Single/Double electric breast pump Premium SCF398, SCF396 www.philips.
Foldout left only
A A1 A4 A2 A3 A5 B C B4 B1 C1 B2 B5 B3 C2 C3 C4 B6 C5
emtypageinsidecover
English 5 Introduction __________________________________________________________________________________________ 5 General description __________________________________________________________________________________ 6 Intended use _________________________________________________________________________________________ 6 Important safety information ________________________________________________________________________ 6 Before first use _______________________________________________________
English General description Note: The numbers mentioned below refer to the numbers on the figure of the front foldout page of this user manual. Note: The double breast pump comes with two pieces of the items shown in Figures B and C. Product description (Fig. A) A1 Motor unit A4 Adapter A2 Breast pump kit A5 Double breast pump A3 Bottle Breast pump kit (Fig. B) B1 Silicone tube and cap B4 Cover B2 Silicone diaphragm B5 Cushion B3 Pump body B6 White valve Philips Avent Natural Bottle (Fig.
English 7 - Never use the breast pump while you are pregnant, as pumping can induce labor. Warnings to avoid choking, strangulation and injury: - This breast pump is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Such persons can only use this breast pump if they are supervised by or have received proper instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
English - Clean and disinfect all parts before first use and after each use. - Do not use antibacterial or abrasive cleaning agents to clean the breast pump parts as this may cause damage. - Wash your hands thoroughly with soap and water before you touch breast pump parts and breasts to prevent contamination. Avoid touching the inside of containers or lids. Warnings to avoid breast and nipple problems including pain: - Do not use the breast pump if the silicone diaphragm appears to be damaged or broken.
- Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment should be avoided because it could result in improper operation. Battery safety instructions - Only use this product for its intended purpose as described in this user manual. Any misuse can cause electric shock, burns, fire and other unexpected hazards. - To charge the battery, only use the detachable supply unit provided with the product. Do not use an extension cord.
English - Keep the adapter and the silicone tubes away from heated surfaces to avoid overheating and deformation of these parts. Before first use Disassemble, clean and disinfect all parts that come into contact with breast milk before you use the breast pump for the first time and after every use. Fully charge the device before you use it for the first time or after a long period of non-use.
English 11 English Step 1: Disassembling Make sure that you remove the white valve from the breast pump. Step 2: Cleaning The parts that come in contact with milk can be cleaned manually or in the dishwasher. Warning: Do not use antibacterial or abrasive cleaning agents to clean the breast pump parts as this may cause damage. Caution: Never put the motor unit or the adapter in water or in a dishwasher, as this causes permanent damage to these parts.
English 5. Leave all parts to airdry on a clean tea towel or drying rack. Step 2B: Cleaning in the dishwasher Supplies needed: - Mild dishwashing liquid or a dishwashing tablet - Drinking-quality water Note: Food colorings may discolor parts. 1. Place all parts on the top rack of the dishwasher. 2. Put dishwashing liquid 3. Leave all parts to airor a tablet in the dry on a clean tea towel machine and run a or drying rack. standard program.
English English 5 min. 1. Fill a household pot 2. Allow the water to with enough water to cool down. cover all parts and place all parts in the pot. Let the water boil for 5 minutes. Make sure the parts do not touch the side of the pot. 3. Gently remove the 4. Store the dry items in parts from the water. a clean, dry and covered Place the parts on a container. clean surface/tea towel or drying rack to air-dry.
English Battery indicator light description All lights are steady on. The battery is fully charged. First light is steady on. The battery is charged sufficiently for one session.* First light flashes slowly. The battery is low, charging needed. First light flashes quickly. The battery is very low, the device will soon stop operating. Battery lights light up one by one and go out all together. The battery is charging.
English English 4A Push the inner part of 5. Place the silicone the cushion into the diaphragm in the pump funnel against the line body. (indicated with an arrow). 5A Make sure that the silicone diaphragm fits securely around the rim by pressing it down with your thumbs. 7. Connect the tube(s) to 8A. When the breast the motor unit. pump is charged, you can use it cordless. Press and hold the on/off button until the device switches on. 8B. You can also use the 9.
English 16 Motor unit part description 1 3 2 1 USB power inlet 2 On/off button with pause/play function 3 Mode selection button 4 'Level down' button 5 'Level up' button 6 LED display 7 Tubing port for single breast pump 8 Tubing ports for double breast pump 5 4 6 8 7 LED display description 1 1 Battery indicator lights 2 Timer (minutes) and vacuum level indication 3 Expression icon 4 Stimulation icon 2 3 4 Explanation of modes The breast pump has two modes.
The number on the display shows the running time in minutes. When you change the suction level, the display shows the selected suction level for a few seconds and then shows the running time again. Pumping instructions Warning: Before you remove the pump body from your breast, always switch off the breast pump to release the vacuum. Warning: Do not continue pumping for more than 5 minutes at a time if you do not succeed in expressing any milk. Try to express at another time during the day.
English 5. The display shows the 6. Use the 'level up' and running time. 'level down' buttons to change the suction level to your preference. 7. After 90 seconds the breast pump will switch smoothly to expression mode and slowly increase its vacuum to the last used expression suction level (or level 11 when used for the first time). 8. If your milk starts flowing earlier or if you want to switch from expression to stimulation mode, you can switch modes with the mode selection button. 3 sec. 9.
English 19 English After use 1 2 1. Unscrew the bottle. 2A. To store the breast milk: close the bottle with the sealing disc and screw ring. 2B. To prepare the bottle 3. Unplug the adapter for feeding your baby: from the wall socket and place a teat in a screw motor unit. ring and screw the assembled screw ring onto the bottle. Seal the teat with the bottle cap (see 'Assembling the bottle'). 4. Remove the silicone tube and cap from the breast pump kit. 5.
English Warning: Never add fresh breast milk to frozen breast milk to avoid a decrease in milk quality and unintended thawing of the frozen milk. Feeding breast milk with the bottle Warning: For your child's safety and health - Always use this bottle with adult supervision. Never use feeding teats as a soother, to prevent a choking hazard. Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay. Always check the food temperature before you feed your baby.
English 21 English Assembling the bottle 1. The teat is easier to assemble if you wriggle it upwards instead of pulling it up in a straight line. 2. Make sure you pull the 3. Make sure you place teat through until its the cap vertically onto lower part is aligned with the bottle so that the the screw ring. teat sits upright. 4. Screw the screw ring with teat and cap on the bottle. 5. To remove the cap, place your hand over the cap and your thumb in the dimple of the cap.
English Choosing the right teat for your baby Philips Avent Natural teats are available with different flow rates. The breast pump comes with teat number 1. This is a 0m+ teat, ideal for newborn and breastfed babies of all ages. Use a lower flow rate if your baby chokes often, if milk dribbles out of its mouth during feeding or if it has trouble adjusting to the drinking speed. Use a higher flow rate if your baby falls asleep during feeding, gets frustrated or if feeding takes very long.
English English - This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
English 5. Remove the frame from the motor unit. 6. Cut or fold the edges of the plastic battery frame. Remove the battery from the plastic battery frame. Note: Dispose of the rechargeable battery at a separate local collection point. Other parts can be disposed at a specific place for disposal of electric equipment. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.
Problem Solution The breast pump does not switch on (indicator lights do not go on). - Make sure that the battery is charged (see 'Charging the breast pump') or connect the breast pump to the the wall socket. The breast pump is not charging. - Only use the adapter supplied. Make sure that the adapter has been inserted correctly into the wall socket and that the small plug has been inserted correctly into the motor unit. The breast pump is too cold or too hot for charging.
English Problem Solution When I switch on the breast pump after storage, it does not start working immediately. - - The display shows ‘Er’ and the device switches off automatically. - Make sure that the battery is fully charged (see 'Charging the breast pump') or connect the breast pump to the wall socket. Perhaps you stored the breast pump at a temperature below the minimum storage temperature or above the maximum storage temperature.
English 27 Keep the breast pump out of direct sunlight as prolonged exposure may cause discoloration. Store the breast pump and its accessories in a safe, clean and dry place. If the device has been stored in a hot or cold environment, place it in an environment with a temperature of 20 °C (68 °F) for 30 minutes to let it reach a temperature within the usage conditions (5 °C to 40 °C / 41 °F to 104 °F) before you use it.
English Single breast pump Service life 500 hours Mode of operation Continuous operation Ingress protection IP22 (motor unit), IP20 (adapter) Double breast pump Non-continuous operation 55 min on, 180 min off at 22 °C (72 °F) (duty cycle 23 %) 20 min on, 90 min off at 40 °C (104 °F) (duty cycle 18 %) Explanation of symbols The warning signs and symbols are essential to ensure that you use this device safely and correctly and to protect you and others from injury.
English Explanation Indicates that the manufacturer has taken all necessary measures to ensure that the device complies with the applicable safety legislation for distribution within the European Community. Indicates separate collection for electrical and electronic equipment in accordance with the EU directive. Electrical waste products should not be disposed of with household waste. See chapter 'Recycling' for more information.
Bahasa Melayu Kandungan Pengenalan __________________________________________________________________________________________ 30 Perihalan umum ______________________________________________________________________________________ 31 Penggunaan yang disasarkan________________________________________________________________________ 31 Maklumat keselamatan penting _____________________________________________________________________ 32 Sebelum penggunaan pertama___________________________________
Bahasa Melayu 31 Perihalan umum Nota: Pam susu badan kembar didatangkan dengan dua keping item yang ditunjukkan dalam Rajah B dan C. Gambaran produk (Raj. A) A1 Unit motor A4 Penyesuai A2 Kit pam susu badan A5 Pam susu badan kembar A3 Botol Kit pam susu badan (Raj. B) B1 Tiub silikon dan penutup B4 Penutup B2 Diafragma silikon B5 Kusyen B3 Badan pam B6 Injap putih Botol Semula Jadi Philips Avent (Raj.
Bahasa Melayu Maklumat keselamatan penting Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan pam susu badan ini dan simpan ia untuk rujukan masa depan. Manual pengguna ini juga boleh ditemui dalam talian pada laman web Philips Avent: www.philips.com/avent. Amaran - Jangan sekali-kali menggunakan pam susu badan ketika anda mengandung, kerana mengepam dapat mencetuskan pelahiran.
- Hanya guna aksesori dan bahagian yang disyorkan oleh Philips Avent sahaja. - Tiada pengubahsuaian pam susu badan dibenarkan. Jika anda berbuat demikian, jaminan anda menjadi tidak sah. - Jangan sekali-kali menggunakan pam susu badan ketika anda mengantuk untuk mengelakkan hilang tumpuan semasa penggunaan. - Matikan pam susu badan setiap kali sebelum anda mengalihkan badan pam daripada payu dara anda, untuk melepaskan vakum tersebut.
Bahasa Melayu Sebelum penggunaan pertama Tanggalkan, bersihkan dan nyahjangkit semua bahagian yang bersentuhan dengan susu badan sebelum anda menggunakan pam susu badan ini buat pertama kali dan selepas setiap penggunaan. Cas peranti dengan sepenuhnya sebelum anda menggunakannya buat kali pertama atau selepas tidak digunakan untuk tempoh yang lama.
Bahasa Melayu 35 Bahasa Melayu Langkah 1: Membuka Pastikan anda menanggalkan injap putih daripada pam susu badan. Langkah 2: Pembersihan Bahagian yang bersentuhan dengan susu boleh dibersihkan secara manual atau di dalam mesin pembasuh pinggan mangkuk. Amaran: Jangan gunakan agen pembersihan antibakteria atau yang melelas untuk membersihkan bahagian-bahagian pam susu badan kerana ini boleh mengakibatkan kerosakan.
Bahasa Melayu 5 min. 1. Bilas semua bahagian dengan teliti di bawah air paip jernih yang dingin. 2. Rendam semua 3. Bersihkan semua bahagian selama 5 minit bahagian dengan berus dalam air suam dengan pembersih. sedikit cecair pencuci pinggan mangkuk yang lembut. 4. Bilas semua bahagian di bawah air paip mengalir dengan teliti menggunakan air yang boleh diminum. 5. Biarkan semua bahagian ini dikeringkan oleh udara di atas kain lap atau rak pengering.
Bahasa Melayu 37 Langkah 3: Menyahjangkit Awas: Semasa penyahjangkitan dengan air mendidih, elakkan botol atau bahagian lain daripada menyentuh tepi periuk. Ini boleh menyebabkan perubahan bentuk atau kerosakan kekal pada produk, yang bukan liabiliti Philips. 5 min. 1. Isi periuk biasa dengan 2. Biarkan air menjadi air yang secukupnya sejuk. untuk merangkumi semua bahagian dan letakkan bahagian ini ke dalam periuk tersebut. Biarkan air mendidih selama 5 minit.
Bahasa Melayu 1. Matikan alat. 2. Masukkan penyesuai 3. Bateri sedang ke dalam soket dinding mengecas. dan masukkan palam kecil di hujung yang satu lagi ke dalam unit motor. 4. Apabila bateri telah dicas sepenuhnya, keluarkan penyesuai daripada soket dinding dan tarik keluar palam daripada unit motor. Penerangan tentang lampu petunjuk bateri Semua lampu menyala secara berterusan. Bateri telah dicas sepenuhnya. Lampu pertama menyala secara berterusan.
Bahasa Melayu 39 Bahasa Melayu Nota: Peletakan kusyen, diafragma silikon dan tiub silikon dengan betul adalah amat penting supaya pam susu badan dapat membentuk vakum yang sesuai. 1. Basuh tangan anda dengan teliti menggunakan sabun dan air. 2. Tolak injap putih di dalam badan pam ini seberapa dalam yang boleh. 3. Skrukan badan pam ke 4. Letakkan kusyen di atas botol. dalam badan pam dan pastikan bibirnya menutup badan pam. 4A Tolak bahagian 5.
Bahasa Melayu 40 Nota: Anda boleh meletak penutup di atas kusyen urutan untuk mengekalkan kebersihan pam susu badan, sementara anda bersedia untuk memerah.
Bahasa Melayu 41 Penerangan tentang mod Ikon mod Mod Penerangan Bil. paras sedutan Mod rangsangan Mod untuk merangsang payudara untuk memulakan aliran susu. 8 paras sedutan Mod perahan Mod untuk pengeluaran susu yang cekap setelah susu mula mengalir. Selepas rangsangan 90 saat, peranti bertukar secara automatik kepada mod perahan. 16 paras sedutan Nombor di paparan menunjukkan masa yang berlalu dalam minit.
Bahasa Melayu 1. Basuh tangan anda dengan rapi menggunakan sabun dan air dan pastikan bahawa payu dara anda bersih. 2. Letakkan kit pam susu badan pada payudara anda. Pastikan anda meletakkan puting anda di tengah. 3. Tekan dan tahan butang hidup/mati sehingga peranti dihidupkan. Lampu penunjuk menyala untuk menandakan peranti dalam mod rangsangan. 4.
Bahasa Melayu 43 9. Tekan sebentar butang hidup/mati jika anda ingin berhenti sebentar. Untuk meneruskan, tekan sebentar butang hidup/mati sekali lagi. Bahasa Melayu 3 sec. 10. Tekan butang hidup/mati dengan lama untuk mematikan. Petua: Untuk perahan yang optimum, pilih tetapan tertinggi yang selesa. Tetapan ini mungkin berbeza merentas sesi yang berlainan.
Bahasa Melayu 4. Tanggalkan tiub silikon dan penutup daripada kit pam susu badan. 5. Buka dan bersihkan semua bahagian yang telah bersentuh dengan susu (lihat 'Pembersihan dan penyahjangkitan') badan. 6. Untuk memudahkan penyimpanan, lilit tiub silikon di sekeliling unit motor dan klip penutup pada tiub. Amaran: Sejukkan atau bekukan susu yang telah diperah dengan serta-merta atau simpan pada suhu 16-29 °C (60-85 °F) untuk tempoh maksimum 4 jam sebelum anda menyusu bayi anda.
Bahasa Melayu 45 Penyedutan cecair yang berterusan dan berpanjangan akan menyebabkan kereputan gigi. Sentiasa periksa suhu makanan sebelum anda menyuapkannya kepada bayi anda. Pastikan semua komponen yang tidak digunakan jauh dari jangkauan kanak-kanak. Jauhkan penutup botol dari kanak-kanak untuk mengelak daripada lemas. Jangan biarkan kanak-kanak bermain dengan bahagian-bahagian kecil atau berjalan/berlari semasa menggunakan botol atau cawan.
Bahasa Melayu 5. Untuk membuka penutup, letakkan tangan anda atas penutup dan ibu jari anda di lekuk penutup. Memanaskan susu badan Jika anda menggunakan susu badan yang dibekukan, biarkan ia ternyahbeku sepenuhnya sebelum anda memanaskannya. Nota: Jika anda perlu menyusu bagi anda dengan serta-merta, anda boleh menyahbeku susu itu di dalam mangkuk berisi air panas. Panaskan botol dengan susu badan sejuk atau dinyahbeku di dalam mangkuk berisi air panas atau di dalam pemanas botol.
Bahasa Melayu 47 - Simpan semua bahagian di dalam bekas bertutup yang bersih dan kering. - Jangan biarkan puting penyusuan di bawah pancaran matahari atau haba secara langsung atau biarkannya dalam disinfektan ('larutan pensteril'") lebih lama daripada tempoh yang disyorkan, kerana ini boleh melemahkan bahagian tersebut. - Untuk tujuan kebersihan, kami mengesyorkan agar puting diganti setiap 3 bulan.
Bahasa Melayu Arahan pengeluaran bateri - Apabila anda mengendalikan bateri, pastikan tangan anda, produk dan bateri kering. - Untuk mengelakkan bateri daripada memanas atau melepaskan bahan toksik atau berbahaya, jangan ubah suai, tebuk atau rosakkan produk dan bateri serta jangan tanggalkan, litar pintas, terlebih cas atau mengecas terbalik bateri. - Untuk mengelakkan litar pintas bateri yang tidak disengajakan selepas pengeluaran, jangan biarkan terminal bateri tersentuh objek logam (mis.
Bahasa Melayu 49 Penyelesai Masalah Masalah Penyelesaian Saya berasa sakit ketika menggunakan pam susu badan. Pam susu badan tidak hidup apabila disambungkan ke soket dinding. - Pilih tahap sedutan yang selesa untuk anda. Periksa untuk memastikan diafragma silikon tidak rosak (tidak mempunyai retakan atau lubang kecil, dsb). Pastikan bahawa puting anda ditempatkan di tengah-tengah kusyen tersebut.
Bahasa Melayu Masalah Penyelesaian Saya tidak rasa apa-apa sedutan/paras sedutan terlalu rendah. - Sedutan pam susu badan terlalu kuat. - - Jika boleh, cuba paras sedutan yang lebih tinggi. Periksa sama ada diafragma silikon dipasang dengan betul (lihat 'Memasang pam susu badan'). Periksa untuk memastikan injap putih tidak rosak dan dipasang dengan betul (lihat 'Memasang pam susu badan').
Bahasa Melayu 51 Maklumat tambahan Masalah berkaitan penyusuan badan yang lazim Deskripsi Sensasi kesakitan Rasa sakit pada payudara atau puting, atau dirasa sebagai tindak balas kepada sedutan melampaui tahap selesa. Sakit puting Kesakitan yang berpanjangan pada puting pada permulaan sesi mengepam, atau yang berlanjutan sepanjang sesi mengepam, atau berasa sakit antara sesi. Bengkak Bengkak payu dara. Payu dara berasa keras, berketul dan nyeri.
Bahasa Melayu Maklumat teknikal Pam susu badan tunggal Pam susu badan kembar Paras vakum Rangsangan: -60 hingga -200 mbar (-45 hingga -150 mmHg) Perahan: -60 hingga -360 mbar (-45 hingga -270 mmHg) Boleh laras dalam selang 20 mbar Vakum berjeda Kelajuan kitaran 53-120 kitaran/min. 53-120 kitaran/min. Input terkadar unit motor 5 V d.c. / 1.1 A 5 V d.c. / 1.8 A Input terkadar penyesuai sesalur Penyesuai sesalur kuasa luar 100-240 V a.c. / 50/60 Hz Output terkadar penyesuai sesalur 5 V d.c.
Bahasa Melayu 53 Penerangan simbol Simbol Penerangan Menunjukkan agar mengikut arahan penggunaan. Menunjukkan maklumat penting seperti amaran dan peringatan. Menunjukkan petua penggunaan, maklumat tambahan atau nota. Menunjukkan pengilang: Dihasilkan untuk: Philips Consumer Lifestyle B.V, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, The Netherlands. Menunjukkan tarikh pengilangan.
Bahasa Melayu Simbol Penerangan Menunjukkan nombor siri pengilang bagi pam susu badan. Menunjukkan USB. Menunjukkan had kelembapan relatif atas yang mana peranti ini boleh terdedah dengan selamat: sehingga 90 %. Menunjukkan had suhu simpanan dan pengangkutan yang mana peranti ini boleh terdedah dengan selamat: -20 °C hingga 45 °C/-4 °F hingga 113 °F. Menunjukkan Forest Stewardship Council (Majlis Penjagaan Hutan).
繁體中文 55 簡介 ____________________________________________________________________________________ 55 一般描述 _________________________________________________________________________________ 56 適合用途 _________________________________________________________________________________ 56 重要安全資訊 _____________________________________________________________________________ 56 第一次使用前 _____________________________________________________________________________ 58 清潔和消毒 _______________________________________
繁體中文 一般描述 注意: 下面提到的數字是指本使用手冊前插頁圖片中的數字。 注意: 雙邊吸乳器分成兩個部件,如圖 B 和圖 C 所示。 產品說明 (圖 A) A1 馬達座 A4 電源轉換器 A2 吸乳器套件 A5 雙邊吸乳器 A3 奶瓶 吸乳器套件 (圖 B) B1 矽膠管和蓋子 B4 護蓋 B2 矽膠薄膜 B5 按摩襯墊 B3 吸乳器本體 B6 白色閥門 飛利浦 Avent Natural 奶瓶 (圖 C) C1 瓶蓋 C4 密封蓋 C2 螺旋環 C5 奶瓶 C3 奶嘴 配件 這款吸乳器包有多種版本,分別隨附以下不同組合的飛利浦 Avent 配件: - 防溢乳墊 - 附轉接環的儲存杯* - 旅行袋 - 母乳儲存袋* - 保冷袋 - Natural 奶瓶 - 清潔刷 - 吸乳器綁帶* * 這些配件各自有單獨的使用手冊。 適合用途 飛利浦 Avent Premium 單邊/雙邊電動吸乳器旨在從哺乳婦女的乳房中擠奶、收集母乳。 該設備適用於單個使用者。 重要安全資訊 使用吸乳器前,請先仔細閱讀使用手冊,並保留說明以供日後參考。 本使用手冊也可以在飛利浦 Avent
警示 - 繁體中文 57 懷孕時切勿使用吸乳器,因為吸乳的動作會引起分娩。 預防傳播傳染病的警告: - 如果您是感染 B 型肝炎、C 型肝炎或人類免疫缺陷病毒 (HIV) 的母親,擠出母乳不會降低或消除透過母乳 將病毒傳播給寶寶的風險。 避免觸電的警告: - 在每次使用前,檢查包括轉換器在內的吸乳器是否有損壞跡象。 如果轉換器或插頭損壞,不能正常運作或 是掉進水裡,請勿使用吸乳器。 - 僅限使用本吸乳器隨附的電源供應器 (S009AHz050yyyy)。 - 請務必確保在裝置發生故障時,您可輕鬆拔除裝置電源。 避免污染並保證衛生的警告: - 出於衛生原因,吸乳器只供單個使用者重複使用。 - 在第一次使用前和每次使用後,均應清潔和消毒所有零件。 - 請勿使用含抗菌成分或具有磨蝕性的清潔劑清潔吸乳器零件,否則可能會造成損壞。 - 在碰觸吸乳器零件和乳房之前,請用肥皂和水徹底清洗雙手以避免污染。 請避免碰觸容器或蓋子內部。 避免乳房和乳頭問題 (包括疼痛) 的警告: - 如果矽膠薄膜出現損壞或破損,請勿使用吸乳器。 見“訂購配件”章節,以瞭解如何獲得替換部件的資 訊。 - 請只使用飛利浦 Avent 建議的
- 繁體中文 請勿將產品及其電池放進微波爐或放到電磁爐上。 本產品包含無法更換的充電式電池。 請勿拆開本產品更換充電式電池。 警告 防止吸乳器損壞和故障的注意事項: - 避免轉換器與馬達座與水接觸。 - 切勿將馬達座或電源供應器置於水中或洗碗機中,以免造成零件永久損壞。 - 將轉換器和矽膠管遠離受熱表面,以避免這些零件過熱和變形。 第一次使用前 在您第一次使用吸乳器之前和每次使用後,請拆卸、清潔和消毒接觸到母乳的所有零件。 第一次使用本裝置前,或長時間未使用後,請先為裝置充飽電力。 清潔和消毒 概要 請按照下述方式來清潔和消毒接觸到乳房和母乳的零件: 時機 方式 第一次使用前和每次使用後請進行清潔 拆卸所有零件,然後按照「清潔」一章 和消毒。 中的說明進行清潔,並按照「消毒」一 章中的說明進行消毒。
繁體中文 59 以下零件不會接觸到乳房和母乳;請按照下述方式來清潔: 方式 有必要時即可清潔。 用乾淨的濕布沾加水稀釋的溫和清潔劑 來擦拭。 繁體中文 時機 步驟 1: 拆卸 請務必拆下吸乳器上的白色閥門。 步驟 2: 清潔 接觸到母乳的零件可以手洗或使用洗碗機清洗。 警示: 請勿使用含抗菌成分或具有磨蝕性的清潔劑清潔吸乳器零件,否則可能會造成損壞。 警告: 切勿將馬達座或電源供應器置於水中或洗碗機中,以免造成零件永久損壞。 警告: 拆卸和清潔白色閥門時請小心。 如果損壞,吸乳器將不能正常運作。 要拆下白色閥 門,在閥門上的棱紋標籤處輕輕地拉出閥門。 要清洗閥門,請在溫水中加一些洗碗精,並用手指 輕輕揉搓。 請勿將物品插入白色閥門,否則可能造成損壞。 步驟 2A: 手動清潔 所需用品: - 溫和的洗潔精 - 飲用水 - 柔軟、乾淨的刷子 - 乾淨的毛巾或瀝水架 乾淨水槽或碗
繁體中文 5 min. 1. 在水龍頭下用溫水沖洗 2. 將所有零件放入加了溫 3. 用清潔刷清潔所有零 所有零件。 水的溫和洗碗液浸泡 5 分 件。 鐘。 4. 在水龍頭下用流動的飲 用水徹底沖洗所有零件。 5. 把所有零件放在乾淨的 毛巾或瀝水架上晾乾。 步驟 2B: 放入洗碗機中清洗 所需用品: - 溫和的洗碗液或洗碗錠 - 飲用水 注意: 食物色素可能會讓零件變色。 1. 將所有零件放入洗碗機 2. 將洗碗精或洗碗錠放入 3.
繁體中文 61 1. 在鍋中注入足以覆蓋所 2. 等水冷卻。 有零件的水量,並將所有 零件放入鍋中。 在水中煮 沸 5 分鐘。 請避免零件碰 到鍋邊。 3. 輕輕地從水中取出零 4. 將晾乾的零件放在乾 件。 將零件放在乾淨的平 淨、乾燥的有蓋容器中。 面 / 毛巾或瀝水架上晾 乾。 使用吸乳器 按摩襯墊尺寸 飛利浦 Avent Premium 單邊/雙邊電動吸乳器隨附柔軟、有效的按摩襯墊。 按摩襯墊會刺激乳頭以促使母乳流 出。 按摩襯墊由柔軟的矽膠製成,多達 99.98 % 的女性均可使用,適合最大 30 公釐的乳頭尺寸。 為吸乳器充電 第一次使用吸乳器前及電池電量不足時,請將電池充飽電。 電池最久需要 4 小時才能充飽電。 1. 請關閉裝置電源。 2. 將電源轉換器插入電源 3. 電池充電中。 插座,然後將另一端的小 插頭插入馬達座。 4.
繁體中文 組裝吸乳器 請務必清潔和消毒接觸到母乳的吸乳器零件。 警告: 當您使用煮沸法消毒吸乳器零件時請務必小心,因為零件可能非常燙。 為防止灼傷,請 務必等消毒完的零件冷卻後再組裝吸乳器。 警告: 在碰觸吸乳器零件和乳房之前,請用肥皂和水徹底清洗雙手以避免污染。 請避免碰觸容 器或蓋子內部。 使用前請檢查吸乳器套件的零件是否磨損或損壞,並在必要時更換。 注意: 您必須正確放置按摩襯墊、矽膠隔膜和矽膠管,吸乳器才能產生適當的真空狀態。 1. 用肥皂和水徹底洗淨雙 2. 盡可能將白色閥門推入 3. 將吸乳器本體轉到瓶子 手。 吸乳器本體。 上。 4. 將按摩襯墊裝到吸乳器 本體上,並確保按摩襯墊 邊緣蓋住吸乳器本體。 4A 將漏斗中襯墊的內部零 5. 將矽膠隔膜裝到吸乳器 5A 用拇指按壓矽膠隔膜, 6. 將矽膠管和蓋子連接到 件往刻度的方向推移 (以箭 本體上。 確保矽膠隔膜的邊緣已牢牢 矽膠隔膜上。 把蓋子向下 頭表示). 固定。 推,直到固定到位為止。 7. 將矽膠管連接至馬達 座。 8A. 吸乳器充電之後,就可 8B. 您也可以將吸乳器連接 9.
繁體中文 63 馬達座零件說明 1 3 2 1 USB 電源插孔 2 具有暫停 / 啟動功能的開關按 鈕 3 模式選擇按鈕 4 「降低強度」按鈕 5 「提升強度」按鈕 6 LED 顯示 7 單邊吸乳器的矽膠管插孔 8 雙邊吸乳器的矽膠管插孔 5 4 6 8 7 LED 顯示幕說明 1 2 3 4 1 2 3 4 電池指示燈 計時器 (分鐘) 和真空等級指示 吸乳圖示 刺激圖示 繁體中文 注意: 您在準備擠乳時 可蓋住按摩襯墊,讓吸乳 器保持乾淨。
繁體中文 模式說明 吸乳器有兩種模式, 以下列出這兩種模式的說明。 模式圖示 模式 說明 吸乳強度等級數 刺激模式 刺激乳房開始泌乳的模式。 8 個吸乳強度等級 吸乳模式 母乳開始流出後,可有效擠出母乳的 16 個吸乳強度等級 模式。 刺激 90 秒後,裝置會自動切換 為吸乳模式。 顯示幕的數字代表以分鐘為單位的運作時間。 當您改變吸乳強度等級時,顯示幕會顯示所選的吸乳 強度等級幾秒鐘,然後再次顯示運作時間。 吸乳說明 警示: 在將吸乳器從乳房取下前請務必關掉吸乳器,以解除真空狀態。 警示: 如果擠乳失敗,請勿連續吸乳超過五分鐘。 請嘗試在白天其他時間吸乳。 警示: 若吸乳過程發生不適或疼痛的情形,請停止使用吸乳器並諮詢您的醫療專業人士。 注意: 如果您每次的擠乳量都超過 125 毫升/4 液體 盎司,您可以使用 260 毫升/9 液體 盎司的飛利浦 Avent Natural 奶瓶,防止裝得過滿和洩漏。 注意: 如果吸乳器已充飽電,則可不插電使用,但也可以將其連接到電源插座使用。
1. 用肥皂和水徹底洗淨雙 2. 將吸乳器套件放在乳房 3. 按住開關按鈕,直到裝 4. 吸乳器會以刺激模式啟 手,並確保乳房清潔。 上。 確保乳頭位於正中 置開機。 指示燈亮起表示 動,並慢慢將真空狀態增 央。 裝置處於刺激模式。 為上次使用的刺激強度等 級 (第一次使用則為等級 5)。 5. 顯示幕顯示運作時間。 6. 使用「提升強度」和 「降低強度」按鈕,根據 您的喜好改變吸力強度等 級。 7. 90 秒後,吸乳器將平順 地切換到吸乳模式,並慢 慢將真空狀態增為上次使 用的吸乳強度等級 (第一次 使用則為等級 11)。 8. 如果母乳較早開始流 出,或您想從吸乳模式切 換到刺激模式,您可以使 用模式選擇按鈕來切換模 式。 3 sec. 9. 如果要暫停,請按一下 10.
繁體中文 使用完畢 1 2 1. 轉開奶瓶。 2A. 儲存母乳: 用密封蓋 2B. 準備奶瓶餵哺寶寶: 3. 將電源供應器從牆上插 和螺旋環封住奶瓶。 將奶嘴放入螺旋環中,並 座和馬達座上拔下。 將組裝好的螺旋環轉到奶 瓶上。 使用奶瓶蓋 (見 '組 裝奶瓶')蓋住奶嘴。 4. 從吸乳器套件上拔下矽 5. 拆卸並清潔接觸到母乳 6. 為了便於儲存,將矽膠 膠管和蓋子。 (見 '清潔和消毒')的所有零 管纏繞在馬達座上,並將 件。 蓋子卡在矽膠管上。 警示: 立即冷藏或冷凍擠出的母乳,或在餵寶寶前最多 4 小時置於 16-29 °C (60-85 °F) 的 溫度下。 如需有關吸乳器的更多資訊和擠母乳的訣竅,請造訪 www.philips.
繁體中文 67 用奶瓶餵母乳 - 本奶瓶必須在成人監督下使用。 切勿使用餵哺奶嘴做為安撫奶嘴,以避免窒息危險。 持續且長時間的吸吮液體會導致蛀牙。 餵食寶寶前,請務必先確認食物溫度。 請將所有不用的組件放置在孩童無法拿取的地方。 請勿讓孩童把玩奶瓶蓋,以免發生窒息危險。 請勿讓孩童把玩小型零件,或邊走 / 跑邊使用奶瓶。 使用所有零件前請先仔細檢查,並將奶嘴往各個方向輕拉。 若有任何損壞或變質的現象,請立即丟棄。 請務必丟棄餵食後剩下的母乳。 警告: 為避免損壞奶瓶 - 不要放在加熱的微波爐裡,塑膠會融化。 塑膠材料的性能可能會受到消毒和高溫的影響。 這會影響奶瓶蓋的適合度。 請勿將防脹氣奶嘴直接曝曬在陽光下或高溫處,或置於消毒劑 (「殺菌溶液」) 中超過建議時間,以避免奶 嘴脆弱變質。 使用奶瓶前 - 每次使用前請檢查奶瓶和奶嘴,並向各個方向拉伸奶嘴,以防發生窒息危險。 若有損壞或變質的現象,請 立即丟棄。 第一次使用奶瓶前和每次使用後,請清潔和消毒奶瓶。 組裝奶瓶 1. 組裝奶嘴時,輕輕向上 2. 另外,請確定奶嘴底部 3. 請務必將蓋子垂直放在 4.
繁體中文 5.
繁體中文 69 訂購配件 若要購買配件或備用零件,請造訪 www.philips.
繁體中文 注意: 將充電電池送至 您當地的獨立回收站, 其 他零件則可送往專門的電器 設備回收點。 5. 取下馬達座上的電池 框。 6. 切開或彎折塑膠電池框 的邊緣。 從塑膠電池框中 取出電池。 保固與支援 如需資訊或支援,請造訪:www.philips.com/support,或參閱全球保固說明書。 疑難排解 本章概述了使用本產品最常遇到的問題。 如果無法利用以下資訊解決遇到的問題,請造訪 www.philips.
繁體中文 問題 解決方法 我感覺不到任何吸力 / 吸 力強度等級太低。 - 吸乳器的吸力太強。 - 當我使用吸乳器時,擠出 的母乳很少/擠不出母乳。 - 如果可以,請嘗試更高的吸力強度等級。 檢查矽膠隔膜是否已正確地 (見 '組裝吸乳器')組裝好。 檢查白色閥門是否未損壞,並已正確地 (見 '組裝吸乳器')組裝好。 檢查吸乳器的其他零件是否完好無損,並已正確地 (見 '組裝吸乳器')組裝 好。 確保吸乳器已正確放置在乳房上,使得吸乳器和乳房之間密合。 如果您仍然感覺不到任何吸力,請透過以下網站聯絡客戶服務中 心:www.philips.com/support。 如果可以,請嘗試更低的吸力強度等級。 當您第一次吸乳時,請從預設吸 力強度等級開始 (刺激模式為等級 5,吸乳模式為等級 11),並在需要時提高 / 降低強度等級。 您可能需要在不同的吸乳階段使用不同的強度等級,才會 感到舒適。 務必限用本款吸乳器隨附的吸乳器零件。 檢查矽膠隔膜是否完好無損 (沒有小裂縫、孔洞等)。 如果問題仍然沒有解決,請透過以下網站聯絡客戶服務中 心:www.philips.
繁體中文 常見的哺乳相關狀況 說明 損傷的乳頭組織(乳頭外 傷) - 乳腺管堵塞 龜裂或乳頭裂傷。 皮膚組織從乳頭脫落。 通常伴有乳頭破裂和/或水泡。 乳頭撕裂。 水泡。 看起來像皮膚表面的小泡。 出血。 乳頭裂傷或撕裂會導致患處出血。 乳房上有紅色、柔軟的腫塊。 可能包括乳房部位紅斑 (發紅)。 如果不治療,可能 導致乳腺炎 (乳腺炎症) 和發燒。 儲存條件 請勿讓吸乳器直接曝曬在陽光下,長時間曝曬容易導致產品變色。 請將吸乳器和配件存放在安全、乾燥的地 方。 如果裝置曾存放在炎熱或寒冷的環境中,請在使用前將其放到溫度為 20 ℃ (68 °F) 的環境下 30 分鐘,使其 達到符合使用條件的溫度範圍 (5 °C 到 40 °C / 41 °F 到 104 °F)。 在長時間存放吸乳器前,請將電池充滿電。 電磁波 (EMF) 本飛利浦裝置符合所有電磁波曝露的相關適用標準和法規。 技術資訊 單邊吸乳器 雙邊吸乳器 真空等級 刺激: -60 至 -200 mbar (-45 至 -150 mmHg) 吸乳: -60 至 -360 mbar (-45 至 -270 mmHg) 可調
單邊吸乳器 雙邊吸乳器 淨重 230 公克 310 公克 外部尺寸 馬達座: 145 公釐 x 95 公釐 x 45 公釐 (長x寬x高) 裝置分類 IEC 60335-1: 系統: II 類構造;馬達座: III 類構造 材質 ABS、矽膠 (馬達座) 聚丙烯、矽膠 (其他零件) 服務年限 500 個小時 操作模式 連續操作 防止異物進入 IP22 (馬達座),IP20 (電源轉換器) 73 非連續操作 開啟 55 分鐘,在 22 °C (72 °F) 時 關閉 180 分鐘 (工作週期 23 %) 開啟 20 分鐘,在 40 °C (104 °F) 時 關閉 90 分鐘 (工作週期 18 %) 符號說明 警示訊號和符號非常重要,可確保您安全正確地使用本裝置,並保護您和他人不受傷害。 下列是標籤上和使 用手冊中的警示訊號和符號的意義。 符號 說明 表示應遵循使用說明。 表示重要資訊,例如警示和警告。 表示使用提示、附加資訊或說明。 表示製造商。 製造商: Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 A
繁體中文 符號 說明 表示「直流電」。 表示「交流電」。 表示製造商已採取一切必要措施確保裝置符合適用的安全法規,得以在歐洲共同體內銷售。 根據歐盟指令單獨收集電氣和電子設備。 電子廢棄物不應與家庭垃圾一同處理。 更多資訊請參 閱「回收」一章。 表示本產品含有內建充電式電池,不得與一般家用廢棄物一併丟棄 (2006/66/EC)。 更多資訊請 參閱「回收」一章。 表示防止固體異物進入,以及防止由於進水而產生的有害影響。 表示吸乳器的製造商序號。 表示 USB。 表示裝置可安全曝露在其中的相對濕度上限: 最高 90%。 表明裝置可以安全暴露的儲存和運輸溫度限制為: -20 °C 至 45 °C / -4 °F 至 113 °F。 表示森林管理委員會。 FSC 商標使消費者能夠選擇支援森林保護、提供社會福利,並使市場能 夠為更好的森林管理提供鼓勵的產品。 表示物品是可回收的,而非物品已回收或所有回收站系統均會接受。 表示包裝應回收,而且我們已支付包裝費給綠點回收機構。 2 年飛利浦全球保固標誌。 表示需要特定的電源供應器才能連接吸乳器。
fillpage std
fillpage std
inside back page
Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V. © 2020 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4 9206 AD Drachten The Netherlands 3000.038.3530.