SW3700 © & ™ Lucasfilm Ltd.
7 1 8 2 3 4 9 5 10 6
empty page before TOC
English 6 Dansk 21 Deutsch 36 Español 54 Français 71 Italiano 88 Nederlands 105 Norsk 122 Português 138 Suomi 155 Svenska 171 Türkçe 186 Ελληνικα 202
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable. General description (Fig.
English 7 Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit (HQ850) provided with the appliance. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
English - Do not open the appliance to replace the rechargeable battery. Caution - Never immerse the cleaning system or the charging stand in water and do not rinse it under the tap. - Never immerse the shaver in water. Do not use the shaver in the bath or in the shower. - Never use water hotter than 60°C to rinse the shaver. - Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual. - For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.
English 9 - If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system). - Always place the cleaning system on a stable, level and horizontal surface to prevent leakage. - If your cleaning system uses a cleaning cartridge, always make sure the cartridge compartment is closed before you use the cleaning system to clean or charge the shaver.
English - Water may drip from the socket at the bottom of the shaver when you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver. - Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain an electric air freshener to prevent irreparable damage to the supply unit. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
English 11 Charging takes approx. 8 hours. A fully charged shaver has a shaving time of up to 40 minutes. Note: You cannot use the shaver while it is charging. Note: Depending on your shaving/styling behavior and beard type, the operating time may vary over time. Charging with the supply unit 1 Make sure the shaver is switched off. 2 Put the small plug in the shaver and put the supply unit in the wall socket. - The charging light on the shaver indicates the charging status (see 'Charge indications').
English Battery fully charged When the battery is fully charged, the charging light lights up green continuously. Note: After approx. 30 minutes, the charging light goes out to save energy. Using the shaver Always check the shaver and all accessories before use. Do not use the shaver or any accessory if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type. This symbol indicates that the product can be rinsed under running tap water.
English 13 Start-up sequence When you press the on/off button for the very first time, the charging light flashes in an irregular pattern. Charge the shaver before use. Switching the shaver on and off 1 To switch the shaver on or off, press the on/off button once. Dry shaving 1 Switch the shaver on. 2 Move the shaving heads over your skin in both straight and circular movements to catch all hairs growing in different directions. Exert gentle pressure for a close comfortable shave.
English 1 Push the trimmer release slide switch downwards to open the trimmer. 2 Switch the shaver on. 3 Hold the trimmer perpendicular to the skin and move it downwards while exerting gentle pressure. 4 Switch off and clean the trimmer after each use. 5 Close the trimmer (‘click’). Cleaning and maintenance Regular cleaning guarantees better shaving results. Never clean, remove or replace the shaving unit while the shaver is switched on. Do not apply pressure to shaving head combs.
English 15 Always check if the water is too hot, to prevent burning your hands. Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. While rinsing shaving heads, water may drip out of the base of shaver. This is a normal occurrence. 1 Switch the shaver off. 2 Rinse the shaving unit under a warm tap. 3 Press the unit release button to open the shaving unit. 4 Rinse the shaving unit and hair chamber under a warm tap.
English 3 Switch the shaver on and rinse the trimmer under the tap. 4 Switch the shaver off after cleaning. 5 Carefully shake off excess water and let the trimmer air dry. 6 Close the trimmer (‘click’). Tip: For optimal performance, lubricate the teeth of the attachment with a drop of sewing machine oil regularly. Replacement Replacing the shaving heads For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. Replace damaged shaving heads immediately.
English 17 4 Remove the shaving heads from the shaving unit. Discard the used shaving heads immediately to avoid mixing them with the new shaving heads. 5 Place new shaving heads in the shaving unit. Note: Make sure the notches on both sides of the shaving heads fit exactly onto the projections in the shaving head holder. 6 Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock clockwise. 1 2 7 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver.
English Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). The following accessories and spare parts are available: - SH30 Philips Shaving Heads. - HQ110 Philips shaving head cleaning spray Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
English 19 disconnected from the wall socket and that the battery is completely empty Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the shaver and when you dispose of the rechargeable battery. 1 Check if there are screws in the back of the shaver or in the hair chamber. If so, remove them. 2 Remove the outer panels of the shaver with a screwdriver or other tool.
English Problem Possible cause Solution The appliance do es not shave as well as it used to. The shaving heads are damaged or worn. Replace the shaving heads. Long hairs obstruct Clean the shaving heads the shaving heads. one by one. The appliance does not work when I press the on/off button. You have not inserted the shaving heads properly. Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses. The rechargeable battery is empty. Recharge the battery.
Dansk 21 Introduktion Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Vi beder dig læse brugervejledningen igennem, da den indeholder oplysninger om shaverens unikke funktioner og tips til at gøre barbering nemmere og mere behagelig. Generel beskrivelse (fig.
Dansk Advarsel - Brug kun den aftagelige forsyningsenhed (HQ8505), der fulgte med apparatet, til at oplade batteriet. - Strømforsyningsenheden indeholder en transformator. Klip ikke strømforsyningsenheden af og udskift den med et andet stik, da dette vil føre til farlige situationer.
Dansk 23 - Apparatet må ikke åbnes i forbindelse med udskiftning af det genopladelige batteri. Forsigtig - Kom aldrig rengøringssystemet eller opladeenheden ned i vand, og undgå at skylle dem under hanen. - Kom aldrig shaveren ned i vand. Brug ikke shaveren i badet eller under bruseren. - Rens aldrig shaveren med vand, der er varmere end 60 °C. - Brug kun apparatet til det tilsigtede formål som vist i brugervejledningen. - Af hygiejniske grunde bør apparatet kun anvendes af en og samme person.
Dansk - Hvis din shaver leveres med et rengøringssystem, skal du altid bruge den originale Philips rensevæske (i rensepatron eller flaske, afhængigt af typen af rengøringssystem). - Placer altid rengøringssystemet på et stabilt, plant og vandret underlag for at undgå lækage. - Hvis dit rengøringssystem anvender en rensepatron, skal du altid sørge for, at rummet til rensepatronen er lukket, før du bruger rengøringssystemet til at rengøre eller oplade shaveren.
Dansk 25 - Der kan dryppe lidt vand ud gennem stikket i bunden af shaveren, når du skyller den. Dette er helt normalt og ganske ufarligt, da al elektronikken er indkapslet i en forseglet motorenhed inde i shaveren. - Brug ikke strømforsyningsenheden i eller i nærheden af stikkontakter, som indeholder en elektrisk luftfrisker, for at forhindre uoprettelig beskadigelse af strømforsyningsenheden.
Dansk Opladning Oplad shaveren, før du bruger den første gang, og når displayet viser, at batteriet næsten er tomt. En fuld opladning tager ca. 8 timer. En fuldt opladet shaver giver op til 40 minutters brugstid. Bemærk: Du kan ikke bruge shaveren, mens den oplader. Bemærk: Den faktiske brugstid kan variere over tid afhængigt af din brug af apparatet og din skægtype. Opladning med oplader 1 Kontrollér, at apparatet er slukket. 2 Sæt det lille stik i shaveren, og slut opladeren til stikkontakten.
Dansk 27 Opladning Når shaveren oplades, blinker opladeindikatoren grønt. Fuldt opladet batteri Når batteriet er fuldt opladet, lyser opladeindikatoren konstant grønt. Bemærk: Efter ca. 30 minutter slukker opladeindikatoren for at spare på energien. Brug af shaveren Kontroller altid shaveren og alt udstyr før brug. Brug ikke shaveren eller eventuelt tilbehør, hvis de er beskadigede, da dette kan forårsage personskade. Udskift altid en beskadiget del med en tilsvarende original type.
Dansk For at give din hud mulighed for at vænne sig til det nye apparat, anbefaler vi, at du barberer dig regelmæssigt (mindst 3 gange om ugen) og kun med dette apparat i en periode på 3 uger. For at opnå det bedst mulige resultat med hensyn til beskyttelse af huden skal du fortrimme dit skæg, hvis du ikke har barberet dig i 3 dage eller længere. Startsekvens Når du trykker på on/off-knappen for første gang, lyser alle displayindikatorerne op i vilkårlig rækkefølge. Oplad shaveren før brug.
Dansk 29 Sådan bruges trimmeren Trimmeren kan bruges til at style bakkenbarter og moustache. 1 Skub kontakten til at frigøre trimmeren nedad for at åbne trimmeren. 2 Tænd for shaveren. 3 Hold trimmeren vinkelret på huden, og bevæg den nedad med et let tryk. 4 Sluk og rengør trimmeren efter hver brug. 5 Luk trimmeren ("klik"). Rengøring og vedligeholdelse Regelmæssig rengøring sikrer det bedste barberingsresultat. Rengør, fjern eller udskift aldrig shaverenheden, mens shaveren er tændt.
Dansk Rengøring af shaveren under vandhanen Rengør shaveren efter hver barbering for det bedst mulige resultat. Kontrollér altid, at vandet ikke er for varmt, så du ikke skolder dine hænder. Skærenheden må ikke tørres med et håndklæde eller køkkenrulle, da det kan beskadige skærene. Der kan dryppe vand ud af shaveren, når du skyller skærene. Dette er normalt. 1 Sluk shaveren. 2 Skyl skærenheden under den varme hane. 3 Tryk på knappen til at frigøre enheden, og luk skærenheden op.
Dansk 31 2 Skub kontakten til at frigøre trimmeren nedad for at åbne trimmeren. 3 Tænd for shaveren, og rengør trimmeren under vandhanen. 4 Efter rengøring skal shaveren slukkes. 5 Ryst forsigtigt overskydende vand af, og lad trimmeren lufttørre helt. 6 Luk trimmeren ("klik"). Tip: Smør tilbehørets tænder med en dråbe symaskineolie jævnligt for at få det bedste resultat. Udskiftning Udskiftning af skær Det anbefales det at udskifte skærene hvert andet år for det bedst mulige resultat.
Dansk 3 Drej låsen mod uret, og tag samlerammen af. Læg den til side til senere brug. 2 1 4 Fjern skærene fra skærenheden. Kassér de brugte skær med det samme for at undgå, at de bliver blandet sammen med de nye skær. 5 Sæt de nye skær i skærenheden. Bemærk: Sørg for, at hakkerne på begge sider af skærhovederne passer præcist ned på tapperne i skærholderen. 6 Sæt samlerammen tilbage i skærenheden, og drej låsen med urets retning. 1 2 7 Placer skærenhedens tap i rillen øverst på shaveren.
Dansk 33 Opbevaring Sæt beskyttelseshætten på shaveren, så den ikke beskadiges. Bemærk: Lad altid shaveren lufttørre helt, før du gemmer den væk. Bestilling af tilbehør Du kan købe tilbehør og reservedele på www.shop.philips.com/service eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte det lokale Philips-kundecenter (du kan finde kontaktoplysninger i folderen "World-Wide Guarantee"). Der findes følgende tilbehør og reservedele: - SH30 Philips-skær.
Dansk - Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter og genopladelige batterier. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred. Udtagning af det genopladelige batteri Det genopladelige batteri må kun tages ud af shaveren, når den bortskaffes. Før du fjerner batteriet, skal du sørge for, at shaveren er taget ud af stikkontakten, og at batteriet er fuldstændigt afladet.
Dansk 35 Fejlfinding Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af enheden. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for at få en liste med ofte stillede spørgsmål, eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter. Problem Mulig årsag Løsning Apparatet barbe rer ikke lige så godt, som det gjorde til at begynde med. Skærene er beskadigede eller slidte. Udskiftning af skærhovederne. Der sidder lange hår i vejen for skærene.
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, da sie nützliche Informationen zu den Funktionen dieses Rasierers sowie Tipps für eine einfache und angenehme Rasur enthält. Allgemeine Beschreibung (Abb.
Deutsch 37 Gefahr - Halten Sie das Netzteil trocken. Warnhinweis - Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Geräts enthaltene abnehmbare Netzteil (HQ8505), um den Akku aufzuladen. - Das Netzteil enthält einen Transformator. Schneiden Sie das Netzteil keinesfalls auf, um einen anderen Stecker anzubringen, weil dies eine gefährliche Situation verursachen könnte.
Deutsch - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege des Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Deutsch 39 Achtung - Tauchen Sie das Reinigungssystem und die Ladestation niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab. - Tauchen Sie den Rasierer niemals in Wasser. Benutzen Sie den Rasierer nicht in der Badewanne oder Dusche. - Das Wasser zur Reinigung des Rasierers darf nicht heißer als 60°C sein. - Verwenden Sie dieses Gerät nur für den vorgesehenen Zweck wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Deutsch - Wenn Ihr Rasierer über ein Reinigungssystem verfügt, verwenden Sie immer die original Philips Reinigungsflüssigkeit (Kartusche oder Flasche, je nach Art des Reinigungssystems). - Stellen Sie das Reinigungssystem stets auf eine stabile, ebene und waagerechte Unterlage, um Auslaufen von Flüssigkeit zu vermeiden.
Deutsch 41 - Wenn das Reinigungssystem betriebsbereit ist, darf es nicht bewegt werden, damit keine Reinigungsflüssigkeit ausläuft. - Beim Abspülen tropft möglicherweise Wasser aus der Buchse unten am Rasierer. Das ist normal und völlig ungefährlich, da die gesamte Elektronik im Inneren des Geräts versiegelt ist. - Verwenden Sie das Netzteil nicht in oder in der Nähe von Wandsteckdosen, die einen elektrischen Lufterfrischer enthalten, um irreparable Schäden am Netzteil zu vermeiden.
Deutsch Allgemeines - Dieser Rasierer kann ohne Bedenken unter fließendem Wasser gereinigt werden. - Der Netzteil ist für Netzspannungen von 100 bis 240 Volt geeignet. - Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um. Aufladen Laden Sie den Rasierer vor dem ersten Gebrauch auf und wenn das Display anzeigt, dass der Akku fast leer ist. Das Laden dauert ca. 8 Stunden.
Deutsch 43 Ladeanzeigen Akku fast leer Wenn der Akku fast leer ist, blinkt die Ladeanzeige rot. = Wenn Sie den Rasierer ausschalten, blinkt die Ladeanzeige einige Sekunden lang weiter rot. Aufladen Beim Aufladen des Rasierers leuchtet die Ladeanzeige grün. Akku voll aufgeladen Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Ladeanzeige ununterbrochen grün. Hinweis: Nach etwa 30 Minuten erlischt die Ladeanzeige, um Energie zu sparen.
Deutsch Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt unter fließendem Wasser abgespült werden darf. - Verwenden Sie diesen Rasierer für den vorgesehenen, privaten Verwendungszweck, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben. - Aus hygienischen Gründen sollte der Rasierer von nur einer Person benutzt werden. - Das Schneiden von Körperhaar ist bei trockener Haut und trockenem Haar am einfachsten. Hinweis: Dieser Rasierer kann nur ohne Kabel verwendet werden.
Deutsch 45 Den Rasierer ein- und ausschalten 1 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer ein- oder auszuschalten. Trockenrasur 1 Schalten Sie den Rasierer ein. 2 Bewegen Sie die Scherköpfe in geraden und kreisenden Bewegungen über die Haut, um alle Haare zu erfassen, die in verschiedene Richtungen wachsen. Üben Sie für eine eng anliegende, angenehme Rasur leichten Druck aus. Hinweis: Drücken Sie nicht zu fest, da sonst Hautreizungen auftreten können.
Deutsch 3 Halten Sie den Langhaarschneider senkrecht zur Haut, und bewegen Sie ihn unter leichtem Druck abwärts. 4 Schalten Sie den Langhaarschneider nach jedem Gebrauch aus, und reinigen Sie ihn. 5 Schließen Sie den Langhaarschneider (er rastet hörbar ein). Reinigung und Wartung Regelmäßiges Reinigen des Geräts sorgt für bessere Rasierergebnisse. Sie dürfen die Schereinheit niemals reinigen, abnehmen oder auswechseln, während der Rasierer eingeschaltet ist.
Deutsch 47 Trocknen Sie die Schereinheit niemals mit einem Tuch ab, um Beschädigungen der Scherköpfe zu vermeiden. Beim Spülen der Scherköpfe tropft möglicherweise Wasser aus der Gerätebasis des Rasierers. Dies ist ein normaler Vorgang. 1 Schalten Sie den Rasierer aus. 2 Spülen Sie die Schereinheit unter warmem fließendem Wasser ab. 3 Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit. 4 Spülen Sie die Schereinheit und Haarauffangkammer unter warmem, fließendem Wasser ab.
Deutsch 3 Schalten Sie den Rasierer ein und spülen Sie den Langhaarschneider unter fließendem Wasser ab. 4 Schalten Sie den Rasierer nach der Reinigung aus. 5 Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig ab, und lassen Sie den Langhaarschneider an der Luft trocknen. 6 Schließen Sie den Langhaarschneider (er rastet hörbar ein). Tipp: Um eine optimale Leistung zu gewährleisten, ölen Sie die Zinken des Aufsatzes regelmäßig mit einem Tropfen Nähmaschinenöl.
Deutsch 2 1 49 3 Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn, und entnehmen Sie den Scherkopfhalter. Bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf. 4 Entfernen Sie die Scherköpfe von der Schereinheit. Entsorgen Sie die gebrauchten Scherköpfe umgehend, um eine Verwechslung mit den neuen Scherköpfen zu vermeiden. 5 Setzen Sie neue Scherköpfe in die Schereinheit. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Führungen auf beiden Seiten der Scherköpfe genau auf die Vorsprünge am Scherkopfhalter passen.
Deutsch Aufbewahrung Setzen Sie die Schutzkappe auf den Rasierer, um Beschädigungen zu vermeiden. Hinweis: Lassen Sie den Rasierer immer vollständig trocknen, bevor Sie ihn verstauen. Bestellen von Zubehör Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an ein Philips Service-Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
Deutsch 51 1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden. 2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/Batterien können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
Deutsch Treffen Sie angemessene Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie den Rasierer mithilfe von Werkzeugen öffnen und den wiederaufladbaren Akku entsorgen. 1 Prüfen Sie die Rückseite des Rasierers und die Haarauffangkammer auf Schrauben. Wenn ja, bauen Sie diese aus. 2 Entfernen Sie die äußeren Abdeckungen des Rasierers mit einem Schraubendreher oder anderem Werkzeug. Soweit vorhanden, bauen Sie weitere Schrauben und/oder Teile aus, bis Sie die Platine mit dem Akku sehen. 3 Entnehmen Sie den Akku.
Deutsch 53 Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät rasiert nicht mehr so gut wie bisher. Die Scherköpfe sind beschädigt oder abgenutzt. Tauschen Sie die Scherköpfe aus. Lange Haare blockieren die Scherköpfe. Reinigen Sie alle Scherköpfe. Sie haben die Scherköpfe nicht ordnungsgemäß eingelegt. Die Vorsprünge an den Scherköpfen müssen genau in die Aussparungen der Schereinheit passen. Das Gerät Der Akku ist leer.
Español Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome. Lea atentamente este manual de usuario, en el cual encontrará información sobre las características de esta afeitadora, así como algunos consejos para que el afeitado le resulte más fácil y agradable. Descripción general (fig.
Español 55 Peligro - Mantenga seca la fuente de alimentación. Advertencia - Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad extraíble (HQ8505) suministrada con el aparato. - La fuente de alimentación contiene un transformador. No corte la fuente de alimentación para sustituirla por otra clavija, ya que podría provocar situaciones de peligro.
Español - Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar tareas de mantenimiento sin supervisión.
Español 57 Precaución - No sumerja nunca el sistema de limpieza ni el soporte de carga en agua ni los enjuague bajo el grifo. - No sumerja nunca la afeitadora en agua. No utilice la afeitadora en la bañera o en la ducha. - No utilice nunca agua a una temperatura superior a 80 °C para enjuagar la afeitadora. - Utilice este aparato solo para el uso al que está destinado como se indica en el manual de usuario. - Por razones de higiene, el aparato debería ser usado únicamente por una persona.
Español - Si la afeitadora está equipada con un sistema de limpieza, utilice siempre el líquido limpiador original de Philips (cartucho o botella, dependiendo del tipo de sistema de limpieza). - Coloque siempre el sistema de limpieza sobre una superficie horizontal, plana y estable para evitar que el líquido se derrame.
Español 59 - Cuando enjuague la afeitadora es posible que salga agua por el orificio de su parte inferior. Esto es normal y no es peligroso, ya que todos los sistemas electrónicos están dentro de la unidad motora hermética en el interior de la afeitadora. - No utilice la fuente de alimentación cerca o en tomas de corriente en las que esté o haya estado enchufado un ambientador eléctrico para evitar daños irreparables.
Español Carga Cargue la afeitadora antes de utilizarla por primera vez y cuando la pantalla indique que la batería está casi vacía. La afeitadora tarda aproximadamente 8 horas en cargarse. Una afeitadora completamente cargada proporciona un tiempo de afeitado de hasta 40 minutos. Nota: No puede usar la afeitadora mientras se carga. Nota: Dependiendo de su método de afeitado/perfilado y del tipo de barba, el tiempo de funcionamiento puede variar con el tiempo.
Español 61 Carga Cuando la afeitadora se está cargando, el piloto de carga parpadea en verde. Batería completamente cargada Cuando la batería está completamente cargada, el piloto de carga permanece encendido en verde. Nota: El piloto de carga se apaga después de unos 30 minutos para ahorrar energía. Utilización de la afeitadora Compruebe siempre la afeitadora y todos los accesorios antes de usarlos. No utilice la afeitadora ni ningún accesorio si tienen desperfectos, ya que podrían producirse lesiones.
Español Período de adaptación de la piel Es posible que las primeras veces que se afeite no obtenga el resultado que espera y que la piel se irrite ligeramente. Esto es normal. Su piel y su barba necesitan tiempo para adaptarse a un nuevo sistema de afeitado. Para permitir que la piel se adapte a este nuevo aparato, le recomendamos que se afeite regularmente (al menos 3 veces a la semana) y únicamente con este aparato durante un periodo de 3 semanas.
Español 63 2 Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel en movimientos rectos y circulares para atrapar todo el vello que crece en diferentes direcciones. Ejerza una ligera presión para lograr un afeitado apurado y cómodo. Nota: No presione con demasiada fuerza si no quiere que se irrite la piel. 3 Apague y limpie la afeitadora después de cada uso. 4 Coloque la tapa protectora en la afeitadora para proteger los cabezales de afeitado.
Español Limpieza y mantenimiento Una limpieza frecuente garantiza los mejores resultados en el afeitado. No limpie, quite o vuelva a colocar nunca la unidad de afeitado mientras la afeitadora esté encendida. No ejerza presión sobre los peines de afeitado. No toque los cabezales de afeitado con objetos duros, ya que podría deformar o dañar los peines de precisión. No use agentes abrasivos, estropajos ni líquidos agresivos, como la gasolina o la acetona, para limpiar la afeitadora.
Español 65 5 Sacuda el exceso de agua con cuidado y deje que la afeitadora se seque al aire. 6 Cierre la unidad de afeitado. Limpieza del recortador Nunca seque los dientes del recortador con una toalla o servilleta, ya que podría dañar los dientes de recorte. Limpie siempre el recortador después de usarlo. 1 Apague la afeitadora. 2 Empuje el interruptor deslizante de liberación del recortador hacia abajo para abrirlo. 3 Encienda la afeitadora y enjuague el recortador con agua del grifo.
Español Sustitución Sustitución de los cabezales de afeitado Para un rendimiento de afeitado óptimo, le aconsejamos que sustituya los cabezales de afeitado cada dos años. Sustituya los cabezales de afeitado dañados inmediatamente. Sustituya los cabezales de afeitado siempre por cabezales de afeitado originales Philips. 1 Apague la afeitadora y desconéctela de la toma de corriente. 2 Pulse el botón de liberación de la unidad de afeitado para abrirla. Quite la unidad de afeitado de la afeitadora.
Español 1 2 67 6 Coloque de nuevo el marco de retención en la unidad de afeitado y gire el cierre de seguridad en el sentido de las agujas del reloj. 7 Inserte la lengüeta de la unidad de afeitado en la ranura de la parte superior de la afeitadora. A continuación, cierre la unidad de afeitado. Nota:Si la unidad de afeitado no se cierra fácilmente, compruebe que ha introducido correctamente los cabezales de afeitado y que el marco de retención tiene puesto el cierre de seguridad.
Español Reciclaje - Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE). - Este símbolo significa que este producto contiene una batería recargable integrada, que no debe desecharse con los residuos domésticos normales (2006/66/EC). Lleve el producto a un punto de recogida oficial o a un centro de asistencia de Philips para que un profesional extraiga la batería recargable.
Español 69 2 Quite los paneles exteriores de la afeitadora con un destornillador u otra herramienta. Si es necesario, quite también otros tornillos o piezas hasta que vea el circuito impreso con la batería recargable. 3 Extraiga la batería recargable. Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía internacional.
Español Problema Posible causa Solución No ha introducido los cabezales de afeitado correctamente. Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan exactamente en las ranuras. El aparato no La batería funciona cuando recargable está pulso el botón de descargada. encendido/apaga do. La temperatura del aparato es demasiado alta. En este caso, el aparato no funciona. Recargue la batería. En cuanto la temperatura del aparato descienda lo suficiente, puede volver a encenderlo.
Français 71 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome. Veuillez lire ce mode d'emploi, qui contient des informations sur les fonctionnalités de ce rasoir, ainsi que des conseils pour un rasage plus facile et plus agréable. Description générale (fig.
Français Danger - Gardez le bloc d’alimentation au sec. Avertissement - Pour charger la batterie, veuillez uniquement utiliser le bloc d’alimentation amovible (HQ8505) fourni avec l’appareil. - Le bloc d’alimentation contient un transformateur. N’essayez pas de remplacer le bloc d’alimentation par une autre fiche afin d’éviter tout accident.
Français 73 - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Français Attention - Ne plongez jamais le système de nettoyage ni la base de recharge dans l'eau et ne les rincez pas sous l'eau. - Ne plongez jamais le rasoir dans l'eau. N'utilisez jamais le rasoir dans le bain ni sous la douche. - N'utilisez jamais une eau dont la température est supérieure à 80 °C pour rincer le rasoir. - N'utilisez pas cet appareil à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu (voir le mode d'emploi).
Français 75 - Si votre rasoir est équipé d'un système de nettoyage, utilisez toujours le liquide de nettoyage Philips d'origine (cartouche ou flacon, en fonction du type de système de nettoyage). - Placez toujours le système de nettoyage sur une surface stable et horizontale pour éviter toute fuite de liquide.
Français - Lorsque vous rincez l'appareil, de l'eau peut s'écouler par la prise inférieure. Ce phénomène est normal et ne présente pas de danger, car toutes les pièces électroniques à l'intérieur du rasoir sont protégées. - N’utilisez pas le bloc d’alimentation dans ou à proximité de prises murales qui contiennent un assainisseur d’air électrique, afin d’éviter que le bloc d’alimentation ne subisse des dommages irréversibles.
Français 77 Charge Mettez le rasoir en charge avant de l'utiliser pour la première fois et lorsque l'afficheur indique que la pile est presque déchargée. La charge dure environ 8 heures. Un rasoir complètement chargé offre une autonomie de rasage de 40 minutes environ. Remarque : Vous ne pouvez pas utiliser le rasoir lorsqu'il est en charge. Remarque : En fonction de vos habitudes d'utilisation et de votre type de barbe, l'autonomie peut varier au fil du temps.
Français Charge Lorsque le rasoir est en charge, le voyant de charge clignote en vert. Batterie entièrement chargée Une fois la batterie entièrement chargée, le voyant de charge devient vert et cesse de clignoter. Remarque : Après environ 30 minutes, le voyant de charge s'éteint pour économiser de l'énergie. Utilisation du rasoir Vérifiez toujours le rasoir et tous les accessoires avant de les utiliser. Afin d'éviter tout accident, n'utilisez pas le rasoir ou un accessoire s'il est endommagé.
Français 79 Période d'adaptation de la peau Il est possible que vos premières séances de rasage n'apportent pas les résultats escomptés et que votre peau soit même légèrement irritée. Ce phénomène est normal. Votre peau et votre barbe ont besoin de temps pour s'adapter au nouveau système de rasage. Pour habituer votre peau à ce nouvel appareil, nous vous conseillons de vous raser régulièrement (au moins 3 fois par semaine) et exclusivement avec ce rasoir pendant 3 semaines.
Français 2 Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau en effectuant des mouvements rectilignes et circulaires pour capturer tous les poils poussant dans des directions différentes. Exercez une légère pression pour obtenir un rasage précis et confortable. Remarque : N’appuyez pas trop fort, car cela pourrait irriter la peau. 3 Éteignez le rasoir et nettoyez-le après chaque utilisation. 4 Placez le capot de protection sur le rasoir pour protéger les têtes de rasage.
Français 81 Nettoyage et entretien Nettoyez régulièrement l'appareil pour obtenir des résultats de rasage optimaux. Ne nettoyez, retirez ou remplacer jamais la tête de rasoir lorsque le rasoir est en marche. N'exercez pas de pression sur les têtes de rasage. Ne touchez pas les têtes de rasage avec des objets durs, car cela pourrait déformer ou endommager les sabots de précision.
Français 3 Appuyez sur le bouton de déverrouillage de l'unité pour ouvrir l'unité de rasage. 4 Rincez l'unité de rasage et le collecteur de poils à l'eau du robinet chaude. 5 Retirez l'excès d'eau en secouant délicatement le rasoir, puis laissez-le sécher. 6 Fermez la tête de rasoir. Nettoyage de la tondeuse Ne séchez jamais la tondeuse à l'aide d'une serviette ou d'un mouchoir, car vous risqueriez d'endommager les dents de tonte. Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation. 1 Arrêtez le rasoir.
Français 83 Conseil : Pour garantir des capacités optimales, appliquez régulièrement une goutte d'huile pour machine à coudre sur les dents de l'accessoire. Remplacement Remplacement des têtes de rasage Pour garantir des performances de rasage optimales, nous vous recommandons de remplacer les têtes de rasoir tous les deux ans. Remplacez immédiatement les têtes de rasage endommagées. Remplacez toujours les têtes de rasoir par des têtes de rasoir Philips d'origine.
Français 5 Insérez les nouvelles têtes de rasage dans l'unité de rasage. Remarque : Assurez-vous que les languettes sur les deux côtés des têtes de rasage s'insèrent correctement dans les projections du support de la tête de rasage. 1 2 6 Replacez le système de fixation sur l'unité de rasage, puis faites-le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. 7 Insérez la languette de l'unité de rasage dans la fente située sur la partie supérieure du rasoir. Fermez ensuite l'unité de rasage.
Français 85 dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées). Vous pouvez vous procurer les accessoires et pièces de rechange suivants : - Têtes de rasage Philips SH30 - Aérosol de nettoyage pour têtes de rasage Philips HQ110 Recyclage - Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers (2012/19/EU). - Ce symbole signifie que ce produit contient une batterie rechargeable intégrée, qui ne doit pas être mise au rebut avec les déchets ménagers (2006/66/CE).
Français Respectez toutes les mesures de sécurité nécessaires lorsque vous utilisez des outils pour ouvrir le rasoir ou retirer la batterie rechargeable. 1 Assurez-vous qu'il n'y ait pas de vis à l'arrière du rasoir ou dans le compartiment à poils. Si c'est le cas, enlevez-les. 2 Retirez les panneaux arrière du rasoir à l'aide d'un tournevis ou d'un autre outil.
Français 87 Problème Cause possible Solution Les résultats de rasage ne sont pas aussi satisfaisants que d'habitude. Les têtes de rasoir sont endommagées ou usées. Remplacez les têtes de rasage. Les têtes de rasoir sont bloquées par de longs poils. Nettoyez les têtes de rasage une à une. Vous n'avez pas inséré les têtes de rasoir correctement. Veillez à ce que les têtes de rasage s'encastrent parfaitement dans les encoches. La batterie rechargeable est vide. Rechargez la batterie.
Italiano Introduzione Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrate il vostro prodotto sul sito www.philips.com/welcome. Il presente manuale dell'utente contiene informazioni sulle funzioni di questo rasoio e utili suggerimenti per rendere la rasatura più semplice e confortevole. Descrizione generale (Fig.
Italiano 89 Avvertenza - Per ricaricare la batteria, utilizzate solo l'unità di alimentazione rimovibile (HQ8505) fornita in dotazione con l'apparecchio. - L'unità di alimentazione contiene un trasformatore. Non tagliate l'unità di alimentazione per sostituirla con un'altra spina onde evitare situazioni pericolose.
Italiano - Controllate sempre l'apparecchio prima di utilizzarlo. Per evitare il rischio di lesioni, non utilizzate l'apparecchio nel caso in cui sia danneggiato. Sostituite sempre le parti danneggiate con ricambi originali. - Non aprite l'apparecchio per sostituire la batteria ricaricabile. Attenzione - Non immergete mai il sistema di pulizia o il supporto di ricarica in acqua e non risciacquateli sotto l'acqua corrente. - Non immergete mai il rasoio in acqua.
Italiano 91 - Per motivi igienici, l'apparecchio deve essere usato da una sola persona. - Non usate aria compressa, prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l'apparecchio. - Se il rasoio è dotato di un sistema di pulizia, è necessario utilizzare sempre il detergente per la pulizia Philips originale (cartuccia o bottiglia, a seconda del tipo di sistema di pulizia).
Italiano - Quando il sistema di pulizia è pronto per l'uso, non spostatelo, per evitare la fuoriuscita del liquido per la pulizia. - Quando il rasoio viene sciacquato, si potrebbe riscontrare una fuoriuscita di alcune gocce d'acqua dalla presa posta nella parte inferiore. Si tratta di un fenomeno del tutto normale e sicuro, in quanto tutte le parti elettroniche sono racchiuse in un guscio sigillato, all'interno del rasoio.
Italiano 93 Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all'esposizione ai campi elettromagnetici. Indicazioni generali - Questo rasoio può essere lavato tranquillamente sotto l'acqua corrente. - L'unità di alimentazione funziona con tensioni comprese fra 100 e 240 V. - L'unità di alimentazione consente di trasformare la tensione a 100-240 volt in una tensione più bassa e sicura inferiore a 24 volt.
Italiano Istruzioni di ricarica Batteria scarica Quando la batteria è quasi scarica, la spia rossa di ricarica lampeggia. = Quando spegnete il rasoio, la spia rossa di ricarica continua a lampeggiare per alcuni secondi. Come ricaricare l'apparecchio Quando l'apparecchio è in fase di ricarica, la spia di ricarica verde lampeggia. Batteria completamente carica Quando la batteria è completamente carica, la spia di ricarica emette una luce verde fissa.
Italiano 95 Questo simbolo indica che il prodotto può essere risciacquato usando acqua corrente. - Utilizzate questo rasoio solo per l'uso domestico previsto, come descritto nel presente manuale. - Per motivi igienici, il rasoio deve essere usato da una sola persona. - La regolazione dei peli risulta più facile con la pelle e i peli asciutti. Nota: Questo rasoio può essere utilizzato solo senza filo.
Italiano Accensione e spegnimento del rasoio 1 Per spegnere o accendere il rasoio, premete una volta il pulsante on/off. Rasatura a secco 1 Accendete il rasoio. 2 Fate scorrere le testine di rasatura sulla pelle compiendo sia movimenti diritti che circolari, per catturare tutti i peli che crescono in direzioni diverse. Esercitate una lieve pressione per una rasatura perfetta. Nota: non esercitate un'eccessiva pressione perché ciò potrebbe causare irritazione della pelle.
Italiano 97 3 Tenete il rifinitore in posizione perpendicolare alla pelle e passatelo verso il basso esercitando una lieve pressione. 4 Spegnete il rifinitore e pulitelo dopo ogni uso. 5 Chiudete il rifinitore ("clic"). Pulizia e manutenzione Una pulizia regolare assicura risultati di rasatura ottimali. Non pulire, rimuovere o sostituire l'unità di rasatura mentre il rasoio è acceso. Non esercitate pressione sui pettini della testina di rasatura.
Italiano Mentre risciacquate le testine di rasatura, l'acqua potrebbe gocciolare dalla base del rasoio. Questo è un fatto normale. 1 Spegnete l'apparecchio. 2 Sciacquate l'unità di rasatura sotto l'acqua corrente calda. 3 Premete il pulsante di rilascio unità per aprire l'unità di rasatura. 4 Sciacquate l'unità di rasatura e la vaschetta dei peli sotto l'acqua tiepida corrente. 5 Eliminate con cura l'acqua in eccesso e attendete che il rasoio di rasatura si asciughi all'aria.
Italiano 99 3 Accendete il rasoio e sciacquate il rifinitore sotto l'acqua corrente. 4 Dopo la pulizia, spegnete il rasoio. 5 Eliminate con cura l'acqua in eccesso e attendete che il rifinitore si asciughi all'aria. 6 Chiudete il rifinitore ("clic"). Suggerimento: Per ottenere prestazioni ottimali, lubrificate regolarmente i dentini dell'accessorio utilizzando una goccia di olio per macchina da cucire.
Italiano 2 1 3 Ruotare il blocco in senso antiorario e togliere la struttura di supporto. Riponetelo da parte in un luogo sicuro. 4 Rimuovete le testine di rasatura dall'unità di rasatura. Smaltite immediatamente le testine di rasatura usate per evitare di confonderle con quelle nuove. 5 Inserite nuove testine di rasatura nell'unità. Nota: controllate che le tacche riportate su entrambi i lati delle testine di rasatura combacino esattamente con le sporgenze del supporto della testina di rasatura.
Italiano 101 Conservazione Inserite il cappuccio di protezione sul rasoio per evitare di danneggiarlo. Nota: Lasciare sempre asciugare il rasoio completamente prima di conservarlo. Ordinazione degli accessori Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitate il sito Web www.shop.philips.com/service o recatevi presso il rivenditore Philips di zona. Potete inoltre contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese.
Italiano - Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: 1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2.
Italiano 103 2 Rimuovete i pannelli esterni del rasoio usando un cacciavite o un altro strumento. Se necessario, rimuovete anche viti aggiuntive e/o eventuali parti fino a quando non sarà visibile la scheda a circuito stampato con la batteria ricaricabile. 3 Rimuovete la batteria ricaricabile. Garanzia e assistenza Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all'indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l'opuscolo della garanzia internazionale.
Italiano Problema L'apparecchio non funziona premendo il pulsante on/off. Possibile causa Soluzione Non avete inserito le testine di rasatura correttamente. Assicuratevi che le sporgenze delle testine di rasatura si inseriscano perfettamente nelle rientranze. La batteria ricaricabile è scarica. Ricaricate la batteria. La temperatura dell'apparecchio è troppo alta. In questo caso, l'apparecchio non funziona.
Nederlands 105 Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze bevat informatie over de kenmerken van dit scheerapparaat en een aantal tips om het scheren gemakkelijker en prettiger te maken. Algemene beschrijving (afb.
Nederlands Gevaar - Houd de voedingsunit droog. Waarschuwing - Gebruik alleen de afneembare voedingsunit (HQ8505) die met het apparaat is meegeleverd om de accu op te laden. - De voedingsunit bevat een transformator. Knip de voedingsunit niet af om deze te vervangen door een andere stekker. Dit leidt tot een gevaarlijke situatie.
Nederlands 107 - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en mits zij begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan brengen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen en geen gebruikersonderhoud uitvoeren zonder toezicht.
Nederlands - Probeer het apparaat niet te openen om de herlaadbare batterij te vervangen. Let op - Dompel het reinigingssysteem en de oplaadvoet nooit in water en spoel ze ook niet af onder de kraan. - Dompel het scheerapparaat nooit onder in water. Gebruik het scheerapparaat niet in bad of onder de douche. - Gebruik nooit water met een temperatuur hoger dan 60 °C om het scheerapparaat schoon te spoelen. - Gebruik dit apparaat alleen voor het beoogde doeleinde zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Nederlands 109 - Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken. - Als het scheerapparaat wordt geleverd met een reinigingssysteem, gebruik dan altijd de originele Philipsreinigingsvloeistof (cartridge of fles, afhankelijk van het type reinigingssysteem). - Plaats het reinigingssysteem altijd op een stabiele, vlakke en horizontale ondergrond om lekken te voorkomen.
Nederlands - Verplaats het reinigingssysteem niet wanneer het klaar is voor gebruik, om lekken van reinigingsvloeistof te voorkomen. - Wanneer u het scheerapparaat schoonspoelt, kan er water uit de adapter aan de onderkant van het scheerapparaat druppen. Dit is normaal en niet gevaarlijk omdat alle elektronica in een waterdichte voedingsunit in het scheerapparaat zitten. - Gebruik de voedingsunit niet in of in de buurt van stopcontacten waar een elektrische luchtverfrisser in zit.
Nederlands 111 Algemeen - Dit scheerapparaat kan veilig onder de kraan worden schoongemaakt. - De voedingsunit is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt. - De voedingsunit zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder dan 24 volt. Opladen Laad het scheerapparaat op voordat u het voor de eerste keer gebruikt en wanneer het apparaat aangeeft dat de accu bijna leeg is. Het opladen duurt ongeveer 8 uur. Een volledig opgeladen scheerapparaat biedt een scheertijd tot 40 minuten.
Nederlands Oplaadaanduidingen Batterij bijna leeg Wanneer de batterij bijna leeg is, begint het oplaadlampje rood te knipperen. = Wanneer u het scheerapparaat uitschakelt, blijft het oplaadlampje nog enkele seconden rood knipperen. Opladen Als het scheerapparaat wordt opgeladen, knippert het oplaadlampje groen. Accu volledig opgeladen Als de accu volledig is opgeladen, blijft het oplaadlampje groen branden. Opmerking: Na ongeveer 30 minuten gaat het oplaadlampje uit om energie te besparen.
Nederlands 113 Dit symbool geeft aan dat het product onder de kraan kan worden schoongespoeld. - Gebruik dit scheerapparaat alleen voor het beoogde huishoudelijke gebruik, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. - Om hygiënische redenen dient het scheerapparaat slechts door één persoon te worden gebruikt. - Het trimmen gaat gemakkelijker als de huid en haren droog zijn. Opmerking: Dit scheerapparaat kan alleen snoerloos worden gebruikt.
Nederlands Het scheerapparaat in- en uitschakelen 1 Druk één keer op de aan/uit-knop om het scheerapparaat in of uit te schakelen. Droog scheren 1 Schakel het scheerapparaat in. 2 Beweeg de scheerhoofden met rechte en ronddraaiende bewegingen over uw huid om alle haren die in verschillende richtingen groeien, mee te nemen. Oefen lichte druk uit voor een aangenaam en glad scheerresultaat. Opmerking: Druk niet te hard want dit kan huidirritatie veroorzaken.
Nederlands 115 3 Houd de trimmer loodrecht op de huid en beweeg het met naar beneden terwijl u lichte druk uitoefent. 4 Schakel de trimmer na gebruik uit en maak deze schoon. 5 Klap de trimmer in ('klik'). Schoonmaken en onderhoud Regelmatig schoonmaken geeft een beter scheerresultaat. U mag de scheerunit niet schoonmaken, verwijderen of vervangen terwijl het scheerapparaat is ingeschakeld. Oefen niet te veel druk uit op kammen op het scheerhoofd.
Nederlands Droog de scheerunit nooit met een handdoek of een papieren doekje omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen raken. Wanneer u de scheerhoofden schoonspoelt, kan er water uit de basis van het scheerapparaat druppen. Dit is normaal. 1 Schakel het scheerapparaat uit. 2 Spoel de scheerunit onder een warme kraan af. 3 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen. 4 Spoel de scheerunit en haarkamer af onder een warme kraan.
Nederlands 117 3 Schakel het scheerapparaat in en spoel de trimmer schoon onder de kraan. 4 Schakel het scheerapparaat uit nadat u het hebt schoongemaakt. 5 Schud het resterende water er voorzichtig vanaf en laat de trimmer volledig opdrogen. 6 Klap de trimmer in ('klik'). Tip: Voor optimale prestaties smeert u de tanden van het hulpstuk regelmatig met een druppeltje naaimachineolie.
Nederlands 2 1 3 Draai de vergrendelknop linksom en verwijder de opsluitplaat. Leg deze op een veilige plaats opzij. 4 Verwijder de scheerhoofden uit de scheerunit. Gooi gebruikte scheerhoofden onmiddellijk weg om te voorkomen dat u ze combineert met nieuwe scheerhoofden. 5 Plaats nieuwe scheerhoofden in de scheerunit. Opmerking: Zorg dat de uitsteeksels in de scheerhoofdhouder precies in de inkepingen aan weerszijden van elk scheerhoofd vallen.
Nederlands 119 Opbergen Plaats de beschermkap op het scheerapparaat om beschadigingen te voorkomen. Opmerking: Laat het scheerapparaat altijd volledig drogen voordat u het opbergt. Accessoires bestellen Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie de meegeleverde wereldwijde garantieverklaring voor contactgegevens).
Nederlands - Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten en accu’s. Als u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. De accu verwijderen Verwijder de accu alleen wanneer u het scheerapparaat afdankt. Haal de stekker van het scheerapparaat uit het stopcontact en zorg dat de accu helemaal leeg is, voordat u de accu verwijdert.
Nederlands 121 Problemen oplossen In dit hoofdstuk worden in het kort de meest voorkomende problemen behandeld die zich kunnen voordoen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de onderstaande informatie, gaat u naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neemt u contact op met het Consumer Care Center in uw land. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat sch eert minder goed dan voorheen.
Norsk Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Registrer produktet på www.philips.com/welcome for å dra full nytte av støtten som Philips tilbyr. Les denne brukerhåndboken nøye. Den inneholder informasjon om barbermaskinfunksjonene, og gir tips til hvordan du kan gjøre barberingen enklere og bedre. Generell beskrivelse (fig.
Norsk 123 Advarsel - Batteriet skal bare lades med den avtakbare forsyningsenheten (HQ8505) som følger med apparatet. - Strømadapteren inneholder en omformer. Ikke skjær av strømadapteren for å erstatte den med en annen kontakt. Da kan det oppstå en farlig situasjon.
Norsk - Ikke prøv å åpne apparatet for å bytte det oppladbare batteriet. Forsiktig - Rengjøringssystemet eller ladestativet må aldri senkes ned i vann eller skylles under springen. - Barbermaskinen må aldri dyppes i vann. Ikke bruk apparatet i badekaret eller i dusjen. - Barbermaskinen må aldri rengjøres med vann som er varmere enn 60 °C. - Bruk bare dette apparatet til beregnet formål som vist i brukerhåndboken. - Apparatet bør bare brukes av én person av hygieniske årsaker.
Norsk 125 - Hvis barbermaskinen har et rengjøringssystem, må du alltid bruke den originale rensevæsken fra Philips (kassett eller flaske avhengig av rengjøringssystem). - Plasser alltid rengjøringssystemet på en stødig, jevn og horisontal overflate for å forhindre lekkasje. - Hvis rengjøringssystemet bruker en rengjøringskassett, må du alltid kontrollere at kassettkammeret er lukket før du bruker rengjøringssystemet til å rengjøre eller lade barbermaskinen.
Norsk - Det kan dryppe vann fra kontakten nederst på barbermaskinen når du skyller den. Dette er normalt og er ikke farlig fordi all elektronikk er plassert i et forseglet skall inni barbermaskinen. - For å unngå skader som ikke kan repareres, skal du ikke bruke strømadapteren i eller i nærheten av vegguttak som inneholder elektriske luftfriskere. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Norsk 127 Lading Du må lade barbermaskinen før du bruker den for første gang, og når displayet viser at batteriet nesten er tomt for strøm. Lading tar ca. 8 timer. En fulladet barbermaskin har en barberingstid på opptil 40 minutter. Merk: Du kan ikke bruke barbermaskinen mens den lades. Merk: Brukstiden til apparatet kan variere over tid, avhengig av den valgte barberingen/friseringen. Lade med forsyningsenhet 1 Kontroller at apparatet er slått av.
Norsk Lading Når apparatet lades, blinker ladelampen grønt. Fulladet batteri Når batteriet er fulladet, lyser ladelampen kontinuerlig grønt. Merk: Ladelampen slukkes etter ca. 30 minutter for å spare energi. Bruke barbermaskinen Sjekk alltid barbermaskinen og alt tilbehør før bruk. Ikke bruk barbermaskinen, eller annet tilbehør hvis det er skadet. Det kan føre til personskade. Bytt alltid ut en ødelagt del med tilsvarende originaldel.
Norsk 129 Tilpasningsperiode for huden De første barberingene gir deg kanskje ikke resultatet du forventer, og huden din kan også bli litt irritert. Dette er normalt. Både hud og skjegg trenger tid til å tilpasse seg et nytt barberingssystem. Vi anbefaler at du barberer deg regelmessig (minst tre ganger i uken), og at du utelukkende bruker denne barbermaskinen i en periode på tre uker, for å la huden tilpasse seg den nye barbermaskinen.
Norsk 2 Flytt barberhodene over huden din med både rette og sirkulære bevegelser for å fange alle hår som vokser i ulike retninger. Utøv mildt press for en tett komfortabel barbering. Merk: Ikke press for hardt, kan dette forårsake hudirritasjon. 3 Slå av og rengjør barbermaskinen etter hver bruk. 4 Sett på beskyttelsesdekselet for å beskytte skjærehodene. Bruke trimmeren Du kan bruke trimmeren til å stelle bart og kinnskjegg. 1 Skyv utløserbryteren til trimmeren nedover for å åpne trimmeren.
Norsk 131 Rengjøring og vedlikehold Regelmessig rengjøring sikrer bedre barberingsresultater. Aldri rengjør, fjern eller skift skjæreenheten mens barbermaskinen er på. Ikke legg trykk på kammene på skjærehodet. Ikke ta på skjærehodene med harde gjenstander, da dette kan bulke eller skade kammene. Ikke bruk slipemidler, avfettingsmidler eller sterke væsker som bensin eller aceton for å rengjøre barbermaskinen.
Norsk 5 Rist forsiktig av overflødig vann, og la barbermaskinen lufttørke. 6 Lukk skjæreenheten. Rengjøre trimmeren Tørk aldri trimmeren med et håndkle eller tørkepapir. Det kan skade tennene på trimmeren. Rengjør trimmeren etter hver bruk. 1 Slå av barbermaskinen. 2 Skyv utløserbryteren til trimmeren ned for å åpne trimmeren. 3 Slå på barbermaskinen og skyll trimmeren under springen. 4 Slå av barbermaskinen etter rengjøring. 5 Rist forsiktig av overflødig vann, og la trimmeren lufttørke.
Norsk 133 Utskiftning Bytte barberhoder Vi anbefaler deg å bytte skjæreenheten annethvert år for å få maksimal ytelse. Skift ut skadde skjærehoder umiddelbart. Skjærehodene må erstattes med originale skjærehoder fra Philips. 1 Slå av barbermaskinen, og koble den fra stikkontakten. 2 Trykk på utløserknappen til barbermaskinen for å åpne skjæreenheten. Trekk skjæreenheten av barbermaskinen. 3 Vri låsen mot klokken, og fjern holderammen. Plasser det tilside på en trygg plass.
Norsk 6 Sett holderammen tilbake på skjæreenheten, og vri låsen med klokken. 1 2 7 Sett tappen på skjæreenheten inn i sporet på toppen av barbermaskinen. Lukk deretter skjæreenheten. Merk:Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig, bør du kontrollere om skjærehodene er plassert riktig, og om holderammen er låst. Oppbevaring Sett på beskyttelsesdekselet for å unngå at barbermaskinen skades. Merk: La alltid barbermaskinen tørke helt før du lager den. Bestille tilbehør Gå til www.shop.philips.
Norsk 135 Resirkulering - Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). - Dette symbolet betyr at produktet inneholder et innebygd oppladbart batteri som ikke skal kastes i vanlig husholdningsavfall (2006/66/EC). Ta med produktet til et offentlig innsamlingssted eller Philips-servicesenter, sånn at batteriet kan fjernes av fagfolk. - Følg nasjonale bestemmelser om avfallsdeponering av elektriske og elektroniske produkter samt oppladbare batterier.
Norsk 2 Ta av de ytre panelene på barbermaskinen ved hjelp av en skrutrekker eller annet verktøy. Fjern eventuelt andre skruer og/eller deler til du ser det trykte kretskortet med det oppladbare batteriet. 3 Ta ut det oppladbare batteriet. Garanti og støtte Besøk www.philips.com/support eller se det internasjonale garantiheftet for mer informasjon eller hjelp. Garanti restriksjoner Skjærehodene (kniver og lamelltopper) dekkes ikke av vilkårene i den internasjonale garantien fordi de er slitedeler.
Norsk Problem Mulig årsak Apparatet virker ikke når jeg trykker på av/påknappen. Det oppladbare Lad opp batteriet. batteriet er utladet. Apparatet har for høy temperatur. I dette tilfellet virker ikke apparatet lenger. 137 Løsning Når apparatet er tilstrekkelig avkjølt, kan du slå det på igjen.
Português Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para beneficiar na totalidade da assistência que a Philips oferece, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Leia este manual do utilizador, visto que contém informações sobre as funcionalidades desta máquina de barbear, bem como algumas sugestões para se barbear de forma mais fácil e agradável. Descrição geral (fig.
Português 139 Perigo - Mantenha a unidade de alimentação seca. Aviso - Para carregar a bateria, utilize apenas a fonte de alimentação destacável (HQ8505) fornecida com o aparelho. - A unidade de alimentação contém um transformador. Não corte a unidade de alimentação para a substituir por outra ficha, pois isto representa uma situação de perigo.
Português - Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Português 141 Cuidado - Nunca imerja o sistema de limpeza nem a base de carga em água, nem os enxagúe em água corrente. - Nunca mergulhe a máquina de barbear em água. Não utilize a máquina de barbear no banho ou no duche. - Não lave a máquina de barbear em água de temperatura superior a 80 °C. - Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, conforme indicado no manual do utilizador. - Por questões de higiene, o aparelho só deve ser utilizado por uma pessoa.
Português - Se a sua máquina de barbear estiver equipada com um sistema de limpeza, utilize sempre o líquido de limpeza original da Philips (recarga ou frasco, dependendo do tipo de sistema de limpeza). - Coloque sempre o sistema de limpeza sobre uma superfície estável, plana e horizontal para evitar fugas.
Português 143 - Pode pingar água da tomada na base da máquina de barbear ao enxaguá-la à torneira. Isto é normal e não é perigoso, visto que todos os componentes eléctricos estão protegidos numa unidade de alimentação isolada no interior da máquina de barbear. - Não utilize a unidade de alimentação em/perto de tomadas que tenham um ambientador eléctrico, para evitar danos irreparáveis à unidade de alimentação.
Português Carregamento Carregue a máquina de barbear antes de a utilizar pela primeira vez e quando o visor indicar que a bateria está quase vazia. O carregamento demora aproximadamente 8 horas. Estando com carga total, a máquina de barbear tem até 40 minutos de autonomia. Nota: não pode utilizar a máquina de barbear enquanto está a carregar. Nota: dependendo do seu modo de barbear/aparar e do tipo de barba, a autonomia de funcionamento pode variar com o tempo.
Português 145 Carregamento Quando a máquina de barbear está a carregar, a luz de carga fica intermitente a verde. Bateria completamente carregada Quando a bateria estiver completamente carregada, a luz de carga acende continuamente a verde. Nota: depois de aprox. 30 minutos, a luz de carregamento apaga-se para poupar energia. Utilização da máquina de barbear Verifique sempre a máquina de barbear e todos os acessórios antes de os utilizar.
Português Período de adaptação da pele As suas primeiras utilizações poderão não apresentar o resultado esperado e a sua pele poderá mesmo ficar levemente irritada. É normal. A sua pele e a sua barba necessitam de tempo para se adaptarem a qualquer novo sistema de barbear. Para que a sua pele se adapte ao novo aparelho, aconselhamo-lo a barbear-se regularmente (no mínimo, 3 vezes por semana) e exclusivamente com este aparelho, durante um período de 3 semanas.
Português 147 2 Passe as cabeças de corte sobre a pele, efetuando movimentos retilíneos e circulares para agarrar todos os pelos que crescem em direções diferentes. Exerça uma ligeira pressão, para um barbear rente e confortável. Nota: não exerça demasiada pressão, pois pode provocar irritações na pele. 3 Desligue e limpe a máquina de barbear após cada utilização. 4 Coloque a tampa de proteção na máquina de barbear para proteger as respetivas cabeças.
Português Limpeza e manutenção Uma limpeza regular garante melhores resultados de barbear. Nunca limpe, retire ou substitua o acessório de corte enquanto a máquina de barbear está ligada. Não exerça pressão sobre os pentes da cabeça de corte. Não toque nas cabeças de corte com objetos duros, pois pode deformar ou danificar os pentes de precisão. Não utilize produtos de limpeza abrasivos, desengordurantes ou líquidos agressivos, como álcool, gasolina ou acetona, na máquina de barbear.
Português 149 3 Prima o botão de libertação do acessório de corte para o abrir. 4 Enxague o acessório de corte e a câmara de recolha dos pelos em água morna corrente. 5 Sacuda cuidadosamente o excesso de água e deixe a máquina de barbear secar ao ar. 6 Feche o acessório de corte. Limpeza do aparador Nunca seque o aparador com uma toalha ou um toalhete, pois pode danificar os dentes aparadores. Limpe o aparador após cada utilização. 1 Desligue a máquina de barbear.
Português Sugestão: para obter o desempenho ideal, lubrifique regularmente os dentes do acessório com uma gota de óleo para máquinas de costura. Substituição Substituir as cabeças de corte Para o desempenho máximo de corte, é aconselhável substituir as cabeças de corte a cada dois anos. Substitua imediatamente cabeças de corte danificadas. Substitua sempre as cabeças de corte por cabeças de corte originais da Philips. 1 Desligue a máquina de barbear e retire a ficha da tomada elétrica.
Português 151 5 Coloque novas cabeças de corte no acessório de corte. Nota: Certifique-se de que os entalhes dos dois lados das cabeças de corte se encaixam nas saliências no suporte da cabeça de corte. 1 2 6 Volte a colocar a armação de fixação no acessório de corte e rode a patilha para a direita. 7 Introduza a saliência do acessório de corte na ranhura na parte superior da máquina de barbear. Depois, feche o acessório de corte.
Português Estão disponíveis os seguintes acessórios e peças sobressalentes: - SH30 Cabeças de Corte Philips. - HQ110 Spray para limpeza das cabeças de corte Philips Reciclagem - Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE). - Este símbolo significa que este produto contém uma bateria recarregável incorporada que não deve ser eliminada juntamente com os resíduos domésticos comuns (2006/66/CE).
Português 153 para abrir a máquina de barbear e quando se desfizer da bateria recarregável. 1 Verifique se há parafusos na parte posterior da máquina de barbear ou na câmara de recolha de pelos. Se existirem, retire-os. 2 Retire os painéis exteriores da máquina de barbear com uma chave de parafusos ou outra ferramenta. Se necessário, retire também parafusos e/ou peças adicionais até ver a placa de circuito impresso com a bateria recarregável. 3 Retire a bateria recarregável.
Português Problema Possível causa Solução O aparelho não corta tão bem como inicialmente. As cabeças de corte estão danificadas ou gastas. Substitua as cabeças de corte. Pelos mais longos obstruem as cabeças de corte. Limpe as cabeças de corte, uma a uma. Não introduziu as cabeças de corte corretamente. Certifique-se de que as saliências existentes nas cabeças de corte encaixam perfeitamente nas reentrâncias. A bateria recarregável está vazia. Recarregue a bateria.
Suomi 155 Johdanto Onnittelut ostoksestasi – ja tervetuloa Philipskäyttäjien joukkoon! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome. Lue tämä käyttöopas, sillä siinä on tietoa parranajokoneen ominaisuuksista sekä vinkkejä, joiden avulla ajat partasi helpommin ja mukavammin.
Suomi Varoitus - Käytä akun lataamiseen vain laitteen mukana toimitettua irrotettavaa virtalähdettä (HQ8505). - Virtalähteessä on jännitemuuntaja. Älä katkaise virtalähteen johtoa ja vaihda siihen toista pistoketta, koska tämä aiheuttaa vaaratilanteen.
Suomi 157 - Tarkista laite aina ennen kuin käytät sitä. Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut, koska sen käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja. Vaihda vahingoittuneen osan tilalle aina alkuperäisen tyyppinen osa. - Älä avaa laitetta akun vaihtamista varten. Varoitus - Älä upota puhdistusjärjestelmää tai lataustelinettä veteen äläkä huuhtele niitä vesihanan alla. - Älä upota parranajokonetta veteen. Älä käytä parranajokonetta kylvyssä tai suihkussa.
Suomi - Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä (kuten bensiiniä tai asetonia) laitteen puhdistamiseen. - Jos parranajokoneessa on mukana puhdistusjärjestelmä, käytä vain Philipsin alkuperäistä puhdistusnestettä (patruunassa tai pullossa järjestelmän mukaan). - Aseta puhdistusjärjestelmä aina tukevalle, tasaiselle ja vaakasuoralle pinnalle vuotojen ehkäisemiseksi.
Suomi 159 - Kun puhdistusjärjestelmä on käyttövalmis, sitä ei saa siirtää, sillä laitteesta saattaa tällöin vuotaa puhdistusnestettä. - Parranajokoneen alaosassa olevasta liittimestä saattaa vuotaa vettä huuhtelun yhteydessä. Tämä on normaalia, eikä siitä aiheudu vaaraa, koska kaikki elektroniset osat ovat tiiviissä virtayksikössä parranajokoneen sisällä.
Suomi Yleistä - Parranajokoneen voi huuhdella juoksevalla vedellä. - Virtalähde soveltuu 100–240 voltin verkkojännitteelle. - Virtalähde muuttaa 100–240 voltin jännitteen turvalliseksi alle 24 voltin jännitteeksi. - Käyttöääni enintään: Lc = 69 dB(A) Lataaminen Lataa parranajokone ennen ensimmäistä käyttökertaa tai kun näytön varauslukemat osoittavat, että akku on lähes tyhjä. Lataaminen kestää noin 8 tuntia. Täyteen ladatulla parranajokoneella voi ajaa enintään 40 minuuttia.
Suomi 161 Latausilmaisimet Varaus vähissä Kun akku on lähes tyhjä, latauksen merkkivalo alkaa vilkkua punaisena. = Kun katkaiset parranajokoneesta virran, latauksen merkkivalo vilkkuu punaisena muutaman sekunnin ajan. Lataaminen Kun laite latautuu, latauksen merkkivalo vilkkuu vihreänä. Akku täynnä Kun akku on täysin ladattu, latauksen merkkivalo palaa tasaisen vihreänä. Huomautus: Noin 30 minuutin kuluttua latauksen merkkivalo sammuu energian säästämiseksi.
Suomi Tämä symboli tarkoittaa, että laitteen voi huuhdella juoksevalla vedellä. - Käytä tätä parranajokonetta kotona, kuten käyttöoppaassa on kuvattu. - Hygieniasyistä parranajokonetta suositellaan vain yhden henkilön käyttöön. - Muotoileminen on helpompaa ihon ja ihokarvojen ollessa kuivat. Huomautus: Tätä parranajokonetta voi käyttää vain ilman johtoa. Ihon tottumiseen kuluva aika Et ehkä saa ensimmäisillä ajokerroilla haluamaasi tulosta, ja ihosi saattaa ärtyä hieman. Tämä on normaalia.
Suomi 163 Parranajokoneen virran kytkeminen ja katkaiseminen 1 Voit kytkeä parranajokoneen virran päälle tai pois päältä painamalla virtapainiketta kerran. Kuiva-ajo 1 Kytke parranajokoneeseen virta. 2 Liikuta ajopäitä iholla sekä yhdensuuntaisin että pyörivin liikkein, jotta eri suuntiin kasvavat ihokarvat tulevat poistettua. Paina laitetta kevyesti miellyttävän ja tarkan ajotuloksen varmistamiseksi. Huomautus: Älä paina parranajokonetta liian voimakkaasti, koska tällöin iho saattaa ärtyä.
Suomi 3 Pitele trimmeriä kohtisuorassa ihoa vasten ja liikuta trimmeriä alaspäin painaen sitä samalla kevyesti. 4 Katkaise trimmeristä virta ja puhdista laite jokaisen käytön jälkeen. 5 Sulje trimmeri siten, että se napsahtaa kiinni. Puhdistus ja huolto Säännöllinen puhdistus takaa hyvän ajotuloksen. Älä koskaan puhdista, poista tai vaihda teräyksikköä, kun parranajokoneeseen on kytketty virta. Älä paina ajopäiden kampoja voimakkaasti.
Suomi 165 Kun huuhtelet ajopäät, parranajokoneen pohjasta voi valua vettä. Tämä on normaalia. 1 Katkaise parranajokoneesta virta. 2 Huuhtele teräyksikkö juoksevalla vedellä. 3 Avaa teräyksikkö painamalla yksikön vapautuspainiketta. 4 Huuhtele teräyksikkö ja partakarvasäiliö lämpimällä juoksevalla vedellä. 5 Poista ylimääräinen vesi ravistamalla parranajokonetta ja anna sen kuivua. 6 Sulje teräyksikkö.
Suomi 6 Sulje trimmeri siten, että se napsahtaa kiinni. Vinkki: Saat parhaan tuloksen, kun levität trimmeripään terään säännöllisesti pisaran ompelukoneöljyä. Varaosat Ajopäiden vaihtaminen Parhaan ajotuloksen saamiseksi suosittelemme ajopäiden vaihtamista kahden vuoden välein. Vaihda vahingoittuneet teräyksiköt heti. Vaihda teräyksiköt aina Philipsin alkuperäisiin ajopäihin. 1 Katkaise parranajokoneesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta.
Suomi 167 5 Aseta uudet ajopäät teräyksikköön. Huomautus: Varmista, että ajopäiden molemmilla puolilla olevat lovet asettuvat kunnolla ajopään pidikkeen kielekkeisiin. 6 Aseta kiinnityskehikko takaisin teräyksikköön ja käännä lukitsinta myötäpäivään. 1 2 7 Aseta teräyksikön kieleke parranajokoneen päällä olevaan aukkoon. Sulje sitten teräyksikkö. Huomautus:Jos ajopää ei sulkeudu helposti, tarkista, ovatko teräyksiköt oikeassa asennossa ja kiinnityskehikko lukittu.
Suomi - HQ110 Philips-parranajokoneen ajopään puhdistussuihke Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). - Tämä merkki tarkoittaa, että tuote sisältää kiinteän ladattavan akun, jota ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2006/66/EY). Toimita laite viralliseen keräyspisteeseen tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen, jossa ammattilaiset irrottavat akun.
Suomi 169 2 Irrota parranajokoneen ulkopaneelit ruuvitaltalla tai muulla työkalulla. Irrota tarvittaessa myös muut ruuvit ja/tai osat, kunnes näet piirikortin ja akun. 3 Poista akku. Takuu ja tuki Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue kansainvälinen takuulehtinen. Takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei koske teräyksikköjä (terät ja teräsäleiköt), koska ne kuluvat käytössä.
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei käynnisty, Ladattava akku on kun virtakytkintä tyhjä. painetaan. Laite on lämmennyt liikaa. Laite ei tällöin toimi. Lataa akku. Kun laitteen lämpötila on laskenut riittävästi, voit käynnistää sen uudelleen.
Svenska 171 Inledning Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Få ut mesta möjliga av den support Philips erbjuder genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome. Läs den här användarhandboken noga. Den innehåller information om rakapparatens funktioner samt några tips som gör det enklare och behagligare att raka dig.
Svenska Varning - Använd endast den löstagbara nätadapter (HQ8505) som medföljer apparaten för att ladda batteriet. - Nätadaptern innehåller en transformator. Modifiera inte strömförsörjningsenheten med någon annan typ av kontakt, eftersom det kan medföra risker.
Svenska 173 - Öppna inte apparaten för att byta ut det laddningsbara batteriet. Varning! - Sänk aldrig ned rengöringssystemet eller laddningsstället i vatten och skölj inte heller komponenterna under kranen. - Doppa aldrig rakapparaten i vatten. Använd inte rakapparaten i badet eller duschen. - Använd aldrig vatten som är varmare än 60 °C när du sköljer rakapparaten. - Använd endast apparaten för de ändamål som framgår av användarhandboken. - Av hygieniska skäl bör apparaten endast användas av en person.
Svenska - Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton för att rengöra enheten. - Om rakapparaten levereras med ett rengöringssystem ska du alltid använda Philips originalrengöringsvätska (patron eller flaska beroende på typen av rengöringssystem). - Ställ alltid rengöringssystemet på en stabil, jämn, horisontell yta för att undvika läckage.
Svenska 175 - Det kan droppa vatten från kontakten längst ned på rakapparaten när du sköljer den. Det är normalt och inte farligt, eftersom all elektronik är inkapslad i en försluten strömenhet inuti rakapparaten. - Använd inte strömförsörjningsenheten i eller i närheten av vägguttag där det finns en elektrisk luftrenare eftersom detta kan ge upphov till permanenta skador på strömförsörjningsenheten.
Svenska Laddning Ladda rakapparaten innan du använder den för första gången och när teckenfönstret anger att batteriet nästan är tomt. Laddningen tar ca 8 timmar. En fulladdad rakapparat har en rakningstid på upp till 40 minuter. Obs! Du kan inte använda rakapparaten medan den laddas. Obs! Den faktiska drifttiden kan variera beroende på hur du rakar eller stylar dig. Ladda apparaten med nätadaptern 1 Kontrollera att rakapparaten är avstängd.
Svenska 177 Laddning När apparaten laddas blinkar laddningslampan grönt. Batteriet fulladdat När batteriet är fulladdat lyser laddningslampan med fast grönt sken. Obs! Efter ca 30 minuter slocknar laddningslampan för att spara energi. Använda rakapparaten Kontrollera alltid rakapparaten och tillbehören före användning. Använd inte rakapparaten eller något tillbehör om den är trasig, eftersom du då kan skada dig. Skadade delar ska alltid bytas ut mot originaldelar.
Svenska Period för hudanpassning De första rakningarna ger kanske inte det förväntade resultatet och huden kan dessutom bli lite irriterad. Det är normalt. Det kan ta lite tid innan huden och skägget vänjer sig vid ett nytt raksystem. Vi rekommenderar att du endast använder din nya rakapparat och rakar dig regelbundet (minst tre gånger i veckan) under en treveckorsperiod för att huden ska vänja sig.
Svenska 179 3 Stäng av rakapparaten och rengör den efter varje användningstillfälle. 4 Sätt på skyddskåpan på rakapparaten för att skydda rakhuvudena. Använda trimmern Du kan använda trimmern till att ansa polisongerna och mustaschen. 1 Öppna trimmerns frigöringsknapp genom att föra den nedåt. 2 Slå på rakapparaten. 3 Håll trimmern vinkelrätt mot huden och för den nedåt samtidigt som du trycker försiktigt. 4 Stäng av rakapparaten och rengör trimmern efter varje användningstillfälle.
Svenska Rör inte rakhuvudena med hårda föremål eftersom det kan dämpa eller skada de precisionstillverkade kammarna. Använd inte slipmedel, stålull eller vätskor såsom sprit, bensin eller aceton till att rengöra rakapparaten. Rengöra rakapparaten under rinnande vatten Rengör rakapparaten efter varje rakning för bästa resultat. Kontrollera alltid att vattnet inte är så varmt att du skållar dina händer. Torka aldrig skärhuvudet med handduk eller papper, eftersom det kan skada rakhuvudena.
Svenska 181 1 Stäng av rakapparaten. 2 Öppna trimmerns frigöringsknapp genom att föra den nedåt. 3 Slå på rakapparaten och skölj trimmern under rinnande vatten. 4 Stäng av rakapparaten efter rengöringen. 5 Skaka försiktigt av överflödigt vatten och låt trimmern torka. 6 Stäng trimsaxen (ett klickljud hörs). Tips! För bästa resultat bör du regelbundet smörja tillbehörets tänder med en droppe symaskinsolja.
Svenska 3 Vrid låset moturs och ta bort hållaren. Lägg undan det på ett säkert ställe. 2 1 4 Ta bort skärhuvudena från rakhuvudet. Kassera omedelbart de använda rakhuvudena för att inte förväxla dem med de nya rakhuvudena. 5 Sätt fast nya skärhuvuden i skärhuvudet. Obs! Se till att skårorna på båda sidor av rakhuvudena passar exakt i upphöjningarna på rakhuvudshållaren. 6 Sätt tillbaka hållaren i skärhuvudet och vrid låset medurs.
Svenska 183 Förvaring Sätt på skyddskåpan på rakapparaten så undviker du att den skadas. Obs! Låt alltid rakapparaten torka helt innan du förvarar den. Beställa tillbehör Du kan köpa tillbehör och reservdelar på www.shop.philips.com/service och hos din lokala Philips-återförsäljare. Du kan även kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktuppgifter hittar du i garantibroschyren). Det finns följande tillbehör och reservdelar: - SH30 Philips Rakhuvuden.
Svenska - Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska och elektroniska produkter samt uppladdningsbara batterier. En korrekt hantering bidrar till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. Ta ur det laddningsbara batteriet Ta endast ur det laddningsbara batteriet när du kasserar rakapparaten. Se till att rakapparaten inte är ansluten till eluttaget och att batteriet är helt tomt innan du tar ur batteriet.
Svenska 185 Felsökning Det här kapitlet sammanfattar de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du besöka www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor eller kontakta kundtjänsten i ditt land. Problem Möjlig orsak Lösning Apparaten rakar i nte lika bra som den gjorde tidigare. Rakhuvudena är Byt ut rakhuvudena. skadade eller slitna. Långa hårstrån sitter fast i rakhuvudena. Rengör alla rakhuvuden.
Türkçe Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips'e hoş geldiniz! Philips'in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinden kaydettirin. Lütfen bu kullanım kılavuzunu okuyun. Kılavuzda tıraş makinesinin özellikleri hakkında bilgi ve tıraş olmayı daha kolay ve daha eğlenceli hale getirmek için ipuçları bulunmaktadır. Genel açıklama (Şek.
Türkçe 187 Uyarı - Pili şarj etmek için yalnızca cihaz ile birlikte verilen ayrılabilir besleme ünitesini (HQ8505) kullanın. - Besleme ünitesi içinde bir transformatör bulunur. Besleme ünitesini kesip başka bir fişle değiştirmeyin, aksi takdirde cihazı kullanmak tehlikeli hale gelir.
Türkçe - Cihazı kullanmadan önce her zaman kontrol edin. Yaralanmaya yol açabileceği için, hasarlı veya bozuksa cihazı kullanmayın. Zarar görmüş bir parçayı mutlaka orijinal yedek parçalarla değiştirin. - Şarj edilebilir pili yenisiyle değiştirmek amacıyla cihazı açmayın. Dikkat - Temizlik sistemini veya şarj desteğini asla suya batırmayın ve musluk altında durulamayın. - Tıraş makinesini asla suya batırmayın. Tıraş makinesini banyo ya da duş yaparken kullanmayın.
Türkçe 189 - Cihazı temizlemek için kesinlikle basınçlı hava, ovalama bezleri, benzin veya aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri ya da zarar verici sıvılar kullanmayın. - Tıraş makinesi ile birlikte bir temizlik sistemi gelirse her zaman orijinal Philips temizleme sıvısı kullanın (temizleme sistemi modeline göre kartuş veya şişe). - Akmasını önlemek için temizleme sistemini daima düz, yatay ve sabit bir zemine yerleştirin.
Türkçe - Temizleme sistemi kullanıma hazır olduğunda içindeki temizlik sıvısının dökülmesini önlemek için hareket ettirmeyin. - Tıraş makinesini durularken cihazın alt kısmındaki soketten su sızabilir. Bu durum normaldir ve tıraş makinesi içindeki tüm elektronik parçalar su geçirmez bir güç ünitesi içine yerleştirildiğinden tehlike teşkil etmez.
Türkçe 191 Genel - Bu tıraş makinesi musluk altında güvenli bir şekilde yıkanabilir. - Besleme ünitesi 100 ile 240 volt arasındaki şebeke gerilimlerine uygundur. - Besleme ünitesi 100-240 voltu 24 volttan daha düşük bir güvenli düşük gerilim değerine çevirir. Şarj etme Tıraş makinesini ilk kullanımdan önce ve ekranda pilin bitmek üzere olduğu görüntülendiğinde şarj edin. Şarj olma süresi yaklaşık 8 saattir. Tamamen şarj olmuş bir tıraş makinesinin 40 dakikaya kadar tıraş süresi vardır.
Türkçe Şarj göstergeleri Düşük pil Pil bitmek üzereyken şarj ışığı kırmızı renkte yanıp sönmeye başlar. = Tıraş makinesini kapattığınızda, şarj ışığı birkaç saniye daha kırmızı renkte yanıp sönmeye devam eder. Şarj etme Tıraş makinesi şarj olurken şarj ışığı yeşil renkte yanıp söner. Pil tamamen şarj edildiğinde Pil tamamen şarj olduğunda, şarj ışığı devamlı olarak yeşil yanar. Not: Şarj ışığı yaklaşık 30 dakika sonra enerji tasarrufu sağlamak için söner.
Türkçe 193 Bu simge, ürünün akan musluk suyu altında yıkanabileceğini gösterir. - Bu tıraş makinesini bu kılavuzda açıklanan şekilde evde kullanım amacına uygun olarak kullanın. - Hijyenik nedenlerden dolayı, tıraş makinesi sadece bir kişi tarafından kullanılmalıdır. - Düzeltme işlemi, cildiniz ve tüyleriniz kuruyken daha kolay olur. Not: Bu tıraş makinesi sadece kablosuz olarak kullanılabilir.
Türkçe Tıraş makinesinin açılması ve kapatılması 1 Tıraş makinesini açmak veya kapatmak için, açma/kapama düğmesine bir kez basın. Kuru tıraş 1 Tıraş makinesini açın. 2 Farklı yönlerde uzamış tüm tüyleri yakalamak için tıraş başlıklarını cildinizin üzerinde hem düz hem de dairesel hareketlerle hareket ettirin. Daha yakın ve rahat bir tıraş için hafif baskı uygulayın. Not: Çok fazla bastırmayın, ciltte tahrişe yol açabilir. 3 Her kullanımdan sonra tıraş makinesini kapatın ve temizleyin.
Türkçe 195 3 Düzelticiyi cilde dik tutun ve hafif bir basınç uygulayarak aşağı doğru hareket ettirin. 4 Her kullanımdan sonra düzelticiyi kapatın ve temizleyin. 5 Düzelticiyi kapatın (‘klik’). Temizlik ve bakım Düzenli olarak temizlemek daha iyi tıraş sonuçları sağlar. Tıraş makinesi açıkken tıraş ünitesini asla temizlemeyin, çıkarmayın veya değiştirmeyin. Tıraş başlığındaki taraklara çok fazla basınç uygulamayın.
Türkçe Tıraş başlıklarını durularken tıraş makinesinin tabanından su sızabilir. Bunun olması normaldir. 1 Tıraş makinesini kapatın. 2 Tıraş ünitesini musluğun altında ılık suyla yıkayın. 3 Tıraş ünitesini açmak için ünite açma düğmesine basın. 4 Tıraş ünitesini ve kıl haznesini ılık suda temizleyin. 5 Fazla suyu dikkatlice sallayarak giderin ve tıraş makinesinin havayla kurumasını bekleyin. 6 Tıraş ünitesini kapatın.
Türkçe 197 3 Tıraş makinesini açın ve düzelticiyi musluk suyu altında yıkayın. 4 Temizledikten sonra tıraş makinesini kapatın. 5 Fazla suyu dikkatlice sallayarak giderin ve tıraş makinesinin havayla kurumasını bekleyin. 6 Düzelticiyi kapatın (‘klik’). İpucu: Optimum performans için aparatın dişlerini bir damla dikiş makinesi yağıyla düzenli olarak yağlayın. Değişim Tıraş başlıklarının değiştirilmesi Maksimum tıraş performansı için tıraş başlıklarını iki yılda bir değiştirmenizi öneririz.
Türkçe 4 Tıraş başlıklarını tıraş ünitesinden çıkartın. Kullanılmış tıraş başlıklarını yeni tıraş başlıkları ile karışmaması için derhal atın. 5 Yeni tıraş başlıklarını tıraş ünitesine takın. Not: Tıraş başlıklarının iki yanındaki çentiklerin tıraş başlığı tutucudaki çıkıntılara tam olarak oturduğundan emin olun. 6 Tutma çerçevesini tekrar tıraş ünitesine takın ve kilidi saat yönünde döndürün. 1 2 7 Tıraş ünitesinin sapını tıraş makinesinin üzerindeki yuvaya yerleştirin.
Türkçe 199 Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service adresini ziyaret edin ya da Philips bayinize gidin. Ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri Merkezi ile de iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya çapında geçerli garanti belgesine göz atın). Aşağıdaki aksesuar ve yedek parçalar mevcuttur: - SH30 Philips Tıraş Başlıkları.
Türkçe makinesini prizden çıkardığınızdan ve pilin tamamen boş olduğundan emin olun Tıraş makinesini açmak için araçlar kullanırken ve şarj edilebilir pili çöpe atarken tüm gerekli güvenlik önlemlerini alın. 1 Tıraş makinesinin arka kısmında veya saç haznesinde vida olup olmadığına bakın. Varsa, bu vidaları çıkarın. 2 Bir tornavida veya başka bir araç kullanarak tıraş makinesinin dış panellerini çıkarın.
Türkçe 201 Sorun Olası neden Çözüm Cihaz eskisi kadar iyi tıraş etmiyor. Tıraş başlıkları hasarlı veya yıpranmıştır. Tıraş başlıklarını değiştirin. Uzun kıllar tıraş Tıraş başlıklarını teker teker başlıklarını engeller. temizleyin. Cihaz açma/kapama düğmesine bastığımda çalışmıyor. Tıraş başlıkları düzgün takılmamıştır. Tıraş başlıklarının çıkıntılarının girintilere doğru yerleştiğinden emin olun. Yeniden şarj edilebilir pil bitmiştir. Pili yeniden şarj edin.
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης, καθώς περιέχει πληροφορίες για τις λειτουργίες της ξυριστικής μηχανής, καθώς και συμβουλές για πιο εύκολο και ευχάριστο ξύρισμα. Γενική περιγραφή (Εικ.
Ελληνικα 203 Προειδοποίηση - Για να φορτίσετε την μπαταρία, να χρησιμοποιείτε μόνο την αποσπώμενη μονάδα τροφοδοσίας(HQ8505) που παραδίδεται μαζί με τη συσκευή. - Το τροφοδοτικό περιλαμβάνει ένα μετασχηματιστή. Μην αφαιρέσετε το τροφοδοτικό προκειμένου να το αντικαταστήσετε με άλλο βύσμα, καθώς μπορεί να προκληθεί κίνδυνος.
Ελληνικα - Αποσυνδέετε πάντα την ξυριστική μηχανή από την πρίζα προτού την καθαρίσετε με νερό βρύσης. - Να ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν έχει υποστεί φθορά, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Να αντικαθιστάτε πάντα τα φθαρμένα εξαρτήματα με γνήσια. - Μην ανοίγετε τη συσκευή για να αντικαταστήσετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Προσοχή - Μην βυθίζετε ποτέ το σύστημα καθαρισμού ή τη βάση φόρτισης σε νερό και μην τα ξεπλένετε κάτω από τη βρύση.
Ελληνικα 205 - Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για το σκοπό που προορίζεται και σύμφωνα με τις οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης. - Για λόγους υγιεινής, η συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ένα άτομο. - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής.
Ελληνικα - Τοποθετείτε πάντα το σύστημα καθαρισμού σε σταθερή, επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια για να αποφύγετε τις διαρροές. - Αν το σύστημα καθαρισμού σας χρησιμοποιεί ανταλλακτικό φίλτρο καθαρισμού, να βεβαιώνεστε πάντα ότι το καπάκι του φίλτρου είναι κλειστό πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή είτε για καθαρισμό είτε για φόρτιση της ξυριστικής σας μηχανής. - Όταν το σύστημα καθαρισμού είναι έτοιμο για χρήση, μην το μετακινείτε, ώστε να μην προκληθεί διαρροή του υγρού καθαρισμού.
Ελληνικα 207 - Μπορεί να στάξει νερό από την υποδοχή στο κάτω μέρος της ξυριστικής συσκευής, όταν την ξεπλένετε. Αυτό είναι φυσιολογικό και ακίνδυνο, καθώς όλα τα ηλεκτρονικά κυκλώματα περικλείονται σε σφραγισμένη μονάδα τροφοδοσίας μέσα στην ξυριστική μηχανή. - Μην συνδέετε το τροφοδοτικό σε επιτοίχιες πρίζες στις οποίες έχει τοποθετηθεί αποσμητικό χώρου και μην το χρησιμοποιείτε κοντά σε τέτοιες πρίζες, για να αποτρέψετε την πρόκληση ανεπανόρθωτης βλάβης στο τροφοδοτικό.
Ελληνικα Γενικά - Αυτή η ξυριστική μηχανή μπορεί να καθαριστεί με ασφάλεια με τρεχούμενο νερό βρύσης. Το τροφοδοτικό είναι κατάλληλο για τάση ρεύματος που κυμαίνεται από 100 έως 240 V. Το τροφοδοτικό μετατρέπει τα 100-240 V σε ασφαλή χαμηλή τάση, μικρότερη των 24 V. Μέγιστο επίπεδο θορύβου: Lc = 69 dB(A) Φόρτιση Φορτίστε την ξυριστική μηχανή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά και όταν η οθόνη δείχνει ότι η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια. Η φόρτιση διαρκεί περίπου 8 ώρες.
Ελληνικα 209 Ενδείξεις φόρτισης Χαμηλή μπαταρία Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια, η λυχνία φόρτισης αρχίζει να αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα. = Όταν απενεργοποιείτε την ξυριστική μηχανή, η λυχνία φόρτισης συνεχίζει να αναβοσβήνει για λίγα δευτερόλεπτα με κόκκινο χρώμα. Φόρτιση Όταν η συσκευή φορτίζεται, η λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει με πράσινο χρώμα. Μπαταρία πλήρως φορτισμένη Όταν η μπαταρία είναι πλήρως φορτισμένη, η λυχνία φόρτισης ανάβει συνεχώς με πράσινο χρώμα.
Ελληνικα Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το προϊόν μπορεί να ξεπλυθεί με τρεχούμενο νερό βρύσης. - Χρησιμοποιήστε την ξυριστική μηχανή αποκλειστικά για την οικιακή χρήση που προορίζεται όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. - Για λόγους υγιεινής, η ξυριστική συσκευή θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ένα άτομο. - Το τριμάρισμα είναι πιο εύκολο όταν το δέρμα και οι τρίχες είναι στεγνά. Σημείωση: Αυτή η ξυριστική μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο χωρίς καλώδιο.
Ελληνικα 211 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ξυριστικής μηχανής 1 Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την ξυριστική μηχανή, πατήστε μία φορά το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Ξύρισμα σε στεγνό δέρμα 1 Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή. 2 Μετακινήστε τις ξυριστικές κεφαλές πάνω στο δέρμα σας με κινήσεις, τόσο ευθείες όσο και κυκλικές, για να πιάσετε όλες τις τρίχες που μεγαλώνουν προς διαφορετικές κατευθύνσεις. Ασκήστε ελαφριά πίεση για βαθύ, άνετο ξύρισμα.
Ελληνικα 3 Κρατήστε το τρίμερ κάθετα προς το δέρμα και μετακινήστε το προς τα κάτω ασκώντας ελαφριά πίεση. 4 Απενεργοποιείτε και καθαρίζετε το τρίμερ μετά από κάθε χρήση. 5 Κλείστε το τρίμερ (θα ακούσετε ένα «κλικ»). Καθαρισμός και συντήρηση Ο τακτικός καθαρισμός εγγυάται καλύτερα αποτελέσματα κατά το ξύρισμα. Ποτέ μην καθαρίζετε, μην αφαιρείτε ή μην αντικαθιστάτε τη μονάδα ξυρίσματος ενώ η ξυριστική μηχανή είναι ενεργοποιημένη. Μην ασκείτε πίεση στις χτένες των ξυριστικών κεφαλών.
Ελληνικα 213 Κατά το ξέπλυμα των ξυριστικών κεφαλών, μπορεί να στάζει νερό από τη βάση της ξυριστικής μηχανής. Αυτό είναι φυσιολογικό. 1 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή. 2 Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος με ζεστό νερό βρύσης. 3 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης της μονάδας, για να ανοίξετε τη μονάδα ξυρίσματος. 4 Ξεπλύνετε τη μονάδα ξυρίσματος και τον χώρο συλλογής τριχών με ζεστό νερό βρύσης. 5 Τινάξτε προσεκτικά για να απομακρύνετε το περιττό νερό και αφήστε την ξυριστική μηχανή να στεγνώσει στον αέρα.
Ελληνικα 3 Ενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή και ξεπλύνετε το τρίμερ με τρεχούμενο νερό βρύσης. 4 Απενεργοποιήστε την ξυριστική μηχανή μετά τον καθαρισμό. 5 Τινάξτε προσεκτικά για να απομακρύνετε το περιττό νερό και αφήστε το τρίμερ να στεγνώσει στον αέρα. 6 Κλείστε το τρίμερ (θα ακούσετε ένα «κλικ»). Συμβουλή: Για βέλτιστη απόδοση, να λιπαίνετε τα δοντάκια του εξαρτήματος με μια σταγόνα λάδι ραπτομηχανής τακτικά.
Ελληνικα 2 1 215 3 Γυρίστε την ασφάλεια αριστερόστροφα και αφαιρέστε το πλαίσιο συγκράτησης. Φυλάξτε το σε ένα ασφαλές μέρος. 4 Αφαιρέστε τις ξυριστικές κεφαλές από τη μονάδα ξυρίσματος. Απορρίπτετε αμέσως τις χρησιμοποιημένες ξυριστικές κεφαλές, ώστε να μην υπάρχει περίπτωση να τις μπερδέψετε με τις καινούργιες. 5 Τοποθετήστε νέες ξυριστικές κεφαλές στη μονάδα ξυρίσματος.
Ελληνικα Αποθήκευση Τοποθετείτε το προστατευτικό κάλυμμα στην ξυριστική μηχανή προς αποφυγή πρόκλησης βλάβης. Σημείωση: Αφήνετε πάντα την ξυριστική μηχανή να στεγνώσει εντελώς πριν από την αποθήκευση. Παραγγελία εξαρτημάτων Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Ελληνικα - 217 Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και των επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Η σωστή μέθοδος απόρριψης συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Αφαίρεση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Να αφαιρείτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία μόνο όταν απορρίπτετε την ξυριστική μηχανή.
Ελληνικα Περιορισμοί εγγύησης Οι ξυριστικές κεφαλές (κόφτες και οδηγοί) δεν καλύπτονται από τους όρους της διεθνούς εγγύησης καθώς υπόκεινται σε φθορά. Αντιμετώπιση προβλημάτων Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που ενδέχεται να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Empty page before back cover