SW3700 © & ™ Lucasfilm Ltd.
7 1 8 2 3 4 9 5 10 6
empty page before TOC
English 6 Čeština 21 Eesti 37 Hrvatski 52 Latviešu 67 Lietuviškai 83 Magyar 98 Polski 114 Română 132 Shqip 149 Slovenščina 163 Slovensky 178 Srpski 194 Български 208 Македонски 226 Русский 241 Українська 256 Қазақша 271
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable. General description (Fig.
English 7 Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit (HQ850) provided with the appliance. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
English - Do not open the appliance to replace the rechargeable battery. Caution - Never immerse the cleaning system or the charging stand in water and do not rinse it under the tap. - Never immerse the shaver in water. Do not use the shaver in the bath or in the shower. - Never use water hotter than 60°C to rinse the shaver. - Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual. - For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.
English 9 - If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system). - Always place the cleaning system on a stable, level and horizontal surface to prevent leakage. - If your cleaning system uses a cleaning cartridge, always make sure the cartridge compartment is closed before you use the cleaning system to clean or charge the shaver.
English - Water may drip from the socket at the bottom of the shaver when you rinse it. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver. - Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain an electric air freshener to prevent irreparable damage to the supply unit. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
English 11 Charging takes approx. 8 hours. A fully charged shaver has a shaving time of up to 40 minutes. Note: You cannot use the shaver while it is charging. Note: Depending on your shaving/styling behavior and beard type, the operating time may vary over time. Charging with the supply unit 1 Make sure the shaver is switched off. 2 Put the small plug in the shaver and put the supply unit in the wall socket. - The charging light on the shaver indicates the charging status (see 'Charge indications').
English Battery fully charged When the battery is fully charged, the charging light lights up green continuously. Note: After approx. 30 minutes, the charging light goes out to save energy. Using the shaver Always check the shaver and all accessories before use. Do not use the shaver or any accessory if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part with one of the original type. This symbol indicates that the product can be rinsed under running tap water.
English 13 Start-up sequence When you press the on/off button for the very first time, the charging light flashes in an irregular pattern. Charge the shaver before use. Switching the shaver on and off 1 To switch the shaver on or off, press the on/off button once. Dry shaving 1 Switch the shaver on. 2 Move the shaving heads over your skin in both straight and circular movements to catch all hairs growing in different directions. Exert gentle pressure for a close comfortable shave.
English 1 Push the trimmer release slide switch downwards to open the trimmer. 2 Switch the shaver on. 3 Hold the trimmer perpendicular to the skin and move it downwards while exerting gentle pressure. 4 Switch off and clean the trimmer after each use. 5 Close the trimmer (‘click’). Cleaning and maintenance Regular cleaning guarantees better shaving results. Never clean, remove or replace the shaving unit while the shaver is switched on. Do not apply pressure to shaving head combs.
English 15 Always check if the water is too hot, to prevent burning your hands. Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. While rinsing shaving heads, water may drip out of the base of shaver. This is a normal occurrence. 1 Switch the shaver off. 2 Rinse the shaving unit under a warm tap. 3 Press the unit release button to open the shaving unit. 4 Rinse the shaving unit and hair chamber under a warm tap.
English 3 Switch the shaver on and rinse the trimmer under the tap. 4 Switch the shaver off after cleaning. 5 Carefully shake off excess water and let the trimmer air dry. 6 Close the trimmer (‘click’). Tip: For optimal performance, lubricate the teeth of the attachment with a drop of sewing machine oil regularly. Replacement Replacing the shaving heads For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. Replace damaged shaving heads immediately.
English 17 4 Remove the shaving heads from the shaving unit. Discard the used shaving heads immediately to avoid mixing them with the new shaving heads. 5 Place new shaving heads in the shaving unit. Note: Make sure the notches on both sides of the shaving heads fit exactly onto the projections in the shaving head holder. 6 Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock clockwise. 1 2 7 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver.
English Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details). The following accessories and spare parts are available: - SH30 Philips Shaving Heads. - HQ110 Philips shaving head cleaning spray Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
English 19 disconnected from the wall socket and that the battery is completely empty Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the shaver and when you dispose of the rechargeable battery. 1 Check if there are screws in the back of the shaver or in the hair chamber. If so, remove them. 2 Remove the outer panels of the shaver with a screwdriver or other tool.
English Problem Possible cause Solution The appliance do es not shave as well as it used to. The shaving heads are damaged or worn. Replace the shaving heads. Long hairs obstruct Clean the shaving heads the shaving heads. one by one. The appliance does not work when I press the on/off button. You have not inserted the shaving heads properly. Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses. The rechargeable battery is empty. Recharge the battery.
Čeština 21 Úvod Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome. Přečtěte si tuto uživatelskou příručku. Naleznete v ní informace o funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude holení snazší a radostnější. Všeobecný popis (obr.
Čeština Varování - K nabíjení baterie používejte pouze odnímatelnou napájecí jednotku (HQ8505) dodávanou s tímto přístrojem. - Zdroj obsahuje transformátor. U zdroje nikdy neodřezávejte a nenahrazujte zástrčku. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci. - Tento přístroj mohou používat děti od 8 let věku.
Čeština 23 - Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor. Upozornění - Čisticí systém ani nabíjecí stojan neponořujte do vody, ani je neoplachujte pod tekoucí vodou. - Holicí strojek nikdy neponořujte do vody. Nepoužívejte holicí strojek ve vaně nebo ve sprše. - Pro oplachování holicího strojku nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 60 °C. - Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je určen, jak je vyobrazeno v uživatelské příručce.
Čeština - K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky, abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. - Pokud je holicí strojek vybaven čisticím systémem, vždy používejte originální čisticí kapalinu Philips (kazetu nebo lahvičku v závislosti na typu čisticího systému). - Čisticí systém pokládejte vždy na stabilní vodorovný povrch, aby nedocházelo k úniku kapaliny.
Čeština 25 - Když je čisticí systém připraven k použití, nepohybujte s ním, aby nedocházelo k úniku čisticí kapaliny. - Po opláchnutí holicího strojku může ze zásuvky v jeho spodní části vytékat voda. Je to normální a nepředstavuje to žádné nebezpečí, protože veškerá elektronika je uzavřena v izolované napájecí jednotce uvnitř holicího strojku. - Nepoužívejte zdroj v zásuvce, ve které je zapojen elektrický osvěžovač vzduchu, ani v její blízkosti. Předejdete tak nenapravitelnému poškození zdroje.
Čeština Obecné informace - Tento holicí strojek lze bezpečně čistit pod tekoucí vodou. - Napájecí jednotku lze připojit do sítě o napětí v rozmezí 100 až 240 V. - Zdroj transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší než 24 V. - Maximální hladina hluku: Lc = 69 dB(A) Nabíjení Holicí stroje nabijte před prvním použitím a v případě, že displej ukazuje, že je baterie téměř vybitá. Nabíjení trvá obvykle asi 8 hodin. Plně nabitý holicí strojek vystačí až na 40 minut holení.
Čeština 27 Indikace nabíjení Vybitá baterie Když je baterie téměř vybitá, indikátor nabíjení začne blikat červeně. = Po vypnutí holicího strojku bude indikátor nabíjení několik sekund blikat červeně. Nabíjení Během nabíjení holicího strojku bliká zelená kontrolka. Baterie je plně nabitá Při plném nabití baterie začne kontrolka nabíjení nepřetržitě zeleně svítit. Poznámka: Po cca 30 minutách kontrolka nabíjení zhasne, čímž šetří energii.
Čeština Tento symbol znamená, že přístroj lze čistit pod tekoucí vodou. - Tento holicí strojek používejte k zamýšlenému domácímu používání, které je popsáno v této příručce. - Z hygienických důvodů by měla holicí strojek používat pouze jedna osoba. - Zastřihování je jednodušší, jsou-li pokožka a chloupky suché. Poznámka: Tento holicí strojek lze používat pouze bez kabelu. Čas pro přizpůsobení pleti Prvních několik holení nemusí přinést požadované výsledky a vaše pleť může být dokonce lehce podrážděná.
Čeština 29 Zapínání a vypínaní holicího strojku 1 Holicí strojek zapnete/vypnete jedním stisknutím vypínače. Holení za sucha 1 Zapněte holicí strojek. 2 Pohybujte holicími hlavicemi po pokožce rovnými i krouživými pohyby, abyste zachytili všechny chloupky rostoucí různými směry. Působením lehkého tlaku dosáhnete přesného pohodlného oholení. Poznámka: Na přístroj příliš netlačte. Mohlo by dojít k podráždění pokožky. 3 Po každém použití holicí strojek vypněte a vyčistěte.
Čeština 3 Podržte zastřihovač kolmo ke kůži a s jemným přítlakem pohybujte přístrojem směrem dolů. 4 Po každém použití zastřihovač vypněte a vyčistěte. 5 Zavřete zastřihovač (ozve se zaklapnutí). Čištění a údržba Pravidelné čištění vám pomůže dosáhnout lepších výsledků holení. Nikdy nečistěte, neodstraňujte ani nevyměňujte holicí jednotku, pokud je holicí strojek zapnutý. Neaplikujte příliš velký tlak na hřebenové nástavce holicí hlavice.
Čeština 31 Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, vyvarujete se tak poškození holicích hlavic. Při oplachování holicích hlavic může z holicího strojku kapat voda. To je zcela normální. 1 Holicí strojek vypněte. 2 Holicí jednotku opláchněte pod tekoucí teplou vodou. 3 Stiskněte uvolňovací tlačítko holicí jednotky a otevřete ji. 4 Holicí jednotku a komoru na odstřižené vousy proplachujte pod tekoucí teplou vodou. 5 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte holicí strojek vyschnout.
Čeština 3 Zapněte holicí strojek a opláchněte zastřihovač pod tekoucí vodou. 4 Po čištění holicí strojek vypněte. 5 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte zastřihovač vyschnout. 6 Zavřete zastřihovač (ozve se zaklapnutí). Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon, pravidelně kápněte na zuby nástavce kapku oleje na šicí stroje. Výměna Výměna holicích hlavic Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, doporučujeme holicí hlavice vyměnit každé dva roky. Poškozené holicí hlavy ihned vyměňte.
Čeština 33 4 Z holicí jednotky sejměte holicí hlavice. Použité holicí hlavice hned vyhoďte, abyste je nezaměnili s novými holicími hlavicemi. 5 Vložte do holicí jednotky nové holicí hlavice. Poznámka: Zkontrolujte, že drážky na obou stranách holicí hlavy přesně zapadají na výstupky držáku holicí hlavy. 1 2 6 Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí jednotky a otočte pojistku ve směru hodinových ručiček. 7 Nasaďte výstupek holicí jednotky do zářezu v horní části holicího strojku.
Čeština Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou). Lze objednat následující příslušenství a náhradní díly: - Holicí hlavy Philips SH30.
Čeština 35 Vyjmutí nabíjecí baterie Až budete holicí strojek likvidovat, vyjměte z něj nabíjecí baterii. Před vyjmutím baterie ověřte, zda je holicí strojek odpojený od elektrické zásuvky a zda je tato baterie zcela vybitá. Při manipulaci s nástroji potřebnými k otevření holicího strojku a při likvidaci nabíjecí baterie dbejte všech nezbytných bezpečnostních opatření. 1 Zkontrolujte, zda se v zadní straně holicího strojku nebo v prostoru pro ostřižené vlasy nacházejí šrouby. Pokud ano, odstraňte je.
Čeština www.philips.com/support, kde najdete odpovědi na nejčastější dotazy. Případně kontaktujte středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Možná příčina Řešení Strojek neholí tak dobře jako dříve. Jsou poškozené nebo opotřebované holicí hlavy. Vyměňte holicí hlavice. Dlouhé vousy ucpávají holicí hlavice. Vyčistěte holicí hlavice jednu po druhé. Holicí hlavice jsou špatně vloženy. Přesvědčte se, že holicí hlavice přesně zapadly na svá místa. Nabíjecí baterie je vybitá. Nabijte baterii.
Eesti 37 Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome. Palun lugege see pardli omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka nõuandeid raseerimise kergemaks ja nauditavamaks muutmise kohta. Üldine kirjeldus (joon.
Eesti Hoiatus - Kasutage aku laadimiseks ainult äravõetavat toiteplokki (HQ8505), mis on seadmega kaasas. - Toiteplokis on trafo. Ärge lõigake toiteplokki ära, et asendada seda mõne teise pistikuga, kuna see põhjustab ohtliku olukorra. - Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
Eesti 39 Ettevaatust - Ärge kastke puhastussüsteemi või laadimisalust vette ega loputage neid voolava vee all. - Ärge kunagi kastke korpust vette. Ärge kasutage seadet duši all või vannis. - Pardli loputamiseks ei tohi kunagi kasutada üle 60 °C vett. - Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt. - Hügieenilistel põhjustel peaks seadet ainult üks isik kasutama.
Eesti - Kui pardel on varustatud puhastussüsteemiga, kasutage alati originaalset Philipsi puhastusvedelikku (kassett või pudel, sõltuvalt puhastussüsteemi tüübist). - Pange puhastussüsteem lekkimise ärahoidmiseks alati kindlale, tasasele ja horisontaalsele pinnale. - Kui teie süsteem kasutab puhastuskassetti, veenduge alati enne puhastussüsteemi kasutamist või pardli laadimist, et kasseti kamber on suletud. - Ärge kasutusvalmis puhastussüsteemi pesuvahendi lekkimise ärahoidmiseks teise kohta paigutage.
Eesti 41 - Loputamise ajal tilgub seadme põhjal olevast pesast vett välja. See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on pardli sees olevas hermeetiliselt suletud toiteallikas. - Toiteploki pöördumatu kahjustamise vältimiseks ärge kasutage seda sellises pistikupesas või sellise pistikupesa lähedal, mis sisaldab elektrilist õhuvärskendit.
Eesti Laadimine Laadige pardlit enne esmakasutust ja siis, kui ekraan näitab, et aku on peaaegu tühi. Laadimine kestab umbes 8 tundi. Täielikult laetud akuga pardel võimaldab ajada habet kuni 40 minuti jooksul. Märkus. Laadimise ajal ei saa pardlit kasutada. Märkus. Olenevalt raseerimise/habemepiiramise laadist ja habeme tüübist võib kasutusaeg olla erineva pikkusega. Toiteplokiga laadimine 1 Kontrollige, et pardel on välja lülitatud. 2 Pange väike pistik pardlisse ja toiteplokk seina pistikupessa.
Eesti 43 Laadimine Pardli laadimise ajal vilgub laadimistuli roheliselt. Aku on täielikult laetud Kui aku on täielikult laetud, jääb aku laadimise märgutuli püsivalt roheliselt põlema. Märkus. Elektri säästmiseks kustub laadimise märgutuli umbes 30 minuti pärast. Pardli kasutamine Enne kasutamist tuleb alati kontrollida, et pardel ja kõik tarvikud on töökorras. Kahjustatud pardlit või tarvikuid ei tohi kasutada, sest see võib põhjustada vigastusi. Asendage kahjustatud osa alati originaalvaruosaga.
Eesti Naha kohanemise periood Teie esimesed habemeajamised ei pruugi teile soovitud tulemust anda ning võivad teie nahka kergelt ärritada. See on normaalne. Teie nahk vajab ükskõik millise uue raseerimissüsteemiga harjumiseks aega. Lubamaks oma nahal uue seadmega harjuda, soovitame raseerida regulaarselt (vähemalt 3 korda nädalas) ja ainult selle seadmega 3 nädala vältel. - Kui te ei ole 3 päeva või kauem raseerinud, piirake enne habet, et nahal oleks mugav.
Eesti 45 3 Pärast iga kasutamist lülitage pardel välja ja puhastage seda. 4 Raseerimispeade kaitsmiseks paigaldada pardlile kaitsekate. Piirli kasutamine Piirlit võib kasutada põskhabeme ja vuntside hooldamiseks. 1 Piirli avamiseks vajutage piirli vabastusliugurit allapoole. 2 Lülitage pardel sisse. 3 Hoidke piirlit nahaga risti ja liigutage seda kerge survega allapoole. 4 Pärast iga kasutamist lülitage piirel välja ja puhastage see. 5 Sulgege piirel (klõpsuga).
Eesti Raseerimispäid ei tohi puudutada kõvade esemetega, sest see võib täppisvalmistatud piludega kamme mõlkida või kahjustada. Pardli puhastamiseks ei tohi kasutada abrasiivaineid, terasnuustikuid ega agressiivse toimega vedelikke (nt bensiin või atsetoon). Pardli puhastamine kraani all Optimaalse raseerimistulemuse saavutamiseks puhastage pardlit pärast iga raseerimiskorda. Kontrollige alati, et vesi ei ole liiga tuline, sest muidu võite käsi põletada.
Eesti 47 1 Lülitage pardel välja. 2 Piirli avamiseks vajutage piirli vabastusliugurit allapoole. 3 Lülitage pardel sisse ja loputage piirlit kraani all. 4 Pärast puhastamist lülitage pardel välja. 5 Raputage liigne vesi ettevaatlikult maha ja laske piirlil õhu käes kuivada. 6 Sulgege piirel (klõpsuga). Nõuanne. Optimaalse jõudluse tagamiseks määrige tarviku hambaid regulaarselt tilga õmblusmasinaõliga.
Eesti 3 Keerake lukustit vastupäeva ja eemaldage kinnitusraam. Pange see kindlasse kohta hoiule. 2 1 4 Eemaldage raseerimispead pardlipeast. Utiliseerige kasutatud raseerimispead viivitamatult, et need ei läheks segamini uute raseerimispeadega. 5 Pange uued raseerimispead pardlipeasse. Märkus. Veenduge, et lõikepeade mõlemal küljel olevad sooned sobituksid täpselt lõikepea hoidja eenditega. 6 Paigaldage kinnitusraam uuesti pardlipeasse ja keerake lukustit päripäeva.
Eesti 49 Hoiustamine Kahjustamise vältimiseks paigaldage pardlile kaitsekate. Märkus. Enne pardli hoiulepanekut laske sellel alati täielikult ära kuivada. Tarvikute tellimine Seadme jaoks tarvikute või varuosade ostmiseks minge veebilehele www.shop.philips.com/service või külastage Philipsi edasimüüjat. Samuti võite pöörduda oma riigi Philipsi klienditoe keskusesse (vt kontaktandmeid ülemaailmse garantii lehelt).
Eesti - Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning akupatareide lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele. Akupatarei eemaldamine Eemaldage akupatarei seadmest vaid siis, kui pardli kasutusest kõrvaldate. Enne aku eemaldamist kontrollige, et pardli pistik oleks seinakontaktist välja võetud ja et aku oleks täiesti tühi.
Eesti 51 Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis teil seadmega tekkida võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Tõrge Võimalik põhjus Seade ei raseeri enam nii hästi nagu varem. Raseerimispead on Vahetage raseerimispead kahjustatud või välja. kulunud.
Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome. Molimo, pročitajte ovaj korisnički priručnik jer sadrži informacije o mogućnostima ovog aparata za brijanje kao i neke savjete koji će brijanje učiniti lakšim i ugodnijim. Opći opis (sl.
Hrvatski 53 Upozorenje - Za punjenje baterije, koristite samo odvojivu jedinicu za napajanje (HQ8505) dostavljenu s uređajem. - Jedinica za napajanje sadržava transformator. Nikada nemojte odrezati jedinicu za napajanje da biste postavili drugi utikač jer to stvara opasnu situaciju.
Hrvatski - Ne otvarajte uređaj da zamijenite punjivu bateriju. Oprez - Sustav za čišćenje ili postolje za punjenje nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod slavinom. - Aparat nikada ne uranjajte u vodu. Aparatom za brijanje nemojte se koristiti u kadi ili pod tušem. - Za ispiranje aparata za brijanje nikada ne koristite vodu temperature više od 60 °C. - Aparat koristite isključivo za svrhu kojoj je namijenjen, kao što je prikazano u korisničkom priručniku.
Hrvatski 55 - Za čišćenje aparata nikada nemojte upotrebljavati zračni mlaz, spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina ili acetona. - Ako ste uz aparat za brijanje dobili i sustav za čišćenje, obavezno koristite originalnu tekućinu za čišćenje tvrtke Philips (u spremniku ili bočici, ovisno o vrsti sustava za čišćenje). - Sustav za čišćenje uvijek stavljajte na stabilnu, ravnu i vodoravnu površinu kako biste spriječili curenje tekućine.
Hrvatski - Kad je sustav za čišćenje spreman za uporabu, nemojte ga pomicati kako ne bi došlo do curenja tekućine za čišćenje. - Voda može kapati iz utičnice na dnu aparata za brijanje tijekom ispiranja. To je normalno i potpuno bezopasno jer je sva elektronika aparata zaštićena u zatvorenoj jedinici za napajanje unutar aparata za brijanje. - Ne koristite jedinicu napajanja u ili blizu zidnih utičnica koje sadrže električni ovlaživač zraka da spriječite nepopravljivu štetu jedinice napajanja.
Hrvatski 57 Punjenje Napunite aparat za brijanje prije prve uporabe i kada se na zaslonu pokaže da je baterija skoro prazna. Punjenje traje približno 8 sata. Potpuno napunjen aparat za brijanje može se koristiti do 40 minuta. Napomena: Aparat za brijanje ne možete koristiti tijekom punjenja. Napomena: Ovisno o vašim navikama brijanja/oblikovanja, vrijeme rada aparata može se s vremenom mijenjati. Punjenje s pomoću jedinice napajanja 1 Provjerite je li aparat za brijanje isključen.
Hrvatski Punjenje Dok se aparat za brijanje puni, indikator punjenja bljeska zeleno. Potpuno napunjena baterija Kada se baterija potpuno napuni, indikator punjenja počinje postojano svijetliti zeleno. Napomena: Nakon oko 30 minuta indikator punjenja isključit će se kako bi se uštedjela energija. Uporaba aparata za brijanje Aparat za brijanje i sve dodatke uvijek provjerite prije uporabe. Aparat za brijanje ili neki drugi dodatak nemojte koristiti ako je oštećen jer biste se mogli ozlijediti.
Hrvatski 59 Razdoblje prilagodbe kože Prva brijanja možda neće donijeti rezultate koje očekujete i koža može biti čak blago iziritirana. To je uobičajeno. Koži i bradi treba vremena da se prilagode novom sustavu brijanja. Da bi se koža prilagodila ovom novom uređaju, savjetujemo da se brijete redovito (najmanje 3 puta tjedno) i izričito ovim uređajem u razdoblju od 3 tjedna. - Ako se niste brijali 3 dana ili duže, bradu prethodno podrežite kako bi brijanje bilo ugodno za kožu.
Hrvatski 3 Nakon svake uporabe aparat za brijanje isključite i očistite. 4 Kako biste zaštitili glave za brijanje, na aparat za brijanje stavite zaštitni poklopac. Uporaba trimera Trimer možete koristiti za održavanje svojih zalisaka i brkova. 1 Kliznu tipku za otpuštanje trimera gurnite prema dolje kako biste otvorili trimer. 2 Uključite aparat za brijanje. 3 Trimer držite okomito prema koži i nježno pritišćući pomičite ga prema dolje. 4 Nakon svake uporabe trimer isključite i očistite.
Hrvatski 61 Glave za brijanje nemojte dodirivati tvrdim predmetima jer to može udubiti ili oštetiti precizne proreze na češljevima. Za čišćenje aparata za brijanje nemojte koristiti abrazivna sredstva ili agresivne tekućine poput benzina ili acetona. Čišćenje aparata pod mlazom vode Za najbolje rezultate brijanja aparat očistite nakon svakog brijanja. Uvijek provjerite je li voda prevruća kako ne biste opekli ruke.
Hrvatski Čišćenje trimera Zupce trimera nikada nemojte sušiti ručnikom ili papirnatom maramicom jer ih to može oštetiti. Trimer očistite nakon svakog korištenja. 1 Isključite aparat za brijanje. 2 Kliznu tipku za otpuštanje trimera gurnite prema dolje kako biste otvorili trimer. 3 Aparat za brijanje uključite i trimer isperite pod mlazom vode. 4 Nakon čišćenja isključite aparat za brijanje. 5 Višak vode pažljivo otresite i ostavite trimer da se osuši. 6 Zatvorite trimer ('klik').
Hrvatski 63 2 Pritisnite gumb za otpuštanje jedinice za brijanje kako biste je otvorili. Jedinicu za brijanje skinite s aparata. 2 1 3 Okrenite bravu u smjeru suprotnom od kazaljki na satu i izvadite noseći okvir. Stavite je sa strane na sigurno mjesto. 4 S jedinice za brijanje uklonite glave. Kako biste izbjegli miješanje s novim glavama za brijanje, korištene glave odmah bacite. 5 Stavite nove glave za brijanje u jedinicu za brijanje.
Hrvatski 7 Stopicu jedinice za brijanje stavite u utor na gornjoj strani aparata za brijanje. Zatim zatvorite jedinicu za brijanje. Napomena:Ako se jedinica za brijanje ne zatvara lako, provjerite jesu li glave za brijanje ispravno umetnute i je li zaključan okvir za pričvršćivanje. Pohranjivanje Kako biste spriječili oštećenje, na aparat za brijanje stavite zaštitni poklopac. Napomena: Aparat za brijanje ostavite da se potpuno osuši prije nego što ga spremite.
Hrvatski 65 - Ovaj simbol znači da proizvod sadržava ugrađenu punjivu bateriju koja se ne odlaže s uobičajenim kućanskim otpadom (2006/66/EC). Svoj proizvod odnesete na službeno mjesto za prikupljanje otpada ili u servisni centar tvrtke Philips kako bi stručnjak uklonio punjivu bateriju. - Pridržavajte se pravila vaše zemlje o odvojenom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija. Pravilno odlaganje otpada pomaže u sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje.
Hrvatski Ograničenja jamstva Uvjeti međunarodnog jamstva ne pokrivaju glave za brijanje (rezače i štitnike) jer su one podložne trošenju. Rješavanje problema U ovom je poglavlju sažetak osnovnih problema uređaja s kojima se možete susresti. Ako ne možete riješiti problem s dolje navedenim informacijama, posjetite www.philips.com/support za popis najčešćih pitanja ili kontaktirajte Korisnički centar u vašoj državi. Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj ne brije jednako dobro kao prije.
Latviešu 67 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnvērtīgi izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.philips.com/welcome. Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tajā ir ietverta informācija par šī skuvekļa iespējām, kā arī dažādi padomi, kā padarīt skūšanos daudz patīkamāku. Vispārīgs apraksts (1. att.
Latviešu Brīdinājums - Lai uzlādētu akumulatoru, izmantojiet tikai noņemamo barošanas bloku (HQ8505), kas piegādāts kopā ar ierīci. - Barošanas blokā ir iebūvēts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet barošanas bloku, lai pievienotu tam citu spraudni, jo tādējādi tiek radīta bīstama situācija.
Latviešu 69 - Neatveriet ierīci un nemēģiniet nomainīt atkārtoti uzlādējamo akumulatoru. Ievērībai - Nekādā gadījumā neiegremdējiet tīrīšanas sistēmu vai lādēšanas statīvu ūdenī, kā arī neskalojiet tos tekošā krāna ūdenī. - Nekad neiegremdējiet skuvekli ūdenī. Nelietojiet skuvekli vannā vai dušā. - Nekad neskalojiet skuvekli ar ūdeni, kura temperatūra pārsniedz 60°C. - Izmantojiet šo ierīci tikai paredzētajiem mērķiem, kā norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
Latviešu - Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai kodīgus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. - Ja jūsu skuveklim ir tīrīšanas sistēma, vienmēr izmantojiet oriģinālo Philips tīrīšanas šķidrumu (kasetne vai pudele atkarībā no tīrīšanas sistēmas tipa). - Lai izvairītos no noplūdēm, vienmēr novietojiet tīrīšanas sistēmu uz stabilas, līdzenas un horizontālas virsmas.
Latviešu 71 - Kad tīrīšanas sistēma ir sagatavota lietošanai, lai nenotiktu tīrīšanas šķidruma noplūde, to nedrīkst pārvietot. - Skalojot ierīci, no kontaktligzdas skuvekļa apakšdaļā var pilēt ūdens. Tā ir normāla parādība un nav bīstama, jo visi elektroniskie komponenti ir ietverti noblīvētā barošanas blokā skuvekļa iekšpusē. - Neizmantojiet barošanas bloku kontaktligzdās vai blakus kontaktligzdām, kurās pašlaik ir ievietots vai ir bijis ievietots elektriskais gaisa atsvaidzinātājs.
Latviešu Vispārīgi - Šo skuvekli var droši mazgāt tekošā krāna ūdenī. - Šī ierīce ir paredzēta elektrotīklam ar spriegumu no 100 līdz 240 voltiem. - Barošanas bloks transformē 100–240 voltu spriegumu uz drošu spriegumu, kas ir mazāks par 24 voltiem. - Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 69 dB(A) Uzlāde Uzlādējiet skuvekli pirms pirmās lietošanas reizes, kā arī ja displejā ir norāde, ka akumulators ir gandrīz tukšs. lādēšana aizņem aptuveni 8 stundas.
Latviešu 73 Uzlādēšanas rādījumi Tukšs akumulators Ja baterija ir gandrīz tukša, uzlādes lampiņa sāk mirgot sarkanā krāsā. = Izslēdzot skuvekli, uzlādes indikators dažas sekundes turpina mirgot sarkanā krāsā. Uzlāde Skuvekļa uzlādes laikā uzlādes indikators mirgo zaļā krāsā. Akumulators pilnīgi uzlādēts Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, lādēšanas indikators nepārtraukti deg zaļā krāsā. Piezīme. Pēc apm. 30 minūtēm lādēšanas indikators izdziest, lai taupītu elektroenerģiju.
Latviešu Šis simbols norāda, ka šo produktu var zem tekoša krāna ūdens. - Izmantojiet skuvekli tiem nolūkiem mājsaimniecībā, kas aprakstīti šajā rokasgrāmatā. - Ievērojot higiēnas prasības, skuvekli ir ieteicams lietot tikai vienam cilvēkam. - Griešana ir vienkāršāka, ja āda un mati ir sausi. Piezīme. Šo skuvekli var lietot tikai bez vada. Ādas pierašanas periods Pirmajās reizēs skūšanās rezultāts var neatbilst paredzētajam un āda var pat nedaudz tikt sakairināta. Tas ir normāli.
Latviešu 75 Skuvekļa ieslēgšana un izslēgšana 1 Lai ieslēgtu vai izslēgtu skuvekli, vienu reizi nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Sausā skūšanas metode 1 Ieslēdziet skuvekli. 2 Virziet skūšanas galviņas pa ādu, veicot gan taisnas, gan apļveida kustības, lai piekļūtu visiem matiņiem, kas aug dažādos virzienos. Lietojiet nelielu spiedienu, lai nodrošinātu ciešu un ērtu skūšanos. Piezīme. Nespiediet pie ādas pārāk spēcīgi, jo tādējādi var izraisīt ādas iekaisumu.
Latviešu 3 Turiet trimmeri perpendikulāri ādas virsmai un, vienlaikus viegli piespiežot, virziet ierīci augšup vai lejup. 4 Pēc katras lietošanas reizes izslēdziet un iztīriet trimmeri. 5 Aizveriet trimmeri (atskan klikšķis). Tīrīšana un kopšana Regulāra tīrīšana nodrošina labākus skūšanas rezultātus. Kamēr skuveklis ir ieslēgts, nedrīkst tīrīt, noņemt vai nomainīt skūšanas bloku. Nespiediet skūšanās uzgaļa ķemmi.
Latviešu 77 Skalojot skūšanas galviņas, no skuvekļa pamatnes var pilēt ūdens. Tas ir normāli. 1 Izslēdziet skuvekli. 2 Noskalojiet skūšanas bloku siltā krāna ūdenī. 3 Lai atvērtu skūšanas bloku, nospiediet bloka atlaišanas pogu. 4 Skalojiet skūšanas bloku un matiņu savākšanas nodalījumu karstā tekošā krāna ūdenī. 5 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet skuveklim nožūt. 6 Aizveriet skūšanas bloku.
Latviešu Padoms. Optimālai veiktspējai regulāri ieeļļojiet uzgaļa zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas. Nomaiņa Skuvekļa galviņu nomaiņa Maksimālai skūšanas veiktspējai ieteicams nomainīt skūšanas bloku ik pēc diviem gadiem. Nekavējoties nomainiet skūšanas galviņas, ja tās ir bojātas. Vienmēr nomainiet skūšanas galviņas ar oriģinālām Philips skūšanas galviņām. 1 Izslēdziet skuvekli un atvienojiet to no sienas kontaktligzdas. 2 Lai atvērtu skūšanas bloku, nospiediet skūšanas bloka atlaišanas pogu.
Latviešu 79 5 Ievietojiet jaunās skūšanas galviņas skūšanas blokā. Piezīme. Pārliecinieties, ka ierobi abās skūšanas galviņu pusēs precīzi savietojas ar skūšanas galviņas turētāja izvirzījumiem. 1 2 6 Ielieciet turētājrāmi atpakaļ skūšanas blokā un pagrieziet aizslēgu pulksteņrādītāju kustības virzienā. 7 Ievietojiet skūšanas bloka izcilni skuvekļa augšpusē esošajā spraugā. Aizveriet skūšanas bloku. Piezīme.
Latviešu - SH30 Philips skūšanas galviņas. - HQ110 Philips skūšanas galviņu tīrīšanas aerosols. Otrreizējā pārstrāde - Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES). - Šis simbols nozīmē, ka šajā produktā ir iebūvēts atkārtoti uzlādējams akumulators, kuru nedrīkst likvidēt kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (2006/66/EK).
Latviešu 81 1 Pārbaudiet, vai skuvekļa aizmugurē vai matiņu nodalījumā ir skrūves. Ja ir, izņemiet tās. 2 Noņemiet skuvekļa ārējo paneli, izmantojot skrūvgriezi vai citu rīku. Ja nepieciešams, noņemiet arī citas skrūves un/vai daļas, līdz redzat shēmas plati ar uzlādējamo akumulatoru. 3 Izņemiet uzlādējamo akumulatoru. Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai lasiet starptautiskās garantijas bukletu.
Latviešu Problēma Ierīce nedarbojas, nospiežot ieslēgšanas/izslē gšanas pogu. Iespējamais cēlonis Risinājums Skūšanas galviņas nav ievietotas pareizi. Raugieties, lai skuvekļa galviņu izcilnīši precīzi ievietotos skūšanas bloka padziļinājumos. Atkārtoti uzlādējamais akumulators ir tukšs. Uzlādējiet akumulatoru. Ierīces temperatūra ir pārāk augsta. Šādā gadījumā ierīce nedarbojas. Tiklīdz ierīces temperatūra būs pietiekami pazeminājusies, to atkal būs iespējams ieslēgt.
Lietuviškai 83 Įvadas Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie šios barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys lengvesnį ir malonesnį. Bendrasis aprašymas (1 pav.
Lietuviškai Įspėjimas - Norėdami įkrauti bateriją naudokite tik atjungiamą maitinimo bloką (HQ8505), tiekiamą su prietaisu. - Maitinimo bloke yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingos situacijos, nenupjaukite maitinimo bloko, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
Lietuviškai 85 - Nebandykite atidaryti prietaiso, kad pakeistumėte pakartotinai įkraunamą bateriją. Dėmesio! - Valymo sistemos ar įkrovimo stovo niekada nemerkite į vandenį ir neplaukite jų tekančiu vandeniu. - Barzdaskutės niekada nemerkite į vandenį. Barzdaskutės nenaudokite vonioje ar duše. - Skustuvo niekada neskalaukite karštesniu kaip 60 °C vandeniu. - Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, kaip parodyta naudotojo vadove. - Higienos sumetimais prietaisu naudotis turėtų tik vienas asmuo.
Lietuviškai - Prietaiso valymui niekada nenaudokite suslėgto oro, šiurkščių kempinių, šlifuojančių valymo priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar acetono. - Jei prie jūsų barzdaskutės pridedama valymo sistema, visada naudokite originalų „Philips“ valymo skystį (kasetę ar buteliuką; tai priklauso nuo valymo sistemos modelio). - Valymo sistemą dėkite tik ant stabilaus, lygaus ir horizontalaus paviršiaus, kad iš jos netekėtų vanduo.
Lietuviškai 87 - Plaunant barzdaskutę, vanduo gali lašėti pro kištuko lizdą, esantį prietaiso apačioje. Tai normalu ir nepavojinga, nes visa elektronikos sistema uždaryta sandariame maitinimo bloke barzdaskutės viduje. - Nejunkite maitinimo bloko į sieninius lizdus, kuriuose yra arba buvo elektrinis oro gaiviklis, ir netoli jų, kad išvengtumėte nepataisomo maitinimo bloko sugadinimo.
Lietuviškai Įkrovimas Įkraukite barzdaskutę prieš naudodami ją pirmą kartą ir tuomet, kai ekrane bus rodoma, kad baterija beveik išseko. Įkrovimas trunka apie 8 valandas. Barzdaskute su visiškai įkrauta baterija galima skustis iki 40 minučių. Pastaba. Įkraunant skustuvo naudoti negalima. Pastaba. Priklausomai nuo jūsų skutimosi / formavimo įpročių ir barzdos tipo, veikimo laikas gali keistis laikui bėgant. Įkrovimas maitinimo bloku 1 Patikrinkite, ar barzdaskutė išjungta.
Lietuviškai 89 Įkrovimas Kai barzdaskutė kraunama, įkrovimo lemputė lėtai mirksi žalia spalva. Visiškai įkrauta baterija Kai baterija bus visiškai įkrauta, įkrovimo lemputė nuolat švies žaliai. Pastaba. Po maždaug 30 minučių įkrovimo lemputė užgęsta, kad būtų taupoma energija. Barzdaskutės naudojimas Prieš naudodami visada patikrinkite skustuvą ir visus priedus. Nenaudokite skustuvo ar bet kokio priedo, jei jie apgadinti, nes dėl to galimas sužalojimas.
Lietuviškai prie bet kurios naujos skutimosi sistemos. Kad oda priprastų prie šio naujo prietaiso, rekomenduojame 3 savaites reguliariai (mažiausiai 3 kartus per savaitę) skustis vien šiuo prietaisu. - Kad būtų užtikrinti geresni rezultatai ir komfortas odai, rekomenduojame patrumpinti barzdą kirptuvu, jeigu nesiskutote 3 dienas ar ilgiau. Paleidimo seka Kai paspaudžiate įjungimo ir išjungimo mygtuką patį pirmąjį kartą, įkrovimo lemputė nereguliariai mirksi. Įkraukite skustuvą prieš naudodami.
Lietuviškai 91 4 Uždėkite apsauginį dangtelį ant skustuvo, kad apsaugotumėte skutimo galvutes. Kirptuvo naudojimas Kirptuvą galite naudoti norėdami padailinti žandenas ir ūsus. 1 Norėdami atidaryti kirptuvą, pastumkite kirptuvo atleidimo slankiklį žemyn. 2 Įjunkite skustuvą. 3 Kirptuvą laikykite statmenai odai ir braukite žemyn švelniai spausdami. 4 Kaskart panaudoję išjunkite ir išvalykite kirptuvą. 5 Uždarykite kirptuvą (spragtelės).
Lietuviškai Skustuvui valyti nenaudokite abrazyvų, šveistuvų ar agresyvių skysčių, pvz., benzino arba acetono. Barzdaskutės plovimas po čiaupu Kad skutimasis būtų efektyvus, po kiekvieno skutimosi išvalykite barzdaskutę. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų. Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluosčiu arba audiniu, nes tai gali pakenkti skutimo galvutei. Skalaujant skutimo galvutes vanduo gali lašėti iš skustuvo pagrindo. Tai normalu. 1 Išjunkite barzdaskutę.
Lietuviškai 93 2 Norėdami atidaryti kirptuvą, pastumkite kirptuvo atleidimo slankiklį žemyn. 3 Įjunkite skustuvą ir skalaukite kirptuvą po vandeniu iš čiaupo. 4 Išvalę išjunkite skustuvą. 5 Atsargiai nukratykite vandens perteklių ir leiskite kirptuvui išdžiūti ore. 6 Uždarykite kirptuvą (spragtelės). Patarimas. Kad kirptuvas gerai veiktų, reguliariai sutepkite priedo dantelius lašu siuvimo mašinų alyvos.
Lietuviškai 2 1 3 Pasukite užraktą prieš laikrodžio rodyklę ir nuimkite laikantįjį rėmą. Padėkite jį į šalį saugioje vietoje. 4 Nuimkite skutimo galvutes nuo skutimo įtaiso. Panaudotas skutimo galvutes nedelsdami išmeskite, kad jų nesumaišytumėte su naujomis skutimo galvutėmis. 5 Įdėkite naujas skutimo galvutes į skutimo įtaisą. Pastaba. Įsitikinkite, kad abiejose skutimo galvučių pusėse esančios įpjovos tiksliai sutampa su skutimo galvutės laikiklio iškyšomis.
Lietuviškai 95 Laikymas Norėdami išvengti apgadinimų, ant skustuvo uždėkite apsauginį dangtelį. Pastaba. Visada leiskite skustuvui visiškai išdžiūti prieš padėdami. Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atsarginių dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ platintoją. Taip pat galite susisiekti su „Philips“ klientų aptarnavimo centru savo šalyje (kontaktinius duomenis žr. visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
Lietuviškai - Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių bei įkraunamų maitinimo elementų surinkimas. Tinkamas tokių gaminių utilizavimas padės išvengti neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai. Pakartotinai įkraunamos baterijos išėmimas Pakartotinai įkraunamą bateriją išimkite tik tada, kai išmetate barzdaskutę.
Lietuviškai 97 Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skirsnyje apibendrintos dažniausios problemos, su kuriomis galite susidurti naudodami prietaisą. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą. Problema Galima priežastis Sprendimas Prietaisas neskut a taip gerai kaip anksčiau. Skutimo galvutės yra apgadintos arba nusidėvėjusios.
Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított támogatás teljes körű igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome címen. Kérjük, tanulmányozza át ezt az útmutatót, mivel a borotva jellemzőire vonatkozó információkat, illetve a borotválkozást egyszerűbbé és élvezetesebbé tevő ötleteket is tartalmaz. Általános leírás (1.
Magyar 99 Vigyázat! - Az akkumulátort kizárólag a készülékhez mellékelt, (HQ8505) levehető tápegységgel töltse. - A tápegység transzformátort tartalmaz. Ne vágja le a tápegységet a vezetékről, és ne szereljen rá másik csatlakozódugót, mert ez veszélyes.
Magyar - Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket. Ne használja a készüléket, ha meghibásodott, mert ez sérülést okozhat. Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt. - Ne próbálja kicserélni a készülék akkumulátorát. Figyelem! - Ügyeljen rá, hogy ne merítse vízbe a tisztítórendszert vagy a töltőállványt, és ezeket ne öblítse le vízcsap alatt. - Soha ne merítse a borotvát vízbe. Ne használja a borotvát kádban vagy zuhany alatt.
Magyar 101 - A készülék tisztításához ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot, maró hatású tisztítószert vagy súrolószert (pl. benzin vagy aceton). - Amennyiben a borotvája rendelkezik tisztítórendszerrel, kizárólag eredeti Philips tisztítófolyadékot használjon (mely a tisztítórendszer típusától függően lehet patron vagy üveg). - A szivárgás megakadályozása érdekében a tisztítórendszert helyezze mindig stabil és vízszintes felületre.
Magyar - A tisztítószer szivárgásának elkerülése érdekében ne mozdítsa el a használatra kész tisztítórendszert. - Amikor leöblíti a borotvát, a készülék alján lévő hálózati csatlakozónál víz csepeghet. Ez természetes jelenség, nem jelent veszélyt, mert minden elektronikus alkatrész a borotva belsejében lévő tömített motoregységben található.
Magyar 103 Általános információk - A borotva biztonságosan tisztítható vízcsap alatt. - A tápegység 100 és 240 V közötti feszültséggel használható. - A tápegység a 100–240 voltos hálózati feszültséget biztonságos 24 voltos feszültségre alakítja át. - Maximális zajszint: Lc = 69 dB(A) Töltés A legelső használat előtt, illetve amikor a kijelző majdnem teljesen lemerült akkumulátorszintet jelez, töltse fel a borotvát. A töltés időtartama kb. 8 óra.
Magyar Töltésjelzés Alacsony akkumulátorfeszültség Ha az akkumulátor majdnem teljesen lemerült, a töltésjelző fény pirosan villogni kezd. = Amikor kikapcsolja a borotvát, a töltésjelző fény még néhány másodpercig pirosan villog. Töltés Amikor a borotva tölt, a töltésjelző fény zölden villog. Akkumulátor feltöltve Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, a töltésjelző folyamatosan zölden világít. Megjegyzés: Kb. 30 perc elteltével az energiatakarékosság érdekében a töltésjelző fény kialszik.
Magyar 105 Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a termék leöblíthető folyó csapvízzel. - A borotvát kizárólag a jelen használati útmutatóban leírt rendeltetésszerű háztartási célra használja. - Higiéniai okokból a borotva használata csak egy fő számára ajánlott. - A vágás könnyebb, ha a szőr és a bőr száraz. Megjegyzés: Ez a borotva csak vezeték nélkül használható. Alkalmazkodási időszak Előfordulhat, hogy az első néhány borotválkozás nem hozza meg a várt eredményt, sőt akár enyhe bőrirritáció is előfordulhat.
Magyar A borotva be- és kikapcsolása 1 A borotva be- vagy kikapcsolásához nyomja meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot. Száraz borotválkozás 1 Kapcsolja be a borotvát. 2 Mozgassa a borotvafejeket a bőrén egyenes és körkörös mozdulatokkal a szabálytalanul álló szőrszálak hatékonyabb eltávolításához. Az alapos és kényelmes borotválkozás érdekében nyomja enyhén a bőréhez. Megjegyzés: Ne nyomja le túl erősen a készüléket, mert ez bőrirritációt okozhat.
Magyar 107 3 Tartsa a formázót a bőrre merőlegesen, és mozgassa lefelé, miközben óvatosan lenyomja. 4 Kapcsolja ki és tisztítsa meg a formázót minden használat után. 5 Zárja le a formázót egy kattintással. Tisztítás és karbantartás A rendszeres tisztítás jobb borotválási hatékonyságot biztosít. Soha ne tisztítsa, távolítsa el vagy cserélje ki a borotvaegységet, amikor a borotva bekapcsolt állapotban van. Ne helyezze nyomás alá a borotvafejet.
Magyar Amikor leöblíti a borotvafejeket, a borotva aljából víz csepeghet. Ez normális jelenség. 1 Kapcsolja ki a készüléket. 2 Öblítse le a borotvaegységet meleg vizes csap alatt. 3 Nyissa ki a borotvaegységet az egység kioldó gombjának megnyomásával. 4 Öblítse le a borotvaegységet és a szőrgyűjtő kamrát meleg csapvíz alatt. 5 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja a borotvát a levegőn megszáradni. 6 Zárja le a borotvaegységet.
Magyar 109 3 Kapcsolja be a borotvát, és öblítse le a formázót csapvíz alatt. 4 Tisztítás után kapcsolja ki a borotvát. 5 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja a formázót a levegőn megszáradni. 6 Zárja le a formázót egy kattintással. Tipp: Az optimális teljesítmény érdekében rendszeresen olajozza meg a tartozék fogait egy csepp műszerolajjal. Csere A borotvafejek cseréje A maximális teljesítmény érdekében ajánljuk, hogy a borotvafejeket kétévente cserélje.
Magyar 4 Vegye ki a borotvafejeket a borotvaegységből. Azonnal dobja ki a használt borotvafejeket – így nem keveri össze őket az újakkal. 5 Helyezze be az új borotvafejeket a borotvaegységbe. Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy a borotvafejek két oldalán található rovátkák megfelelően illeszkednek-e a borotvafejtartó megfelelő részeihez. 1 2 6 Helyezze vissza a tartókeretet a borotvaegységbe, és fordítsa el a zárat az óramutató járásával megegyező irányba.
Magyar 111 Tartozékok rendelése Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Fordulhat az országában működő Philips vevőszolgálathoz is (az elérhetőségi információkat megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). A következő tartozékok és pótalkatrészek vásárolhatók a készülékhez: - SH30 Philips körkések.
Magyar Az akkumulátor eltávolítása Az akkumulátort csak akkor távolítsa el, amikor kidobja a borotvát. Az akkumulátor eltávolítása előtt ellenőrizze, hogy a borotva hálózati kábele ki van-e húzva a fali aljzatból, és hogy az akkumulátor teljesen lemerült-e. Tegye meg a szükséges óvintézkedéseket, amikor szerszámot használ a borotva szétnyitásához, és akkor is, amikor kidobja az akkumulátort. 1 Ellenőrizze, hogy vannak-e csavarok a borotva hátulsó részén vagy a hajgyűjtő kamrában.
Magyar 113 Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.hu/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz. Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék nem a megszokott módon vág. A borotvafejek sérültek vagy elhasználódtak. Cserélje ki a borotvafejeket.
Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez firmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome. Prosimy o zapoznanie się z tą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki, jak golić się szybciej i przyjemniej. Opis ogólny (rys.
Polski 115 Niebezpieczeństwo - Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. Ostrzeżenie - W celu ładowania akumulatora używaj wyłącznie zdejmowanego zasilacza (HQ8505) dołączonego do urządzenia. - Zasilacz zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie odcinaj zasilacza w celu wymiany wtyczki na inną.
Polski - Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Polski 117 Uwaga - Nigdy nie zanurzaj bazy czyszczącej ani podstawki ładującej w wodzie ani nie opłukuj ich pod bieżącą wodą. - Nie zanurzaj golarki w wodzie. Nie używaj golarki w kąpieli lub pod prysznicem. - Nie spłukuj golarki wodą o temperaturze przekraczającej 60°C. - Tego urządzenia należy używać zgodnie z przeznaczeniem, w sposób przedstawiony w instrukcji obsługi. - Ze względów higienicznych z urządzenia powinna korzystać tylko jedna osoba.
Polski - Jeśli golarka jest wyposażona w bazę czyszczącą, zawsze używaj oryginalnego płynu do czyszczenia firmy Philips (wkładu lub butelki, w zależności od rodzaju systemu czyszczącego). - Zawsze używaj bazy czyszczącej na stabilnej, równej i poziomej powierzchni, aby zapobiec wyciekaniu płynu. - Jeśli baza czyszcząca wykorzystuje wkład czyszczący, zawsze upewnij się, że komora wkładu jest zamknięta, zanim użyjesz systemu do czyszczenia lub ładowania golarki.
Polski 119 - Podczas płukania może wyciekać woda z gniazda u dołu urządzenia. Jest to zjawisko normalne i nie jest niebezpieczne dla użytkownika, gdyż wszystkie elementy elektroniczne zostały zamknięte w szczelnym module zasilającym wewnątrz golarki. - W celu uniknięcia uszkodzenia zasilacza, nie zbliżaj ani nie podłączaj go do gniazdka sieciowego, do którego jest podłaczony odświeżacz powietrza lub elektrofumigator.
Polski Ładowanie Golarkę należy naładować przed pierwszym użyciem oraz wtedy, gdy wskaźnik informuje, że akumulator jest niemal całkowicie rozładowany. Ładowanie trwa około 8 godzin. W pełni naładowana golarka może działać do 40 minut. Uwaga: Nie można korzystać z golarki podczas ładowania. Uwaga: Czas pracy urządzenia może być różny w zależności od sposobu golenia/modelowania i rodzaju zarostu. Ładowanie za pomocą zasilacza 1 Upewnij się, że golarka jest wyłączona.
Polski 121 Ładowanie Kiedy golarka jest ładowana, wskaźnik ładowania miga na zielono. Pełne naładowanie akumulatora Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wskaźnik ładowania świeci na zielono światłem ciągłym. Uwaga: Po upływie około 30 minut wskaźnik ładowania gaśnie w celu zaoszczędzenia energii. Korzystanie z golarki Zawsze sprawdzaj golarkę i wszystkie akcesoria przed użyciem. Nie używaj golarki ani żadnych akcesoriów, jeśli są uszkodzone, ponieważ może to spowodować obrażenia.
Polski Okres przystosowywania się skóry Przy pierwszym goleniu możesz nie uzyskać oczekiwanego rezultatu; może też dojść do lekkiego podrażnienia skóry. Jest to zjawisko normalne. Twoja skóra i broda potrzebują czasu, by przyzwyczaić się do nowego sposobu golenia. Aby skóra mogła przyzwyczaić się do nowego urządzenia, zalecamy regularne (co najmniej 3 razy w tygodniu) golenie się wyłącznie tą golarką przez okres 3 tygodni.
Polski 123 2 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując ruchy proste i okrężne, aby uchwycić wszystkie włoski rosnące w różnych kierunkach. Delikatnie naciskaj, aby golić blisko skóry. Uwaga: Nie przyciskaj urządzenia zbyt mocno do skóry, ponieważ może to spowodować jej podrażnienie. 3 Wyłącz i wyczyść golarkę po każdym użyciu. 4 Załóż na golarkę nasadkę zabezpieczającą w celu ochrony głowic golących. Korzystanie z trymera Za pomocą trymera można przycinać bokobrody i wąsy.
Polski Czyszczenie i konserwacja Regularne czyszczenie golarki gwarantuje lepsze rezultaty golenia. Nigdy nie czyść, nie usuwaj ani nie wymieniaj elementu golącego ani tnącego, gdy golarka jest włączona. Nie dociskaj nasadek grzebieniowych zbyt mocno. Nie dotykaj głowic golących twardymi przedmiotami, które mogłyby spowodować wgniecenie lub uszkodzenie precyzyjnych perforowanych nasadek grzebieniowych.
Polski 125 3 Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć element golący. 4 Opłucz element golący i komorę na włosy pod ciepłą bieżącą wodą. 5 Delikatnie wytrząśnij nadmiar wody i pozostaw golarkę do całkowitego wyschnięcia. 6 Zamknij element golący. Czyszczenie trymera Nigdy nie osuszaj trymera ręcznikiem ani chusteczką higieniczną, gdyż może to spowodować uszkodzenie ząbków trymera. Czyść trymer po każdym użyciu. 1 Wyłącz golarkę. 2 Przesuń suwak zwalniający trymer w dół, aby otworzyć trymer.
Polski Wskazówka: Aby zapewnić optymalne działanie, regularnie smaruj ząbki nasadki jedną kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia. Wymiana Wymiana głowic golących Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, zaleca się wymianę głowic golących co 2 lata. Uszkodzone głowice golące należy natychmiast wymienić. Głowice golące należy zawsze wymieniać na oryginalne głowice golące firmy Philips. 1 Wyłącz golarkę i odłącz ją od gniazdka elektrycznego.
Polski 127 5 Włóż nowe głowice golące do elementu golącego. Uwaga: Upewnij się, że nacięcia znajdujące po obu stronach głowic golących są dokładnie dopasowane do wystających elementów uchwytu głowicy golącej. 6 Następnie załóż element zabezpieczający na moduł golący i obróć blokadę w prawo. 1 2 7 Umieść występ elementu golącego w szczelinie w górnej części golarki. Następnie zamknij element golący.
Polski Dostępne są następujące akcesoria i części zamienne: - Głowice golące SH30 Philips - Spray do czyszczenia głowicy golącej HQ110 Philips Ochrona środowiska - Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy 2012/19/UE. - Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że produkt zawiera baterie lub akumulatory, które podlegają selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy 2006/66/WE.
Polski 129 - W celu profesjonalnego usunięcia akumulatora należy udać się do podmiotu prowadzącego zbieranie akumulatorów lub centrum serwisowego firmy Philips. - Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu, zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Polski www.philips.com/support lub zapoznaj się z treścią międzynarodowej gwarancji. Ograniczenia gwarancji Głowice golące (nożyki i osłonki) nie są objęte warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ ulegają zużyciu. Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć podczas korzystania z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.
Polski Problem 131 Prawdopodobna Rozwiązanie przyczyna Temperatura urządzenia jest za wysoka. W takim przypadku urządzenie nie działa. Gdy tylko temperatura spadnie do odpowiedniego poziomu, można będzie ponownie włączyć urządzenie.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Vă rugăm să citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece conţine informaţii despre caracteristicile acestui aparat de bărbierit, precum şi câteva sfaturi pentru a uşura bărbieritul şi a-l face mai confortabil. Descriere generală (Fig.
Română 133 Avertisment - Pentru a înlocui bateria, utilizaţi doar unitatea de alimentare detaşabilă (HQ8505) furnizată cu aparatul. - Unitatea de alimentare electrică conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul unităţii de alimentare electrică, întrucât acest lucru conduce la situaţii periculoase.
Română - Verificaţi întotdeauna aparatul înainte de a-l utiliza. Nu utilizaţi aparatul dacă este deteriorat, deoarece vă puteţi răni. Întotdeauna înlocuiţi componenta deteriorată cu una originală. - Nu deschideţi aparatul pentru a înlocui bateria reîncărcabilă. Atenţie - Nu scufundaţi niciodată sistemul de curăţare sau standul de încărcare în apă şi nu îl clătiţi sub jet de apă. - Nu introduceţi niciodată aparatul de bărbierit în apă. Nu utilizaţi aparatul de bărbierit în cadă sau în duş.
Română 135 - Din motive de igienă, aparatul trebuie folosit de o singură persoană. - Nu folosiţi niciodată aer comprimat, bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive, cum ar fi benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul. - Dacă aparatul de bărbierit este prevăzut cu un sistem de curăţare, utilizaţi întotdeauna lichidul de curăţare original Philips (cartuş sau recipient, în funcţie de tipul sistemului de curăţare).
Română - Dacă sistemul de curăţare utilizează un cartuş de curăţare, asiguraţi-vă întotdeauna că aţi închis compartimentul cartuşului, înainte de a utiliza sistemul de curăţare pentru a curăţa sau încărca aparatul de bărbierit. - Când sistemul de curăţare este gata de utilizare, nu îl mutaţi, pentru a evita scurgerile de lichid de curăţare. - Poate picura apă din mufa de la baza aparatului de bărbierit, atunci când îl clătiţi.
Română 137 - Nu utilizaţi unitatea de alimentare electrică în sau lângă prize de perete care sunt conectate la un aparat electric de împrospătare a aerului, pentru a preîntâmpina deteriorarea ireparabilă a unităţii de alimentare electrică. Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Generalităţi - Acest aparat de bărbierit poate fi curăţat în siguranţă sub jet de apă.
Română Notă: În funcţie de modul în care vă bărbieriţi şi de tipul de barbă, durata de funcţionare poate varia în timp. Încărcarea cu unitatea de alimentare 1 Asiguraţi-vă că aparatul de bărbierit este oprit. 2 Introduceţi conectorul mic în aparatul de bărbierit şi conectaţi unitatea de alimentare la priză. - Ledul de încărcare de pe aparatul de bărbierit indică starea (consultaţi 'Indicaţii de încărcare') de încărcare.
Română 139 Baterie complet încărcată Când bateria este încărcată complet, LED-ul de încărcare se aprinde continuu în culoarea verde. Notă: După aprox. 30 de minute, ledul de încărcare se stinge pentru a economisi energie. Utilizarea aparatului de bărbierit Verificați întotdeauna aparatul de bărbierit și toate accesoriile înainte de utilizare. Nu utilizați aparatul de bărbierit sau orice alt accesoriu dacă prezintă urme de deteriorare, întrucât acest lucru poate cauza accidentări.
Română săptămână), exclusiv cu acest aparat, timp de 3 săptămâni. - Pentru a asigura cel mai bun confort pentru piele, vă sfătuim să tundeţi în prealabil barba dacă nu v-aţi ras timp de 3 zile sau mai mult. Succesiunea de pornire Atunci când apăsaţi butonul de pornire/oprire pentru prima dată, ledul de încărcare se aprinde intermitent, neregulat. Încărcaţi aparatul de bărbierit înainte de utilizare.
Română 141 Utilizarea dispozitivului de tuns Puteţi utiliza dispozitivul de tuns pentru a ajusta perciunii şi mustaţa. 1 Împingeţi în jos glisiera de decuplare a dispozitivului de tuns pentru a deschide dispozitivul. 2 Porniţi aparatul de bărbierit. 3 Menţineţi dispozitivul de tuns perpendicular pe piele şi deplasaţi-l în jos aplicând o uşoară presiune. 4 Opriţi şi curăţaţi dispozitivul de tuns după fiecare utilizare. 5 Închideţi dispozitivul de tuns (se va auzi un clic).
Română Nu folosiţi substanţe abrazive, bureţi abrazivi sau lichide agresive, precum benzina sau acetona, pentru a curăţa aparatul de bărbierit. Curăţarea aparatului de bărbierit sub jet de apă Pentru a garanta performanţe optime, curăţaţi aparatul de bărbierit după fiecare bărbierit. Verificaţi întotdeauna dacă apa este prea fierbinte, pentru a evita opărirea mâinilor. Nu ştergeţi niciodată unitatea cu un prosop sau un şerveţel, deoarece aţi putea deteriora capetele.
Română 143 1 Opriţi aparatul. 2 Împingeţi în jos glisiera de decuplare a dispozitivului de tuns pentru a deschide dispozitivul. 3 Porniţi aparatul de bărbierit şi clătiţi dispozitivul de tuns sub jetul robinetului. 4 Opriţi aparatul de bărbierit după curăţare. 5 Scuturaţi cu grijă apa şi lăsaţi dispozitivul de tuns să se usuce complet. 6 Închideţi dispozitivul de tuns (se va auzi un clic).
Română 2 Apăsaţi butonul de decuplare a unităţii de bărbierit pentru a deschide unitatea de bărbierit. Scoateţi unitatea de bărbierit de pe aparat. 2 1 3 Răsuciţi siguranţa în sens invers acelor de ceasornic şi scoateţi cadrul de fixare. Puneţi-l într-un loc sigur. 4 Scoateţi capetele de bărbierit de pe unitatea de bărbierit. Aruncaţi imediat capetele de bărbierit uzate pentru a evita confundarea acestora cu capetele de bărbierit noi. 5 Poziţionaţi capetele de bărbierit noi în unitatea de bărbierit.
Română 145 7 Introduceţi toarta unităţii de bărbierit în fanta din partea superioară a aparatului de bărbierit. Apoi, închideţi unitatea de bărbierit. Notă:Dacă unitatea de bărbierire nu se închide uşor, verificaţi dacă aţi introdus corect capetele de bărbierire şi dacă aţi blocat cadrul de susţinere. Depozitare Aşezaţi capacul de protecţie pe aparatul de bărbierit pentru a preveni deteriorarea acestuia. Notă: Lăsaţi întotdeauna aparatul de bărbierit se usuce complet înainte de a-l depozita.
Română - Acest simbol înseamnă că produsul conține o baterie reîncărcabilă încorporată care nu trebuie eliminată împreună cu gunoiul menajer obișnuit (2006/66/CE). Duceți produsul la un punct oficial de colectare sau la un centru de service Philips pentru ca bateria reîncărcabilă să fie îndepărtată de un profesionist. - Respectaţi regulile specifice ţării dvs. cu privire la colectarea separată a produselor electrice şi electronice şi a bateriilor reîncărcabile.
Română 147 Garanţie şi asistenţă Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să consultaţi broşura de garanţie internaţională. Restricţii de garanţie Capetele de bărbierire (cuţitele şi sitele) nu sunt acoperite de garanţia internaţională, deoarece sunt considerate consumabile. Depanare Acest capitol rezumă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului.
Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Temperatura aparatului este prea mare. În acest caz, aparatul nu funcţionează. Imediat ce temperatura aparatului a scăzut suficient, puteţi porni din nou aparatul.
Shqip 149 Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në "Philips"! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron "Philips", regjistrojeni produktin në www.philips.com/welcome. Lexoni manualin e përdorimit, pasi përmban informacione rreth funksioneve të makinës së rrojës, si dhe disa këshilla për ta bërë procesin e rrojës më të thjeshtë dhe të këndshëm. Përshkrim i përgjithshëm (Fig.
Shqip Paralajmërim - Për të ngarkuar baterinë, përdorni vetëm ushqyesin e heqshëm (HQ8505) që vjen me pajisjen. - Ushqyesi përmban transformator. Mos e prisni ushqyesin për ta zëvendësuar me ndonjë spinë tjetër, pasi mund të jetë e rrezikshme.
Shqip 151 - Për arsye higjienike, pajisja duhet të përdoret vetëm nga një person. - Mos përdorni asnjëherë ajër të ngjeshur, sfungjerë pastrimi, agjentë pastrimi gërryes ose lëngje agresive si p.sh. benzinë ose aceton për të pastruar pajisjen. - Nëse makina e rrojës vjen me një sistem pastrimi, përdorni gjithmonë lëngun origjinal të pastrimit të Philips (në kuti ose në shishe, në varësi të sistemit të pastrimit).
Shqip Të përgjithshme - Kjo makinë rroje mund të pastrohet në mënyrë të sigurt me ujë çezme. - Ushqyesi është i përshtatshëm për tensione rrjeti që variojnë nga 100 në 240 volt. - Ushqyesi shndërron 100-240 volt në tension të ulët dhe të sigurt, nën 24 volt. - Niveli maksimal i zhurmës: Lc = 69 dB(A) Ngarkimi Karikojeni makinën e rrojës përpara përdorimit për herë të parë dhe kur ekrani tregon se bateria është thuajse bosh. Karikimi zgjat rreth 8 orë.
Shqip 153 Treguesit e ngarkimit Bateria e shkarkuar Kur bateria është thuajse bosh, drita e karikimit fillon të pulsojë në të kuqe. = Kur e fikni makinën e rrojës, drita e karikimit fillon të pulsojnë në të kuqe për disa sekonda. Karikimi Kur makina e rrojës është duke u karikuar, drita e karikimit pulson në ngjyrë jeshile. Bateria plotësisht e karikuar Kur bateria është karikuar plotësisht, drita e karikimit ndizet vazhdimisht në ngjyrë të gjelbër.
Shqip Ky simbol tregon se produkti mund të shpëlahet me ujë rubineti. - Përdoreni makinën e rrojës vetëm për qëllimin e synuar në kushte shtëpie, siç përshkruhet në manual. - Për arsye higjienike, makina e rrojës duhet të përdoret vetëm nga një person. - Shkurtimi është më i lehtë kur lëkura dhe flokët janë të thata. Shënim: Kjo makinë rroje mund të përdoret vetëm pa kordon.
Shqip 155 Ndezja dhe fikja e makinës së rrojës 1 Për të ndezur ose fikur makinën e rrojës, shtypni një herë butonin e ndezjes/fikjes. Rroja në të thatë 1 Ndizni makinën e rrojës. 2 Lëvizini kokat e rrojës në lëkurë në lëvizje rrethore dhe të drejta për të kapur të gjitha qimet që rriten në drejtime të ndryshme. Lëvizeni butësisht në lëkurë për rrojë komode dhe të lëmuar. Shënim: Mos e shtyni fort, pasi kjo mund të shkaktojë irritim të lëkurës. 3 Fikeni dhe pastrojeni makinën e rrojës pas çdo përdorimi.
Shqip 3 Mbajeni makinën e shkurtimit vertikalisht mbi lëkurë dhe lëvizeni poshtë duke ushtruar pak presion. 4 Fikeni dhe pastrojeni makinën e shkurtimit pas çdo përdorimi. 5 Mbyllni makinën e shkurtimit ("klik"). Pastrimi dhe mirëmbajtja Pastrimi i rregullt garanton rezultate më të mira rroje. Asnjëherë mos pastroni, hiqni ose zëvendësoni njësinë e rrojës kur makina e rrojës është e ndezur. Mos ushtroni forcë në krehrat e kokës së rrojës.
Shqip 157 Kur i shpëlani kokat e rrojës, uji mund të pikojë jashtë bazamentit të makinës së rrojës. Kjo është diçka normale. 1 Fikeni makinën e rrojës. 2 Shpëlajeni njësinë e rrojës me ujë të ngrohtë rubineti. 3 Shtypni butonin e lëshimit të njësisë për të hapur njësinë e rrojës. 4 Shpëlajeni njësinë e rrojës dhe dhomëzën e qimeve me ujë të ngrohtë rubineti. 5 Shkundeni me kujdes ujin e mbetur mbi të dhe lëreni makinën e rrojës të thahet në ajër. 6 Mbyllni njësinë e rrojës.
Shqip 3 Ndizeni makinën e rrojës dhe shpëlajeni makinën e shkurtimit me ujë rubineti. 4 Fikeni makinën e rrojës pas pastrimit. 5 Shkundeni me kujdes ujin e mbetur mbi të dhe lëreni makinën e shkurtimit të thahet në ajër. 6 Mbyllni makinën e shkurtimit ("klik"). Këshillë: Për një rendiment optimal, lubrifikoni rregullisht dhëmbët e shtojcës me një pikë vaji për makinë qepëse. Zëvendësimi Ndërrimi i kokave të rrojës Për performancë maksimale rroje, ju këshillojmë t'i ndërroni çdo dy vjet kokat e rrojës.
Shqip 159 4 Hiqini kokat e rrojës nga njësia e rrojës. Hidhini menjëherë kokat e përdorura të rrojës për të shmangur ngatërrimin e tyre me kokat e reja. 5 Vendosni koka të reja rroje në njësinë e rrojës. Shënim: Sigurohuni që kanalet në të dyja anët e kokave të rrojës të puthiten saktësisht në pjesët e dala në mbajtësen e kokave të rrojës. 1 2 6 Rivendosni bazamentin mbajtës në njësinë e rrojës dhe rrotulloni siguresën në drejtim të akrepave të orës.
Shqip Porositja e aksesorëve Për të blerë aksesorë ose pjesë këmbimi, vizitoni www.shop.philips.com/service ose drejtojuni shitësit tuaj të "Philips". Mund të kontaktoni edhe qendrën e kujdesit për klientin të "Philips" në vendin tuaj (shikoni fletëpalosjen e garancisë botërore për të dhënat e kontaktit). Disponohen aksesorët dhe pjesët e këmbimit si më poshtë: - Kokat e rrojës "Philips" SH30.
Shqip 161 Heqja e baterisë së ringarkueshme Baterinë e ringarkueshme hiqeni vetëm kur të hidhni makinën e rrojës. Përpara se të hiqni baterinë, sigurohuni që makina e rrojës të jetë hequr nga priza dhe që bateria të jetë plotësisht e shkarkuar. Merrni masat e nevojshme paraprake kur përdorni veglat për të hapur makinën e rrojës dhe kur hidhni baterinë e ringarkueshme. 1 Kontrolloni nëse ka vida në pjesën e pasme të makinës së rrojës ose në hapësirën e futjes së qimeve. Nëse ka, hiqini.
Shqip më poshtë, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni qendrën e kujdesit për klientit për shtetin ku ndodheni. Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Pajisja nuk rruan aq mirë sa më parë. Kokat e rrojës janë dëmtuar ose konsumuar. Ndërroni kokat e rrojës. Kokat e rrojës janë bllokuar nga qimet e gjata. Pastroni kokat e rrojës një nga një. Nuk i keni futur siç duhet kokat e rrojës.
Slovenščina 163 Uvod Čestitamo za nakup in pozdravljeni pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo ponuja Philips, izdelek registrirajte na spletnem mestu www.philips.com/welcome. Preberite ta uporabniški priročnik, saj vsebuje informacije o funkcijah brivnika in nasvete za preprostejše ter prijetnejše britje. Splošni opis (sl.
Slovenščina Opozorilo - Za polnjenje baterije uporabite samo snemljiv napajalnik (HQ8505), ki ste ga dobili z aparatom. - Napajalnik vsebuje transformator. Napajalnika ne odrežite, da bi ga zamenjali z drugim vtičem, saj je to lahko nevarno. - Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8.
Slovenščina 165 - Aparata ne odpirajte zaradi zamenjave akumulatorske baterije. Pozor - Čistilnega sistema ali stojala za polnjenje ne potapljajte v vodo in ne spirajte pod tekočo vodo. - Brivnika ne potapljajte v vodo. Brivnika ne uporabljajte v kadi ali pod prho. - Za izpiranje brivnika ne uporabljajte vode s temperaturo, višjo od 60 °C. - Aparat uporabljajte samo za predvideni namen, kot je prikazano v uporabniškem priročniku. - Iz higienskih razlogov priporočamo, da aparat uporablja samo ena oseba.
Slovenščina - Če ima brivnik čistilni sistem, uporabljajte originalno Philipsovo čistilno tekočino (v vložku ali tekočini glede na vrsto čistilnega sistema). - Čistilni sistem postavite na stabilno, ravno in vodoravno podlago, da preprečite puščanje. - Če čistilni sistem uporablja čistilni vložek, zagotovite, da je predal za vložek zaprt, preden začnete uporabljati čistilni sistem ali polniti brivnik.
Slovenščina 167 - Napajalnika ne priključujte v vtičnico oziroma ga ne uporabljajte v bližini vtičnice, v katero je priključen električni osvežilnik zraka, ker lahko povzročite nepopravljivo škodo na napajalniku. Elektromagnetna polja (EMF) Ta aparat Philips ustreza vsem upoštevnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Splošno - Brivnik varno čistite pod tekočo vodo. - Napajalnik je primeren za omrežno napetost od 100 do 240 V.
Slovenščina Polnjenje z napajalnikom 1 Brivnik mora biti izklopljen. 2 Mali vtič vstavite v brivnik in napajalnik priključite na električno omrežje. - Lučka za polnjenje na brivniku prikazuje stanje (glejte 'Oznake za polnjenje') polnjenja. 3 Po polnjenju napajalnik izključite iz električnega omrežja in iz brivnika izvlecite mali vtič. Oznake za polnjenje Baterija skoraj prazna Ko je baterija skoraj prazna, začne lučka za polnjenje utripati rdeče.
Slovenščina 169 Uporaba brivnika Brivnik in vso dodatno opremo pred uporabo preverite. Če je brivnik ali kateri koli del dodatne opreme poškodovan, ga ne uporabljajte, saj se lahko poškodujete. Poškodovani del vedno zamenjajte z originalnim. Ta znak pomeni, da lahko izdelek izpirate pod tekočo vodo. - Brivnik je namenjen za domačo uporabo, kot je opisano v tem priročniku. - Iz higienskih razlogov naj brivnik uporablja samo ena oseba. - Prirezovanje je lažje, če so koža in dlačice suhe.
Slovenščina Vklop in izklop brivnika 1 Za vklop ali izklop brivnika enkrat pritisnite gumb za vklop/izklop. Suho britje 1 Vklopite brivnik. 2 Brivne glave pomikajte po koži z ravnimi in krožnimi gibi, da zajamete vse dlačice, ki rastejo v različnih smereh. Za gladko in udobno britje nežno pritiskajte. Opomba: Ne pritiskajte preveč, ker lahko razdražite kožo. 3 Brivnik po vsaki uporabi izklopite in očistite. 4 Na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da zaščitite brivne glave.
Slovenščina 171 5 Zaprite prirezovalnik (zasliši se klik). Čiščenje in vzdrževanje Redno čiščenje zagotavlja boljše rezultate britja. Brivne enote nikdar ne čistite, odstranjujte ali zamenjujte, ko je brivnik vklopljen. Ne pritiskajte na nastavke za prirezovanje. Brivnih glav se ne dotikajte s trdimi predmeti, saj lahko na nastavkih z zarezami za natančno britje naredite udrtino ali jih poškodujete.
Slovenščina 3 Pritisnite gumb za sprostitev enote, da se brivna enota odpre. 4 Brivno enoto in predalček za odrezane dlačice izperite pod toplo tekočo vodo. 5 Previdno otresite odvečno vodo in pustite, da se brivnik posuši na zraku. 6 Zaprite brivno enoto. Čiščenje prirezovalnika Nastavka nikoli ne brišite z brisačo ali papirnim robčkom, saj lahko s tem poškodujete zobce nastavka. Prirezovalnik očistite po vsaki uporabi. 1 Izklopite brivnik.
Slovenščina 173 Nasvet: Za najboljše delovanje na zobce nastavka redno kanite kapljico olja za šivalne stroje. Zamenjava Zamenjava brivnih glav Za optimalno delovanje brivnika priporočamo, da brivne glave zamenjate vsaki dve leti. Poškodovane brivne glave zamenjajte takoj. Brivne glave vedno zamenjajte z originalnimi Philipsovimi brivnimi glavami. 1 Brivnik izklopite in izključite iz električnega omrežja. 2 Pritisnite gumb za sprostitev brivne enote, da se brivna enota odpre.
Slovenščina 5 V brivno enoto vstavite nove brivne glave. Opomba: Reže na obeh straneh brivnih glav se morajo natančno prilegati v izbokline na nosilcu brivne glave. 6 Nosilni okvir namestite nazaj na brivno enoto in zaklep zasukajte v desno. 1 2 7 Zatič brivne enote vstavite v režo na zgornjem delu brivnika. Nato brivno enoto zaprite. Opomba:Če se brivna enota ne zapre gladko, preverite, ali ste pravilno vstavili brivne glave in ali je nosilni okvir zaklenjen.
Slovenščina 175 Na voljo so naslednji nadomestni deli in dodatna oprema: - Brivne glave Philips SH30. - Čistilno pršilo za brivne glave Philips HQ110 Recikliranje - Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete zavreči skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU). - Ta simbol pomeni, da je v izdelek vgrajena akumulatorska baterija, ki je ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2006/66/ES).
Slovenščina 1 Preverite, ali so na hrbtni strani brivnika ali v predelku za odrezane dlačice vijaki. Če so, jih odstranite. 2 Z izvijačem ali drugim orodjem odstranite zunanje plošče brivnika. Če je treba, odstranite tudi dodatne vijake in/ali dele, da pridete do plošče s tiskanim vezjem in akumulatorske baterije. 3 Odstranite akumulatorsko baterijo. Jamstvo in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite mednarodni garancijski list.
Slovenščina Težava Ko pritisnem gumb za vklop/izklop, aparat ne deluje. 177 Možni vzrok Rešitev Brivnih glav niste pravilno vstavili. Izbokline brivnih glav naj se natančno prilegajo vdolbinam. Akumulatorska baterija je prazna. Znova napolnite baterijo. Temperatura aparata je previsoka. V tem primeru aparat ne deluje. Ko se temperatura aparata dovolj zniža, ga lahko spet vklopite.
Slovensky Úvod Gratulujeme Vám k nákupu a vítame Vás medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie o vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré vám umožnia urýchliť a spríjemniť holenie.
Slovensky 179 Varovanie - Na nabíjanie batérie používajte iba odpojiteľnú napájaciu jednotku (HQ8505), ktorá sa dodáva so zariadením. - Súčasťou napájacej jednotky je transformátor. Napájaciu jednotku nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste tým mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu.
Slovensky - Pred každým použitím zariadenie skontrolujte. Ak je zariadenie poškodené, nepoužívajte ho, pretože by mohlo dôjsť k poraneniu. Vždy vymeňte poškodenú súčiastku za originálny náhradný diel. - Neotvárajte zariadenie a nevyberajte nabíjateľnú batériu. Výstraha - Čistiaci systém ani stojan na nabíjanie nikdy neponárajte do vody ani ich neoplachujte tečúcou vodou. - Holiaci strojček nikdy neponárajte do vody. Holiaci strojček nepoužívajte vo vani alebo sprche.
Slovensky 181 - Z hygienických dôvodov by zariadenie mala používať len jedna osoba. - Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte stlačený vzduch, drôtenky, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. - Ak sa váš holiaci strojček dodáva s čistiacim systémom, vždy použite originálnu čistiacu tekutinu Philips (náplň alebo fľaša, v závislosti od typu čistiaceho systému). - Čistiaci systém vždy umiestnite na stabilný hladký a vodorovný povrch, aby ste predišli úniku kvapaliny.
Slovensky - Keď je čistiaci systém pripravený na použitie, už ho nepresúvajte, aby ste predišli úniku čistiacej kvapaliny. - Ak holiaci strojček opláchnete vodou, z otvoru v spodnej časti zariadenia môže kvapkať voda. Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný, pretože všetky elektronické súčiastky sú uložené v uzavretej napájacej jednotke vo vnútri holiaceho strojčeka.
Slovensky 183 Všeobecné informácie - Tento holiaci strojček sa dá bezpečne čistiť pod tečúcou vodou. - Napájaciu jednotku môžete pripojiť do siete s napätím od 100 do 240 voltov. - Napájacia jednotka transformuje napätie 100 – 240 V na bezpečné napätie nižšie ako 24 V. - Maximálna úroveň hluku: Lc = 69 dB(A) Nabíjanie Holiaci strojček nabite pred prvým použitím a zakaždým, keď sa na displeji zobrazí, že je batéria takmer vybitá. Nabíjanie trvá približne 8 hodín.
Slovensky Ukazovatele nabíjania Takmer vybitá batéria Keď je batéria takmer vybitá, kontrolné svetlo nabíjania začne blikať na červeno. = Keď holiaci strojček vypnete, kontrolné svetlo nabíjania bude ešte niekoľko sekúnd blikať na červeno. Nabíjanie Pri nabíjaní holiaceho strojčeka bliká kontrolné svetlo nabíjania na zeleno. Úplne nabitá batéria Keď je batéria úplne nabitá, kontrolné svetlo nabíjania nepretržite svieti na zeleno.
Slovensky 185 Tento symbol znamená, že výrobok možno opláchnuť pod tečúcou vodou. - Tento holiaci strojček používajte v domácnosti na účely opísané v tomto návode. - Z hygienických dôvodov by holiaci strojček mala používať len jedna osoba. - Strihanie je jednoduchšie, ak sú chĺpky a pokožka suchá. Poznámka: Tento holiaci strojček možno používať len vtedy, keď nie je zapojený do siete.
Slovensky Zapnutie a vypnutie holiaceho strojčeka 1 Holiaci strojček zapnite alebo vypnite jedným stlačením vypínača. Holenie na sucho 1 Zapnite holiaci strojček. 2 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky priamymi aj krúživými pohybmi, aby ste zachytili všetky chĺpky rastúce v rôznych smeroch. Ak chcete dosiahnuť hladké, pohodlné oholenie, zariadenie jemne pritlačte na pokožku. Poznámka: Netlačte príliš silno, pretože to môže spôsobiť podráždenie pokožky.
Slovensky 187 3 Zastrihávač držte kolmo na pokožku a pohybujte ním nadol, pričom ho jemne pritláčajte. 4 Po každom použití zastrihávač vypnite a vyčistite. 5 Zatvorte zastrihávač (ozve sa cvaknutie). Čistenie a údržba Pravidelné čistenie zabezpečuje lepšie výsledky holenia. Holiacu jednotku nikdy nečistite, neodstraňujte ani nevymieňajte, keď je holiaci strojček zapnutý. Na hrebeňové nástavce holiacej hlavy netlačte.
Slovensky Pri oplachovaní holiacich hláv môže zo spodnej časti holiaceho strojčeka kvapkať voda. Ide o bežný jav. 1 Vypnite holiaci strojček. 2 Holiacu jednotku opláchnite pod teplou tečúcou vodou. 3 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo holiacej jednotky a otvorte holiacu jednotku. 4 Holiacu jednotku a komôrku na chĺpky opláchnite pod teplou tečúcou vodou. 5 Opatrne otraste prebytočnú vodu a nechajte holiaci strojček vyschnúť voľne na vzduchu. 6 Zatvorte holiacu jednotku.
Slovensky 189 3 Zapnite holiaci strojček a opláchnite zastrihávač pod tečúcou vodou. 4 Po vyčistení holiaci strojček vypnite. 5 Opatrne otraste prebytočnú vodu a nechajte zastrihávač vyschnúť voľne na vzduchu. 6 Zatvorte zastrihávač (ozve sa cvaknutie). Tip: Na dosiahnutie optimálneho výkonu nástavca pravidelne namažte jeho zúbky kvapkou oleja na šijacie stroje. Výmena Výmena holiacich hláv Ak chcete pri holení dosiahnuť čo najlepšie výsledky, odporúčame vymeniť holiace hlavy každé dva roky.
Slovensky 4 Vyberte holiace hlavy z holiacej jednotky. Použité holiace hlavy okamžite vyhoďte, aby sa nepomiešali s novými holiacimi hlavami. 5 Do holiacej jednotky vložte nové holiace hlavy. Poznámka: Skontrolujte, či drážky na oboch stranách holiacich hláv zapadli presne do výčnelkov na držiaku holiacej hlavy. 6 Prítlačný rám vložte späť do holiacej jednotky a zámkom otočte v smere hodinových ručičiek. 1 2 7 Výstupok holiacej jednotky zasuňte do drážky v hornej časti holiaceho strojčeka.
Slovensky 191 Objednávanie príslušenstva Ak chcete kúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, prejdite na webovú stránku www.shop.philips.com/service alebo sa obráťte na svojho predajcu výrobkov značky Philips. Môžete sa obrátiť aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo svojej krajine (kontaktné údaje nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste). Dostupné je nasledujúce príslušenstvo a náhradné diely: - Holiace hlavy Philips SH30.
Slovensky Vyberanie nabíjateľnej batérie Nabíjateľnú batériu odstráňte len vtedy, keď holiaci strojček vyhadzujete. Predtým, ako batériu vyberiete, skontrolujte, či je holiaci strojček odpojený od elektrickej siete a batéria je úplne vybitá. Pri otváraní holiaceho strojčeka a likvidácii nabíjateľnej batérie sa riaďte príslušnými bezpečnostnými opatreniami. 1 Skontrolujte, či sa na zadnej strane strojčeka alebo v komôrke na chĺpky nachádzajú skrutky. Ak áno, odstráňte ich.
Slovensky 193 vyriešiť pomocou informácií uvedených nižšie, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam najčastejších otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo svojej krajine. Problém Možná príčina Riešenie Zariadenie už neholí tak dobre ako kedysi. Holiace hlavy sú poškodené alebo opotrebované. Vymeňte holiace hlavy. Dlhé chĺpky zablokovali holiace hlavy. Holiace hlavy po jednej vyčistite.
Srpski Uvod Čestitamo na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste na najbolji način iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod na stranici www.philips.com/welcome. Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu jer sadrži informacije o karakteristikama ovog aparata za brijanje, kao i savete kako da učinite brijanje lakšim i prijatnijim. Opšti opis (Sl.
Srpski 195 Upozorenje - Da biste napunili bateriju, koristite samo jedinicu za napajanje koja može da se skida (HQ8505), a koja se isporučuje sa aparatom. - Jedinica za napajanje sadrži transformator. Ne uklanjajte jedinicu za napajanje da biste je zamenili drugim priključkom, jer se na taj način izlažete opasnosti.
Srpski - Ovaj aparat koristite isključivo za svrhe za koje je namenjen, kao što je prikazano u korisničkom priručniku. - Iz higijenskih razloga, aparat bi trebalo da koristi samo jedna osoba. - Za čišćenje aparata nemojte da koristite kompresovani vazduh, jastučiće za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton.
Srpski 197 Opšte - Ovaj aparat za brijanje može bezbedno da se čisti pod mlazom vode. - Aparat odgovara električnoj mreži sa naponom od 100 do 240 volti. - Jedinica za napajanje pretvara napon u rasponu 100–240 V u bezbedan niski napon manji od 24 V. - Maksimalan nivo buke: Lc = 69 dB(A) Punjenje Napunite aparat za brijanje pre prve upotrebe i kada se na ekranu prikaže da je baterija skoro prazna. Punjenje traje približno 8 sata. Potpuno napunjen aparat za brijanje ima vreme brijanja od oko 40 minuta.
Srpski Oznake punjenja Baterija je skoro prazna Kada je baterija skoro ispražnjena, indikator punjenja će početi da treperi crveno. = Kada isključite aparat za brijanje, indikator punjenja će nastaviti da treperi crveno nekoliko sekundi. Punjenje Dok se aparat za brijanje puni, indikator punjenja treperi zeleno. Baterija je potpuno napunjena Kada je baterija potpuno napunjena, indikator punjenja neprekidno svetli zeleno.
Srpski 199 Ovaj simbol označava da se proizvod može ispirati pod mlazom vode. - Aparat za brijanje koristite u predviđene svrhe u domaćinstvu koje su opisane u ovom priručniku. - Iz higijenskih razloga, aparat za brijanje bi trebalo da koristi samo jedna osoba. - Podrezivanje je lakše ako su koža i dlačice suvi. Napomena: Ovaj aparat za brijanje može da se koristi samo bez kabla. Period prilagođavanja kože Rezultat prvog brijanja možda neće biti očekivan, a koža možda bude neznatno iritirana.
Srpski Uključivanje i isključivanje aparata za brijanje 1 Da biste uključili ili isključili brijač, pritisnite jednom dugme za uključivanje/isključivanje. Suvo brijanje 1 Uključite aparat za brijanje. 2 Pomerajte glave za brijanje preko kože praveći ravne i kružne pokrete da biste podrezali sve dlačice koje rastu u različitim pravcima. Nežno pritisnite za bolje i prijatno brijanje. Napomena: ne pritiskajte aparat previše jako jer to može da izazove nadraživanje kože.
Srpski 201 5 Zatvorite trimer (da se čuje „klik“). Čišćenje i održavanje Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja. Nikada nemojte čistiti ili menjati nastavak za brijanje ili podrezivanje dok je aparat za brijanje uključen. Nemojte da pritiskate češljeve na glavi za brijanje. Nemojte dodirivati glave za brijanje tvrdim predmetima jer to može da ulubi ili ošteti češljeve sa udubljenjima za preciznost.
Srpski 2 Isperite nastavak za brijanje pod mlazom vode sa česme. 3 Pritisnite dugme za oslobađanje na nastavku da biste otvorili nastavak za brijanje. 4 Isperite nastavak za brijanje i komoru za prikupljanje dlaka pod mlazom tople vode. 5 Pažljivo otresite višak vode i ostavite aparat brijanje da se osuši na vazduhu. 6 Zatvorite nastavak za brijanje. Čišćenje trimera Nikad nemojte da brišete zupce trimera peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da ošteti zupce. Čistite trimer nakon svake upotrebe.
Srpski 203 Savet: Za najbolje rezultate, redovno podmazujte zupce dodatka jednom kapi ulja za šivaću mašinu. Zamena Zamena glava za brijanje Za najbolje rezultate brijanja, savetujemo vam da zamenite glave za brijanje svake dve godine. Odmah zamenite oštećene glave za brijanje. Glave za brijanje zamenite isključivo originalnim glavama za brijanje marke Philips. 1 Isključite aparat za brijanje i izvucite kabl za napajanje iz zidne utičnice.
Srpski 5 Stavite nove glave za brijanje u nastavak za brijanje. Napomena: Uverite se da su žlebovi na obe strane glava za brijanje precizno smešteni u izbočine u držaču glave za brijanje. 6 Vratite granični okvir u nastavak za brijanje i okrenite bravu u pravcu kazaljke na satu. 1 2 7 Ubacite ušicu nastavka za brijanje u prorez na vrhu aparata za brijanje. Zatim zatvorite nastavak za brijanje.
Srpski 205 - Glave za brijanje SH30 Philips. - Sprej za čišćenje glava za brijanje HQ110 Philips. Reciklaža - Ovaj simbol označava da se ovaj proizvod ne sme odlagati zajedno sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU). - Ovaj simbol znači da ovaj proizvod sadrži ugrađenu punjivu bateriju koju ne treba odlagati zajedno sa običnim kućnim otpadom (2006/66/EC). Odnesite proizvod na zvanično mesto za prikupljanje ili u servisni centar kompanije Philips kako bi profesionalno lice uklonilo punjivu bateriju.
Srpski 1 Proverite da li ima šrafova na zadnjoj strani aparata za brijanje ili u komori za prikupljanje dlaka. U slučaju da ih ima, uklonite ih. 2 Pomoću odvijača ili druge alatke uklonite spoljne panele aparata za brijanje. Po potrebi, uklonite i dodatne šrafove i/ili delove dok ne ugledate štampanu ploču sa punjivom baterijom. 3 Uklonite punjivu bateriju. Garancija i podrška Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posetite stranicu www.philips.
Srpski Problem 207 Mogući uzrok Rešenje Niste pravilno ubacili glave za brijanje. Proverite da li su istureni delovi glava za brijanje bezbedno smešteni u žlebove. Aparat se ne Punjiva baterija je uključuje kada prazna. pritisnem dugme za uključivanje/isklju čivanje. Temperatura aparata je suviše visoka. U tom slučaju, aparat više ne funkcioniše. Napunite bateriju. Čim temperatura aparata dovoljno spadne, ponovo možete da ga uključite.
Български Въведение Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то съдържа информация за функциите на тази самобръсначка, а също и някои съвети, които ще направят бръсненето ви по-бързо и поприятно. Общо описание (Фиг.
Български 209 Опасност - Пазете захранващото устройство сухо. Предупреждение - За зареждане на батерията използвайте само подвижния захранващ модул (HQ8505), предоставен с уреда. - Захранващото устройство включва трансформатор. Не отрязвайте захранващото устройство, за да го замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности.
Български - Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да измиете самобръсначката с течаща вода. - Винаги проверявайте уреда, преди да го използвате. Не използвайте уреда, ако е повреден, тъй като това може да доведе до нараняване. Винаги сменяйте повредена част с оригинална такава. - Не се отваряйте уреда, за да смените акумулаторната батерия. Внимание - Никога не потапяйте системата за почистване или зарядната поставка във вода и не ги изплаквайте с течаща вода.
Български 211 - Използвайте този уред само по предназначение, както е посочено в ръководството за потребителя. - По хигиенни съображения уредът трябва да се използва само от едно лице. - Никога не почиствайте уреда с въздух под налягане, абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон.
Български - Винаги поставяйте системата за почистване върху стабилна, равна и хоризонтална повърхност, за да предотвратите разливане. - Ако вашата система за почистване използва касета за почистване, винаги проверявайте дали отделението за касети е затворено, преди да пристъпите към използване на системата за почистване или към зареждане на самобръсначката. - Когато системата за почистване е готова за употреба, не я местете, за да предотвратите разливане на течността за почистване.
Български 213 - От гнездото отдолу на самобръсначката може да капе вода, когато я изплаквате. Това е нормално и не е опасно, тъй като цялата електроника е затворена в капсулован силов блок вътре в самобръсначката. - Не използвайте захранващото устройство във или близо до контакти, в които има включен електрически освежител за въздух, за да предотвратите непоправима повреда на захранващото устройство.
Български Зареждане Заредете самобръсначката, преди да я използвате за първи път и когато на дисплея се покаже, че батерията е почти изтощена. Зареждането отнема около 8 часа. Напълно заредената самобръсначка може да се използва за бръснене в продължение на 40 минути. Забележка: Не можете да използвате самобръсначката докато се зарежда. Забележка: Времето за работа може да варира в зависимост от начина, по който се бръснете/оформяте брадата си и от типа брада.
Български 215 Зареждане Когато самобръсначката се зарежда, индикаторът за зареждане мига в зелено. Напълно заредена батерия Когато батерията е напълно заредена, индикаторът за зареждане свети непрекъснато в зелено. Забележка: След около 30 минути индикаторът за зареждане угасва, за да се пести енергия. Използване на самобръсначката Винаги проверявайте самобръсначката и всички аксесоари преди употреба.
Български Период за адаптиране Първите бръснения може да не дадат резултатите, които очаквате, и дори може кожата ви леко да се раздразни. Това е нормално. Кожата и брадата ви се нуждаят от известно време, за да свикнат с новата система за бръснене. За да може кожата ви да се приспособи към новия уред, ви съветваме да се бръснете редовно (най-малко 3 пъти в седмицата) и само с този уред в продължение на 3 седмици.
Български 217 2 Движете бръснещите глави по кожата си с праволинейни, кръгови движения, за да хванете всички косми, растящи в различни посоки. Прилагайте лек натиск за близко, комфортно бръснене. Забележка: Не притискайте твърде силно, това може да доведе до раздразнение на кожата. 3 След всяка употреба изключвайте и почиствайте самобръсначката. 4 Поставете предпазната капачка върху самобръсначката, за да предпазите бръснещите глави.
Български 5 Затворете машинката за подстригване (с щракване). Почистване и поддръжка Редовното почистване гарантира по-добри резултати при бръснене. Никога не почиствайте, не премахвайте и не сменяйте бръснещия модул, докато самобръсначката е включена. Не оказвайте натиск върху гребените на бръснещата глава. Не натискайте бръснещите глави с твърди предмети, тъй като това може да остави вдлъбнатина или да повреди прецизните гребени.
Български 219 Докато изплаквате бръснещите глави, от основата на самобръсначката може да капе вода. Това е нормално. 1 Изключете самобръсначката. 2 Изплакнете бръснещия блок с топла течаща вода. 3 Натиснете бутона за освобождаване на бръснещия блок, за да го отворите. 4 Изплакнете бръснещия блок и отделението за косми под топла течаща вода. 5 Внимателно изтръскайте излишната вода и оставете самобръсначката да изсъхне на въздух. 6 Затворете бръснещия блок.
Български 3 Включете самобръсначката и изплакнете приставката за подстригване под течаща вода. 4 Изключете самобръсначката след почистването. 5 Внимателно изтръскайте излишната вода и оставете приставката за подстригване да изсъхне на въздух. 6 Затворете машинката за подстригване (с щракване). Съвет: За оптимална работа смазвайте редовно зъбите на приставката с капка фино машинно масло.
Български 2 1 221 3 Завъртете ограничителя обратно на часовниковата стрелка и свалете задържащата рамка. Сложете го настрана, на безопасно място. 4 Свалете бръснещите глави от бръснещия блок. Веднага изхвърлете използваните бръснещи глави, за да не ги объркате с новите. 5 Поставете нови бръснещи глави в бръснещия блок. Забележка: Уверете се, че жлебовете от двете страни на бръснещите глави съвпадат точно с издатините на държача на бръснещите глави.
Български Съхранение За да избегнете повреди, поставяйте предпазната капачка на самобръсначката. Забележка: Винаги оставяйте самобръсначката да изсъхне напълно, преди да я приберете. Поръчване на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или се обърнете към вашия търговец на Philips. Можете също така да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата държава (за данни за контакт вижте листовката с гаранция за цял свят).
Български 223 Този символ означава, че продуктът съдържа вградена акумулаторна батерия, която не трябва да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/EО). Занесете продукта си в официален пункт за събиране на отпадъци или сервизен център на Philips, където акумулаторната батерия да бъде извадена от професионалист. - Следвайте правилата на вашата държава за разделно събиране на електрически и електронни продукти и акумулаторни батерии.
Български 2 Отстранете външните панели на самобръсначката с отвертка или друг инструмент. Ако е необходимо, свалете и допълнителни винтове и/или части, докато не видите печатната платка с акумулаторната батерия. 3 Извадете акумулаторната батерия. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support или прочетете листовката за международна гаранция.
Български Проблем Възможна причина Уредът не бръсне така добре, както преди. Бръснещите глави Сменете бръснещите са повредени или глави. износени. Уредът не работи, когато натисна бутона за вкл./изкл. 225 Решение Дълги косми са блокирали бръснещите глави. Почиствайте бръснещите глави една по една. Не сте поставили правилно бръснещите глави. Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват точно в жлебовете. Акумулаторната батерия е изтощена. Заредете батерията.
Македонски Вовед Честитки за купеното и добре дојдовте во Philips! За целосно да ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Ве молиме да го прочитате ова упатство за користење бидејќи тоа содржи информации за одликите на овој уред за бричење како и некои совети за полесно и попријатно бричење.
Македонски 227 Опасност - Чувајте ја единицата за напојување сува. Предупредување - За да ја наполните батеријата користете ја единицата што се прикачува (HQ8505) дадена со уредот. - Единицата за напојување содржи трансформатор. Не отсекувајте ја единицата за напојување за да ја замените со друг приклучок бидејќи тоа предизвикува опасна ситуација.
Македонски Внимание - Не го потопувајте системот за чистење или држачот за полнење во вода и немојте да го плакнете под чешма. - Никогаш не го потопувајте бричот во вода. Не користете го бричот во када или под туш. - За плакнење на бричот, никогаш не користете вода потопла од 60°C. - Уредот користете го само за неговата предвидена намена како што е прикажано во упатството за користење. - Од хигиенски причини, уредот треба да го користи само едно лице.
Македонски 229 - Може да капе вода од штекерот на долниот дел на бричот кога го плакнете. Ова е нормално и не е опасно затоа што сета електроника е затворена во запечатена единица за напојување во внатрешноста на бричот. - Не користете ја единицата за напојување на или близу до ѕидни приклучоци што содржат електрични освежувачи за воздух за да спречите непоправлива штета на единицата за напојување.
Македонски Забелешка: Во зависност од начинот на кој се бричите/дотерувате и типот на брадата, времето на работење може со време да се менува. Полнење со единицата за напојување 1 Осигурете се дека уредот за бричење е исклучен. 2 Ставете го малиот приклучок во уредот за бричење и приклучете ја единицата за напојување на ѕидниот приклучок. - Светлото за полнеж на батеријата на уредот за бричење ја покажува состојбата на полнежот на батеријата (видете 'Индикатори за наполнетост').
Македонски 231 Целосно наполнета батерија Кога батеријата е целосно наполнета, светлото за полнеж на батеријата свети постојано зелено. Забелешка: По приближно 30 минути, светлото за полнеж на батеријата се исклучува за да се заштеди енергија. Користење на уредот за бричење Пред употреба, секогаш проверувајте го уредот за бричење и сите додатоци. Не користете ги уредот за бричење или кој било додаток доколку се оштетени, бидејќи тоа може да предизвика повреда.
Македонски ексклузивно со овој уред, во период од 3 недели. - Ако не сте бричени повеќе од три дена, за најпријатно бричење прво поткастрете ја брадата. Секвенца на стартување Кога за прв пат ќе го притиснете копчето за вклучување/исклучување, светлото за полнеж на батеријата светка нерамномерно. Пред употреба наполнете го уредот за бричење. Вклучување и исклучување на уредот за бричење 1 За да го вклучите или исклучите уредот за бричење, притиснете го еднаш копчето за вклучување/исклучување.
Македонски 233 Користење на потстрижувачот Може да го користите потстрижувачот за да ги уредувате бакенбардите и мустаќите. 1 Притиснете го надолу лизгачкото копче за ослободување на потстрижувачот за да го отворите потстрижувачот. 2 Вклучете го уредот за бричење. 3 Држете го потстрижувачот под прав агол на кожата и движете го надолу со благ притисок. 4 По секое користење, исклучувајте го и чистете го потстрижувачот. 5 Затворете го потстрижувачот („клик“).
Македонски Не користете абразивни средства, жица за чистење или агресивни течности, како што се бензин или ацетон за чистење на уредот за бричење. Чистење на уредот за бричење под млаз вода од чешма За оптимално бричење чистете го уредот за бричење по секое бричење. Секогаш проверувајте дали водата е премногу жешка, за да спречите да си ги изгорите рацете. Никогаш не сушете ја единицата за бричење со крпа или ткаенина, бидејќи тоа може да ги оштети главите за бричење.
Македонски 235 Чистење на потстрижувачот Никогаш не сушете го потстрижувачот со крпа или со ткаенина, бидејќи тоа може да ги оштети запците за потстрижување. Чистете го потстрижувачот после секоја употреба. 1 Исклучете го уредот за бричење. 2 Притиснете го надолу лизгачкото копче за ослободување на потстрижувачот за да го отворите потстрижувачот. 3 Вклучете го уредот за бричење и исплакнете го потстрижувачот под млаз вода од чешма. 4 По чистењето, исклучете го уредот за бричење.
Македонски Замена Замена на главите за бричење За максимални резултати во бричењето, ве советуваме да ги менувате главите за бричење на секои две години. Веднаш заменете ги оштетените глави за бричење. Секогаш заменувајте ги главите за бричење со оригинални глави за бричење од Philips. 1 Исклучете го уредот за бричење и откачете го од ѕидниот приклучок. 2 Притиснете го копчето за ослободување на единицата за бричење за да ја отворите. Извлечете ја единицата за бричење од уредот за бричење.
Македонски 1 2 237 6 Вратете ја рамката за прицврстување во единицата за бричење и завртете ја бравата во насока на стрелките на часовникот. 7 Ставете го забецот од единицата за бричење во отворот на горниот дел од уредот за бричење. Потоа затворете ја единицата за бричење. Забелешка:Ако единицата за бричење не се затвори лесно, проверете дали главите за бричење се правилно ставени и дали е забравена рамката за држење. Чување Ставете го заштитното капаче на уредот за бричење за да спречите оштетување.
Македонски - Спреј за чистење на главата за бричење за Philips HQ110. Рециклирање - Овој симбол означува дека овој производ не треба да се фрла заедно со обичниот отпад од домаќинствата (2012/19/EU). - Овој симбол означува дека овој производ содржи вградена батерија на полнење која не треба да се фрла со обичниот отпад од домаќинствата (2006/66/EК).
Македонски 239 1 Проверете дали има завртки на задниот дел од бричот или во одделот за влакна. Доколку има, извадете ги. 2 Извадете ги надворешните панели од бричот со шрафцигер или друга алатка. Доколку е потребно, исто така извадете ги дополнителните завртки и/или делови сѐ додека не го видите печатената плочка со батеријата на полнење. 3 Извадете ја батеријата на полнење. Гаранција и поддршка Доколку ви се потребни информации или поддршка, посетете ја страницата www.philips.
Македонски Проблем Можна причина Решение Уредот не бричи толку добро како порано. Главите за бричење се оштетени или изабени. Заменете ги главите за бричење. Долгите влакна ги Исчистете ги главите за блокираат главите бричење една по една. за бричење. Не сте ги ставиле правилно главите за бричење. Уредот не работи кога ќе го притиснам копчето за вклучување/иск лучување. Осигурете се дека испапчувањата на главите за бричење точно се вклопуваат во жлебовите.
Русский 241 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте изделие на веб-сайте www.philips.com/welcome. Прочтите данное руководство, содержащее сведения о возможностях бритвы, а также некоторые советы, которые сделают использование бритвы более приятным.
Русский Опасно! - Избегайте попадания жидкости на блок питания. Предупреждение - Для зарядки аккумулятора используйте только съемный блок питания (HQ8505) из комплекта поставки прибора. - В конструкцию блока питания входит трансформатор. Запрещается отрезать вилку блока питания и заменять на другую, это опасно.
Русский 243 - Не открывайте прибор, чтобы самостоятельно заменить аккумулятор. Внимание! - Запрещается погружать систему очистки и зарядное устройство в воду и промывать их под струей воды. - Запрещается погружать бритву в воду. Не пользуйтесь бритвой в ванной или под душем. - Запрещается промывать бритву водой, температура которой выше 60 °C. - Используйте этот прибор только по назначению, как указано в руководстве пользователя.
Русский - При промывании бритвы из гнезда штекера может капать вода. Это нормально и не представляет опасности при использовании бритвы, так как электроэлементы внутри бритвы находятся в герметичном блоке питания. - Во избежание необратимого повреждения блока питания не используйте его в розетках электросети или около розеток электросети, в которые включены электрические освежители воздуха.
Русский 245 Примечание. Во время зарядки пользоваться бритвой нельзя. Примечание. В зависимости от вашего стиля бритья или выполнения укладки, а также типа бороды время автономной работы может различаться. Зарядка с помощью блока питания 1 Убедитесь, что бритва выключена. 2 Вставьте малый штекер в бритву и подключите блок питания к розетке электросети. - Расположенный на бритве индикатор зарядки показывает состояние (см. 'Индикация зарядки') зарядки.
Русский Аккумулятор полностью заряжен Когда аккумулятор заряжен полностью, индикатор зарядки загорается ровным зеленым светом. Примечание. По истечении примерно 30 минут индикатор зарядки гаснет с целью экономии электроэнергии. Использование бритвы Всегда проверяйте бритву и все принадлежности перед использованием. Во избежание травм не используйте бритву или принадлежности при наличии повреждений. Для замены поврежденной детали выбирайте оригинальные комплектующие.
Русский 247 дать коже возможность привыкнуть к новой бритве. В это время пользуйтесь только новой электробритвой. - Для достижения максимально комфортного бритья предварительно подравняйте бороду, если вы не брились 3 дня или более. Последовательность включения При нажатии кнопки включения/выключения в первый раз индикатор зарядки мигает неупорядоченным образом. Зарядите бритву перед использованием.
Русский 4 Наденьте защитный колпачок на бритву, чтобы защитить бритвенные головки. Использование триммера Триммер можно использовать для подравнивания усов и висков. 1 Откройте триммер, сдвинув ползунковый переключатель триммера вниз. 2 Включите электробритву. 3 Держите триммер перпендикулярно к поверхности кожи и, слегка надавливая, двигайте его вниз. 4 Всегда выключайте и чистите триммер после каждого использования. 5 Закройте триммер (до "щелчка").
Русский 249 может повредить или погнуть точно изготовленные гребни с прорезями. Не используйте для очистки бритвы абразивные чистящие средства или едкие жидкости, такие как бензин или ацетон. Промывка электробритвы под струей воды Для достижения оптимальных результатов бритья очищайте бритву после каждого сеанса бритья. Всегда проверяйте температуру воды, чтобы не обжечь руки. Запрещается вытирать бритвенный блок полотенцем или салфеткой. Это может повредить бритвенные головки.
Русский Очистка триммера Запрещается вытирать триммер полотенцем или салфеткой. Это может повредить зубцы триммера. Чистите триммер после каждого использования. 1 Выключите электробритву. 2 Откройте триммер, сдвинув ползунковый переключатель триммера вниз. 3 Включите бритву и промойте триммер под струей воды. 4 По окончании очистки выключите бритву. 5 Тщательно стряхните оставшуюся воду и просушите триммер. 6 Закройте триммер (до "щелчка"). Совет.
Русский 251 только оригинальные бритвенные головки Philips. 1 Выключите бритву и отсоедините ее от настенной электророзетки. 2 Откройте бритвенный блок, нажав кнопку открывания блока. Снимите бритвенный блок с бритвы. 2 1 3 Поверните фиксатор против часовой стрелки и снимите крепежную рамку. Поместите ее в безопасное место. 4 Снимите бритвенные головки с бритвенного блока. Сразу же утилизируйте использованные бритвенные головки, чтобы не перепутать их с новыми бритвенными головками.
Русский 7 Вставьте выступ бритвенного блока в паз в верхней части бритвы. Затем закройте бритвенный блок. Примечание.Если бритвенный блок не закрывается, проверьте правильность расположения бритвенных головок и фиксацию крепежной рамки. Хранение Для предотвращения повреждений надевайте на электробритву защитный колпачок. Примечание. Прежде чем убрать бритву на хранение, обязательно дайте ей полностью высохнуть. Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.
Русский 253 Утилизация - Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с бытовыми отходами (2012/19/ЕС). - Этот символ означает, что в данном изделии содержатся встроенные аккумуляторы, которые не должны утилизироваться вместе с бытовыми отходами (2006/66/EC). Рекомендуется относить изделие в специализированный пункт сбора или сервисный центр Philips, где вам помогут извлечь аккумулятор.
Русский 1 Проверьте, есть ли винты на задней панели корпуса бритвы или в отсеке для волос. При наличии винтов извлеките их. 2 Снимите внешние панели корпуса бритвы с помощью отвертки или другого инструмента. При необходимости также извлеките дополнительные винты и/или детали, чтобы увидеть печатную плату с аккумулятором. 3 Извлеките аккумулятор. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне.
Русский Проблема Возможная причина Прибор стал ра Бритвенные ботать хуже, чем головки раньше. повреждены или изношены. При нажатии кнопки включения/вы ключения прибор не включается. 255 Способы решения Замените бритвенные головки. Бритвенные головки могут быть забиты длинными волосами. Очистите поочередно бритвенные головки. Бритвенные головки расположены неправильно. Убедитесь, что выступы бритвенных головок точно совпадают с соответствующими пазами. Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор.
Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб сповна скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій пристрій на веб-сайті www.philips.com/welcome. Прочитайте цей посібник користувача, щоб ознайомитись із функціями придбаної бритви й отримати поради, як зробити гоління простішим і комфортнішим. Загальний опис (рис. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Захисний ковпачок Бритвений блок Кнопка розблокування бритвеного блока Кнопка "Увімк./Вимк.
Українська 257 Небезпечно - Запобігайте потраплянню вологи на блок живлення. Обережно - Для заряджання батареї використовуйте лише знімний блок живлення (HQ8505), що входить до комплекту пристрою. - Блок живлення містить трансформатор. Не заміняйте блок живлення на інший, оскільки це може спричинити небезпеку.
Українська Увага - У жодному разі не занурюйте систему очищення чи зарядну підставку у воду, а також не мийте їх під краном. - У жодному разі не занурюйте бритву у воду. Не можна використовувати бритву приймаючи ванну чи під душем. - Ніколи не промивайте бритву водою, температура якої перевищує 60 °C. - Використовуйте цей пристрій лише за призначенням, як описано в посібнику користувача. - З міркувань гігієни пристрій має використовувати лише одна особа.
Українська 259 - Під час промивання вода може капати з гнізда на дні бритви. Це нормально й цілком безпечно, оскільки вся електроніка розташована в герметичному блоці живлення всередині бритви. - Щоб уникнути непоправного пошкодження блока живлення, не використовуйте його поряд із розетками, до яких підключено електричний освіжувач повітря. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає всім чинним стандартам і нормативним актам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
Українська Заряджання за допомогою блока живлення 1 Перевірте, чи бритву вимкнуто. 2 Вставте малу вилку в бритву, а блок живлення – у розетку електромережі. - Індикатор заряджання на бритві визначає статус заряджання (див. 'Індикація підзарядки'). 3 Після заряджання вийміть блок живлення з розетки, а малу вилку – з роз’єму на бритві. Індикація підзарядки Розряджена батарея Коли батарея майже розряджена, індикатор заряджання починає блимати червоним.
Українська 261 Використання бритви Завжди перевіряйте бритву й усі аксесуари перед використанням. Не використовуйте бритву й аксесуари, якщо їх пошкоджено, оскільки це може призвести до травмування. Завжди заміняйте пошкоджену частину пристрою оригінальним відповідником. Цей символ означає, що виріб можна мити під краном. - Використовуйте бритву за призначенням, як це описано в цьому посібнику користувача. - З міркувань гігієни бритвою має користуватися лише одна особа.
Українська Перше ввімкнення Під час першого натискання кнопки "Увімк./Вимк." індикатор заряджання блимає випадковим чином. Зарядіть бритву перед використанням. Вмикання та вимикання бритви 1 Щоб увімкнути або вимкнути бритву, натисніть кнопку "Увімк./Вимк." один раз. Сухе гоління 1 Увімкніть бритву. 2 Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими та прямими рухами, щоб видалити все волосся, яке росте в різних напрямках. Притискайте бритву помірно для ретельного та комфортного гоління. Примітка.
Українська 263 1 Щоб відкрити тример, пересуньте фіксатор вниз. 2 Увімкніть бритву. 3 Тримайте тример перпендикулярно шкірі та ведіть ним вниз, легенько натискаючи. 4 Після використання вимикайте та чистьте тример. 5 Закрийте тример (до клацання). Чищення та догляд Регулярне чищення гарантує кращі результати гоління. У жодному разі не чистьте, не знімайте й не замінюйте бритвений блок, коли бритву ввімкнено. Не тисніть надто сильно на гребінці бритвеної головки.
Українська Очищення бритви під краном Для оптимальної ефективності гоління чистьте бритву після кожного використання. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки. Не витирайте бритвений блок рушником або тканиною, адже так можна пошкодити бритвені головки. Під час промивання головок вода може капати з основи бритви. Це нормально. 1 Вимкніть бритву. 2 Промийте бритвений блок теплою проточною водою. 3 Натисніть кнопку розблокування й відкрийте бритвений блок.
Українська 265 2 Щоб відкрити тример, пересуньте фіксатор вниз. 3 Увімкніть бритву та промийте тример під краном. 4 Вимкніть бритву після очищення. 5 Обережно струсіть зайву воду та дайте тримеру висохнути. 6 Закрийте тример (до клацання). Порада. Для оптимальної ефективності регулярно змащуйте зубці насадки мастилом для швейних машинок. Заміна Заміна бритвених головок Для максимальної ефективності гоління рекомендуємо заміняти бритвені головки кожні 2 роки.
Українська 2 1 3 Поверніть замок проти годинникової стрілки та зніміть фіксуючу рамку. Покладіть її в безпечне місце. 4 Вийміть бритвену головку з бритвеного блоку. Одразу викиньте використані бритвені головки, щоб не сплутати їх із новими. 5 Вставте нові бритвені головки в бритвений блок. Примітка. Пази з обох боків бритвених головок мають точно попадати на виступи на тримачі бритвених головок. 1 2 6 Установіть фіксуючу рамку на бритвений блок і поверніть замок за годинниковою стрілкою.
Українська 267 Зберігання Надіньте на бритву захисний ковпачок, щоб уникнути пошкоджень. Примітка. Дайте бритві повністю висохнути перед зберіганням. Замовлення приладдя Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Ви також можете звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у своїй країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні). Доступні вказані нижче аксесуари та запасні частини.
Українська Цей символ означає, що виріб містить вбудовану акумуляторну батарею, яку не можна утилізувати зі звичайними побутовими відходами (Директива 2006/66/EC). Віднесіть виріб в офіційний пункт прийому чи до сервісного центру Philips, щоб спеціалісти вийняли з нього акумуляторну батарею. - Дотримуйтеся правил роздільного збору електричних і електронних пристроїв, а також звичайних і акумуляторних батарей у Вашій країні.
Українська 269 Гарантія та підтримка Якщо вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support або прочитайте гарантійний талон. Обмеження гарантії Умови міжнародної гарантії не поширюються на бритвені головки (леза та захисні сітки), бо вони можуть зношуватися. Усунення несправностей У цьому розділі розглядаються основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою.
Українська Проблема Можлива причина Рішення Пристрій не працює після натискання кнопки живлення. Акумулятор розрядився. Зарядіть батарею. Зависока температура пристрою. Тому він не працює. Щойно температура пристрою достатньо знизиться, його можна буде ввімкнути.
Қазақша 271 Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз. Осы пайдаланушы нұсқаулығын оқыңыз, мұнда осы ұстараның мүмкіндіктері туралы ақпарат және қырынуды оңай әрі жағымды ететін кеңестер берілген.
Қазақша Қауіпті жағдайлар Абайлаңыз - Қуат құрылғысын құрғақ ұстаңыз. - Батареяны зарядтау үшін құрылғымен берілген алынбалы қуат құрылғысын (HQ8505) ғана пайдаланыңыз. Қуат құрылғысында трансформатор бар. Басқа тығынмен ауыстыру үшін қуат құрылғысын кеспеңіз, бұл қауіпті жағдай тудыруы мүмкін.
Қазақша Абайлаңыз - - - - 273 Тазалау жүйесін немесе зарядтау қондырмасын суға ешқашан батырмаңыз және ағынды су астында шаймаңыз. Ұстараны суға батыруға болмайды. Бұл құралды ваннаға немесе душқа түсіп жатқанда қолдануға болмайды. Ұстараны 60°C-тан жоғары ыстық сумен шаюға болмайды. Бұл құрылғыны тек пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген арнайы мақсатта қолданыңыз. Тазалық мақсатында бұл құралды тек бір адам ғана қолдануы тиіс.
Қазақша - Қуат құрылғысына зақым келтірмеу үшін электрлік ауа тазалау құралы бар қабырға розеткалары жанында қуат құрылғысын пайдаланбаңыз. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Бұл Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді. Жалпы ақпарат - Бұл ұстараны шүмек астында қауіпсіз тазалауға болады. Қуат көзі 100-240 вольт ауқымындағы ток кернеуіне арналған. Қуат құрылғысы 100–240 вольтті 24 вольттен төмен қауіпсіз вольтажға алмастырады.
Қазақша 275 2 Кішкене тығынды ұстараға енгізіп, қуат құралын қабырғадағы розеткаға салыңыз. - Ұстарадағы зарядтау шамы зарядтау күйін (көріңіз 'Зарядтау көрсеткіштері') көрсетеді. 3 Зарядтап болған соң, қабырғадағы розеткадан ұстараны суырып, құралдан кішкентай тығынды шығарыңыз. Зарядтау көрсеткіштері Батарея заряды төмен Батарея заряды таусылуға жақындағанда зарядтау шамы қызыл болып жыпылықтайды. = Зарядтау Ұстараны өшіргенде, зарядтау шамы бірнеше секунд қызыл түсте жыпылықтап тұрады.
Қазақша зақымдалған жағдайда пайдаланбаңыз, себебі бұл жарақатқа себеп болуы мүмкін. Зақымдалған бөлшекті әрдайым түпнұсқа түрімен ауыстырыңыз. Бұл таңба өнімді ағын су астында шаюға болатынын көрсетеді. - Бұл ұстараны осы нұсқаулықта сипатталған тұрмыстық қолданысқа пайдаланыңыз. - Тазалық мақсатында ұстараны тек бір адам қолдануы тиіс. - Желістерді кесетін қайшыны қолдану егер шашыңыз бен теріңіз құрғақ болса оңайға түседі. Ескертпе: Бұл ұстараны тек сымсыз пайдалануға болады.
Қазақша 277 Ұстараны қосу және өшіру 1 Ұстараны қосу немесе өшіру үшін, қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. Құрғақ қырыну 1 Ұстараны қосыңыз. 2 Әр түрлі бағытта өсетін барлық шаштарды ұстау үшін, қыратын бастарын теріге тік және айналмалы қозғалыстармен жылжытыңыз. Жақын әрі жайлы қырыну үшін жайлап қысым салыңыз. Ескертпе: тым қатты баспаңыз, себебі ол теріңізді тітіркендіруі мүмкін. 3 Ұстараны әрбір қолданыстан кейін өшіріп тазалаңыз.
Қазақша 3 Триммерді теріге перпендикуляр ұстап, оны шамалы қысыммен төмен жылжытыңыз. 4 Әрбір қолданыстан кейін триммерді өшіріп тазалаңыз. 5 Триммерді жабыңыз («сырт» ете түскенше). Тазалау және техникалық қызмет көрсету Жүйелі тазалау әрекеті жақсы қырыну нәтижелерін береді. Ұстара қосулы кезде қыратын бөлігін тазалауға, алуға немесе ауыстыруға болмайды. Қыратын басының тарақтарына қысым түсірмеңіз.
Қазақша 279 Қыратын бастарын шаю кезінде ұстара негізінен су тамуы мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай. 1 Ұстараны сөндіріңіз. 2 Қыратын бөлігін жылы ағын су астында тазалаңыз. 3 Бөлікті босату түймесін басып, ұстараның қыратын бөлігін ашыңыз. 4 Қыратын бөлігі мен түк камерасын жылы ағын су астында шайыңыз. 5 Артық суды сілкіп тастап, ұстараны кептіріп алыңыз. 6 Қыратын бөлігін жабыңыз. Триммерді тазалау Триммерді орамалмен немесе шүберекпен сүртпеңіз, кесетін тістері зақымдануы мүмкін.
Қазақша Кеңес: Оңтайлы өнімділік үшін, саптама тістерін тігін машинасының бір тамшы майымен жүйелі түрде майлаңыз. Ауыстыру Қыратын бастарды алмастыру Жақсылап қырыну үшін қыратын бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз. Зақымданған қыратын бастарын дереу ауыстырыңыз. Қыратын бастарын үнемі түпнұсқалы Philips қыратын бастарымен ауыстырыңыз. 1 Ұстараны өшіріп, қабырға розеткасынан суырыңыз. 2 Қыратын бөлігін босату түймесін басып, ұстараның қыратын бөлігін ашыңыз.
Қазақша 281 5 Қыратын бөлігіне жаңа қыратын бастарын орнатыңыз. Ескертпе: Қыратын бастарының екі жағындағы саңылаулар ұстара басының ұстағышындағы проекцияға дәл сәйкес екенін тексеріңіз. 1 2 6 Қорғаушы жақтауын ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан орнатып, сағат тілі бағытында бұраңыз. 7 Қыратын бөлігінің тілін ұстарының үстіңгі жағындағы ұяға кіргізіңіз. Одан кейін қыратын бөлігін жабыңыз.
Қазақша Келесі керек-жарақтар және қосалқы бөлшектер бар: - SH30 Philips қыратын бастары. - HQ110 Philips қыратын бастарын тазалайтын спрей Өңдеу - Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен бірге тастауға болмайтынын білдіреді (2012/19/EU). - Бұл белгі осы өнімде күнделікті үй қоқыстарымен бірге тастауға болмайтын кірістірілген қайта зарядталатын батарея бар екенін білдіреді (2006/66/EC).
Қазақша 283 қоқысқа тастау кезінде қажетті қауіпсіздік шараларын орындаңыз. 1 Ұстараның артында немесе шаш жиналатын орнында бұрандалардың бар екенін тексеріңіз. Бар болса, алып тастаңыз. 2 Ұстараның сыртқы панельдерін бұрауыш немесе басқа құрал көмегімен алып тастаңыз. Қажет болғанда қайта зарядталатын батареямен басып шығарылған тізбек тақтасы көрінгенше қосымша бұрандаларды және/немесе бөлшектерді алып тастаңыз. 3 Қайта зарядталатын батареяны алыңыз.
Қазақша Мәселе Ықтимал себеп Шешім Қыратын бастарын ұзын шаш тұрып қалған. Қыратын бастарын бірбірден тазалаңыз. Қыратын бастарын Ұстараның қыратын дұрыс салмадыңыз. басының томпиып тұрған бөлігі тесікшеге дәлме дәл түсуі тиіс. Қосу/өшіру түймесін басқанда, құрал қосылмайды. Қайта Батареяны қайта зарядталатын зарядтаңыз. батарея таусылған. Құрал температурасы тым жоғары. Бұндай жағдайда құрал жұмыс істемейді. Құрал температурасы жеткілікті түрде төмендегеннен кейін оны қайта қосуға болады.
Empty page before back cover