режим на заключване при пътуване. 3 sec. Докато активирате заключването при пътуване, индикациите на дисплея светват закратко. Когато заключването при пътуване е активирано, символът му мига.
Български 287 Никога не почиствайте, не премахвайте и не сменяйте бръснещия модул, докато самобръсначката е включена. Не оказвайте натиск върху гребените на бръснещата глава. Не натискайте бръснещите глави с твърди предмети, тъй като това може да остави вдлъбнатина или да повреди прецизните гребени. Не използвайте абразивни течности, такива на киселинна основа или агресивни течности като бензин или ацетон за почистване на самобръсначката.
Български 3 Изключете самобръсначката. Натиснете бутона за освобождаване, за да отворите бръснещия блок. 4 Изплакнете отделението за косми с течаща вода. 5 Изплакнете държача на бръснещите глави с топла течаща вода. 6 Внимателно изтръскайте излишната вода и оставете държача на бръснещата глава да изсъхне напълно на въздух. 7 Затворете държача на бръснещата глава (с щракване).
Български 289 2 Изплакнете приставката под топла течаща вода. 3 След почистването изключете самобръсначката. 4 Внимателно изтръскайте останалата вода и оставете и приставката напълно да се изсуши на въздух. Съвет: За оптимална работа смазвайте редовно зъбите на приставката с капка фино машинно масло. Смяна Смяна на бръснещите глави 2yrs За да постигнете оптимална работа на уреда при бръснене, препоръчваме ви да сменяте бръснещите глави на всеки две години.
Български 3 Издърпайте държача на бръснещите глави от долната част на бръснещия блок. 2 1 4 Завъртете придържащите пръстени по посока обратна на часовниковата стрелка и ги свалете. Сложете ги настрана, на безопасно място. 5 Извадете бръснещите глави от държача на бръснещите глави. Изхвърлете незабавно използваните бръснещи глави, за да избегнете смесването им с новите. 6 Поставете новите бръснещи глави в държача на бръснещите глави.
Български 291 7 Върнете придържащите пръстени обратно на бръснещите глави и ги завъртете по посока на часовниковата стрелка, за да прикачите обратно придържащия пръстен. 1 2 Всеки от придържащите пръстени има по два жлеба и две издатини, които пасват точно в издатините и жлебовете на държача на бръснещата глава. - Завъртете пръстена по посока на часовниковата стрелка, докато чуете щракване, което означава, че пръстенът се е фиксирал.
Български Съхранение Сложете предпазната капачка върху бръснещия блок. Забележка: Винаги оставяйте самобръсначката да изсъхне, преди да я приберете. Поръчване на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или се обърнете към вашия търговец на Philips. Можете също така да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (за данни за контакт вижте листовката с гаранция за цял свят).
Български 293 - Този символ означава, че продуктът съдържа вградена акумулаторна батерия, която не трябва да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/EО). Занесете продукта си в официален пункт за събиране на отпадъци или сервизен център на Philips, където акумулаторната батерия да бъде извадена от професионалист. - Следвайте правилата на вашата държава за разделно събиране на електрически и електронни продукти и акумулаторни батерии.
Български 3 Извадете захранващия блок. 4 Огънете встрани захващащите кукички и свалете прозрачния капак на захранващия блок. 5 Извадете държача на батерията и срежете жиците с клещи резачки или ножици. 6 Огънете встрани клемите на батерията с отвертка. 7 Извадете акумулаторните батерии. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support или прочетете листовката за международна гаранция.
Български 295 Отстраняване на неизправности Самобръсначка Проблем Възможна причина Решение Уредът не работи, когато натисна бутона за вкл./изкл. Уредът все още е включен в контакта. От съображения за безопасност уредът може да се използва само без кабел. Извадете щепсела на уреда от контакта и натиснете бутона за вкл./изкл., за да включите уреда. Акумулаторната батерия е изтощена. Заредете батерията. Заключването при пътуване е активирано. Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл.
Български Проблем Възможна причина Решение За да почистите бръснещите глави основно, свалете ги от държача една по една (вж. 'Смяна'). След това отделете ножчето от предпазителя и изплакнете всеки комплект с течаща вода. След изплакване поставете ножчето обратно в съответния предпазител. Накрая, поставете бръснещите глави обратно в държача (вж. 'Смяна'). Подмених Не сте нулирали бръснещите напомнянето за глави, но смяна. напомнянето за смяна все още се показва.
Македонски 297 Вовед Честитки за купеното и добре дојдовте во Philips! За целосно да ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Ве молиме да го прочитате ова упатство за користење бидејќи тоа содржи информации за одликите на овој уред за бричење како и некои совети за полесно и попријатно бричење.
Македонски Опасност - Чувајте ја единицата за напојување сува. Предупредување - За да ја наполните батеријата користете ја единицата што се прикачува (HQ8505) дадена со уредот. - Единицата за напојување содржи трансформатор. Не отсекувајте ја единицата за напојување за да ја замените со друг приклучок бидејќи тоа предизвикува опасна ситуација.
Македонски 299 Внимание - Не го потопувајте системот за чистење или држачот за полнење во вода и немојте да го плакнете под чешма. - За плакнење на бричот, никогаш не користете вода потопла од 60°C. - Уредот користете го само за неговата предвидена намена како што е прикажано во упатството за користење. - Од хигиенски причини, уредот треба да го користи само едно лице.
Македонски - Не користете ја единицата за напојување на или близу до ѕидни приклучоци што содржат електрични освежувачи за воздух за да спречите непоправлива штета на единицата за напојување. Електромагнетни полиња (EMF) Овој Philips уред е во согласност со сите важечки стандарди и регулативи во врска со изложеноста на електромагнетни полиња. Општо - Овој брич е водоотпорен. Тој е погоден за употреба во бањата или под туш и за чистење под млаз вода.
Македонски 301 на батеријата трепка сино. Кога батеријата има доволно енергија за едно бричење, индикаторот за полнеж на батеријата почнува да трепка сино полека. Додека уредот за бричење се полни, индикаторот за полнеж на батеријата трепка сино. Целосно наполнета батерија Забелешка: Овој уред за бричење може да се користи само без кабел. Кога батеријата е целосно наполнета, светлото на индикаторот за полнеж на батеријата свети постојано сино.
Македонски Потсетник „откачи за користење“ Симболот „откачи за користење“ трепка за да ве потсети дека треба да го исклучите уредот за бричење од ѕидниот приклучок пред да можете да го вклучите. Потсетник за чистење За оптимално бричење (видете 'Чистење и одржување') чистете ја машинката за бричење по секое бричење. Кога ќе го исклучите уредот за бричење, почнува да трепка потсетникот за чистење, за да ве потсети да го исчистите уредот за бричење.
Македонски 303 Полнење Наполнете го уредот за бричење пред првото користење, и кога дисплејот покажува дека батеријата е речиси празна. Полнењето трае приближно 1 час. Со целосно наполнет уред за бричење може да се бричите до 50 минути. Забелешка: Не може да го користите уредот за бричење додека се полни. Полнење со единицата за напојување 1 Осигурете се дека уредот за бричење е исклучен. 2 Ставете го малиот приклучок во уредот за бричење и приклучете ја единицата за напојување на ѕидниот приклучок.
Македонски - Од хигиенски причини, уредот за бричење треба да го користи само едно лице. - Потстрижувањето е полесно кога кожата и влакната се суви. Забелешка: Овој уред за бричење може да се користи само без кабел. Вклучување и исклучување на уредот за бричење 1 За да го вклучите или исклучите уредот за бричење, притиснете го еднаш копчето за вклучување/исклучување. Потоа, кога уредот за бричење е вклучен, симболот за замена свети постојано.
Македонски 305 Бричење на суво 1 Вклучете го уредот за бричење. 2 Движете ги главите за бричење преку кожата со кружни движења за да ги фатите сите влакна што растат во различни насоки. Нежно притиснете за поблиско, удобно бричење. Забелешка: Не притискајте премногу силно, тоа може да ја иритира кожата. 3 По секое користење, исклучувајте го и чистете го уредот за бричење. Бричење на влажно За покомотно бричење, можете да го користите овој уред за бричење на влажно лице со пена или гел за бричење.
Македонски 5 Движете ги главите за бричење преку кожата со кружни движења за да ги фатите сите влакна што растат во различни насоки. Нежно притиснете за поблиско, удобно бричење. Забелешка: Не притискајте премногу силно, тоа може да ја иритира кожата. Забелешка: Плакнете ја единицата за бричење редовно за да се осигурите дека ќе продолжи да се лизга мазно врз вашата кожа. 6 Исушете го лицето. 7 По секое користење, исклучувајте го и чистете го уредот за бричење.
Македонски 307 Користење на додатокот за прецизно потстрижување Додатокот за прецизно потстрижување можете да го користите за да ги обликувате брадата, бакенбардите и мустаќите. 1 Прикачете го потстрижувачот на уредот за бричење („клик“). 2 Вклучете го уредот за бричење. 3 Држете го потстрижувачот под прав агол на кожата и движете го надолу со благ притисок. 4 По секое користење, исклучувајте го и чистете го потстрижувачот.
Македонски Додека го активирате заклучувањето за патување, на дисплејот кратко светнуваат покажувањата. Кога заклучувањето за патување е активирано, симболот за заклучување за патување трепка. Деактивирање на заклучувањето за патување 1 Притиснете го копчето за вклучување/исклучување 3 секунди. Додека го деактивирате заклучувањето за патување, на дисплејот кратко светнуваат покажувањата. Кога заклучувањето за патување ќе се деактивира, симболот за заклучување за патување се гаси.
Македонски 309 Чистење на уредот за бричење под млаз вода од чешма За оптимално бричење (видете 'Чистење и одржување') чистете ја машинката за бричење по секое бричење. Секогаш проверувајте дали водата е премногу жешка, за да спречите да си ги изгорите рацете. Никогаш не сушете ја единицата за бричење со крпа или ткаенина, бидејќи тоа може да ги оштети главите за бричење. Додека ја плакнете единицата за бричење, од долниот дел на уредот за бричење може да капе вода. Тоа е нормална појава.
Македонски 5 Исплакнете го држачот на главата за бричење под топол млаз на чешма. 6 Внимателно истресете го вишокот вода и оставете држачот на главата за бричење целосно да се исуши. 7 Затворете го држачот на главите за бричење („клик“). Чистење на додатокот за прецизно потстрижување Никогаш не сушете го потстрижувачот со крпа или со ткаенина, бидејќи тоа може да ги оштети запците за потстрижување. Чистете го потстрижувачот после секоја употреба. 1 Вклучете го уредот за бричење.
Македонски 311 Замена Замена на главите за бричење За максимално бричење, ве советуваме да ги заменувате главите за бричење на секои две години. Веднаш заменете ги оштетените глави за бричење. Секогаш заменувајте ги главите за бричење со оригинални глави (видете 'Нарачување додатоци') за бричење од Philips. 2yrs Потсетник за замена Потсетникот за замена покажува дека треба да се заменат главите за бричење. Симболот за потсетување за замена трепка кога ќе го исклучите уредот за бричење.
Македонски 5 Извадете ги главите за бричење од држачот на главата за бричење. Фрлајте ги искористените глави за бричење веднаш за да избегнете да ви се измешаат со новите. 6 Поставете ги новите глави за бричење во држачот на главата за бричење. Забелешка: осигурете се дека запците на главите за бричење точно се вклопуваат во жлебовите. 1 2 7 Поставете ги прстените за прицврстување на главите за бричење и завртете ги во насока на стрелките на часовникот за повторно да ги прикачите.
Македонски 313 Забелешка: Држете го држачот на главата за бричење во рака додека повторно ги вметнувате главите за бричење и ги прикачувате прстените за држење. Не ставајте го држачот на главата за бричење на површина, бидејќи тоа може да предизвика оштетување на главите за бричење. 8 Ставете ја назад шарката на држачот на главите за бричење во отворот на единицата за бричење. Затворете го држачот на главите за бричење („клик“). 7 sec.
Македонски детали за контакт погледнете во листот со светска гаранција). Достапни се следниве додатоци: - Глави за бричење за Philips SH50 - Стилизатор на брада RQ111 Philips - Четка за чистење Philips RQ585 - Глави на четки за чистење RQ560, RQ563 Philips - Единица за напојување HQ8505 Забелешка: Достапноста на додатоците може да се разликува од земја до земја. Рециклирање - Овој симбол означува дека овој производ не треба да се фрла заедно со обичниот отпад од домаќинствата (2012/19/EU).
Македонски 315 Вадење на полнливата батерија на уредот Полнливата батерија вадете ја само кога ќе го фрлате уредот. Пред да ја отстраните батеријата, проверете дали уредот е исклучен од електричниот приклучок и дали батеријата е целосно празна. Преземете ги сите неопходни мерки на претпазливост кога ракувате со алати за отворање на уредот. Внимавајте, изводите од батериите се многу остри. 1 Отстранете го шрафот на задниот дел од уредот за бричење. 2 Извадете го задниот капак.
Македонски 5 Подигнете го држачот на батеријата и пресечете ги жиците од батеријата со клешта за сечење или ножици. 6 Свиткајте ги изводите на батеријата настрана со шрафцигер. 7 Извадете ги полнливите батерии. Гаранција и поддршка Доколку ви се потребни информации или поддршка, посетете ја страницата www.philips.com/support или прочитајте го летокот со меѓународната гаранција.
Македонски Проблем Уредот не бричи толку добро како порано. 317 Можна причина Решение Полнливата батерија е празна. Повторно наполнете ја батеријата. Заклучувањето за патување е активирано. Притиснете и држете 3 секунди на копчето за вклучување/исклучување за да го деактивирате заклучувањето за патување. Единицата за бричење е извалкана или оштетена до толкава мера што моторот не може да работи. Темелно исчистете ги главите за бричење или заменете ги.
Македонски Проблем Можна причина Решение За темелно да ги исчистите главите за бричење, извадете ги една по една (видете 'Замена') од држачот на главите за бричење. Потоа одделете го сечилото од неговиот штитник и исплакнете го секој соодветен комплет под млаз вода од чешма. По плакнењето, поставете го сечилото назад во соодветниот штитник. На крајот, вратете ги главите за бричење назад во држачот (видете 'Замена') на главите за бричење.
Русский 319 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome. Прочтите данное руководство, содержащее сведения о возможностях бритвы, а также некоторые советы, которые сделают использование бритвы более приятным.
Русский Опасно! - Избегайте попадания жидкости на блок питания. Предупреждение - Для зарядки аккумулятора используйте только съемный блок питания (HQ8505) из комплекта поставки прибора. - В конструкцию блока питания входит трансформатор. Запрещается отрезать вилку блока питания и заменять на другую, это опасно.
Русский 321 - Не открывайте прибор, чтобы самостоятельно заменить аккумулятор. Внимание! - Запрещается погружать систему очистки и зарядное устройство в воду и промывать их под струей воды. - Запрещается промывать бритву водой, температура которой выше 60 °C. - Используйте этот прибор только по назначению, как указано в руководстве пользователя. - Из гигиенических соображений прибором должен пользоваться только один человек.
Русский - При промывании бритвы из гнезда штекера может капать вода. Это нормально и не представляет опасности при использовании бритвы, так как электроэлементы внутри бритвы находятся в герметичном блоке питания. - Во избежание необратимого повреждения блока питания не используйте его в розетках электросети или около розеток электросети, в которые включены электрические освежители воздуха.
Русский 323 Дисплей Последовательность включения При нажатии кнопки включения/выключения в самый первый раз все индикаторы последовательно загораются на дисплее. Зарядите бритву перед использованием. Зарядка Быстрая зарядка. Когда аккумулятор разряжен, при подключении бритвы к розетке электросети индикатор заряда аккумулятора мигает голубым светом. Когда уровень заряда аккумулятора достаточен для одного сеанса бритья, индикатор заряда аккумулятора начинает медленно мигать голубым светом.
Русский Примечание. При полном заряде аккумулятора дисплей отключается автоматически по истечении 30 минут. Низкий уровень заряда аккумулятора Когда заряд аккумулятора подходит к концу, индикатор заряда начинает мигать оранжевым светом. Напоминание "Отключить для использования" Значок "отключить для использования" мигает, чтобы напомнить о том, что перед включением бритвы ее необходимо отключить от электросети. Напоминание об очистке Для обеспечения оптимальной работы (см.
Русский 325 Замена бритвенных головок Для оптимального качества работы бритвы заменяйте бритвенные головки раз в два года. Бритва оснащена индикатором напоминания о замене, который напоминает о необходимости замены бритвенных головок. Напоминание о замене начнет мигать, указывая, что необходимо заменить бритвенные головки (см. 'Замена бритвенных головок'). Примечание.
Русский 3 После завершения зарядки извлеките блок питания из розетки электросети и отсоедините маленький штекер от бритвы. Использование бритвы Всегда проверяйте бритву и все принадлежности перед использованием. Во избежание травм не используйте бритву или принадлежности при наличии повреждений. Для замены поврежденной детали выбирайте оригинальные комплектующие. Этот символ означает, что эта электробритва может использоваться в ванной или душе.
Русский 327 Затем, когда бритва будет включена, значок замены загорится ровным светом. Бритье Период адаптации кожи В самом начале использования вы можете быть немного разочарованы результатом бритья. На коже возможно появление небольшого раздражения. Это нормально. Чтобы кожа привыкла к новой бритве, нужно время. В течение 3 недель рекомендуем бриться регулярно (не менее 3 раз в неделю), чтобы дать коже возможность привыкнуть к новой бритве. В это время пользуйтесь только новой электробритвой.
Русский Влажное бритье Для более комфортного бритья эту бритву также можно использовать для кожи лица, увлажненной пеной или гелем для бритья. 1 Смочите кожу водой. 2 Нанесите на кожу пену или гель для бритья. 3 Ополосните бритвенный блок под струей водопроводной воды, чтобы обеспечить легкое скольжение по коже. 4 Включите электробритву. 5 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения, чтобы захватить все волосы, растущие в разных направлениях.
Русский 329 7 Всегда выключайте и чистите бритву после каждого использования. Примечание. Убедитесь, что после очистки на бритве не осталось пены или геля для бритья. Using click-on attachments Установка и снятие съемной насадки 1 Убедитесь, что бритва выключена. 2 Снимите насадку с бритвы, потянув за нее. Примечание. Не вращайте насадку, снимая ее с бритвы. 3 Вставьте выступ на насадке в паз в верхней части бритвы. Затем надавите на насадку, чтобы зафиксировать ее на бритве (до "щелчка").
Русский Дорожная блокировка Во время поездок можно установить на бритву блокировку. Дорожная блокировка исключает случайное включение бритвы. Установка блокировки 1 Для входа в режим установки блокировки нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения/выключения. 3 sec. Когда активируется дорожная блокировка, индикаторы на дисплее ненадолго загораются. Когда дорожная блокировка включена, световой индикатор дорожной блокировки начинает мигать.
Русский 331 Никогда не чистите, не удаляйте и не заменяйте бритвенный блок, когда бритва включена. Не нажимайте на гребни бритвенной головки. Не прикасайтесь к бритвенным головкам твердыми предметами, поскольку это может повредить или погнуть точно изготовленные гребни с прорезями. Не используйте для очистки бритвы абразивные чистящие средства или едкие жидкости, такие как бензин или ацетон. Промывка электробритвы под струей воды Для обеспечения оптимальной работы (см.
Русский 3 Выключите бритву. Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания. 4 Промойте отсек для сбора волос под струей воды. 5 Промойте держатель бритвенных головок под струей теплой водопроводной воды. 6 Тщательно стряхните оставшуюся воду и просушите держатель бритвенной головки. 7 Закройте держатель бритвенных головок (до "щелчка"). Чистка насадки высокоточного триммера Запрещается вытирать триммер полотенцем или салфеткой. Это может повредить зубцы триммера.
Русский 333 2 Промойте триммер под струей теплой воды. 3 По окончании очистки выключите бритву. 4 Тщательно стряхните остатки воды и дайте насадке время полностью высохнуть на открытом воздухе. Совет. Для обеспечения оптимальной работы регулярно смазывайте зубцы насадки каплей масла для швейных машин. Замена Замена бритвенных головок 2yrs Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется заменять бритвенные головки раз в два года. Поврежденные бритвенные головки необходимо сразу же заменить.
Русский 3 Снимите держатель бритвенной головки с основания бритвенного блока. 2 1 4 Поверните фиксирующие кольца против часовой стрелки и снимите их. Поместите их в безопасное место. 5 Извлеките бритвенные головки из держателя бритвенных головок. Утилизируйте использованные бритвенные головки немедленно, чтобы не перепутать их с новыми бритвенными головками. 6 Установите новые бритвенные головки в держатель бритвенных головок. Примечание.
Русский 335 7 Снова поместите фиксирующие кольца на бритвенные головки и поверните их по часовой стрелке, чтобы установить фиксирующее кольцо. 1 2 На каждом фиксирующем кольце есть два паза и два выступа, которые точно совпадают с соответствующими выступами и пазами на держателе бритвенных головок. - Поверните кольцо по часовой стрелке до щелчка, который свидетельствует о том, что кольцо зафиксировано. Примечание.
Русский Хранение Наденьте защитную насадку на бритвенный блок. Примечание. Прежде чем убрать бритву на хранение, обязательно дайте ей высохнуть. Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Можно также связаться с центром поддержки потребителей Philips в вашей стране (контактная информация приведена в гарантийном талоне).
Русский 337 - Этот символ означает, что в данном изделии содержатся встроенные аккумуляторы, которые не должны утилизироваться вместе с бытовыми отходами (2006/66/EC). Рекомендуется относить изделие в специализированный пункт сбора или сервисный центр Philips, где вам помогут извлечь аккумулятор. - Соблюдайте правила своей страны по раздельному сбору электрических и электронных изделий, а также аккумуляторов.
Русский 3 Извлеките блок питания. 4 Отогните в стороны крючки-защелки и снимите прозрачную крышку блока питания. 5 Приподнимите держатель аккумулятора и перережьте провода с помощью кусачек или ножниц. 6 Отогните в сторону клеммы аккумулятора с помощью отвертки. 7 Извлеките аккумуляторы. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне.
Русский 339 Поиск и устранение неисправностей Бритва Проблема Возможная причина Способы решения При нажатии кнопки включения/вы ключения прибор не включается. Прибор все еще подключен к розетке электросети. В целях безопасности прибором можно пользоваться только в беспроводном режиме. Отключите прибор от электросети и нажмите кнопку включения/выклю чения для включения прибора. Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор. Дорожная блокировка включена.
Русский Проблема Возможная причина Способы решения Бритвенные головки могут быть заполнены волосками или загрязнены. Очистите бритвенные головки стандартным способом или выполните их тщательную очистку. Чтобы тщательно очистить бритвенные головки, снимите их с держателя поодиночке (см. 'Замена'). Затем отсоедините вращающийся нож от неподвижного ножа и промойте каждую пару под струей воды. После промывки вставьте вращающийся нож в соответствующий неподвижный нож.
Українська 341 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome. Прочитайте цей посібник користувача, щоб ознайомитись із функціями придбаної бритви й отримати поради, як зробити гоління простішим і комфортнішим. Загальний опис (рис.
Українська Небезпечно - Запобігайте потраплянню вологи на блок живлення. Обережно - Для заряджання батареї використовуйте лише знімний блок живлення (HQ8505), що входить до комплекту пристрою. - Блок живлення містить трансформатор. Не заміняйте блок живлення на інший, оскільки це може спричинити небезпеку.
Українська 343 Увага - У жодному разі не занурюйте систему очищення чи зарядну підставку у воду, а також не мийте їх під краном. - Ніколи не промивайте бритву водою, температура якої перевищує 60 °C. - Використовуйте цей пристрій лише за призначенням, як описано в посібнику користувача. - З міркувань гігієни пристрій має використовувати лише одна особа. - Не використовуйте для чищення пристрою стиснене повітря, жорсткі губки, абразивні засоби чи рідини для чищення, такі як бензин чи ацетон.
Українська - Щоб уникнути непоправного пошкодження блока живлення, не використовуйте його поряд із розетками, до яких підключено електричний освіжувач повітря. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів. Загальна інформація - Ця бритва водонепроникна. Він підходить для використання у ванній і душі, а також його можна промивати під проточною водою.
Українська 345 заряджена для одного сеансу гоління, індикатор її заряду починає повільно блимати синім. Він також блиматиме синім під час подальшого заряджання бритви. Повністю заряджена батарея Примітка. Цю бритву можна використовувати, лише коли вона працює від батареї. Коли батарея повністю зарядиться, індикатор її заряду безперервно світитиметься синім. Примітка. Якщо натиснути кнопку "Увімк./Вимк.
Українська Нагадування про відключення від мережі перед використанням Символ відключення від мережі перед використанням блимає, щоб нагадати вам про від’єднання бритви від розетки перед її включенням. Нагадування про очищення Для ефективнішого гоління (див. 'Чищення та догляд') очищайте бритву після кожного використання. Після вимкнення бритви блимає нагадування про очищення, повідомляючи про потребу почистити бритву. Блокування для транспортування Бритву можна заблокувати для транспортування.
Українська 347 Заряджання Заряджайте бритву перед першим використанням або коли дисплей повідомляє, що батарея майже розрядилася. Пристрій заряджається приблизно 1 годину. Повністю заряджена бритва забезпечує до 50 хвилин гоління. Примітка. Бритву не можна використовувати під час заряджання. Заряджання за допомогою блока живлення 1 Перевірте, чи бритву вимкнуто. 2 Вставте малу вилку в бритву, а блок живлення – у розетку електромережі. Дисплей бритви показує, що бритва заряджається.
Українська Примітка. Цю бритву можна використовувати, лише коли вона працює від акумулятора. Вмикання та вимикання бритви 1 Щоб увімкнути або вимкнути бритву, натисніть кнопку "Увімк./Вимк." один раз. Коли бритву ввімкнуто, символ заміни безперервно світиться. Гоління Період адаптації шкіри Перші сеанси гоління можуть не забезпечити очікуваного результату, і навіть можливе незначне подразнення шкіри. Це нормально. Щоб шкіра та борода адаптувалися до будьякої нової системи гоління, потрібен час.
Українська 349 2 Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими рухами, щоб видалити все волосся, яке росте в різних напрямках. Притискайте бритву помірно для ретельного й комфортного гоління. Примітка. Не притискайте пристрій надто сильно до шкіри, це може викликати її подразнення. 3 Після використання вимикайте та чистьте бритву. Вологе гоління Для комфортного гоління цю бритву можна використовувати на вологому обличчі з піною або гелем для гоління. 1 Змочіть обличчя водою.
Українська 5 Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими рухами, щоб видалити все волосся, яке росте в різних напрямках. Притискайте бритву помірно для ретельного й комфортного гоління. Примітка. Не притискайте пристрій надто сильно до шкіри, це може викликати її подразнення. Примітка. Регулярно промивайте бритвений блок під краном, щоб він гладко ковзав по шкірі. 6 Висушіть обличчя. 7 Після використання вимикайте бритву й від’єднуйте її від мережі. Примітка.
Українська 351 1 Приєднайте тример до бритви (до клацання). 2 Увімкніть бритву. 3 Тримайте тример перпендикулярно шкірі та ведіть ним вниз, легенько натискаючи. 4 Після використання вимикайте та чистьте тример. Блокування для транспортування Бритву можна заблокувати для транспортування. Це запобігає випадковому ввімкненню бритви. Увімкнення блокування для транспортування 1 Щоб увійти в режим блокування для транспортування, натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." протягом 3 секунд. 3 sec.
Українська Якщо вимкнути блокування для транспортування, індикатори дисплея засвітяться на короткий час. Коли вимкнено блокування для транспортування, відповідний символ блимне та згасне. Тепер бритва ввімкнута й знову готова до використання. Примітка. Бритва автоматично розблокується під час підключення до розетки. Чищення та догляд Регулярне чищення гарантує кращі результати гоління. У жодному разі не чистьте, не знімайте й не замінюйте бритвений блок, коли бритву ввімкнено.
Українська 353 Під час промивання бритвеного блока вода може капати з основи бритви. Це нормально. 1 Увімкніть бритву. 2 Промийте бритвений блок теплою водою зпід крана. 3 Вимкніть бритву. Натисніть кнопку розблокування й відкрийте бритвений блок. 4 Промийте відділення для волосся під краном. 5 Промийте тримач бритвених головок теплою водою з-під крана. 6 Обережно струсіть зайву воду й дайте тримачу бритвених головок повністю висохнути. 7 Закрийте тримач бритвеної головки (до клацання).
Українська Очищення точної насадки-тримера Не витирайте тример рушником чи іншою тканиною, оскільки це може пошкодити його зубці. Чистьте тример після кожного використання. 1 Увімкніть бритву. 2 Промийте тример теплою проточною водою. 3 Вимкніть бритву після очищення. 4 Обережно струсіть зайву воду й дайте насадці повністю висохнути. Порада. Для оптимальної ефективності регулярно змащуйте зубці насадки мастилом для швейних машинок.
Українська 355 2 Натисніть кнопку розблокування й відкрийте бритвений блок. 3 Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини бритвеного блока. 2 1 4 Поверніть фіксуючі кільця проти годинникової стрілки та зніміть їх. Покладіть їх у безпечне місце. 5 Зніміть бритвені головки з тримача бритвених головок. Викиньте використані бритвені головки одразу, щоб не сплутати їх із новими. 6 Вставте нові бритвені головки в тримач.
Українська Примітка. Виступи на головках мають точно входити в пази. 1 2 7 Щоб повторно під’єднати фіксуюче кільце, знову розмістіть його на бритвеній головці та поверніть за годинниковою стрілкою. На кожному фіксуючому кільці є два пази й два виступи, у які мають входити відповідні елементи на тримачі бритвеної головки. - Поверніть фіксуюче кільце за годинниковою стрілкою до клацання, яке свідчитиме, що кільце зафіксовано. Примітка.
Українська 7 sec. 357 9 Щоб скинути нагадування про заміну, натисніть і утримуйте кнопку "Увімк./Вимк." протягом приблизно 7 секунд. Зберігання Встановіть на бритвений блок захисний ковпачок. Примітка. Дайте бритві висохнути перед зберіганням. Замовлення приладдя Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips.
Українська Утилізація - Цей символ означає, що поточний виріб не підлягає утилізації зі звичайними побутовими відходами (згідно з директивою ЄС 2012/19/EU). - Цей символ означає, що виріб містить вбудовану акумуляторну батарею, яку не можна утилізувати зі звичайними побутовими відходами (Директива 2006/66/EC). Віднесіть виріб в офіційний пункт прийому чи до сервісного центру Philips, щоб спеціалісти вийняли з нього акумуляторну батарею.
Українська 359 1 Викрутіть гвинт на задній панелі бритви. 2 Зніміть задню панель. 3 Витягніть силовий блок. 4 Відверніть убік гачки-фіксатори та зніміть прозору кришку силового блока. 5 Підніміть тримач батареї та відріжте дроти ножицями або гострозубцями. 6 Викруткою відверніть убік контакти батареї. 7 Вийміть акумуляторні батареї. Гарантія та підтримка Якщо вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support або прочитайте гарантійний талон.
Українська Обмеження гарантії Умови міжнародної гарантії не поширюються на бритвені головки (леза та захисні сітки), бо вони можуть зношуватися. Усунення несправностей Бритва Проблема Можлива причина Рішення Пристрій не працює після натискання кнопки живлення. Пристрій досі підключено до мережі. З міркувань безпеки цей пристрій можна використовувати, лише коли він працює від батареї. Щоб вимкнути пристрій, від’єднайте його від мережі й натисніть кнопку "Увімк./Вимк.". Акумулятор розрядився.
Українська Проблема Можлива причина Пристрій не гол Бритвені головки ить так добре, пошкоджені або як раніше. зношені. Волосся чи бруд блокують бритвені головки. 361 Рішення Замініть бритвені головки. Почистьте бритвені головки звичайним чином або дуже ретельно. Для ретельного очищення зніміть бритвені головки з тримача бритвених головок одну за одною (див. 'Заміна'). Зніміть ріжучий елемент із сітки та промийте деталі під краном. Після промивання встановіть ріжучий елемент назад у відповідну сітку.
Қазақша Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз. Осы пайдаланушы нұсқаулығын оқыңыз, мұнда осы ұстараның мүмкіндіктері туралы ақпарат және қырынуды оңай әрі жағымды ететін кеңестер берілген.
Қазақша 363 Қауіпті жағдайлар Абайлаңыз - Қуат құрылғысын құрғақ ұстаңыз. - Батареяны зарядтау үшін құрылғымен берілген алынбалы қуат құрылғысын (HQ8505) ғана пайдаланыңыз. Қуат құрылғысында трансформатор бар. Басқа тығынмен ауыстыру үшін қуат құрылғысын кеспеңіз, бұл қауіпті жағдай тудыруы мүмкін.
Қазақша Абайлаңыз - - - - Тазалау жүйесін немесе зарядтау қондырмасын суға ешқашан батырмаңыз және ағынды су астында шаймаңыз. Ұстараны 60°C-тан жоғары ыстық сумен шаюға болмайды. Бұл құрылғыны тек пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген арнайы мақсатта қолданыңыз. Тазалық мақсатында бұл құралды тек бір адам ғана қолдануы тиіс. Құралды тазалау үшін қысылған ауаны, қыратын шүберектерді, қырғыш тазалау құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды.
Қазақша - 365 Қуат құрылғысына зақым келтірмеу үшін электрлік ауа тазалау құралы бар қабырға розеткалары жанында қуат құрылғысын пайдаланбаңыз. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Жалпы ақпарат - - Бұл ұстара су өткізбейді. Ваннада немесе душта және ағын су астында тазалауға үйлесімді. Қауіпсіздік себептері үшін ұстараны тек сымсыз пайдалануға болады.
Қазақша Ұстараны зарядтап жатқанда батарея заряды индикаторы көк түсте жыпылықтайды. Батарея толығымен зарядталды Ескертпе: Бұл ұстараны тек сымсыз пайдалануға болады. батарея толығымен зарядталғанда, батарея заряды индикаторының шамы көк түсте үздіксіз жанады. Ескертпе: зарядтау барысында немесе кейін қосу/өшіру түймесі басылса, «пайдалану үшін ажырату» таңбасы ұстараның қабырға розеткасына әлі де жалғаулы екендігін көрсету үшін жанады.
Қазақша 367 Тазалау туралы еске салғыш Оңтайлы өнімділікке (көріңіз 'Тазалау және техникалық қызмет көрсету') қол жеткізу үшін, қолданған сайын ұстараны тазалап отырыңыз. Ұстараны өшіргенде тазалау туралы еске салғыш жыпылықтап, ұстараны тазалау туралы еске салады. Сапар құлпы Сапарға шыққан кезде ұстараны құлыптауға болады. Сапар құлпы ұстараның кездейсоқ (көріңіз 'Сапар құлпын іске қосу') қосылуын болдырмайды.
Қазақша Ескертпе: ұстараны зарядтап жатқанда пайдалана алмайсыз. Қуат құралымен зарядтау 1 Ұстара сөндірулі екендігін тексеріп алыңыз. 2 Кішкене тығынды ұстараға енгізіп, қуат құралын қабырғадағы розеткаға салыңыз. Ұстара дисплейі ұстараның зарядталып жатқанын көрсетеді. 3 Зарядтап болған соң, қабырғадағы розеткадан ұстараны суырып, құралдан кішкентай тығынды шығарыңыз. Электр ұстараны қолдану Ұстара мен барлық керек-жарақтарды қолданыс алдында тексеріңіз.
Қазақша 369 Ұстараны қосу және өшіру 1 Ұстараны қосу немесе өшіру үшін, қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. Одан кейін ұстара қосылған кезде ауыстыру таңбасы үздіксіз жанып тұрады. Қырыну Терінің бейімделу кезеңі Алғашқы қырынулар күткендегідей нәтиже бермеуі мүмкін және тері аздап тітіркенуі де мүмкін. Бұл қалыпты жағдай. Теріңіз бен сақалыңыз жаңа қырыну жүйесіне бейімделу үшін уақыт қажет.
Қазақша 2 Әр түрлі бағытта өсетін барлық шаштарды ұстау үшін, қыратын бастарын теріге шеңберлік қозғалыстармен жылжытыңыз. Жақын әрі жайлы қырыну үшін жайлап қысым салыңыз. Ескертпе: тым қатты баспаңыз, себебі ол теріңізді тітіркендіруі мүмкін. 3 Ұстараны әрбір қолданыстан кейін өшіріп тазалаңыз. Ылғалды қырыну Сонымен қатар, жайлы қырыну үшін, осы ұстараны ылғалды бетке қырыну көбігімен немесе қырыну гелімен қолдануға болады. 1 Теріні біраз сулаңыз. 2 Теріге қырыну көбігін немесе гелін жағыңыз.
Қазақша 371 5 Әр түрлі бағытта өсетін барлық шаштарды ұстау үшін, қыратын бастарын теріге шеңберлік қозғалыстармен жылжытыңыз. Жақын әрі жайлы қырыну үшін жайлап қысым салыңыз. Ескертпе: тым қатты баспаңыз, себебі ол теріңізді тітіркендіруі мүмкін. Ескертпе: Терінің бетімен оңай сырғуы үшін, қыратын бөлігін ағынды сумен қайта-қайта шайып тұрыңыз. 6 Бетіңізді кептіріңіз. 7 Әрбір қолданыстан кейін ұстараны өшіріп тазалаңыз. Ескертпе: ұстарадан қырыну гелін немесе көбігін толық жуып кетіріңіз.
Қазақша 1 Триммерді ұстараға (сырт еткенше) салыңыз. 2 Ұстараны қосыңыз. 3 Триммерді теріге перпендикуляр ұстап, оны шамалы қысыммен төмен жылжытыңыз. 4 Триммерді қолданыстан кейін өшіріп тазалаңыз. Сапар құлпы Сапарға шыққан кезде ұстараны құлыптауға болады. Сапар құлпы ұстараның кездейсоқ қосылуын болдырмайды. Сапар құлпын іске қосу 1 Сапар құлпы режиміне өту үшін, қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. 3 sec. Сапар құлпын белсендірген кезде дисплейдегі көрсеткіштер қысқа уақытқа жанады.
Қазақша 373 Сапар құлпын өшірген кезде дисплейдегі көрсеткіштер қысқа уақытқа жанады. Сапар құлпы өшірілсе, сапар құлпы таңбасы жыпылықтап өшеді. Ұстара қосылып, енді қайта пайдалануға дайын. Ескертпе: ұстара қабырға розеткасына жалғанған кезде автоматты түрде құлыптан босатылады. Тазалау және техникалық қызмет көрсету Жүйелі тазалау әрекеті жақсы қырыну нәтижелерін береді. Ұстара қосулы кезде қыратын бөлігін тазалауға, алуға немесе ауыстыруға болмайды. Қыратын басының тарақтарына қысым түсірмеңіз.
Қазақша 2 Қырыну бөлігін жылы ағын су астында тазалаңыз. 3 Ұстараны сөндіріңіз. Босату түймесін басып, ұстараның қыратын бөлігін ашыңыз. 4 Шаш камерасын ағын су астында шайыңыз. 5 Қыратын басының ұстағышын жылы ағынды сумен шайыңыз. 6 Артық суды мұқият сілкіп тастап, қыратын басын ұстағышты толығымен ауада кептіріңіз. 7 Қыратын басын ұстағышты (сырт еткенше) жабыңыз. Дәл кесетін триммер саптамасын тазалау Триммерді орамалмен немесе шүберекпен сүртпеңіз, кесетін тістері зақымдануы мүмкін.
Қазақша 1 2 3 4 375 Ұстараны қосыңыз. Триммерді жылы ағын су астында шайыңыз. Тазалап болған соң, ұстараны өшіріңіз. Артық суды шайқап төгіп, саптаманы толығымен кептіріп алыңыз. Кеңес: Оңтайлы өнімділік үшін, саптама тістерін тігін машинасының бір тамшы майымен жүйелі түрде майлаңыз. Ауыстыру Қыратын бастарды алмастыру 2yrs Жақсылап қырыну үшін қыратын бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз. Зақымданған қыратын бастарын дереу ауыстырыңыз.
Қазақша 3 Қыратын басының ұстағышын тартып, қыратын бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз. 2 1 4 Бекіту сақиналарын сағат тіліне қарсы бұрап алыңыз. Оларды қауіпсіз орынға бөлек қойыңыз. 5 Қыратын бастарын қыратын басын ұстағыштан алыңыз. Жаңа қыратын бастарымен араластырмас үшін, пайдаланылған қыратын бастарын бірден тастаңыз. 6 Жаңа қыратын бастарын қыратын бас ұстағышқа салыңыз. Ескертпе: Ұстараның қыратын басының томпиып тұрған бөлігі тесікшеге дәлме дәл түсуі тиіс.
Қазақша 377 7 Бекіту сақиналарын қыратын бастарына кері салып, бекіту сақинасын қайта салу үшін оларды сағат тілімен бұраңыз. 1 Әрбір бекіту сақинасында қыратын басын ұстағыштағы шығыңқы орындар мен тесікшелерге дәлме дәл түсетін екі тесікше және екі шығыңқы орын бар. 2 - Сақинаның бекітілгенін білу үшін, сақинаны сағат тілімен сырт еткенше бұраңыз. Ескертпе: қыратын бастарын қайта салу кезінде қыратын басын ұстағышты қолыңызда ұстап, бекіту сақиналарын қайта салыңыз.
Қазақша Сақтау Қыратын бөлікке қорғаныс қақпағын орнатыңыз. Ескертпе: ұстараны сақтау алдында үнемі кептіріп алыңыз. Қосалқы құрылғыларға тапсырыс беру Қосалқы құрылғылар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін, www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз).
Қазақша - - 379 Бұл белгі осы өнімде күнделікті үй қоқыстарымен бірге тастауға болмайтын кірістірілген қайта зарядталатын батарея бар екенін білдіреді (2006/66/EC). Зарядталатын батареяны кәсіби түрде алу үшін, өнімді ресми жинау орнына немесе Philips қызмет көрсету орталығына апарыңыз. Электрондық және электр өнімдері мен қайта зарядталатын батареяларды бөлек жинау бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз. Дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына кері әсерін тигізбеуге көмектеседі.
Қазақша 3 Қуат бөлігін шығарып алыңыз. 4 Бекіткіш ілмектерді майыстырып, қуат бөлігінің мөлдір қақпағын шешіп алыңыз. 5 Батарея ұстағышты көтеріп алып, сымдарын қысқышпен немесе қайшымен кесіңіз. 6 Батарея ілмектерін бұрауышпен майыстырыңыз. 7 Қайта зарядталатын батареяларды шығарыңыз. Кепілдік және қолдау көрсету Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе халықаралық кепілдік парақшасын оқыңыз.
Қазақша 381 Ақаулықтарды жою Ұстара Мәселе Ықтимал себеп Шешім Қосу/өшіру түймесін басқанда, құрал қосылмайды. Құрал қабырға Құралды ажыратып, оны розеткасына әлі қайта қосу үшін қосу/өшіру салулы. Қауіпсіздік түймесін басыңыз. себептері үшін құралды тек сымсыз пайдалануға болады. Қайта зарядталатын Батареяны қайта батарея таусылған. зарядтаңыз. Сапар шегу бекітпесінің қазір белсенді екенін білдіреді. Тасымалдау құлпын өшіру үшін, қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз.
Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Қыратын бастарын толығымен тазалау үшін, қыратын бастарын қыратын басын ұстағыштан ретімен (көріңіз 'Ауыстыру') шығарыңыз. Одан кейін кескішті қалқанынан бөліп, әрбір сәйкестендіру жинағын ағын су астында шайыңыз. Шайғаннан кейін кескішті тиісті қалқанына кері салыңыз. Ақырында, қыратын бастарын қыратын басын ұстағышқа (көріңіз 'Ауыстыру') қайта орнатыңыз. Ұстара бастарын ауыстырдым, бірақ ауыстыру туралы еске салғыш әлі көрсетіліп тұр.
Empty page before back cover