HR1368
1 G A K H B C D L I E M J N F O
English 6 Dansk 17 Deutsch 28 Ελληνικα 40 Español 53 Suomi 65 Français 75 Italiano 87 Nederlands 99 Norsk 111 HR1368 Português 122 Svenska 134 Türkçe 145
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. General description (Fig.
English - - - Do not switch on the appliance when you attach or detach accessories. Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- English If the ingredients stick to the wall of the beaker or the chopper bowl, switch off the appliance and loosen them with a spatula or add some liquid. Never fill the beaker or the chopper bowl with ingredients that are hotter than 80°C/175°F. Do not process more than three batches without interruption. Let the appliance cool down to room temperature before you continue processing.
English 1 Mount the charger on the wall, close to a socket. (Fig. 2) 2 Place the charger on the worktop. Charging Charge the hand blender: - before you use the appliance for the first time, or - when the blue charging light flashes to indicate that the batteries are low. 1 Put the adapter in the wall socket. 2 Put the motor unit in the charger. (Fig. 3) , The blue charging light slowly flashes to indicate that the appliance is charging (Fig. 4). Note:The adapter feels warm during charging.
- English Overheat protection If you process a too heavy load, the motor unit may become hot. The built-in safety system switches off the appliance and the charging light lights up red. Preparing the food 1 Let hot ingredients cool down before you chop them, blend them or pour them into the beaker (max. temperature 80°C/175°F). 2 Cut large ingredients into pieces of approximately 2cm before you process them. Using the appliance Hand blender The hand blender is intended for: - blending fluids, e.g.
English 11 3 Immerse the blade guard completely in the ingredients to avoid splashing (Fig. 7). 4 Press and hold the safety button (1) and then press and hold the on/off button (2) within 2 seconds (Fig. 8). Note: If you do not press the on/off button within 2 seconds, the appliance remains locked.To unlock the appliance, repeat step 4. , The appliance starts to operate. - Release the safety button when the appliance starts to operate. - Once you release the on/off button, the appliance switches off.
English Ingredients Chopping quantity (max.) Time (max.) Cheese 50-100g 15sec. Nuts 100g 20sec. 3 Put the chopper coupling unit on the chopper bowl (Fig. 11). 4 Fasten the motor unit onto the chopper bowl (‘click’) (Fig. 12). 5 Press and hold the safety button (1) and then press and hold the on/off button (2) within 2 seconds (Fig. 8). Note: If you do not press the on/off button within 2 seconds, the appliance remains locked.To unlock the appliance, repeat step 5.
English 13 Whisking quantities and processing times Ingredients Whisking quantity (max.) Time (max.) Cream 250ml 70-90sec. Egg whites 4 eggs 120sec. 4 Press and hold the safety button (1) and then press and hold the on/off button (2) within 2 seconds (Fig. 8). Note: If you do not press the on/off button within 2 seconds, the appliance remains locked.To unlock the appliance, repeat step 4. , The appliance starts to operate. - Release the safety button when the appliance starts to operate.
English Environment - - Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 15). The built-in rechargeable batteries contain substances that may pollute the environment. Always remove the batteries before you discard and hand in the appliance at an official collection point. Dispose of the batteries at an official collection point for batteries.
English 15 9 Remove the battery holder with the batteries from the appliance. (Fig. 20) 10 Put the battery holder with the batteries in a bowl with one litre of water and 1 teaspoon of salt and leave it in this bowl for 24 hours. (Fig. 21) 11 Take the holder with batteries from the bowl and hand them in at an official collecting point for batteries. Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.
English Problem Solution The overheat protection may have switched off the appliance because the motor is too hot. The charging light lights up red. Let the appliance cool down for 10 minutes before you continue to use it. If the appliance still does not work, contact your Philips dealer or a service centre authorised by Philips. The appliance suddenly stops working. Some hard ingredients may block the blades.
Dansk 17 Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. Generel beskrivelse (fig.
- - - Dansk Tænd aldrig for apparatet, mens du sætter tilbehør på eller tager tilbehør af. Før der sluttes strøm til apparatet, skal du kontrollere, om spændingsangivelsen på adapteren svarer til den lokale netspænding.
Dansk 19 - Fyld aldrig ingredienser, der er varmere end 80 °C, i bægeret eller hakkeskålen. Tilbered ikke mere end 3 portioner ad gangen uden pause. Lad apparatet køle ned til stuetemperatur, inden du fortsætter. Elektromagnetiske felter (EMF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejledning, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Dansk Opladning Oplad blenderstaven: - før du bruger apparatet for første gang, eller - når opladningsindikatoren blinker blåt for at indikere lav batterikapacitet. 1 Sæt adapteren i stikkontakten. 2 Sæt motorenheden i opladeren. (fig. 3) , Opladningsindikator blinker langsomt blåt for at angive, at apparatet oplades (fig. 4). Bemærk: Adapteren føles varm under opladningen. Det er normalt. - En fuld opladning af apparatet tager 4 timer.
Dansk 21 Tilberedning af maden 1 Varme ingredienser skal køle af, før du hakker, blender eller hælder dem i bægeret (maks. temperatur 80 °C). 2 Større ingredienser skal skæres op i stykker af ca. 2 cm, før de tilberedes. Sådan bruges apparatet Stavblender Stavblenderen er beregnet til: - blendning af flydende ingredienser, f.eks. mejeriprodukter, sauce, frugtjuice, suppe, mixede drinks og shakes. - mixning af bløde ingredienser, f.eks. pandekagedej eller mayonnaise. - purering af kogte ingredienser, f.
Dansk 22 4 Tryk på sikkerhedsknappen, og hold den nede (1), og tryk derefter på on/off-knappen, og hold den nede (2) inden for to sekunder (fig. 8). Bemærk: Hvis du ikke trykker på on/off-knappen inden for 2 sekunder, forbliver apparatet låst. Gentag trin 4 for at låse apparatet op. , Apparatet begynder at køre. - Slip sikkerhedsknappen, når apparatet begynder at køre. - Når du slipper on/off-knappen, slukkes apparatet. 5 Bevæg apparatet langsomt op og ned og i cirkler for at blende ingredienserne (fig.
Dansk 23 3 Sæt koblingsenheden til hakkeren på hakkeskålen (fig. 11). 4 Sæt motorenheden på hakkeskålen (“klik”) (fig. 12). 5 Tryk på sikkerhedsknappen, og hold den nede (1), og tryk derefter på on/off-knappen, og hold den nede (2) inden for to sekunder (fig. 8). Bemærk: Hvis du ikke trykker på on/off-knappen inden for 2 sekunder, forbliver apparatet låst. Gentag trin 5 for at låse apparatet op. , Apparatet begynder at køre. - Slip sikkerhedsknappen, når apparatet begynder at køre.
Dansk Bemærk: Hvis du ikke trykker på on/off-knappen inden for 2 sekunder, forbliver apparatet låst. Gentag trin 4 for at låse apparatet op. , Apparatet begynder at køre. - Slip sikkerhedsknappen, når apparatet begynder at køre. - Når du slipper on/off-knappen, slukkes apparatet. Rengøring (fig. 14) Motorenheden, opladeren, adapteren, koblingsenheden til hakkeren og koblingsenheden til piskeriset må aldrig kommes i vand. Undgå at røre knivene under rengøringen. De er meget skarpe.
Dansk 25 Bortskaffelse af batterier Batterierne skal være løbet helt tør for strøm, før de tages ud, for at undgå fare. Batterierne må aldrig komme i kontakt med metal. 1 Tag apparatet ud af opladeren. 2 Tag blenderstaven eller koblingsenheden til hakkeren eller piskeriset af motorenheden. 3 Lad apparatet køre til det stopper af sig selv. 4 Tryk på sikkerhedsafbryderen, og hold den på plads med tape. , Opladeindikatoren blinker rødt, og efter 20 sekunder lyser opladeindikatoren konstant blåt.
Dansk Fejlfinding Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Problem Løsning Apparatet fungerer ikke. Batterierne er brugt op. Genoplad batterierne (se kapitlet “Klargøring”, afsnittet “Opladning”). Sikkerhedssystemet er aktiveret. Er dette tilfældet, er det ikke muligt at tænde for apparatet, og opladeindikatoren blinker rødt.
Dansk 27 Problem Løsning Overophedningssikringen har slukket for apparatet, fordi motoren er for varm. Opladeindikatoren lyser rødt. Lad apparatet køle ned i 10 minutter, inden du fortsætter. Hvis apparatet stadig ikke fungerer, bedes du henvende dig til din Philips-forhandler. Opladeindikatoren blinker hurtigt blåt. Batterierne er ved at løbe tør for strøm. Genoplad batterierne (se afsnittet “Opladning” i kapitlet “Klargøring”).
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Allgemeine Beschreibung (Abb.
Deutsch 29 - - - Wenn die Messer blockiert sind, nehmen Sie den Pürierstab von der Motoreinheit, bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen. Verwenden Sie die Messereinheit des Zerkleinerers niemals ohne den Zerkleinerer-Behälter. Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn Sie Aufsätze befestigen oder entfernen. Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch, ob die Spannungsangabe auf dem Adapter mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl.
- Deutsch Die Akkus keinesfalls ausbauen oder kurzschließen! Setzen Sie die Akkus weder Feuer, Hitze noch direkter Sonneneinstrahlung aus. Verwenden Sie keine Zubehörteile anderer Hersteller oder solche, die von Philips nicht ausdrücklich empfohlen werden. Falls Sie derartiges Zubehör benutzen, erlischt die Garantie. Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Deutsch 31 Vor dem ersten Gebrauch Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch des Geräts gründlich alle Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen (siehe “Reinigung”). Für den Gebrauch vorbereiten Sie können das Ladegerät auf zwei Arten installieren: 1 Bringen Sie das Ladegerät an der Wand nahe einer Steckdose an. (Abb. 2) 2 Stellen Sie das Ladegerät auf die Arbeitsplatte.
Deutsch - Akkus vollständig aufgeladen Wenn die Akkus vollständig geladen sind, leuchtet die Ladeanzeige ununterbrochen blau. - Akkuladestand niedrig Bei fast leeren Akkus blinkt die Ladeanzeige blau. Je geringer der Ladestand der Akkus, desto schneller blinkt die Ladeanzeige. - Überhitzungsschutz Beim Verarbeiten schwerer Zutaten kann die Motoreinheit heiß laufen. Das integrierte Sicherheitssystem schaltet das Gerät ab, und die Ladeanzeige leuchtet rot auf.
Deutsch 33 Mengen und Verarbeitungszeiten zum Mixen Zutaten Menge zum Mixen (max.) Verarbeitungszeit (max.) Obst & Gemüse 100 - 200 g 60 Sek. Baby-Nahrung, Suppen & Soßen 100 - 400 ml 60 Sek. Teig 100 - 500 ml 60 Sek. Milchshakes & Mixgetränke 100 - 1000 ml 60 Sek. 3 Tauchen Sie den Messerschutz des Pürierstabs vollständig in die Zutaten ein, um Spritzer zu vermeiden (Abb. 7).
Deutsch Behälter, beim Entleeren des Behälters sowie beim Reinigen ist besondere Vorsicht geboten. 1 Setzen Sie die Zerkleinerer-Messereinheit in den ZerkleinererBehälter (Abb. 10). 2 Geben Sie die Zutaten in den Behälter - Die empfohlenen Mengen und Verarbeitungszeiten entnehmen Sie bitte der Tabelle. Mengen zum Zerkleinern und Verarbeitungszeiten Zutaten Mengen zum Zerkleinern (max.) Verarbeitungszeit (max.) Zwiebeln & Eier 100 g 5 x 1 Sek. Fleisch 100 g 5 Sek. Kräuter 20 g 5 x 1 Sek.
Deutsch 35 - Wenn die Zutaten innen am Behälter haften bleiben, lösen Sie diese mit einem Teigschaber oder geben Sie Flüssigkeit hinzu. Lassen Sie das Gerät nach der Verarbeitung einer Portion auf Zimmertemperatur abkühlen, bevor Sie mit der Verarbeitung fortfahren. Quirl Der Quirl ist für Schlagsahne, Eischnee, Desserts usw. vorgesehen. 1 Stecken Sie den Quirl in die Verbindungseinheit für den Quirl. 2 Stecken Sie den Schneebesen in die Motoreinheit, bis er hörbar einrastet (Abb. 13).
Deutsch Reinigung (Abb. 14) Tauchen Sie die Motoreinheit, das Ladegerät, den Adapter, die Verbindungseinheit für den Zerkleinerer und die QuirlVerbindungseinheit niemals in Wasser. Vermeiden Sie es, die Messer beim Reinigen zu berühren. Sie sind sehr scharf. 1 Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los, um das Gerät auszuschalten. 2 Drücken Sie die Entriegelungstasten an der Motoreinheit, um den Pürierstab, den Quirl oder die Verbindungseinheit für den Zerkleinerer zu entfernen.
Deutsch 37 Die Akkus entsorgen Entnehmen Sie die Akkus erst, wenn sie ganz leer sind, um eine Gefährdung zu vermeiden. Die Akkus dürfen keinesfalls mit Metall in Kontakt kommen. 1 Nehmen Sie das Gerät aus dem Ladegerät. 2 Nehmen Sie den Pürierstab, den Quirl oder die Verbindungseinheit für den Zerkleinerer von der Motoreinheit ab. 3 Lassen Sie das Gerät laufen, bis der Motor stillsteht. 4 Drücken Sie den Sicherheitsschalter, und befestigen Sie ihn in dieser Position mit Klebeband.
Deutsch Garantie und Kundendienst Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website (www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler. Fehlerbehebung In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können.
Deutsch 39 Problem Lösung Das Gerät steht Möglicherweise blockieren harte Zutaten die Messer. plötzlich still. Schalten Sie das Gerät über den Ein-/Ausschalter aus, nehmen Sie die Motoreinheit ab, und entfernen Sie die blockierenden Zutaten. Die Ladeanzeige blinkt rot. Das Sicherheitssystem ist aktiviert. In diesem Fall kann das Gerät nicht eingeschaltet werden, und die Ladeanzeige leuchtet rot.
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Γενική περιγραφή (Εικ.
Ελληνικα 41 - - - Αν οι λεπίδες κολλήσουν, αφαιρέστε το στέλεχος ανάμιξης από το μοτέρ προτού απομακρύνετε τα υλικά που μπλοκάρουν τις λεπίδες. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τις λεπίδες κόπτη χωρίς το μπολ κόπτη. Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή κατά την προσάρτηση ή αφαίρεση εξαρτημάτων. Ελέγξτε εάν η τάση που αναγράφεται στο μετασχηματιστή αντιστοιχεί στη τοπική τάση ρεύματος προτού συνδέσετε τη συσκευή.
- - Ελληνικα Φορτίζετε, αποθηκεύετε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία μεταξύ 5°C και 35°C. Μην υπερβαίνετε τις ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας που αναφέρονται στον πίνακα. Μην αποσυναρμολογείτε ή βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. Προστατεύετε τις μπαταρίες από φωτιά, θερμότητα και άμεσο ηλιακό φως. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που η Philips κατηγορηματικά δεν συνιστά. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
Ελληνικα 43 Προστασία από υπερθέρμανση Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με ενσωματωμένη προστασία από υπερθέρμανση. Εάν επεξεργάζεστε μεγάλη ποσότητα, το μοτέρ ενδέχεται να αναπτύξει υψηλή θερμοκρασία. Εάν συμβεί αυτό, το ενσωματωμένο σύστημα ασφαλείας απενεργοποιεί τη συσκευή και η λυχνία φόρτισης ανάβει κόκκινη. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για 10 λεπτά πριν συνεχίσετε τη χρήση της.
Ελληνικα Μη φορτίζετε τη συσκευή περισσότερο από 24 ώρες. 3 Μπορείτε να τοποθετήσετε το στέλεχος ανάμειξης στη βάση φόρτισης δίπλα από το μοτέρ. (Εικ. 5) Ενδείξεις λυχνιών - Φόρτιση Όταν η συσκευή φορτίζεται, η μπλε λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει αργά. - Μπαταρίες πλήρως φορτισμένες Όταν οι μπαταρίες είναι πλήρως φορτισμένες, η λυχνία φόρτισης ανάβει συνεχόμενα μπλε. - - Μπαταρίες με χαμηλή ισχύ Όταν η ισχύς των μπαταριών είναι χαμηλή, η μπλε λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει.
Ελληνικα 45 - αναμειγνύετε υγρά, π.χ. γαλακτοκομικά προϊόντα, σάλτσες, χυμούς φρούτων, σούπες, κοκτέϊλ, μιλκσεϊκ. ανακατεύετε μαλακά υλικά, π.χ. κουρκούτι για τηγανίτες ή μαγιονέζα. πολτοποιείτε μαγειρεμένα υλικά, π.χ για να φτιάξετε βρεφική τροφή. 1 Συνδέστε το στέλεχος ανάμειξης με το μοτέρ (‘κλικ’) (Εικ. 6). 2 Βάλτε τα υλικά στην κανάτα. - Ανατρέξτε στον πίνακα για τις συνιστώμενες ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας. Ποσότητες και χρόνοι επεξεργασίας για ανάμιξη Υλικά Ποσότητα ανάμειξης (μέγ.
- Ελληνικα Μόλις αφήσετε το κουμπί on/off, η συσκευή απενεργοποιείται. 5 Μετακινήστε τη συσκευή αργά πάνω, κάτω και κυκλικά για να αναμίξετε τα υλικά (Εικ. 9). 6 Τοποθετήστε το στέλεχος ανάμειξης στο προστατευτικό κάλυμμα λεπίδων μετά τη χρήση. Κόπτης Ο κόπτης προορίζεται για να ψιλοκόβει υλικά όπως καρύδια, κρέας, κρεμμύδια, σκληρό τυρί, βραστά αυγά, σκόρδο, βότανα, ξερό ψωμί κλπ. Προσέχετε πολύ όταν χειρίζεστε τις λεπίδες, καθώς είναι πολύ κοφτερές.
Ελληνικα 47 4 Στερεώστε το μοτέρ πάνω στο μπολ του κόπτη (‘κλικ’) (Εικ. 12). 5 Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί ασφαλείας (1) και στη συνέχεια πιέστε παρατεταμένα το κουμπί on/off (2) εντός 2 δευτερολέπτων (Εικ. 8). Σημείωση: Εάν δεν πιέσετε το κουμπί on/off εντός 2 δευτερολέπτων, η συσκευή παραμένει κλειδωμένη. Για να ξεκλειδώσετε τη συσκευή, επαναλάβετε το βήμα 5. , Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί. - Αφήστε το κουμπί ασφαλείας όταν η συσκευή αρχίσει να λειτουργεί.
Ελληνικα 4 Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί ασφαλείας (1) και στη συνέχεια πιέστε παρατεταμένα το κουμπί on/off (2) εντός 2 δευτερολέπτων (Εικ. 8). Σημείωση: Εάν δεν πιέσετε το κουμπί on/off εντός 2 δευτερολέπτων, η συσκευή παραμένει κλειδωμένη. Για να ξεκλειδώσετε τη συσκευή, επαναλάβετε το βήμα 4. , Η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί. - Αφήστε το κουμπί ασφαλείας όταν η συσκευή αρχίσει να λειτουργεί. - Μόλις αφήσετε το κουμπί on/off, η συσκευή απενεργοποιείται. Καθαρισμός (Εικ.
Ελληνικα 49 Περιβάλλον - - Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 15). Οι ενσωματωμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες περιέχουν ουσίες που ενδέχεται να μολύνουν το περιβάλλον. Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες πριν απορρίψετε τη συσκευή ή την παραδώσετε σε ένα επίσημο σημείο συλλογής.
Ελληνικα 6 Αφαιρέστε τα καλύμματα βιδών και ξεβιδώστε τις δύο βίδες στο κάτω μέρος του μοτέρ (Εικ. 17). 7 Αφαιρέστε το μπροστινό τμήμα του περιβλήματος. (Εικ. 18) 8 Ξεβιδώστε τις τρεις βίδες στη μονάδα τροφοδοσίας. (Εικ. 19) 9 Αφαιρέστε τη θήκη των μπαταριών με τις μπαταρίες από τη συσκευή. (Εικ. 20) 10 Τοποθετήστε τη θήκη των μπαταριών με τις μπαταρίες σε ένα μπολ με ένα λίτρο νερό και ένα κουταλάκι αλάτι και αφήστε τα σε αυτό το μπολ για 24 ώρες. (Εικ.
Ελληνικα 51 Πρόβλημα Λύση Η συσκευή δεν λειτουργεί. Οι μπαταρίες είναι άδειες. Επαναφορτίστε τις μπαταρίες (δείτε το κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για χρήση’, ενότητα ‘Φόρτιση’). Το σύστημα ασφαλείας είναι ενεργοποιημένο. Σε αυτήν την περίπτωση, δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της συσκευής και η λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει κόκκινη. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί ασφαλείας και ταυτόχρονα πιέστε παρατεταμένα το κουμπί on/off για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή (δείτε το κεφάλαιο ‘Χρήση της συσκευής’).
Ελληνικα Πρόβλημα Λύση Η λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει κόκκινη. Το σύστημα ασφαλείας είναι ενεργοποιημένο. Σε αυτήν την περίπτωση, δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της συσκευής και η λυχνία φόρτισης αναβοσβήνει κόκκινη. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί ασφαλείας και ταυτόχρονα πιέστε παρατεταμένα το κουμπί on/off για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή (δείτε το κεφάλαιο ‘Χρήση της συσκευής’). Η προστασία από την υπερθέρμανση έχει απενεργοποιήσει τη συσκευή λόγω υψηλής θερμοκρασίας του μοτέρ.
Español 53 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig.
- - - Español No utilice nunca la unidad de cuchillas de la picadora sin el recipiente de la misma. No encienda el aparato mientras esté montando o desmontando algún accesorio. Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el adaptador se corresponde con el voltaje de red local.
Español 55 - Si los ingredientes se adhieren a la pared del vaso o al recipiente de la picadora, apague el aparato y despréndalos con una espátula o algo de líquido. No llene nunca el vaso o el recipiente de la picadora con ingredientes a más de 80 °C/175 °F de temperatura. No procese más de tres lotes sin interrupción. Deje que el aparato se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiente antes de seguir procesando.
Español 1 Monte el cargador en la pared, cerca de un enchufe. (fig. 2) 2 Coloque el cargador en la encimera. Carga Cargue la batidora - antes de utilizar el aparato por primera vez, o - si el piloto de carga azul parpadea para indicar que las baterías están bajas. 1 Enchufe el adaptador a la toma de corriente. 2 Coloque la unidad motora en el cargador. (fig. 3) , El piloto de carga azul parpadea lentamente para indicar que el aparato se está cargando (fig. 4).
Español 57 - Protección contra el sobrecalentamiento Si procesa una gran cantidad de alimentos, puede que la unidad motora se caliente. El sistema de seguridad integrado la apaga y el piloto de carga se ilumina en rojo. Preparación de los alimentos 1 Deje que los ingredientes calientes se enfríen antes de picarlos, batirlos o introducirlos en el vaso (temperatura máx. 80 °C/175 °F). 2 Corte los ingredientes grandes en trozos de unos 2 cm antes de procesarlos.
Español Ingredientes Cantidad para batir (máx.) Tiempo (máx.) Batidos y mezcla de bebidas 100 - 1000 ml 60 seg. 3 Sumerja el protector de las cuchillas completamente en los ingredientes para evitar salpicaduras (fig. 7). 4 Mantenga pulsado el botón de seguridad (1) y, a continuación, el botón de encendido/apagado (2) antes de que pasen 2 segundos (fig. 8). Nota: Si no pulsa el botón de encendido/apagado antes de que pasen 2 segundos, el aparato permanecerá bloqueado.
Español 59 - Consulte la tabla para ver las cantidades y los tiempos recomendados. Cantidades y tiempos de procesado con la picadora Ingredientes Cantidad para picar (máx.) Tiempo (máx.) Cebollas y huevos 100 g 5 x 1 seg. Carne 100 g 5 seg. Hierbas 20 g 5 x 1 seg. Queso 50 - 100 g 15 seg. Frutos secos 100 g 20 seg. 3 Coloque la unidad de acoplamiento en el recipiente de la picadora (fig. 11). 4 Fije la unidad motora al recipiente de la picadora (“clic”) (fig. 12).
Español 1 Conecte el levantaclaras a la unidad de acoplamiento. 2 Conecte el levantaclaras a la unidad motora (oirá un clic) (fig. 13). 3 Ponga los ingredientes en el recipiente. Consejo: Utilice un recipiente grande para obtener mejores resultados. - Consulte la tabla para ver las cantidades y los tiempos recomendados. Cantidades y tiempos de procesado con el levantaclaras Ingredientes Cantidad para montar (máx.) Tiempo (máx.) Nata 250 ml 70-90 seg. Claras de huevo 4 huevos 120 seg.
Español 61 3 Desmonte las demás piezas. Consejo:También puede limpiar las cuchillas de la batidora con el brazo fijado a la unidad motora. Sumerja el protector de las cuchillas en agua caliente con un poco de detergente líquido y ponga la batidora en funcionamiento durante un rato. Consejo:También puede quitar las juntas de goma del recipiente de la picadora para una limpieza más completa. 4 Consulte la tabla de limpieza para instrucciones adicionales.
, Español El piloto de carga comienza a parpadear en rojo y, después de 20 segundos, se ilumina en color azul de forma continua. Cuando el piloto de carga se apague, las baterías deberían estar completamente descargadas. 5 Intente encender otra vez el aparato para comprobar si las baterías están realmente descargadas. Si el motor se enciende, repita el procedimiento. 6 Retire las cubiertas de los tornillos y quite los dos tornillos de la parte inferior de la unidad motora (fig. 17).
Español 63 Problema Solución El aparato no funciona. Las baterías están descargadas. Recárguelas (consulte el capítulo ‘Preparación para su uso’, apartado ‘Carga’). El sistema de seguridad está activado. En ese caso, no es posible encender el aparato y el piloto de carga parpadea en rojo. Mantenga pulsados simultáneamente el botón de seguridad y el botón de encendido/apagado del aparato (consulte el capítulo ‘Uso del aparato’).
Español Problema Solución Puede que la protección contra el sobrecalentamiento haya apagado el aparato porque el motor esté demasiado caliente. El piloto de carga se iluminará en rojo. Deje que el aparato se enfríe durante 10 minutos antes de seguir utilizándolo. Si el aparato sigue sin funcionar, póngase en contacto con su distribuidor Philips o con un centro de servicio autorizado por Philips. El piloto de carga parpadea en azul rápidamente. Se están agotando las baterías.
Suomi 65 Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome.
- - - Suomi Älä käynnistä laitetta, kun kiinnität siihen lisäosia tai irrotat niitä. Tarkista, että verkkolaitteen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin yhdistät laitteen sähköverkkoon. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa.
Suomi 67 Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella. Turvajärjestelmä Laitteessa on sisäänrakennettu turvajärjestelmä. Laite toimii vain, jos pidät turvakatkaisinta painettuna samalla, kun painat virtapainiketta. Vapauta turvakatkaisin, kun laite käynnistyy.
Suomi 2 Aseta runko laturiin. (Kuva 3) , Sininen latausvalo vilkkuu hitaasti, kun laite latautuu (Kuva 4). Huomautus: Laturi tuntuu lämpimältä latauksen aikana. Tämä on normaalia. - Akun lataaminen täyteen kestää 4 tuntia. - Lataa laitetta kevyttä sekoittamista (keitot, soseet) varten vähintään 15 minuuttia. Älä lataa laitetta yli 24 tuntia. 3 Voit asettaa sauvaosan laturiin rungon viereen. (Kuva 5) Valojen merkitykset - Lataaminen Kun laite latautuu, sininen latausvalo vilkkuu hitaasti.
Suomi 69 - kevyiden aineiden, kuten ohukaistaikinan tai majoneesin sekoittaminen keitettyjen ruoka-aineiden, kuten vauvanruoan soseuttaminen. 1 Kiinnitä sauvaosa runkoon, jolloin kuuluu napsahdus (Kuva 6). 2 Laita aineet sekoituskannuun. - Katso alla olevasta taulukosta oikeat määrät ja käsittelyajat.
Suomi Teholeikkuri Teholeikkureilla voi pilkkoa esimerkiksi pähkinöitä, lihaa, sipulia, kovaa juustoa, keitettyjä munia, valkosipulia, yrttejä ja kuivaa leipää. Käsittele teräyksikköä varoen, sillä terät ovat hyvin teräviä. Ole erityisen varovainen, kun poistat teräyksikön leikkuukulhosta, tyhjennät leikkuukulhon ja puhdistat teriä. 1 Laita teholeikkurin teräyksikkö leikkuukulhoon (Kuva 10). 2 Mittaa ainekset kulhoon. - Katso alla olevasta taulukosta oikeat määrät ja käsittelyajat.
Suomi 71 - Jos ainesosia tarttuu leikkuukulhon laitaan, irrota ne lastalla tai lisäämällä nestettä. Käsiteltyäsi yhden annoksen anna laitteen jäähtyä huoneen lämpötilaan ennen kuin jatkat käsittelyä. Vispilä Vispilällä voi vatkata kermaa, munanvalkuaisia, jälkiruokia ym. 1 Liitä vispilä liitinkappaleeseen. 2 Liitä vispilä runkoon, jolloin kuuluu napsahdus (Kuva 13). 3 Mittaa aineet kulhoon. Vinkki: Parhaan tuloksen saat suurella kulholla.
Suomi 1 Katkaise laitteesta virta vapauttamalla virtapainike. 2 Irrota sauvaosa, vispilä tai teholeikkurin liitinkappale rungosta painamalla vapautuspainikkeita. 3 Pura loput osat. Vinkki:Voit puhdistaa sauvaosan terät myös silloin, kun se on vielä kiinni rungossa. Upota teräsuojus lämpimään veteen, jossa on hiukan astianpesuainetta ja anna laitteen käydä vähän aikaa. Vinkki: Perusteellista puhdistusta varten voit irrottaa leikkuukulhon kumiset tiivisterenkaat.
Suomi 73 , Punainen latausvalo alkaa vilkkua ja 20 sekunnin kuluttua sininen latausvalo alkaa palaa tasaisesti. Kun latausvalo sammuu, akkujen pitäisi olla täysin tyhjiä. 5 Voit tarkistaa, että akut ovat tyhjät yrittämällä käynnistää laite uudelleen. Jos moottori käynnistyy, toista toimenpide. 6 Poista ruuvien suojukset ja irrota rungon pohjassa olevat kaksi ruuvia (Kuva 17). 7 Irrota kotelon etuosa. (Kuva 18) 8 Irrota virtayksikössä olevat kolme ruuvia. (Kuva 19) 9 Irrota akkulokero ja akut laitteesta.
Suomi Ongelma Ratkaisu Turvajärjestelmä on aktivoitunut, jolloin laitteeseen ei voi kytkeä virtaa ja punainen latausvalo vilkkuu. Paina ja pidä turvakatkaisinta alhaalla ja pidä samalla virtapainiketta painettuna, jolloin laitteeseen kytkeytyy virta (katso kohtaa Käyttö). Ylikuumenemissuoja on ehkä katkaissut laitteesta virran, koska moottori on liian kuuma. Latausvalo palaa punaisena. Anna laitteen jäähtyä 10 minuuttia, ennen kuin jatkat sen käyttöä.
Français 75 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig.
- - - Français N’allumez pas l’appareil lorsque vous fixez ou retirez des accessoires. Avant de brancher l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’adaptateur correspond à la tension du secteur.
Français 77 - Si les ingrédients s’accumulent sur les parois du bol ou sur le bol du hachoir, arrêtez l’appareil et détachez les ingrédients des parois à l’aide d’une spatule ou en ajoutant du liquide. Ne remplissez jamais le bol du hachoir avec des ingrédients dont la température dépasse 80 °C/175 °F. Ne préparez pas plus de trois portions de suite sans laisser l’appareil refroidir.
Français Avant l’utilisation Vous pouvez installer le chargeur de deux façons différentes : 1 Fixez le chargeur sur le mur, à proximité d’une prise. (fig. 2) 2 Placez le chargeur sur le plan de travail. Charge Chargez le mixeur : - avant la première utilisation ou - lorsque le voyant de charge bleu clignote pour indiquer que la batterie est faible. 1 Branchez l’adaptateur sur la prise secteur. 2 Placez le bloc moteur dans le chargeur. (fig.
Français 79 - - Batterie faible Lorsque la batterie est faible, le voyant de charge clignote en bleu. Plus la batterie est déchargée, plus le voyant de charge clignote rapidement. Protection contre les surchauffes Lorsque vous mixez une trop grande quantité d’ingrédients, il est possible que le bloc moteur devienne très chaud. Le système de sécurité intégré éteint l’appareil et le voyant de charge s’allume en rouge.
Français Quantités et temps de préparation pour le mixeur Ingrédients Quantité à mixer (max.) Temps (max.) Fruits et légumes 100-200 g 60 s Aliments pour bébé, soupes et sauces 100-400 ml 60 s Pâte 100-500 ml 60 s Milk-shakes et cocktails 100-1 000 ml 60 s 3 Plongez le mixeur dans les ingrédients afin d’éviter les éclaboussures (fig. 7). 4 Maintenez le bouton de sécurité (1) enfoncé tout en appuyant sur le bouton marche/arrêt (2) dans les 2 secondes (fig. 8).
Français 81 vous retirez l’ensemble lames du bol du hachoir, lorsque vous videz ce dernier et lors du nettoyage. 1 Placez l’ensemble lames du hachoir dans le bol du hachoir (fig. 10). 2 Placez les ingrédients dans le bol du hachoir. - Pour connaître les quantités et les temps de préparation recommandés, consultez le tableau ci-après. Quantités à hacher et temps de préparation Ingrédients Quantité à hacher (max.) Temps (max.
- Français Après avoir haché une portion, laissez refroidir l’appareil avant de poursuivre. Fouet Le fouet sert à fouetter de la crème à monter des blancs en neige, à préparer des desserts, etc. 1 Fixez le fouet à l’unité d’assemblage du fouet. 2 Fixez le fouet au bloc moteur (clic) (fig. 13). 3 Placez les ingrédients dans un bol. Conseil : Pour un résultat optimal, utilisez un grand bol. - Pour connaître les quantités et les temps de préparation recommandés, consultez le tableau ci-après.
Français 83 Nettoyage (fig. 14) Ne plongez jamais le bloc moteur, le chargeur, l’adaptateur, l’unité d’assemblage du hachoir ou du fouet dans l’eau. Ne touchez pas les lames lorsque vous les nettoyez, car elles sont très coupantes. 1 Éteignez l’appareil en relâchant le bouton marche/arrêt. 2 Appuyez sur les boutons de déverrouillage du bloc moteur pour retirer le mixeur, le fouet ou l’unité d’assemblage du hachoir. 3 Enlevez ensuite les autres éléments.
Français Mise au rebut de la batterie Retirez la batterie uniquement lorsqu’elle est entièrement déchargée afin d’éviter tout accident. Évitez tout contact de la batterie avec des objets métalliques. 1 Retirez l’appareil du chargeur. 2 Retirez le mixeur, le fouet ou l’unité d’assemblage du hachoir du bloc moteur. 3 Laissez l’appareil fonctionner jusqu’à l’arrêt du moteur. 4 Appuyez sur le bouton de sécurité, puis maintenez-le dans cette position à l’aide d’une bande adhésive.
Français 85 Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local.
Français Problème Solution L’appareil s’est arrêté brusquement. Certains ingrédients durs peuvent bloquer les lames. Relâchez le bouton marche/arrêt, retirez le bloc moteur et enlevez les ingrédients à l’origine du blocage. Le voyant de charge clignote en rouge. Le système de sécurité est activé. Dans ce cas, il est impossible d’allumer l’appareil et le voyant de charge clignote en rouge. Appuyez sur le bouton de sécurité et maintenez-le enfoncé.
Italiano 87 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www. philips.com/welcome. Descrizione generale (fig.
- - - Italiano Non accendete l’apparecchio quando montate o smontate gli accessori. Prima di collegare l’apparecchio, verificate che la tensione riportata sull’adattatore corrisponda alla tensione disponibile. L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
Italiano 89 - Se gli ingredienti rimangono attaccati alle pareti del bicchiere o del recipiente del tritatutto, spegnete l’apparecchio e staccateli con una spatola o aggiungete del liquido. Non riempite mai il bicchiere o il recipiente del tritatutto con ingredienti la cui temperatura è superiore a 80°C. Dopo tre cicli di utilizzo, lasciate che l’apparecchio si raffreddi e raggiunga la temperatura ambiente prima di continuare a frullare gli alimenti.
Italiano Predisposizione dell’apparecchio Il caricabatterie può essere installato in due modi: 1 Collegare il caricabatterie in prossimità di una presa a muro. (fig. 2) 2 Posizionare il caricabatterie sul piano di lavoro. Come ricaricare l’apparecchio Caricate il frullatore a immersione: - prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, o - quando la spia di ricarica blu lampeggia ad indicare che le batterie sono scariche. 1 Inserite la spina dell’adattatore nella presa di corrente a muro.
Italiano 91 - - Batterie quasi scariche Quando le batterie sono scariche, la spia di ricarica blu lampeggia. Più basso è il livello di carica delle batterie, maggiore risulterà la velocità con cui lampeggia la spia. Protezione contro il surriscaldamento Nel caso in cui il carico sia particolarmente pesante, il gruppo motore potrebbe riscaldarsi. In questo caso, il sistema di sicurezza integrato spegne l’apparecchio e la spia di ricarica diventa rossa.
Italiano Dosi e tempi di lavorazione massimi Ingredienti Dosi massime Tempo massimo Frutta e verdura 100-200 g 60 sec. Cibo per bambini, zuppe e salse 100-400 ml 60 sec. Pastelle 100-500 ml 60 sec. Frappè e frullati 100-1000 ml 60 sec. 3 Immergete completamente la lama negli ingredienti per evitare schizzi (fig. 7). 4 Tenete premuto il pulsante di sicurezza (1), quindi premente il pulsante on/off (2) entro 2 secondi (fig. 8).
Italiano 93 2 Mettete gli ingredienti nel recipiente. - Consultate la tabella per conoscere le dosi e i tempi di lavorazione consigliati. Dosi e tempi di lavorazione per il tritatutto Ingredienti Dosi massime per il tritatutto Tempo massimo Cipolle e uova 100 g 5 x 1 sec. Carne 100 g 5 sec. Erbe 20 g 5 x 1 sec. Formaggio 50-100 g 15 sec. Frutta secca 100 g 20 sec. 3 Posizionate l’unità di aggancio sul recipiente del tritatutto (fig. 11).
Italiano Frullino Lo sbattitore viene utilizzato per montare la panna, il bianco d’uovo, i dessert. 1 Collegate lo sbattitore all’unità di aggancio. 2 Collegate lo sbattitore al motore e bloccatelo in posizione (fig. 13). 3 Mettete gli ingredienti in un contenitore. Consiglio Per un risultato migliore, si consiglia l’uso di un recipiente molto capiente. - Consultate la tabella per conoscere le dosi e i tempi di lavorazione consigliati.
Italiano 95 quando pulite le lame, fate attenzione a non toccarle, poiché sono molto affilate. 1 Rilasciate il pulsante on/off per spegnere l’apparecchio. 2 Premete i pulsanti di sgancio del gruppo motore per estrarre il frullatore, lo sbattitore o l’unità di aggancio del tritatutto. 3 Smontate le parti restanti. Consiglio potete inoltre pulire la lama del frullatore quando l’apparecchio è collegato al gruppo motore.
Italiano 2 Rimuovete il frullatore, lo sbattitore o l’unità di aggancio del tritatutto dal gruppo motore. 3 Lasciate in funzione l’apparecchio fino all’arresto. 4 Premete l’interruttore di sicurezza e bloccatelo in posizione con del nastro adesivo. , La spia di ricarica inizia a lampeggiare in rosso e dopo 20 secondi rimane fissa in blu. Quando la spia di ricarica si spegne, le batterie dovrebbero essere completamente scariche.
Italiano 97 Risoluzione dei guasti In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all’uso dell’apparecchio. Se non riuscite a risolvere i problemi con le informazioni seguenti, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro paese. Problema Soluzione L’apparecchio non Le batterie sono scariche. Ricaricate le batterie funziona. (vedere il capitolo “Predisposizione dell’apparecchio”, sezione “Ricarica”). Si è attivato il sistema di sicurezza.
Italiano Problema Soluzione La spia di ricarica lampeggia in rosso. Si è attivato il sistema di sicurezza. In questo caso non è possibile accendere l’apparecchio e la spia di ricarica diventa rossa. Tenete premuto il pulsante di sicurezza e contemporaneamente tenete premuto il pulsante on/off per accendere l’apparecchio (vedere il capitolo “Modalità d’uso dell’apparecchio”). La protezione contro il surriscaldamento potrebbe aver spento l’apparecchio perché il motore è troppo caldo.
Nederlands 99 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig.
Nederlands - - - Als de messen vastlopen, verwijder dan eerst de mixstaaf van de motorunit voordat u de ingrediënten verwijdert die de messen blokkeren. Gebruik de mesunit van de hakmolen nooit zonder de hakmolenkom. Schakel het apparaat niet in wanneer u accessoires bevestigt of verwijdert. Controleer of het voltage aangegeven op de adapter overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
Nederlands 101 - - Haal de accu’s niet uit elkaar en veroorzaak geen kortsluiting in de accu’s. Bescherm de accu’s tegen vuur, hitte en direct zonlicht. Gebruik geen accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek door Philips worden aanbevolen. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Nederlands Voor het eerste gebruik Maak alle onderdelen die in aanraking komen met voedsel grondig schoon voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’). Klaarmaken voor gebruik U kunt de oplader op twee manieren installeren: 1 Bevestig de oplader aan de wand, in de buurt van een stopcontact. (fig. 2) 2 Plaats de oplader op het aanrecht.
Nederlands 103 Aanwijzingen van het lampje - Opladen Als het apparaat wordt opgeladen, knippert het blauwe oplaadlampje langzaam. - Accu’s volledig opgeladen Als de accu’s volledig zijn opgeladen, brandt het oplaadlampje continu blauw. - - Accu’s bijna leeg Als de accu’s bijna leeg zijn, knippert het blauwe oplaadlampje. Hoe lager het energieniveau van de accu’s is, hoe sneller het oplaadlampje knippert. Oververhittingsbeveiliging Als u het apparaat te zwaar belast, kan de motorunit heet worden.
Nederlands 2 Doe de ingrediënten in de beker. - Raadpleeg de tabel voor de aanbevolen hoeveelheden en bewerkingstijden. Hoeveelheden en bewerkingstijden - mengen Ingrediënten Hoeveelheid (max.) Tijd (max.) Groente en fruit 100-200 g 60 sec. Babyvoeding, soep en sauzen 100-400 ml 60 sec. Beslag 100-500 ml 60 sec. Drankjes en milkshakes 100-1000 ml 60 sec. 3 Dompel de meskap volledig onder in de ingrediënten om spatten te voorkomen (fig. 7).
Nederlands 105 Wees voorzichtig wanneer u de mesunit beetpakt; de messen zijn zeer scherp. Wees vooral voorzichtig wanneer u de mesunit uit de hakmolenkom verwijdert, wanneer u de hakmolenkom leegt en tijdens het schoonmaken. 1 Plaats de mesunit van de hakmolen in de hakmolenkom (fig. 10). 2 Doe de ingrediënten in de hakmolenkom. - Raadpleeg de tabel voor de aanbevolen hoeveelheden en bewerkingstijden. Hoeveelheden en bewerkingstijden - hakken Ingrediënten Hakhoeveelheden (max.) Tijd (max.
Nederlands - Laat, als u een portie hebt verwerkt, het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur voordat u verdergaat met verwerken. Garde De garde is bedoeld voor het kloppen van slagroom, eiwit, desserts enz. 1 Sluit de garde aan op de koppelunit voor de garde. 2 Bevestig de garde aan de motorunit (‘klik’) (fig. 13). 3 Doe de ingrediënten in een kom. Tip Gebruik een grote kom voor de beste resultaten. - Raadpleeg de tabel voor de aanbevolen hoeveelheden en bewerkingstijden.
Nederlands 107 1 Laat de aan/uitknop los om het apparaat uit te schakelen. 2 Druk op de ontgrendelknoppen op de motorunit om de mixstaaf, de garde of de koppelunit voor de hakmolen te verwijderen. 3 Neem de rest van de onderdelen uit elkaar. Tip U kunt het mes van de mixstaaf ook schoonmaken als deze nog aan de motorunit zit. Dompel de meskap in warm water met wat afwasmiddel en laat het apparaat even werken. Tip U kunt ook de rubberen ringen van de hakmolenkom verwijderen voor extra grondige reiniging.
Nederlands 3 Laat het apparaat lopen totdat het vanzelf stopt. 4 Druk op de veiligheidsschakelaar en zet de veiligheidsschakelaar in deze stand vast met plakband. , Het oplaadlampje begint rood te knipperen en na 20 seconden blijft het oplaadlampje blauw branden. Wanneer het oplaadlampje uitgaat, zouden de accu’s volledig leeg moeten zijn. 5 Probeer het apparaat opnieuw in te schakelen om te controleren of de accu’s echt leeg zijn. Als de motor start, herhaalt u de procedure.
Nederlands 109 Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen met behulp van de onderstaande informatie, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land. Probleem Oplossing Het apparaat werkt niet. De accu’s zijn leeg. Laad de accu’s op (zie ‘Opladen’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’). Het veiligheidssysteem is in werking getreden.
Nederlands Probleem Oplossing De oververhittingsbeveiliging heeft het apparaat uitgeschakeld, omdat de motor te heet is geworden. Het oplaadlampje brandt rood. Laat het apparaat 10 minuten afkoelen voordat u verdergaat. Werkt het apparaat daarna nog steeds niet, neem dan contact op met uw Philips-dealer of met een door Philips geautoriseerd servicecentrum. Het oplaadlampje knippert snel blauw. De accu’s zijn bijna leeg. Laad de accu’s op (zie ‘Opladen’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’).
Norsk 111 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www. philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig.
Norsk - - - Ikke slå på apparatet når du tar av eller på tilbehør. Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på adapteren, stemmer overens med nettspenningen. Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn) som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten.
Norsk 113 - Hvis ingrediensene fester seg til veggen i begeret eller bollen, slår du av apparatet og løsner dem med en slikkepott eller ved å tilsette væske. Fyll aldri begeret eller bollen med ingredienser som er varmere enn 80 °C. Ikke kjør mer enn tre omganger uten avbrudd. La apparatet kjøles ned til romtemperatur før du fortsetter. Elektromagnetiske felt (EMF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF).
Norsk 2 Plasser laderen på benken. Lading Du må lade stavmikseren: - før du bruker apparatet for første gang - når den blå ladelampen blinker for å vise at batterinivået er lavt 1 Sett adapteren i stikkontakten. 2 Sett motorenheten i laderen. (fig. 3) , Den blå ladelampen blinker langsomt for å vise at apparatet lades (fig. 4). Merk: Adapteren vil være varm mens ladingen pågår. Dette er normalt. - Det tar fire timer å lade apparatet fullstendig.
Norsk 115 Tilberede maten 1 La varme ingredienser avkjøles før du hakker dem, blander dem eller heller dem i begeret (maks. temperatur 80 °C). 2 Del store ingredienser opp i biter på ca. 2 cm før du behandler dem. Bruke apparatet Stavmikser Stavmikseren skal brukes til å: - blande væsker, f.eks. meieriprodukter, sauser, fruktjuice, supper, drinker og shaker - mikse myke ingredienser, f.eks. pannekakerøre eller majones - mose kokte ingredienser, f.eks.
Norsk 4 Trykk på og hold nede sikkerhetsknappen (1), og trykk deretter på og hold nede av/på-knappen (2) innen to sekunder (fig. 8). Merk: Hvis du ikke trykker på av/på-knappen innen to sekunder, forblir apparatet låst. Gjenta trinn 4 for å låse opp apparatet. , Apparatet starter. - Slipp sikkerhetsknappen når apparatet starter. - Når du slipper av/på-knappen, slås apparatet av. 5 Beveg apparatet sakte opp og ned og i sirkler for å blande ingrediensene (fig. 9).
Norsk 117 3 Sett koblingsenheten for hakkeren på bollen (fig. 11). 4 Fest motorenheten på bollen med et klikk (fig. 12). 5 Trykk på og hold nede sikkerhetsknappen (1), og trykk deretter på og hold nede av/på-knappen (2) innen to sekunder (fig. 8). Merk: Hvis du ikke trykker på av/på-knappen innen to sekunder, forblir apparatet låst. Gjenta trinn 5 for å låse opp apparatet. , Apparatet starter. - Slipp sikkerhetsknappen når apparatet starter. - Når du slipper av/på-knappen, slås apparatet av.
Norsk Merk: Hvis du ikke trykker på av/på-knappen innen to sekunder, forblir apparatet låst. Gjenta trinn 4 for å låse opp apparatet. , Apparatet starter. - Slipp sikkerhetsknappen når apparatet starter. - Når du slipper av/på-knappen, slås apparatet av. Rengjøring (fig. 14) Ikke senk motorenheten, laderen, adapteren, koblingsenheten for hakkeren og koblingsenheten for vispen ned i vann. Ikke rør knivene når du rengjør dem. De er svært skarpe. 1 Slipp av/på-knappen for å slå av apparatet.
Norsk 119 Avhending av batteriene Fjern batteriene bare når de er helt tomme, for å unngå farlige situasjoner. La aldri batteriene komme i kontakt med metall. 1 Ta apparatet ut av laderen. 2 Fjern stavmikseren, vispen eller koblingsenheten for hakkeren fra motorenheten. 3 La apparatet gå til det stopper. 4 Trykk på sikkerhetsbryteren, og fest den i denne posisjonen med teip. , Ladelampen begynner å blinke rødt, og etter 20 sekunder lyser ladelampen kontinuerlig blått.
Norsk Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philipsforhandler. Feilsøking Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet.
Norsk 121 Problem Løsning Ladelampen blinker rødt. Sikkerhetssystemet er aktivert. I dette tilfellet er det ikke mulig å slå på apparatet, og ladelampen lyser rødt. Trykk på og hold inne sikkerhetsknappen, og trykk på og hold inne av/på-knappen samtidig for å slå på apparatet (se avsnittet Bruke apparatet). Overopphetingsbeskyttelsen har slått av apparatet fordi motoren er for varm. Ladelampen lyser rødt. La apparatet kjøles ned i ti minutter før du fortsetter å bruke det.
Português Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig.
Português 123 - - - Nunca utilize as lâminas da picadora sem a taça da picadora. Não ligue o aparelho enquanto coloca ou retira acessórios. Verifique se a voltagem indicada no adaptador corresponde à voltagem eléctrica local antes de ligar o aparelho.
Português - Se os ingredientes ficarem colados à parede do copo ou da taça da picadora, desligue o aparelho e solte-os com uma espátula ou adicione algum líquido. Nunca encha o copo ou a taça da picadora com ingredientes cuja temperatura seja superior a 80°C. Não prepare mais de três porções sem interrupção. Deixe o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente antes de continuar com a preparação.
Português 125 Preparar para a utilização Existem duas maneiras de instalar o carregador: 1 Monte o carregador na parede, próximo de uma tomada. (fig. 2) 2 Coloque o carregador na bancada. Carregar Carregue a varinha: - antes de usar o aparelho pela primeira vez, ou - quando a luz de carga estiver intermitente a azul indicando que as pilhas estão fracas. 1 Ligue o adaptador à tomada eléctrica. 2 Coloque o motor no carregador. (fig.
Português - - Pilhas fracas Quando as pilhas estão fracas, a luz de carga fica intermitente a azul. Quanto mais baixo for o nível das pilhas, mais rápida é a intermitência. Protecção contra sobreaquecimento Se processar ingredientes demasiados pesados, o motor poderá aquecer. O sistema de segurança desliga o aparelho e a luz de carga ilumina-se a vermelho. Preparar os alimentos 1 Deixe que os ingredientes quentes arrefeçam antes de os cortar, misturar ou deitar para o copo (temperatura máx. 80°C).
Português 127 Quantidades e tempos de processamento de mistura Ingredientes Quantidade para mistura (máx.) Tempo (máx.) Fruta e vegetais 100-200 g 60 segundos Comida de bebé, sopas e molhos 100 - 400 ml 60 segundos Massas 100 - 500 ml 60 segundos Batidos e bebidas 100 - 1000 ml 60 segundos 3 Mergulhe completamente a protecção da lâmina nos ingredientes para evitar salpicos (fig. 7).
Português 2 Coloque os ingredientes na taça da picadora. - Consulte a tabela a seguir para as quantidades e tempos de processamento recomendados. Quantidades para picar e tempos de processamento Ingredientes Quantidade para picar (máx.) Tempo (máx.) Cebolas e ovos 100 g 5 x 1 segundos Carne 100 g 5 segundos Ervas aromáticas 20 g 5 x 1 segundos Queijo 50-100 g 15 segundos Nozes 100 g 20 segundos 3 Coloque a unidade de encaixe da picadora na taça da picadora (fig. 11).
Português 129 Batedor O batedor destina-se a ser utilizado para bater natas, claras, sobremesas, etc. 1 Fixe o batedor à unidade de encaixe. 2 Coloque o batedor na unidade do motor (“estalido”) (fig. 13). 3 Coloque os ingredientes numa taça. Sugestão: Utilize uma taça grande para obter os melhores resultados. - Consulte a tabela a seguir para as quantidades e tempos de processamento recomendados. Quantidades para bater e tempos de processamento Ingredientes Quantidade para bater (máx.) Tempo (máx.
Português 2 Prima os botões de libertação na unidade do motor para remover a varinha, o batedor ou a unidade de encaixe da picadora. 3 Desmonte as restantes peças. Sugestão:Também pode limpar a lâmina da varinha quando esta ainda está acoplada à unidade do motor. Mergulhe a protecção da lâmina em água quente com algum detergente e deixe o aparelho funcionar durante algum tempo. Sugestão:Também pode remover os vedantes de borracha da taça da picadora para uma limpeza mais pormenorizada.
Português 131 4 Prima o interruptor de segurança e fixe-o nesta posição com fita adesiva. , A luz de carga fica intermitente a vermelho e, após 20 segundos, fica azul continuamente. Quando a luz de carga se apaga significa que as pilhas estão sem carga. 5 Tente voltar a ligar o aparelho para verificar se as pilhas estão realmente vazias. Se o motor trabalhar, repita o procedimento. 6 Retire as tampas dos parafusos e desaperte os dois parafusos na parte inferior da unidade do motor (fig. 17).
Português Problema Solução O aparelho não funciona. As pilhas estão sem carga. Recarregue as pilhas (consulte o capítulo “Preparação”, secção “Carregar”). O sistema de segurança está activado. Neste caso, não é possível ligar o aparelho e a luz de carga fica intermitente a vermelho. Mantenha sob pressão o botão de segurança e, ao mesmo tempo, pressione e mantenha pressionado o botão de ligar/desligar para ligar o aparelho (consulte o capítulo “Utilizar o aparelho”).
Português 133 Problema Solução A protecção contra o sobreaquecimento desligou o aparelho porque o motor estava demasiado quente. A luz de carga fica intermitente a vermelho. Deixe o aparelho arrefecer durante 10 minutos antes de continuar a utilizá-lo. Se o aparelho continuar a não funcionar, contacte o seu representante Philips ou um centro de assistência autorizado pela Philips. A luz de carga pisca rapidamente a azul. As pilhas estão a ficar fracas.
Svenska Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome.
Svenska 135 - - - Stäng inte av apparaten när du ansluter eller kopplar från tillbehör. Kontrollera att den nätspänning som anges på adaptern motsvarar den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten. Apparaten är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av personer som inte har kunskap om hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
Svenska - Fyll aldrig bägaren eller skålen för hackaren med ingredienser som är varmare än 80 °C. Tillred inte mer än tre omgångar utan avbrott. Låt apparaten svalna till rumstemperatur innan du fortsätter tillredningen. Elektromagnetiska fält (EMF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF).
Svenska 137 Laddning Ladda mixerstaven: - innan du använder apparaten första gången eller - när den blå laddningslampan blinkar, vilket innebär att batterinivån är låg. 1 Sätt i adaptern i vägguttaget. 2 Sätt i motorenheten i laddaren. (Bild 3) , Den blå laddningslampan blinkar långsamt för att visa att apparaten laddas (Bild 4). Obs! Adaptern känns varm under laddning. Det är normalt. - Det tar 4 timmar att ladda apparaten fullständigt.
Svenska Tillaga mat 1 Låt varma ingredienser svalna innan du hackar dem, mixar dem eller häller dem i bägaren (maxtemperatur 80 °C). 2 Skär stora ingredienser i delar om ungefär 2 cm innan de tillreds. Använda apparaten Mixerstav Mixerstaven används till att: - Blanda vätskor, t.ex. mejerivaror, såser, fruktjuicer, soppor, drinkar och shake-drycker. - Blanda mjuka ingredienser - t.ex. pannkakssmet och majonnäs. - Mosa ingredienser - t.ex. barnmat.
Svenska 139 Obs! Om du inte trycker på på/av-knappen inom 2 sekunder förblir apparaten låst. Lås upp apparaten genom att upprepa steg 4. , Apparaten startar. - Släpp säkerhetsknappen när apparaten startar. - När du släpper på/av-knappen stängs apparaten av. 5 Mixa ingredienserna genom att flytta långsamt apparaten upp och ned och i cirklar (Bild 9). 6 Placera mixerstaven i knivskyddet efter användning.
Svenska 4 Fäst motorenheten i skålen för hackaren (ett klickljud hörs) (Bild 12). 5 Håll säkerhetsknappen (1) intryckt och tryck sedan in på/avknappen (2) inom 2 sekunder (Bild 8). Obs! Om du inte trycker på på/av-knappen inom 2 sekunder förblir apparaten låst. Lås upp apparaten genom att upprepa steg 5. , Apparaten startar. - Släpp säkerhetsknappen när apparaten startar. - När du släpper på/av-knappen stängs apparaten av.
Svenska 141 , - Apparaten startar. Släpp säkerhetsknappen när apparaten startar. När du släpper på/av-knappen stängs apparaten av. Rengöring (Bild 14) Sänk inte ned motorenheten, laddaren, adaptern, kopplingsenheten för hackaren eller vispkopplingsenheten i vatten. Rör inte vid knivarna när du rengör dem. De är mycket vassa. 1 Stäng av apparaten genom att släppa på/av-knappen. 2 Ta loss mixerstaven, vispen eller kopplingsenheten för hackaren genom att trycka på frigöringsknapparna på motorenheten.
Svenska Hantering av förbrukade batterier Ta endast ut batterierna när de är helt tomma för att undvika fara. Låt aldrig batterierna komma i kontakt med metall. 1 Ta ut apparaten ur laddaren. 2 Ta bort mixerstaven, vispen eller hackarens kopplingsenhet från motorenheten. 3 Låt apparaten gå tills motorn stannar. 4 Tryck på säkerhetsbrytaren och fixera den i det här läget med tejp. , Laddningslampan börjar blinka rött och efter 20 sekunder lyser den med fast blått sken.
Svenska 143 Felsökning I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av nedanstående information kan du kontakta kundtjänst i ditt land. Problem Lösning Apparaten fungerar inte. Batterierna är tomma. Ladda batterierna (se kapitlet Förberedelser inför användning, avsnittet Laddning). Säkerhetssystemet är aktiverat. Det går inte att slå på apparaten och laddningslampan blinkar rött.
Svenska Problem Lösning Överhettningsskyddet har slagit av apparaten eftersom motorn är för varm. Laddningslampan lyser rött. Låt apparaten svalna i 10 minuter innan du fortsätter att använda den. Om apparaten fortfarande inte fungerar kontaktar du en Philipsåterförsäljare eller ett av Philips auktoriserade serviceombud. Laddningslampan blinkar snabbt med blått sken. Batterierna håller på att ta slut. Ladda batterierna (se avsnittet Laddning i kapitlet Förberedelser inför användning).
Türkçe 145 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek.
Türkçe - - - Aksesuarları takarken veya çıkarırken cihazı kesinlikle çalıştırmayın. Cihazı kullanmadan önce, adaptörün üzerinde belirtilen gerilimin ülkenizdeki gerilimle uygunluğunu kontrol edin. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti veya talimatı olmadan, fiziksel, motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır. Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
Türkçe 147 - Kesintisiz olarak üç kereden fazla kullanmayın. İşleme devam etmeden önce cihazın oda sıcaklığında soğumasını bekleyin. Elektromanyetik alanlar (EMF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir. Güvenlik sistemi Cihazın dahili güvenlik sistemi vardır.
Türkçe 1 Adaptörü prize takın. 2 Motor ünitesini şarj cihazına takın. (Şek. 3) , Cihazın şarj olduğunu göstermek için mavi şarj ışığı yavaşça yanıp söner (Şek. 4). Dikkat: Şarj sırasında adaptör ısınır. Bu durum normaldir. - Cihazın tamamen şarj olması 4 saat sürer. - Hafif karıştırma işlemi (çorba, püre) için, cihazı en az 15 dakika şarj edin. Cihazı 24 saatten uzun bir süre şarj etmeyin. 3 Blender çubuğunu motor ünitesinin yakınındaki şarj aletine yerleştir ebilirsiniz. (Şek.
Türkçe 149 Cihazın kullanımı El blender’ı El blenderinin kullanım amaçları: - Süt ürünlerini, sosları, meyve sularını, çorbaları ve içecek karışımlarını ve shake’leri karıştırmak. - Krep hamuru veya mayonez gibi yumuşak karışımlar hazırlamak. - Bebek maması gibi pişmiş yiyecekleri püre haline getirmek. 1 Blender çubuğunu motor ünitesine takın (‘klik’ sesini duyun) (Şek. 6). 2 Malzemeleri hazneye koyun. - Önerilen miktarlar ve hazırlama süreleri için tabloya başvurun.
Türkçe Açma/kapama düğmesini bıraktığınızda, cihaz kapanır. - 5 Malzemeleri karıştırmak için cihazı yavaşça yukarı aşağı ve dairesel olarak hareket ettirin (Şek. 9). 6 Kullanımdan sonra blender çubuğunu koruyucu bıçak muhafazasına yerleştirin. Parçalayıcı Kesici; kabuklu yemiş, et, soğan, sert peynir, haşlanmış yumurta, sarımsak, otlar, kuru ekmek, vb. malzemeleri doğramak için kullanılabilir. Bıçak ünitesini tutarken çok dikkatli olun, bıçaklar çok keskindir.
Türkçe 151 Dikkat: Açma/kapama düğmesine 2 saniye içinde basılmazsa, cihaz kilitli kalır. Cihaz kilidini açmak için adım 5’i tekrarlayın. , Cihaz çalışmaya başlar. - Cihaz çalışmaya başladığında güvenlik düğmesini bırakın. - Açma/kapama düğmesini bıraktığınızda, cihaz kapanır. - Malzemeler kesici haznesinin yanlarına yapışırsa, bir spatulayla veya sıvı ekleyerek açın - İlk partiyi hazırladıktan sonra, işleme devam etmeden cihazın oda sıcaklığına soğumasını bekleyin.
Türkçe Temizleme (Şek. 14) Motor ünitesini, şarj cihazını, adaptörü, kesici bağlantı ünitesini ve çırpıcı bağlantı ünitesini suya daldırmayın. Temizlerken bıçaklara dokunmayın. Son derece keskindirler. 1 Cihazı kapatmak için açma/kapama düğmesini bırakın. 2 Blender çubuğunu, çırpma ünitesini veya kesici bağlantı ünitesini çıkarmak için motor ünitesinin üstündeki ayırma düğmelerine basın. 3 Diğer parçaları sökün. İpucu: Blender çubuğunun bıçağını motor ünitesine takılıyken de temizleyebilirsiniz.
Türkçe 153 Pillerin atılması Tehlikeleri engellemek için pilleri sadece tamamen boşaldığında çıkarın. Pillerin metale temas etmesine kesinlikle izin vermeyin. 1 Ladyshave tıraş makinesini şarj cihazından çıkartın. 2 Blender çubuğunu, çırpma ünitesini veya kesici bağlantı ünitesini motor ünitesinden çıkarın. 3 Cihazı durana kadar çalıştırın. 4 Emniyet şalterine basın ve yapıştırıcı bantla bu konumda sabitleyin. , Şarj ışığı kırmızı yanıp sönmeye başlar ve 20 saniye sonra sürekli bir şekilde mavi yanar.
Türkçe Sorun giderme Bu bölümde, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunlar özetlenmektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle çözemiyorsanız, bulunduğunuz ülkedeki Müşteri Hizmetleri Merkezi ile iletişim kurun. Sorun Çözüm Cihaz çalışmıyor Piller bitmiştir. Pilleri şarj edin (bkz. ‘Kullanıma hazırlama’ bölümü ‘Şarj Etme’ kısmı). Güvenlik sistemi etkinleştirilmiştir. Bu durumda cihazı açmak mümkün değildir ve şarj ışığı kırmızı yanıp söner.
Türkçe 155 Sorun Çözüm Şarj ışığı hızlı bir şekilde mavi renkte yanıp söner. Piller zayıflamaktadır. Pilleri şarj edin (bkz. ‘Kullanıma hazırlama’ bölümü, ‘Şarj etme’ kısmı).
2 3 6 7 4 5 8 9 1 2 10 11 12 13 15 16 17 18 19 20 21
14
www.philips.com u 4222.002.7213.