Single/Double electric breast pump Premium SCF398, SCF396 www.philips.
Foldout left only
A A1 A4 A2 A3 A5 B C B4 B1 C1 B2 B5 B3 C2 C3 C4 B6 C5
emtypageinsidecover
English 5 Introduction __________________________________________________________________________________________ 5 General description __________________________________________________________________________________ 6 Intended use _________________________________________________________________________________________ 6 Important safety information ________________________________________________________________________ 6 Before first use _______________________________________________________
English General description Note: The numbers mentioned below refer to the numbers on the figure of the front foldout page of this user manual. Note: The double breast pump comes with two pieces of the items shown in Figures B and C. Product description (Fig. A) A1 Motor unit A4 Adapter A2 Breast pump kit A5 Double breast pump A3 Bottle Breast pump kit (Fig. B) B1 Silicone tube and cap B4 Cover B2 Silicone diaphragm B5 Cushion B3 Pump body B6 White valve Philips Avent Natural bottle (Fig.
English 7 - Never use the breast pump while you are pregnant, as pumping can induce labor. Warnings to avoid choking, strangulation and injury: - This breast pump is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Such persons can only use this breast pump if they are supervised by or have received proper instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
English - Clean and disinfect all parts before first use and after each use. - Do not use antibacterial or abrasive cleaning agents to clean the breast pump parts as this may cause damage. - Wash your hands thoroughly with soap and water before you touch breast pump parts and breasts to prevent contamination. Avoid touching the inside of containers or lids. Warnings to avoid breast and nipple problems including pain: - Do not use the breast pump if the silicone diaphragm appears to be damaged or broken.
- Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment should be avoided because it could result in improper operation. Battery safety instructions - Only use this product for its intended purpose as described in this user manual. Any misuse can cause electric shock, burns, fire and other unexpected hazards. - To charge the battery, only use the detachable supply unit provided with the product. Do not use an extension cord.
English - Keep the adapter and the silicone tubes away from heated surfaces to avoid overheating and deformation of these parts. Before first use Disassemble, clean and disinfect all parts that come into contact with breast milk before you use the breast pump for the first time and after every use. Fully charge the device before you use it for the first time or after a long period of non-use.
English 11 English Step 1: Disassembling Make sure that you remove the white valve from the breast pump. Step 2: Cleaning The parts that come in contact with milk can be cleaned manually or in the dishwasher. Warning: Do not use antibacterial or abrasive cleaning agents to clean the breast pump parts as this may cause damage. Caution: Never put the motor unit or the adapter in water or in a dishwasher, as this causes permanent damage to these parts.
English 5. Leave all parts to airdry on a clean tea towel or drying rack. Step 2B: Cleaning in the dishwasher Supplies needed: - Mild dishwashing liquid or a dishwashing tablet - Drinking-quality water Note: Food colorings may discolor parts. 1. Place all parts on the top rack of the dishwasher. 2. Put dishwashing liquid 3. Leave all parts to airor a tablet in the dry on a clean tea towel machine and run a or drying rack. standard program.
English English 5 min. 1. Fill a household pot 2. Allow the water to with enough water to cool down. cover all parts and place all parts in the pot. Let the water boil for 5 minutes. Make sure the parts do not touch the side of the pot. 3. Gently remove the 4. Store the dry items in parts from the water. a clean, dry and covered Place the parts on a container. clean surface/tea towel or drying rack to air-dry.
English Battery indicator light description All lights are steady on. The battery is fully charged. First light is steady on. The battery is charged sufficiently for one session.* First light flashes slowly. The battery is low, charging needed. First light flashes quickly. The battery is very low, the device will soon stop operating. Battery lights light up one by one and go out all together. The battery is charging.
English English 4A Push the inner part of 5. Place the silicone the cushion into the diaphragm in the pump funnel against the line body. (indicated with an arrow). 5A Make sure that the silicone diaphragm fits securely around the rim by pressing it down with your thumbs. 6. Attach the silicone tube and cap onto the silicone diaphragm. Push down the cap until it is securely in place. 3 sec. 7. Connect the tube(s) to 8A. When the breast the motor unit. pump is charged, you can use it cordless.
English 16 Motor unit part description 1 3 2 1 USB power inlet 2 On/off button with pause/play function 3 Mode selection button 4 'Level down' button 5 'Level up' button 6 LED display 7 Tubing port for single breast pump 8 Tubing ports for double breast pump 5 4 6 8 7 LED display description 1 1 Battery indicator lights 2 Timer (minutes) and vacuum level indication 3 Expression icon 4 Stimulation icon 2 3 4 Explanation of modes The breast pump has two modes.
The number on the display shows the running time in minutes. When you change the suction level, the display shows the selected suction level for a few seconds and then shows the running time again. Pumping instructions Warning: Before you remove the pump body from your breast, always switch off the breast pump to release the vacuum. Warning: Do not continue pumping for more than 5 minutes at a time if you do not succeed in expressing any milk. Try to express at another time during the day.
English 5. The display shows the 6. Use the 'level up' and running time. 'level down' buttons to change the suction level to your preference. 7. After 90 seconds the breast pump will switch smoothly to expression mode and slowly increase its vacuum to the last used expression suction level (or level 11 when used for the first time). 8. If your milk starts flowing earlier or if you want to switch from expression to stimulation mode, you can switch modes with the mode selection button. 3 sec. 9.
English 19 English After use 1 2 1. Unscrew the bottle. 2A. To store the breast milk: close the bottle with the sealing disc and screw ring. 4. Disassemble and clean all parts that have been in contact with breast milk (see 'Cleaning and disinfecting'). 5. For easy storage, wrap the silicone tube around the motor unit and clip the cap onto the tube. 2B. To prepare the bottle 3. Remove the silicone for feeding your baby: tube and cap from the place a teat in a screw breast pump kit.
English Warning: Never add fresh breast milk to frozen breast milk to avoid a decrease in milk quality and unintended thawing of the frozen milk. Feeding breast milk with the bottle Warning: For your child's safety and health - Always use this bottle with adult supervision. Never use feeding teats as a soother, to prevent a choking hazard. Continuous and prolonged sucking of fluids will cause tooth decay. Always check the food temperature before you feed your baby.
English 21 English Assembling the bottle 1. The teat is easier to assemble if you wriggle it upwards instead of pulling it up in a straight line. 2. Make sure you pull the 3. Make sure you place teat through until its the cap vertically onto lower part is aligned with the bottle so that the the screw ring. teat sits upright. 4. Screw the screw ring with teat and cap on the bottle. 5. To remove the cap, place your hand over the cap and your thumb in the dimple of the cap.
English Choosing the right teat for your baby Philips Avent Natural teats are available with different flow rates. The breast pump comes with teat number 1. This is a 0m+ teat, ideal for newborn and breastfed babies of all ages. Use a lower flow rate if your baby chokes often, if milk dribbles out of its mouth during feeding or if it has trouble adjusting to the drinking speed. Use a higher flow rate if your baby falls asleep during feeding, gets frustrated or if feeding takes very long.
English English - This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC). Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
English 5. Remove the frame from the motor unit. 6. Cut or fold the edges of the plastic battery frame. Remove the battery from the plastic battery frame. Note: Dispose of the rechargeable battery at a separate local collection point. Other parts can be disposed at a specific place for disposal of electric equipment. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.
Problem Solution The breast pump does not switch on (indicator lights do not go on). - Make sure that the battery is charged (see 'Charging the breast pump') or connect the breast pump to the the wall socket. The breast pump is not charging. - Only use the adapter supplied. Make sure that the adapter has been inserted correctly into the wall socket and that the small plug has been inserted correctly into the motor unit. The breast pump is too cold or too hot for charging.
English Problem Solution When I switch on the breast pump after storage, it does not start working immediately. - - The display shows ‘Er’ and the device switches off automatically. - Make sure that the battery is fully charged (see 'Charging the breast pump') or connect the breast pump to the wall socket. Perhaps you stored the breast pump at a temperature below the minimum storage temperature or above the maximum storage temperature.
English 27 Keep the breast pump out of direct sunlight as prolonged exposure may cause discoloration. Store the breast pump and its accessories in a safe, clean and dry place. If the device has been stored in a hot or cold environment, place it in an environment with a temperature of 20 °C (68 °F) for 30 minutes to let it reach a temperature within the usage conditions (5 °C to 40 °C / 41 °F to 104 °F) before you use it.
English Single breast pump Service life 500 hours Mode of operation Continuous operation Ingress protection IP22 (motor unit), IP20 (adapter) Double breast pump Non-continuous operation 55 min on, 180 min off at 22 °C (72 °F) (duty cycle 23 %) 20 min on, 90 min off at 40 °C (104 °F) (duty cycle 18 %) Explanation of symbols The warning signs and symbols are essential to ensure that you use this device safely and correctly and to protect you and others from injury.
English Explanation Indicates that the manufacturer has taken all necessary measures to ensure that the device complies with the applicable safety legislation for distribution within the European Community. Indicates separate collection for electrical and electronic equipment in accordance with the EU directive. Electrical waste products should not be disposed of with household waste. See chapter 'Recycling' for more information.
Eesti Sisukord Sissejuhatus __________________________________________________________________________________________ 30 Üldine kirjeldus _______________________________________________________________________________________ 31 Ettenähtud kasutamine ______________________________________________________________________________ 31 Olulised ohutusjuhised_______________________________________________________________________________ 31 Enne esmakordset kasutamist ________________________________
Eesti 31 Üldine kirjeldus Märkus. Allpool toodud numbrid vastavad selle kasutusjuhendi volditud esilehel oleva joonise numbritele. Eesti Märkus. Mõlema rinna pumbal on kaasas joonistel B ja C näidatud osasid kaks tükki. Tootekirjeldus (joon. A) A1 Mootor A4 Adapter A2 Rinnapumba komplekt A5 Kahe rinna pump A3 Lutipudel Rinnapumba komplekt (joon. B) B1 Silikoonvoolik ja kork B4 Kate B2 Silikoonmembraan B5 Padi B3 Pumba korpus B6 Valge klapp Lutipudel Philips Avent Natural (joon.
Eesti Hoiatused - Ärge kasutage rinnapumpa raseduse ajal, sest pumpamine võib vallandada tuhud. Hoiatused lämbumise ja vigastuste vältimiseks: - Seda rinnapumpa ei või kasutada füüsiliste, vaimsete või meelepuuetega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised (k.a lapsed). Sellised inimesed võivad rinnapumpa kasutada ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või temalt saadud seadme kasutamise põhjaliku juhendamise korral.
Eesti 33 - Hügieeni kaalutlustel on rinnapump mõeldud korduvaks kasutamiseks ainult ühele kasutajale. - Puhastage ja desinfitseerige kõik osad enne esimest ja pärast iga järgnevat kasutamist. - Ärge kasutage rinnapumba osade puhastamisel antibakteriaalseid ega abrasiivseid puhastusvahendeid, sest need võivad osasid kahjustada. - Saastumise vältimiseks peske enne rinnapumba osade ja rindade puudutamist käed korralikult vee ja seebiga puhtaks. Vältige anumate või kaante puudutamist seestpoolt.
Eesti - Vältida tuleks selle seadme kasutamist teiste seadmete kõrval või nende peale asetatult, sest see võib põhjustada talitlushäireid. Aku ohutusjuhised - Kasutage seda toodet üksnes ettenähtud otstarbel, nagu selles kasutusjuhendis kirjeldatud. Valesti kasutamine võib põhjustada elektrilöögi, põletuse, tulekahju või kaasa tuua muid ettenägematuid ohtusid. - Kasutage aku laadimiseks ainult eemaldatavat toiteplokki, mis on tootega kaasas. Ärge kasutage pikendusjuhet.
Eesti 35 Enne esmakordset kasutamist Enne rinnapumba esimest ja pärast iga kasutamist võtke rinnapump osadeks lahti ning puhastage ja desinfitseerige kõik rinnapiimaga kokkupuutuvad osad. Puhastamine ja desinfitseerimine Ülevaade Puhastage ja desinfitseerige rinna ja rinnapiimaga kokkupuutuvad osad, nagu allpool kirjeldatud: Millal? Kuidas? Puhastage ja desinfitseerige enne esimest ja pärast iga järgnevat kasutamist.
Eesti Samm 1: Osadeks lahtivõtmine Veenduge, et eemaldaksite rinnapumbast valge klapi. Samm 2: Puhastamine Osasid, mis puutuvad kokku piimaga, saab puhastada käsitsi või nõudepesumasinas. Hoiatus! Ärge kasutage rinnapumba osade puhastamisel antibakteriaalseid ega abrasiivseid puhastusvahendeid, sest need võivad osasid kahjustada. Ettevaatust! Ärge kunagi pange mootorit ega adapterit vette või nõudepesumasinasse, sest see võib neid osasid jäädavalt kahjustada.
5. Pange kõik osad puhtale köögirätikule või kuivatusrestile ning laske neil õhu käes ära kuivada. Samm 2B: Nõudepesumasinas puhastamine Vaja läheb: - Õrn nõudepesuvedelik või -tablett - Joogikõlbulik vesi Märkus. Toiduvärvid võivad osade värvi muuta. 1. Pange kõik osad nõudepesumasina ülemisele riiulile. 37 Eesti Eesti 2. Pange nõudepesuvedelik või tablett masinasse ja käivitage tavaprogramm. 3. Pange kõik osad puhtale köögirätikule või kuivatusrestile ning laske neil õhu käes ära kuivada.
Eesti 5 min. 1. Täitke keedupott piisava koguse veega, mis kataks kõik osad, ja pange kõik osad potti. Laske veel keeda 5 minutit. Veenduge, et osad ei puudutaks poti seina. 2. Laske veel jahtuda. 3. Võtke osad 4. Hoiustage kuivad ettevaatlikult veest välja. osad puhtas kuivas ja Pange osad puhtale kinnises anumas. pinnale/köögirätikule või kuivatusrestile ning laske neil õhu käes ära kuivada.
Eesti 39 Kõik märgutuled põlevad püsivalt. Aku on täielikult täis laetud. Esimene märgutuli põleb püsivalt. Aku on üheks kasutuskorraks piisavalt laetud.* Esimene märgutuli vilgub aeglaselt. Aku on tühi, vajalik on laadimine. Esimene märgutuli vilgub kiiresti. Aku on väga tühi, seade lõpetab varsti töötamise. Aku märgutuled süttivad üksteise järel ja kustuvad kõik ühel ajal. Aku laeb. * Üks kasutuskord kestab 20 minutit (elektriline kahe rinna pump) või 30 minutit (elektriline ühe rinna pump).
Eesti 4A Suruge padja siseosa 5. Pange lehtris vastu joont silikoonmembraan (tähistatud noolega).. pumba korpusesse. 5A Vajutades silikoonmembraanile pöialdega, veenduge, et silikoonmembraan oleks kindlalt ümber ääre. 7. Ühendage toru(d) mootoriüksuse külge. 8B. Rinnapumpa saate 9. Rinnapump on nüüd kasutada ka seina kasutamiseks valmis. pistikupessa ühendatult. Kui aku on tühi, pange adapter seina pistikupessa ja teises otsas olev väike pistik mootoriüksusesse. Märkus.
Eesti 41 Mootoriüksuse kirjeldus 3 2 1 USB-toite sisend 2 Sisse-/väljalülitamise nupp koos pausi/jätkamise funktsiooniga 3 Režiimi valikunupp 4 Tugevuse vähendamise nupp 5 Tugevuse suurendamise nupp 6 LED-näidik 7 Toru pesa ühe rinna pumba jaoks 8 Torude pesad kahe rinna pumba jaoks 5 4 6 8 7 Eesti 1 LED-näidiku kirjeldus 1 1 Aku oleku märgutuled 2 Taimer (minutid) ja vaakumitaseme näidik 3 Väljapumpamise ikoon 4 Stimuleerimise ikoon 2 3 4 Režiimide selgitus Rinnapumbal on kaks režiimi.
Eesti Näidikul olev number näitab tööaega minutites. Imemistugevuse muutmise korral kuvatakse näidikul valitud imemistugevus mõned sekundid ja seejärel uuesti tööaeg. Pumpamisjuhised Hoiatus! Enne pumba eemaldamist rinnalt tuleb vaakumi vabastamiseks rinnapump alati välja lülitada. Hoiatus! Kui teil ei õnnestu piima rinnast kätte saada, ärge jätkake pumpamist üle 5 minuti. Proovige päeva jooksul uuesti.
5. Näidikul kuvatakse tööaeg. 6. Kasutage tugevuse suurendamise ja vähendamise nuppe, et reguleerida imemistugevus endale sobivaks. 7. 90 sekundi pärast lülitub rinnapump sujuvalt pumpamisrežiimile ja aeglaselt suurendab vaakumit kuni viimase kasutatud imemistugevuseni (või 11. tugevuseni, kui rinnapumpa kasutatakse esimest korda). 8. Kui piim hakkab jooksma varem või kui soovite pumpamisrežiimilt minna stimuleerimisrežiimile, saate ühelt režiimilt teisele minna režiimi valikunupuga. 3 sec. 9.
Eesti Pärast kasutamist 1 2 1. Keerake lutipudel küljest ära. 2A. Rinnapiima säilitamiseks: sulgege lutipudel tihendusketta ja kinnitusrõngaga. 2B. Lutipudeli 3. Tõmmake adapter ettevalmistamine beebi seinakontaktist ja toitmiseks: pange lutt mootoriüksusest välja. kinnitusrõngasse ja keerake lutiga kinnitusrõngas lutipudelile. Pange lutipudeli kork lutile peale (vaadake 'Lutipudeli kokkupanek'). 4. Eemaldage pumbakomplektilt silikoonvoolik ja kork. 5.
Eesti 45 Hoiatus! Piima kvaliteedi halvenemise vältimiseks ärge kunagi külmutage juba ülessulatatud rinnapiima. Rinnapiimaga toitmine lutipudelist Hoiatus! Teie lapse ohutuse ja tervise huvides - Kasutage seda lutipudelit alati täiskasvanu järelvalve all. Lämbumisohu vältimiseks ärge kunagi kasutage toitmislutti tavalise lutina. Pidev ja pikaaegne vedeliku rüüpamine põhjustab hammaste lagunemist. Enne toitmist kontrollige alati toidu temperatuuri.
Eesti Lutipudeli kokkupanek 1. Lutti on kergem paigaldada seda ülespoole keerutades, mitte otse üles tõmmates. 2. Veenduge, et tõmbate lutti seni, kuni selle alumine osa on keeratava kinnitusrõngaga ühetasa. 3. Veenduge, et 4. Keerake luti ja korgiga paigaldaksite korgi kinnitusrõngas lutipudelile vertikaalselt, lutipudelile. nii et lutt jääks püstiasendisse. 5. Korgi eemaldamiseks asetage käsi korgi peale ja pöial korgil olevasse lohku.
Eesti 47 Õige luti valimine beebi jaoks Kasutage väiksemat voolukiirust, kui beebi tõmbab piima tihti kurku, ajab toitmise ajal piima välja või tal on raskusi joomiskiirusega kohanemisel. Kasutage suurema kiirusega lutti, kui beebi jääb toitmise ajal magama, ärritub või kui toitmine võtab liiga kaua aega. Philips Avent Naturali luttide küljel on selgelt kirjas number, mis tähistab voolukiirust. Lisateabe saamiseks külastage saiti www.philips.com/avent.
Eesti - See sümbol tähendab, et käesolev toode sisaldab sisseehitatud akupatareid, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ). Viige toode Philipsi ametlikku kogumispunkti või teeninduskeskusesse, et akupatarei asjatundjal eemaldada lasta. - Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning akupatareide lahuskogumist reguleerivaid eeskirju. Õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
5. Eemaldage mootoriüksuse küljest raam. 49 Märkus. Viige laetav aku selleks ettenähtud kohalikku kogumispunkti. Muud osad saate viia elektriseadmete 6. Lõigake ära või utiliseerimiseks pöörake alla aku plastkatte servad. Võtke ettenähtud kohta. aku plastkattest välja. Garantii ja tootetugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Eesti Probleem Lahendus Rinnapump ei lae. - Rinnapumba laadimine kestab väga kaua. - Ma ei tunne imemist / imemistugevus on liiga nõrk. - Rinnapumba imemistugevus on liiga suur. - Rinnapumba abil saan rinnast kätte kas vähe piima või üldse mitte. - Kui lülitan rinnapumba pärast hoiustamist sisse, ei hakka see kohe tööle. - Kasutage ainult kaasasolevat adapterit. Veenduge, et adapter oleks korralikult seina pistikupesas ja väike pistik korralikult mootoriüksusesse pistetud.
Probleem Lahendus Näidikul kuvatakse teade „Er” ja seade lülitub automaatselt välja. - 51 Kui kasutate rinnapumpa akutoitel, laske rinnapumbal jahtuda 30 minutit ja proovige seda siis uuesti sisse lülitada. Kui kasutate rinnapumpa seina pistikupessa ühendatud adapteriga, kontrollige, et kasutaksite seadmega kaasas olevat adapterit. Kui probleem püsib, võtke ühendust klienditeeninduskeskusega saidi www.philips.com/support kaudu.
Eesti Elektromagnetväljad (EMF) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetiliste väljadega kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Ühe rinna elektriline pump Kahe rinna pump Töötamisrežiim Pidev töötamine Mittepidev kasutamine 55 minutit sisselülitatud, 180 minutit väljalülitatud temperatuuril 22 °C (töötsükkel 23%) 20 minutit sisselülitatud, 90 minutit väljalülitatud temperatuuril 40 °C (töötsükkel 18%) IP-kaitseklass IP22 (mootoriüksus), IP20 (adapter) Sümbolite tähendus Hoiatusmärgid ja sümbolid on olulised selle seadme ohutu ja õige kasutamise tagamiseks ning teie ja teiste kaitsmiseks vigastuste eest.
Eesti Sümbol Selgitus Näitab, et tootja on võtnud kõik vajalikud meetmed tagamaks, et seade vastab kohaldatavatele ohutuse alastele õigusaktidele turustamiseks Euroopa Ühenduses. Näitab, et elektrilisi ja elektroonilisi seadmeid tuleb koguda teistest jäätmetest eraldi kooskõlas ELi direktiiviga. Elektroonikaromusid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Lisateavet vt peatükist „Kasutuselt kõrvaldamine“.
Lietuviškai 55 Įvadas ________________________________________________________________________________________________ 55 Bendrasis aprašymas_________________________________________________________________________________ 56 Paskirtis _______________________________________________________________________________________________ 56 Svarbi saugos informacija ____________________________________________________________________________ 56 Prieš naudojant pirmą kartą _________________________________
Lietuviškai Bendrasis aprašymas Pastaba. Toliau nurodyti skaičiai atitinka skaičius paveiksle, pateikiamame šio naudotojo vadovo priekiniame atlenkiamame lape. Pastaba. Dvigubas pientraukis tiekiamas su dviem dalimis, parodytomis B ir C paveikslėliuose. Gaminio aprašymas (A pav.) A1 Variklio įtaisas A4 Adapteris A2 Pientraukio komplektas A5 Dvigubas pientraukis A3 Buteliukas Pientraukio komplektas (B pav.
Lietuviškai 57 Įspėjimai Įspėjimai, kad būtų išvengta užspringimo, pasmaugimo ir sužalojimo: - Pientraukis neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai yra silpnesni arba kuriems trūksta patirties ir žinių. Tokie asmenys gali naudoti šį pientraukį tik jei juos prižiūri arba apie tai, kaip naudotis prietaisu, juos tinkamai instruktuoja už jų saugą atsakingas asmuo.
Lietuviškai - Visada užtikrinkite, kad prietaisą gedimo atveju būtų lengva atjungti nuo elektros tinklo. Įspėjimai, kad būtų išvengta užteršimo ir užtikrinta higiena: - Higienos tikslais pientraukis yra skirtas daugkartiniam vieno asmens naudojimui. - Prieš pirmą naudojimą ir po kiekvieno kito naudojimo valykite ir dezinfekuokite visas dalis. - Pientraukio dalių valymui nenaudokite antibakterinių ar abrazyvinių valiklių, nes galite jas sugadinti.
Įspėjimai, kad būtų išvengta netinkamo pientraukio veikimo: - Nešiojamoji radijo dažnio (RD) ryšio įranga (įskaitant mobiliuosius telefonus ir išorinius įrenginius, pavyzdžiui, antenos laidus ir išorines antenas) turi būti naudojama ne arčiau nuo bet kokios pientraukio dalies, įskaitant adapterį, negu 30 cm (12 in) atstumu. Tai gali turėti neigiamo poveikio pientraukio veikimui. - Reikėtų vengti naudoti šią įrangą greta ar uždėtą ant kitos įrangos, nes ji gali netinkamai veikti.
Lietuviškai Atsargumo priemonės Atsargumo priemonės, kad būtų išvengta pientraukio sugadinimo ir netinkamo veikimo: - Saugokite adapterį ir variklio bloką nuo kontakto su vandeniu. - Niekada nedėkite variklio įtaiso ar adapterio į vandenį ar indaplovę, nes dėl to šios dalys gali sugesti visam laikui. - Laikykite adapterį ir silikoninius vamzdelius atokiau nuo įkaitusių paviršių, kad išvengtumėte šių dalių perkaitimo ir deformacijos.
Lietuviškai 61 Šios dalys nesiliečia su krūtimi ir motinos pienu; valykite jas, kaip aprašyta toliau: Kaip Valykite, kai reikia. Nuvalykite švaria, drėgna šluoste, sudrėkinta vandeniu ir švelniu plovikliu. Lietuviškai Kada 1 veiksmas: Išardymas Būtinai išimkite baltą vožtuvą iš pientraukio. 2 veiksmas: Valymas Su pienu besiliečiančias dalis galima plauti rankomis arba indaplovėje. Įspėjimas. Pientraukio dalių valymui nenaudokite antibakterinių ar abrazyvinių valiklių, nes galite jas sugadinti.
Lietuviškai 5 min. 1. Išskalaukite visas dalis 2. Mirkykite visas dalis drungnu tekančiu 5 minutes šiltame vandeniu iš čiaupo. vandenyje su šiek tiek švelnaus indų plovimo skysčio. 3. Išvalykite visas dalis minkštu valymo šepetėliu. 5. Palikite visas dalis natūraliai išdžiūti ant švaraus virtuvinio rankšluosčio arba džiovinimo laikiklio. 2B veiksmas: Plovimas indaplovėje Reikalingos priemonės: - Švelnus indų plovimo skystis arba tabletė - Geriamasis vanduo Pastaba.
Lietuviškai 63 3 veiksmas: Dezinfekcija Reikalingos priemonės: - Buitinis prikaistuvis - Geriamasis vanduo Lietuviškai Atsargiai! Dezinfekuojant verdančiu vandeniu būtina užtikrinti, kad buteliukas ar kitos dalys nesiliestų su prikaistuvio kraštais. Tai gali lemti nepataisomą produkto deformaciją ar apgadinimą; už tai „Philips“ atsakomybės neprisiima. 5 min. 1. Į buitinį prikaistuvį įpilkite pakankamai vandens, kad uždengtų visas dalis, ir sudėkite visas dalis į prikaistuvį.
Lietuviškai 1. Išjunkite prietaisą. 2. Įkiškite adapterį į 3. Baterija įkraunama. sieninį lizdą, o kitą laido galą su mažu kištuku įkiškite į variklio bloką. 4. Kai baterija visiškai įsikraus, ištraukite adapterį iš sieninio lizdo, o mažą kištuką – iš variklio bloko. Baterijos indikatoriaus lemputės aprašymas Visos lemputės šviečia nuolat. Baterija visiškai įkrauta. Nuolat šviečia pirmoji lemputė. Baterijos įkrovimo lygio pakanka vienam seansui.* Pirmoji lemputė lėtai mirksi.
1. Kruopščiai nuplaukite 2. Įstumkite baltą rankas muilu ir vandeniu. vožtuvą kuo toliau į pientraukio korpusą. 3. Užsukite pientraukio korpusą ant buteliuko. 4. Įdėkite pagalvėlę į pientraukio korpusą ir užtikrinkite, kad kraštas uždengtų pientraukio korpusą. 4A Stumtelėkite vidinę 5. Įstatykite silikoninę padėklo dalį piltuvėlyje diafragmą į pientraukio nurodyta linija (parodyta korpusą. rodykle). 5A Įsitikinkite, kad silikoninė diafragma tvirtai laikosi apie žiedą, spausdami ją žemyn nykščiais.
Lietuviškai 66 Pastaba. Jei norite, kad pientraukis būtų švarus, kol pasiruošite traukti pieną, uždėkite ant pagalvėlės dangtelį.
Lietuviškai 67 Režimų paaiškinimas Režimo Režimas piktogramos Paaiškinimas Siurbimo lygių skaičius Stimuliavimo režimas Režimas, kuris stimuliuoja krūtį, kad pradėtų tekėti pienas. 8 siurbimo lygiai Nutraukimo režimas Režimas, skirtas pienui veiksmingai ištraukti, kai pienas pradėjo tekėti. Po 90 sek. stimuliacijos įtaisas automatiškai persijungia į nutraukimo režimą. 16 siurbimo lygiai Ekrane rodomas skaičius nurodo veikimo laiką minutėmis.
Lietuviškai 1. Kruopščiai nusiplaukite 2. Uždėkite pientraukio rankas muilu ir vandeniu rinkinį ant krūties. ir užtikrinkite, kad krūtis Užtikrinkite, kad spenelis būtų švari. būtų centre. 3. Paspauskite ir palaikykite įjungimo / išjungimo mygtuką, kol prietaisas įsijungs. Indikatorių lemputės užsidega, rodydamos, kad įtaisas veikia stimuliavimo režimu. 4.
Lietuviškai 69 Patarimas. Dvigubą pientraukį galite naudoti kaip viengubą, prijungę tik vieno pientraukio komplekto vamzdelį prie variklio įrenginio. Po naudojimo 1 1. Atsukite buteliuką. 2A. Motinos pieno laikymas: uždarykite buteliuką sandarinimo disku ir sukimo žiedu. 2B. Buteliuko 3. Ištraukite adapterį iš paruošimas kūdikiui sieninio lizdo ir variklio maitinti: įdėkite čiulptuką įrenginio. į sukimo žiedą ir užsukite surinktą sukimo žiedą ant buteliuko.
Lietuviškai Motinos pieno laikymas Toliau pateikiamos rekomendacijos, kaip laikyti motinos pieną: Laikymo vieta+ Temperatūra Maksimali laikymo trukmė Patalpa 16–29 ⁰C (60–85 ⁰F) 4 val. Šaldytuvas 4 ⁰C (39 ⁰F) 4 dienos Šaldiklis < -4 ⁰C (25 ⁰F) nuo 6 iki 12 mėn. Įspėjimas. Niekada pakartotinai neužšaldykite motinos pieno, kad nesuprastėtų pieno kokybė. Įspėjimas.
Lietuviškai 71 1. Čiulptuką bus lengviau uždėti, jei jį mausite aukštyn judindami, o ne trauksite aukštyn tiesia linija. 2. Įsitikinkite, kad čiulptuką ištraukiate tiek, kad jo apatinė dalis susilygiuotų su sukimo žiedu. 3. Įsitikinkite, kad dangtelį ant buteliuko dedate vertikaliai taip, kad čiulptukas būtų stačias. 4. Užsukite sukimo žiedu, uždėję ant buteliuko čiulptuką ir dangtelį. 5. Norėdami nuimti dangtelį, uždėkite ant jo ranką taip, kad nykštys būtų ant dangtelio įdubimo.
Lietuviškai Tinkamo čiulptuko parinkimas jūsų kūdikiui Galima įsigyti skirtingo tėkmės greičio „Philips Avent Natural“ čiulptukų. Pientraukis tiekiamas su 1 numerio čiulptuku. Šis čiulptukas nuo 0 mėnesių (0 m+) idealiai tinka naujagimiams ir bet kokio amžiaus krūtimi žindomiems kūdikiams. Naudokite mažesnį tėkmės greitį, jei jūsų kūdikis dažnai springsta, jei maitinant pienas teka iš jo burnos ar sunku prisitaikyti prie gėrimo spartos.
- Šis simbolis reiškia, kad šiame gaminyje yra įmontuotas pakartotinai įkraunamas maitinimo elementas, kurio negalima išmesti su įprastomis buitinėmis atliekomis (2006/66/EB). Prašome perduoti jūsų gaminį į oficialų surinkimo punktą arba „Philips“ priežiūros centrą, kad pakartotinai įkraunamą bateriją pašalintų specialistai. - Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras elektros ir elektronikos gaminių bei įkraunamų maitinimo elementų surinkimas.
Lietuviškai 5. Nuo variklio bloko nuimkite rėmą. 6. Nupjaukite arba sulenkite plastikinio baterijos rėmo kraštus. Išimkite bateriją iš plastikinio baterijos rėmo. Pastaba. Pakartotinai įkraunamą bateriją šalinkite atskirame vietiniame surinkimo punkte. Kitas dalis galima šalinti konkrečioje vietoje, skirtoje šalinti elektros įrangą. Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite tarptautinės garantijos lankstinuką.
Lietuviškai Problema Sprendimas Pientraukis neįsikrauna. - Pientraukio įkrovimas užtrunka labai ilgai. - Nejaučiu jokio siurbimo / per mažas siurbimo lygis. Pientraukio siurbimas per stiprus. - Kai naudoju pientraukį, nutraukiu mažai pieno arba visiškai jo nenutraukiu. - Naudokite tik rinkinyje esantį adapterį. Įsitikinkite, kad adapteris tinkamai įkištas į sieninį elektros lizdą ir kad mažasis kištukas tinkamai įkištas į variklio bloką.
Lietuviškai Problema Sprendimas Kai pientraukį įjungiu po ilgo nenaudojimo, jis nepradeda iš karto veikti. - Ekrane rodomas užrašas „Er” ir prietaisas išjungiamas automatiškai. - Įsitikinkite, kad baterija iki galo įkrauta (žr. 'Kaip įkrauti pientraukį') arba įjunkite pientraukį į sieninį elektros lizdą. Galbūt pientraukį laikėte žemesnėje už numatytą žemiausią arba aukštesnėje už numatytą aukščiausią laikymo temperatūrą.
Lietuviškai 77 Laikymo sąlygos Saugokite pientraukį nuo tiesioginių saulės spindulių, nes ilgesnis poveikis gali lemti spalvos pasikeitimą. Pientraukį ir jo priedus laikykite saugioje, švarioje ir sausoje vietoje. Jei prietaisas buvo laikomas karštoje ar šaltoje aplinkoje, padėkite jį 30 minučių 20 °C (68 °F) aplinkoje, kad jis pasiektų naudojimo sąlygų temperatūrą (nuo 5 °C iki 40 °C / nuo 41 °F iki 104 °F) prieš jį naudojant.
Lietuviškai Viengubas pientraukis Dvigubas pientraukis Naudojimo trukmė 500 val. Veikimo režimas Nepertraukiamas veikimas Apsauga nuo įsiskverbimo IP22 (variklio įtaisas), IP20 (adapteris) Pertraukiamas veikimas 55 min. įjungtas, 180 min. išjungtas esant 22 °C (72 °F) (veikimo ciklas 23 %) 20 min. įjungtas, 90 min.
Lietuviškai 79 Simbolis Paaiškinimas Nurodo „kintamąją srovę”. Nurodo, kad gamintojas ėmėsi visų reikiamų priemonių, kad užtikrintų prietaiso atitiktį galiojantiems saugos teisės aktams dėl jo platinimo Europos Bendrijoje. Nurodo, kad šiame gaminyje yra įmontuotas pakartotinai įkraunamas maitinimo elementas, kurio negalima išmesti su įprastomis buitinėmis atliekomis (2006/66/EB). Daugiau informacijos žr. skyriuje „Perdirbimas“.
Shqip Përmbajtje Hyrje __________________________________________________________________________________________________ Përshkrim i përgjithshëm_____________________________________________________________________________ Përdorimi i synuar ____________________________________________________________________________________ Informacion i rëndësishëm sigurie ___________________________________________________________________ Përpara përdorimit të parë___________________________________________________
Shqip 81 Përshkrim i përgjithshëm Shënim: Numrat e poshtëpërmendur u referohen numrave në figurën e kopertinës së fletëpalosjes së këtij manuali përdorimi. Shënim: Pompa dyshe e gjirit vjen me dy artikuj të treguar në figurat B dhe C. Përshkrimi i produktit (fig.
Shqip Paralajmërimet - Asnjëherë mos e përdorni pompën e gjirit gjatë shtatzënisë, sepse pompimi mund të nxisë lindjen e fëmijës. Paralajmërimet për të evituar mbytjen dhe lëndimin: - Kjo pompë gjiri nuk synohet për përdorim nga persona (duke përfshirë këtu fëmijët) me aftësi të reduktuara fizike, shqisore apo mendore, apo të cilët kanë mungesë njohurish dhe përvoje.
Shqip 83 Paralajmërimet për të parandaluar dëmtimin dhe keqfunksionimin e pompës së gjirit: - Pajisjet e komunikimit me radiofrekuenca (RF) (duke përfshirë celularët dhe pajisjet periferike si p.sh. kabllot e antenave dhe antenat e jashtme) nuk duhen përdorur më pranë se 30 cm (12 in) ndaj cilësdo pjese të pompës së gjirit, duke përfshirë dhe ushqyesin. Përndryshe mund të ndikohet negativisht në funksionimin e pompës së gjirit.
Shqip Pastrimi dhe dezinfektimi Përmbledhje Pastrojini dhe dezinfektojini pjesët që bien të kontakt me gjirin dhe me qumështin e gjirit, sipas përshkrimit më poshtë: Kur Si Pastrojini e dezinfektojini përpara përdorimit të parë dhe pas çdo përdorimi. Zbërthejini të gjitha pjesët dhe pastrojini sipas përshkrimit në kreun "Pastrimi" dhe dezinfektojini sipas përshkrimit në kreun "Dezinfektimi".
Shqip 85 Hapi 1: Zbërthimi Hapi 2: Pastrimi Pjesët që bien në kontakt me qumështin mund të pastrohen manualisht ose në enëlarëse. Paralajmërim: Mos përdorni solucione antibakteriale apo abrazive për pastrimin e pjesëve të pompës së gjirit, pasi mund ta dëmtoni. Kujdes: Mos e vini kurrë njësinë e motorit apo ushqyesin në ujë apo në enëlarëse, përndryshe pjesët do të dëmtohen përfundimisht. Kujdes: Bëni kujdes kur hiqni dhe pastroni valvulën e bardhë.
Shqip 5. Lërini të gjitha pjesët të thahen në ambient mbi një pecetë të pastër apo skarë tharëse. Hapi 2B: Pastrimi në enëlarëse Materialet e nevojshme: - Lëng ose tabletë delikate enëlarëse - Ujë i pijshëm Shënim: Ngjyruesit e ushqimeve mund t'i çngjyrosin pjesët. 1. Vendosini të gjitha 2. Vendosni lëngun pjesët në katin e sipërm enëlarës apo tabletën të enëlarëses. në pajisje dhe ekzekutoni ciklin standard. 3. Lërini të gjitha pjesët të thahen në ambient mbi një pecetë të pastër apo skarë tharëse.
Shqip 87 5 min. 3. Hiqini me kujdes 4. Ruajini pjesët e thara pjesët nga uji. Vendosni në një enë të pastër, të të gjitha pjesët që të thatë e të mbuluar. thahen në ambient mbi një pecetë të pastër apo skarë tharëse. Shqip 1. Mbushni një tenxhere 2. Lëreni ujin të ftohet. me ujë të mjaftueshëm sa të mbulohen të gjitha pjesët dhe vendosini ato në tenxhere. Lëreni ujin të ziejë për 5 minuta. Sigurohuni që pjesët të mos prekin anët e tenxheres.
Shqip Përshkrimi i llambës treguese të baterisë Të gjitha llambat qëndrojnë ndezur. Bateria është karikuar plotësisht. Llamba e parë qëndron ndezur. Bateria është karikuar mjaftueshëm për një seancë.* Llamba e parë pulson ngadalë. Bateria ka rënë, nevojitet karikim. Llamba e parë pulson shpejt. Bateria ka rënë shumë, pajisja do të ndalojë së punuari së shpejti. Llambat e baterisë ndizen njëra pas tjetrës dhe fiken të gjitha bashkë. Bateria po karikohet.
Shqip 5. Vendoseni diafragmën 5A Sigurohuni që e silikonit në trupin e diafragma e silikonit të pompës. përshtatet në formë të sigurt përreth buzëve, duke e shtypur për poshtë me majat e gishtave. 7. Lidhini gypat në njësinë e motorit. 8A. Kur pompa e gjirit të karikohet, mund ta përdorni pa kordon. Shtypni e mbani shtypur butonin e ndezjes/fikjes derisa pajisja të ndizet. 6. Vendosni gypin e silikonit dhe kapakun në diafragmën e silikonit.
Shqip 90 Përshkrimi i pjesës së njësisë të motorit 1 3 2 1 5 4 6 2 3 4 5 6 7 8 8 7 Foleja hyrëse e korrentit me USB Butoni i ndezje-fikjes me funksionin e ndalim-luajtjes Butoni i zgjedhjes së modaliteteve Butoni i "uljes së nivelit" Butoni i "ngritjes së nivelit" Ekrani LED Foleja e gypit për pompën njëshe të gjirit Foletë e gypave për pompën dyshe të gjirit Përshkrim i ekranit LED 1 1 Llambat treguese të baterisë 2 Kronometri (minuta) dhe treguesi i nivelit të vakuumit 3 Ikona e nxjerrjes 4 I
Shqip 91 Numri në ekran tregon kohën e punës në minuta. Kur ndryshoni nivelin e thithjes, ekrani tregon për pak sekonda nivelin e zgjedhur të thithjes dhe pastaj rishfaq kohën e punës. Paralajmërim: Përpara se ta hiqni trupin e pompës nga gjiri, fikeni gjithmonë pompën e gjirit për të çliruar vakuumin. Paralajmërim: Mos vazhdoni të pomponi për më shumë se 5 minuta çdo herë, nëse nuk arrini të nxirrni qumësht. Provoni të shtrydhni qumështin në një kohë tjetër gjatë ditës.
Shqip 5. Ekrani tregon kohën e 6. Përdorni butonat e punës. ngritjes dhe të uljes së nivelit për ta ndryshuar nivelin e thithjes sipas dëshirës. 7. Pas 90 sekondave pompa e gjirit kalon shtruar në modalitet nxjerrjeje dhe e shton me ngadalë vakuumin deri në nivelin e thithjes së nxjerrjes të përdorur herën e fundit (ose në nivelin 11 nëse përdoret për herë të parë). 8.
Shqip 93 Pas përdorimit 1 1. Zhvidhosni shishen. 2A. Për ruajtjen e qumështit të gjirit: mbylleni shishen me diskun izolues dhe vidhosni unazën. 4. Hiqni gypin e silikonit 5. Zbërtheni dhe dhe kapakun nga seti i pastroni të gjitha pjesët pompës së gjirit. që kanë rënë në kontakt me qumështin (shih 'Pastrimi dhe dezinfektimi') e gjirit. 2B. Për përgatitjen e 3. Hiqeni ushqyesin nga shishes për ushqimin e priza dhe nga njësia e foshnjës: vendosni një motorit.
Shqip Paralajmërim: Mos e ringrini kurrë qumështin e shkrirë një herë, për të evituar rënien e cilësisë së qumështit. Paralajmërim: Mos shtoni qumësht të freskët gjiri në qumësht të ngrirë gjiri, për të evituar rënien e cilësisë së qumështit dhe shkrirjen e paqëllimshme të qumështit të ngrirë. Dhënia e qumështit të gjirit me shishe Paralajmërim: Për sigurinë dhe shëndetin e fëmijës tuaj - Përdoreni këtë shishe gjithnjë nën mbikëqyrjen e të rriturve.
Shqip 95 Vendosja e shishes 2. Sigurohuni ta tërhiqni biberonin nëpërmes derisa pjesa e poshtme e tij të përkojë me unazën vidhosëse. 3. Sigurohuni ta vendosni kapakun vertikalisht mbi shishe, në mënyrë që biberoni të qëndrojë për lart. 4. Vidhoseni në shishe unazën me biberon dhe kapak. Shqip 1. Biberoni vendoset më lehtë nëse e përdridhni për lart në vend që thjesht ta tërhiqni në vijë të drejtë. 5. Për ta hequr kapakun, vendosjani dorën përsipër dhe gishtin e madh mbi biberon.
Shqip Zgjedhja e biberonit të duhur për foshnjën tuaj Biberonët "Philips Avent Natural" ofrohen me nivele të ndryshme të rrjedhjes. Pompa e gjirit vjen me biberonin numër 1. Ky është biberon 0m+, ideal për të sapolindurit dhe foshnjat e të gjitha moshave që ushqehen me gji. Përdorni fluks më të ulët nëse vëreni se foshnja mbytet shpesh, apo nëse qumështi i kullon nga goja gjatë ushqimit, apo nëse nuk i përshtatet dot shpejtësisë së pirjes.
Shqip 97 - Ky simbol do të thotë që produkti përmban një bateri të ringarkueshme të integruar, e cila nuk duhet të hidhet me mbeturinat normale të shtëpisë (2006/66/KE). Dërgojeni produktin në një pikë zyrtare grumbullimi ose në një qendër shërbimi të "Philips", në mënyrë që heqja e baterisë së ringarkueshme të kryhet nga një profesionist. - Zbatoni rregulloret e shtetit tuaj për grumbullimin e diferencuar të produkteve elektrike dhe elektronike dhe të baterive të rikarikueshme.
Shqip 5. Hiqeni skeletin nga njësia e motorit. Shënim: Hidheni baterinë e karikueshme në një pikë të veçuar lokale grumbullimi. Pjesët e tjera mund të 6. Pritini ose palosini skajet e skeletit plastik të hidhen në vendin e baterisë. Hiqni baterinë posaçëm për hedhjen e aparaturave elektrike. nga skeleti plastik i baterisë. Garancia dhe mbështetja Nëse ju nevojitet informacion ose mbështetje, ju lutemi vizitoni www.philips.com/support ose lexoni fletëpalosjen e garancisë ndërkombëtare.
Shqip Zgjidhja Pompa e gjirit nuk ndizet (nuk ndizen llambat treguese). Pompa e gjirit nuk karikohet. - Karikimi i pompës së gjirit zgjat shumë. - Nuk e ndiej thithjen/niveli i thithjes është shumë i ulët. - Thithja e pompës së gjirit është shumë e fortë. - Nxjerr pak/aspak qumësht kur përdor pompën time të gjirit. - Sigurohuni që bateria të jetë karikuar (shih 'Karikimi i pompës së gjirit') ose futeni pompën e gjirit në prizë. Përdorni vetëm ushqyesin e ofruar.
Shqip Problemi Zgjidhja Kur e ndez pompën e gjirit pas ruajtjes, ajo nuk fillon të punojë menjëherë. Sigurohuni që bateria të jetë karikuar (shih 'Karikimi i pompës së gjirit') plotësisht ose futeni pompën e gjirit në prizë. Ndoshta e keni mbajtur pompën e gjirit nën temperaturën minimale të ruajtjes ose mbi temperaturën maksimale të ruajtjes.
Shqip 101 Kushtet e ruajtjes Mbajeni pompën e gjirit larg dritës direkte të diellit, pasi ekspozimi i zgjatur mund të shkaktojë çngjyrosje. Ruajeni pompën e gjirit dhe aksesorët e saj në një vend të sigurt, të pastër dhe të thatë. Nëse pajisja është ruajtur në ambient të ngrohtë apo të ftohtë, vendoseni në një ambient me një temperaturë prej 20 °C (68 °F) për 30 minuta, për ta lënë të arrijë një temperaturë brenda kushteve të përdorimit (5 °C deri në 40 °C / 41 °F deri në 104 °F) përpara se ta përdorësh.
Shqip Pompa njëshe e gjirit Pompa dyshe e gjirit Materialet ABS, silikon (njësia e motorit) Polipropilen, silikon (pjesët e tjera) Cikli jetik 500 orë Modaliteti i punës Punë e vazhduar Mbrojtja në hyrje IP22 (njësia e motorit), IP20 (ushqyesi) Punë jo e vazhduar 55 min. ndezur, 180 min. fikur në 22 °C (72 °F) (cikli i punës 23 %) 20 min. ndezur, 90 min.
Shqip 103 Shpjegimi Tregon "rrymën alternative". Tregon se prodhuesi ka ndërmarrë të gjitha masat e nevojshme për t'u siguruar që pajisja të përputhet me legjislacionin e sigurisë në fuqi për shpërndarje në Komunitetin Evropian. Tregon grumbullimin e veçuar për pajisjet elektrike dhe elektronike në përputhje me direktivën e BE-së. Produktet-mbeturina elektrike nuk duhen hedhur së bashku me mbeturinat shtëpiake. Shihni kreun "Riciklimi" për më shumë informacion.
Slovenščina Kazalo Uvod __________________________________________________________________________________________________ 104 Splošni opis___________________________________________________________________________________________ 105 Predvidena uporaba _________________________________________________________________________________ 105 Pomembne varnostne informacije___________________________________________________________________ 105 Pred prvo uporabo _______________________________________
Slovenščina 105 Splošni opis Opomba: Spodaj navedene številke se nanašajo na številke na sliki na sprednji zloženki tega uporabniškega priročnika. Opomba: Dvojni prsni črpalki sta priložena po dva kosa elementov, prikazanih na slikah B in C. Opis izdelka (sl. A) A1 Motorna enota A4 Napajalnik A2 Komplet prsne črpalke A5 Dvojna prsna črpalka A3 Steklenička Komplet prsne črpalke (sl.
Slovenščina Opozorila - Prsne črpalke ne uporabljajte med nosečnostjo, saj lahko črpanje sproži porod. Opozorila za preprečitev zadušitve, zadavljenja in poškodb: - Prsne črpalke ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem. Te osebe lahko to prsno črpalko uporabljajo samo, če jih pri uporabi nadzoruje ali jim glede uporabe svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
- Pred prvo uporabo in po vsaki uporabi očistite in razkužite vse dele. - Za čiščenje delov prsne črpalke ne uporabljajte protibakterijskih ali abrazivnih čistilnih sredstev, saj jih lahko s tem poškodujete. - Pred dotikanjem delov prsne črpalke in prsi si z milom in vodo temeljito umijte roke, da ne bi prišlo do okužbe. Ne dotikajte se notranjih strani posod ali pokrovčkov.
Slovenščina - Te opreme ne uporabljajte v bližini druge opreme ali skupaj z njo, saj lahko to povzroči nepravilno delovanje. Varnostna navodila glede baterij - Izdelek uporabljajte samo za predvideni namen, opisan v tem uporabniškem priročniku. Napačna uporaba lahko povzroči električni udar, opekline, požar in druge nepričakovane nevarnosti. - Za polnjenje baterije uporabite samo snemljivi napajalnik, ki ste ga dobili z izdelkom. Ne uporabljajte podaljška.
Slovenščina 109 - Napajalnika in silikonskih cevk ne izpostavljajte vročim površinam, da preprečite pregretje in deformacije teh delov. Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo in po vsaki uporabi prsne črpalke razstavite, očistite in razkužite vse dele aparata, ki pridejo v stik z materinim mlekom. Aparat pred prvo uporabo ali po daljšem obdobju neuporabe povsem napolnite. Čiščenje in razkuževanje Pregled Kdaj Kako Očistite in razkužite pred prvo uporabo in po vsaki uporabi.
Slovenščina Korak 1: Razstavljanje Iz prsne črpalke odstranite beli ventil. Korak 2: Čiščenje Dele, ki pridejo v stik z mlekom, lahko očistite ročno ali v pomivalnem stroju. Opozorilo: Za čiščenje delov prsne črpalke ne uporabljajte protibakterijskih ali abrazivnih čistilnih sredstev, saj jih lahko s tem poškodujete. Pozor: Motorne enote ali napajalnika ne dajajte v vodo ali pomivalni stroj, saj ju lahko tako trajno poškodujete. Pozor: Pri odstranjevanju in čiščenju belega ventila bodite previdni.
Slovenščina 111 5. Vse dele položite na kuhinjsko krpo ali odcejalnik in jih pustite, da se posušijo na zraku. Korak 2B: Čiščenje v pomivalnem stroju Potrebščine: - Blago tekoče čistilo za posodo ali tableta za posodo - Pitna voda Slovenščina Opomba: Prehranska barvila lahko dele razbarvajo. 1. Vse dele položite v zgornji predal pomivalnega stroja. 2. V stroj vstavite tekoče čistilo ali tabletko za posodo in zaženite standardni program. 3.
Slovenščina 5 min. 1. Vse dele postavite v 2. Pustite, da se voda kuhinjski lonec in nalijte ohladi. toliko vode, da jih prekrijete. Voda naj vre 5 minut. Pazite, da se deli črpalke ne dotikajo strani lonca. 3. Vse dele previdno 4. Ko se deli osušijo, jih odstranite iz vode. Dele shranite v čisto, suho in položite na čisto pokrito posodo. površino/kuhinjsko krpo ali odcejalnik in jih pustite, da se posušijo na zraku.
Slovenščina 113 Opis indikatorskih lučk baterije Vse lučke svetijo neprekinjeno. Baterija je povsem napolnjena. Prva lučka sveti neprekinjeno. Baterija je dovolj napolnjena za eno črpanje.* Prva lučka počasi utripa. Baterija je skoraj prazna, potrebno je polnjenje. Prva lučka hitro utripa. Baterija je skoraj povsem prazna, aparat bo kmalu nehal delovati. Lučke zasvetijo druga za drugo in se vse skupaj ugasnejo. Baterija se polni.
Slovenščina 4A Potisnite notranji del 5. Silikonsko membrano 5A S palcema pritisnite 6. Silikonsko cevko in blazinice v lijaku na črto vstavite v ohišje črpalke. nanjo, da se popolnoma pokrovček pritrdite na (kot kaže puščica). zatesni okoli roba. silikonsko membrano. Pokrovček potisnite navzdol, da ostane na mestu. 7. Cevko ali cevke pritrdite na motorno enoto. Opomba: Na blazinico lahko namestite pokrov, da bo prsna črpalka čista, ko se pripravljate na črpanje. 8A.
Slovenščina 115 Opis motorne enote 1 3 2 1 Napajalni vhod USB 2 Gumb za vklop/izklop s funkcijo začasne zaustavitve/zagona 3 Gumb za izbiro načina 4 Gumb za nižjo stopnjo 5 Gumb za višjo stopnjo 6 Zaslon LED 7 Priključek za cevko za enojno prsno črpalko 8 Priključki za cevke za dvojno prsno črpalko 5 4 6 8 7 Opis zaslona LED 1 1 Indikatorske lučke baterije 2 Kazalnik časovnika (minute) in sesalne stopnje 3 Ikona za črpanje 4 Ikona za stimulacijo Slovenščina 2 3 4 Razlaga načinov Prsna črpalka im
Slovenščina Številka na zaslonu prikazuje trajanje v minutah. Ko spremenite stopnjo sesanja, se na zaslonu za nekaj sekund prikaže izbrana stopnja sesanja, nato pa spet trajanje. Navodila za črpanje Opozorilo: Preden ohišje črpalke snamete z dojke, črpalko vedno izklopite, da se sprosti vakuum. Opozorilo: Če vam ne uspe načrpati nič mleka, neprekinjeno ne črpajte dlje kot pet minut. S črpanjem poskusite spet pozneje v istem dnevu.
Slovenščina 117 5. Zaslon prikazuje trajanje. 6. Z gumboma za višjo oziroma nižjo stopnjo lahko sesanje nastavite po lastnih željah. 7. Po 90 sekundah prsna črpalka neopazno preklopi v način črpanja in postopoma povečuje moč do zadnje uporabljene stopnje črpanja (oziroma do stopnje 11 ob prvi uporabi). 8. Če mleko priteče prej ali če želite preklopiti iz načina črpanja v način stimulacije, lahko med načinoma preklapljate z gumbom za izbiro načina. 9. Za začasno 10.
Slovenščina Po uporabi 1 2 1. Odvijte stekleničko. 2A. Če želite shraniti mleko: stekleničko zaprite s tesnilnim pokrovom in navojnim obročem. 2B. Če želite stekleničko 3. Napajalnik izključite iz pripraviti za hranjenje stenske vtičnice in iz dojenčka: v navojni motorne enote. obroč vstavite cucelj in tako sestavljen obroč privijte na stekleničko. Cucelj zatesnite s pokrovčkom (glejte 'Sestavljanje stekleničke') za stekleničko. 4. S kompleta prsne črpalke odstranite silikonsko cevko s pokrovčkom.
Slovenščina 119 Opozorilo: Odtajanega materinega mleka ne zamrzujte znova, saj se tako poslabša kakovost mleka. Opozorilo: Zamrznjenemu materinemu mleku ne dodajajte svežega, saj se lahko tako poslabša kakovost mleka oziroma lahko pride do nenamernega odtajanja zamrznjenega mleka. Hranjenje otroka z materinim mlekom iz stekleničke - Stekleničko je treba vedno uporabljati pod nadzorom odraslih. Cucljev za hranjenje ne uporabljajte namesto dude, da ne pride do zadušitve.
Slovenščina Sestavljanje stekleničke 1. Cucelj boste lažje sestavili, če ga s strani na stran pomikate navzgor, namesto da ga povlečete naravnost navzgor. 2. Cucelj povlecite tako daleč, da je njegov spodnji del poravnan z navojnim obročem. 3. Pokrovček mora biti 4. Navojni obroč skupaj s navpično nameščen na cucljem in pokrovčkom stekleničko, da je cucelj privijte na stekleničko. obrnjen navzgor. 5. Pokrovček odstranite tako, da nanj položite roko, palec pa v jamico pokrovčka.
Slovenščina 121 Izbira pravega cuclja za dojenčka Na voljo je več cucljev Philips Avent Natural z različnimi pretoki. Prsni črpalki je priložen cucelj številka 1 (0m+). Ta je idealen za novorojenčke in dojene otroke vseh starosti. Če se otrok pogosto duši, če mu mleko med hranjenjem kaplja iz ust ali če se težko navaja na hitrost pitja, uporabite cucelj s počasnejšim pretokom. Če otrok med hranjenjem zaspi, se vznemiri ali če hranjenje traja zelo dolgo, uporabite cucelj s hitrejšim pretokom.
Slovenščina - Ta simbol pomeni, da je v izdelek vgrajena akumulatorska baterija, ki je ni dovoljeno odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2006/66/ES). Izdelek odnesite na uradno zbirno mesto ali Philipsov servisni center, kjer bodo strokovnjaki odstranili akumulatorsko baterijo. - Upoštevajte državne predpise za ločeno zbiranje električnih in elektronskih izdelkov ter akumulatorskih baterij. S pravilnim odlaganjem boste pomagali preprečiti negativne vplive na okolje in zdravje ljudi.
Slovenščina 123 5. Z motorne enote odstranite okvir. Opomba: Akumulatorsko baterijo odnesite na lokalno zbirno mesto za ločeno zbiranje odpadkov. 6. Odrežite ali Druge dele lahko prepognite robova zavržete na kraju za plastičnega okvirja zbiranje električne baterije. Baterijo odstranite iz plastičnega opreme. okvirja baterije. Jamstvo in podpora Odpravljanje težav V tem poglavju je povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata.
Slovenščina Težava Rešitev Prsna črpalka se ne vklopi (indikatorske lučke ne svetijo). - Poskrbite, da bo baterija napolnjena (glejte 'Polnjenje prsne črpalke'), ali pa prsno črpalko priključite na električno omrežje. Prsna črpalka se ne polni. - Uporabljajte samo priloženi adapter. Preverite, ali je napajalnik pravilno vstavljen v električno vtičnico in ali je mali vtič pravilno vstavljen v motorno enoto. Prsna črpalka je premrzla ali prevroča za polnjenje.
Slovenščina 125 Težava Rešitev Ko vklopim prsno črpalko po obdobju shranjevanja, ne začne takoj delovati. - - Na zaslonu se prikaže »Er« in aparat se samodejno izklopi. - Poskrbite, da bo baterija povsem napolnjena (glejte 'Polnjenje prsne črpalke'), ali pa prsno črpalko priključite na električno omrežje. Morda ste prsno črpalko shranili pri temperaturi, nižji od najnižje temperature za shranjevanje ali višji od najvišje temperature za shranjevanje.
Slovenščina Pogoji shranjevanja Prsne črpalke ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, ker lahko pride v primeru daljše izpostavljenosti do razbarvanja. Prsno črpalko in dodatno opremo hranite na varnem, čistem in suhem mestu. Če črpalko hranite v zelo toplem ali hladnem okolju, jo pred uporabo 30 minut pustite v okolju s temperaturo 20 °C, da doseže primerno temperaturo za uporabo (od 5 do 40 °C). Pred shranjevanjem prsne črpalke za dlje časa povsem napolnite baterijo.
Slovenščina 127 Enojna prsna črpalka Dvojna prsna črpalka Materiali Antibakterijske snovi, silikon (motorna enota) Polipropilen, silikon (drugi deli) Življenjska doba 500 ur Način delovanja Neprekinjeno delovanje Zaščita pred vdorom IP22 (motorna enota), IP20 (napajalnik) Uporaba z vmesnimi prekinitvami 55 min delovanja, 180 min nedelovanja pri 22 °C (obratovalni cikel 23 %) 20 min delovanja, 90 min nedelovanja pri 40 °C (obratovalni cikel 18 %) Razlaga simbolov Simbol Razlaga Pomeni, da upoštev
Slovenščina Simbol Razlaga Pomeni »izmenični tok«. Pomeni, da je proizvajalec izvedel vse potrebne ukrepe za zagotavljanje skladnosti aparata z veljavno zakonodajo o varnosti za distribucijo v Evropski skupnosti. Pomeni ločeno zbiranje električne in elektronske opreme skladno z direktivo EU. Odpadnih električnih izdelkov ne odlagajte z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Za več informacij glejte poglavje »Recikliranje«.
Slovensky 129 Obsah Úvod __________________________________________________________________________________________________ 129 Opis zariadenia _______________________________________________________________________________________ 130 Určené použitie_______________________________________________________________________________________ 130 Dôležité bezpečnostné informácie __________________________________________________________________ 130 Pred prvým použitím ____________________________________
Slovensky Opis zariadenia Poznámka: Ďalej uvedené čísla zodpovedajú číslam na obrázku na prednej rozkladacej strane tejto používateľskej príručky. Poznámka: S dvojitou odsávačkou sa dodávajú dve položky zobrazené na obrázkoch B a C. Opis výrobku (obr. A) A1 Pohonná jednotka A4 Adaptér A2 Súprava odsávačky A5 Dvojitá odsávačka A3 Fľaša Súprava odsávačky (obr.
Slovensky 131 Varovania Varovania, ktoré majú zabrániť uduseniu, uškrteniu a zraneniu: - Táto odsávačka nie je určená na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, či s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami. Tieto osoby môžu odsávačku používať len pod dohľadom alebo ak ich osoba zodpovedná za ich bezpečnosť riadne poučila o tom, ako zariadenie používať.
Slovensky Varovania na zabránenie kontaminácii a zaistenie riadnej hygieny: - Z hygienických dôvodov je odsávačka určená len na opakované používanie jednou osobou. - Všetky súčasti očistite a vydezinfikujte pred prvým použitím a po každom ďalšom použití. - Na čistenie súčastí odsávačky mlieka nepoužívajte antibakteriálne čistiace prostriedky ani tekutý piesok, pretože by ste ich mohli poškodiť.
Slovensky 133 Varovania na zabránenie poškodeniu a poruche odsávačky mlieka: - Prenosné vybavenie na rádiofrekvenčnú komunikáciu (vrátane mobilných telefónov a príslušenstva, akým sú napríklad anténne káble a externé antény) by sa nemalo používať vo vzdialenosti menšej než 30 cm od akejkoľvek súčasti odsávačky vrátane adaptéra. Môže to negatívne ovplyvniť funkciu odsávačky mlieka.
Slovensky Výstrahy Výstrahy na zabránenie poškodeniu a poruche odsávačky mlieka: - Dbajte na to, aby adaptér a pohonná jednotka neprišli do kontaktu s vodou. - Pohonnú jednotku ani adaptér nikdy neponárajte do vody a neumiestňujte do umývačky riadu, pretože by mohlo dôjsť k trvalému poškodeniu týchto častí. - Adaptér a silikónové hadičky uchovávajte mimo vyhriatych povrchov, aby sa neprehriali a nezdeformovali.
Slovensky 135 Nasledujúce súčasti neprichádzajú do kontaktu s prsníkmi ani materským mliekom – očistite ich podľa tohto opisu: Kedy Ako Očistite v prípade potreby. Utrite čistou handričkou navlhčenou vo vode s jemným čistiacim prostriedkom. Z odsávačky nezabudnite vybrať biely ventil. Krok 2: Čistenie Súčasti, ktoré prichádzajú do kontaktu s mliekom, možno očistiť ručne alebo v umývačke riadu.
Slovensky Krok 2A: Manuálne čistenie Potrebné veci: - Jemný prostriedok na umývanie riadu - Pitná voda - Mäkká, čistá kefka - Čistá utierka alebo odkvapkávač - Čisté umývadlo alebo miska 5 min. 1. Všetky súčasti opláchnite prúdom vlažnej vody. 2. Namočte všetky súčasti na 5 minút do teplej vody s jemným prostriedkom na umývanie riadu. 3. Očistite všetky súčasti 4. Dôkladne opláchnite čistiacou kefkou. všetky súčasti prúdom pitnej vody. 5.
Slovensky 137 1. Všetky súčasti umiestnite do hornej zásuvky v umývačke riadu. 2. Do umývačky doplňte roztok alebo tabletu na umývanie riadu a spustite štandardný program. 3. Všetky súčasti nechajte vyschnúť na vzduchu na čistej utierke alebo odkvapkávači. Krok 3: Dezinfekcia Potrebné veci: - Bežný hrniec - Pitná voda Výstraha: Počas dezinfekcie vo vriacej vode zaistite, aby sa fľaša ani iné časti nedotýkali stien hrnca.
Slovensky Používanie odsávačky mlieka Veľkosť vankúšika Samostatná/dvojitá elektrická odsávačka mlieka Philips Avent Premium je vybavená mäkkým, aktívnym vankúšikom. Jemne stimuluje bradavku, aby spustila prúdenie mlieka. Vankúšik je vyrobený z pružného silikónu, ktorý sa prispôsobí až 99,98 % žien s veľkosťou bradaviek do 30 mm. Nabíjanie odsávačky mlieka Batériu úplne nabite pred prvým použitím odsávačky mlieka alebo keď je takmer vybitá. Batéria zariadenia sa plne nabije za 4 hodiny. 1.
Slovensky 139 Zostavenie odsávačky mlieka Uistite sa, že ste vyčistili a vydezinfikovali všetky súčasti odsávačky, ktoré prichádzajú do kontaktu s materským mliekom. Varovanie: Ak ste súčasti odsávačky dezinfikovali vyváraním, dávajte pozor, pretože môžu byť veľmi horúce. Aby nedošlo k popáleniu, začnite odsávačku zostavovať, až keď vydezinfikované súčasti vychladnú. Varovanie: Skôr než sa dotknete súčastí odsávačky a prsníkov, dôkladne si umyte ruky mydlom a vodou, aby ste zabránili kontaminácii.
Slovensky 7. K pohonnej jednotke pripojte hadičku (hadičky). 8A. Keď je odsávačka nabitá, môžete ju používať bez kábla. Stlačte a podržte stlačený vypínač, kým sa zariadenie nezapne. 8B. Odsávačku mlieka 9. Odsávačka mlieka je môžete používať aj v teraz pripravená na prípade, že je pripojená použitie. do sieťovej zásuvky. Ak je batéria takmer vybitá, zapojte adaptér do sieťovej zásuvky a jeho opačný koniec s malým konektorom pripojte do pohonnej jednotky.
Slovensky 141 Opis displeja LED 1 1 Svetelné indikátory batérie 2 Údaj o časovači (minúty) a úrovni podtlaku 3 Symbol odsávania 4 Symbol stimulácie 2 3 4 Vysvetlenie režimov Symboly režimov Režim Vysvetlenie Nastavenie intenzity satia Režim stimulácie Režim, ktorý pomáha stimulovať začatie prúdenia mlieka. 8 stupňov intenzity satia Režim odsávania Režim, ktorý účinne pomáha odsávať potom, čo mlieko začalo tiecť. Zariadenie sa po 90 s stimulácie automaticky prepne do režimu odsávania.
Slovensky Pokyny na odsávanie mlieka Varovanie: Pred zložením tela odsávačky mlieka z prsníka odsávačku vždy najprv vypnite, aby ste uvoľnili vákuum. Varovanie: Ak sa vám nepodarí odsať žiadne mlieko do 5 minút, nepokračujte v odsávaní. Skúste odsávať v priebehu inej časti dňa. Varovanie: Ak odsávanie začne byť veľmi nepríjemné alebo bolestivé, prestaňte používať odsávačku a poraďte sa so svojím odborníkom z oblasti starostlivosti o zdravie.
Slovensky 143 3 sec. 9. Ak chcete činnosť odsávačky prerušiť, krátko stlačte tlačidlo vypínača. Ak chcete pokračovať, stlačte tlačidlo vypínača ešte raz. 10. Stlačením a podržaním tlačidla vypínača zariadenie vypnete. Tip: Optimálne odsávanie je pri maximálnej intenzite, ktorá je ešte príjemná. Toto nastavenie sa môže priebežne meniť. Tip: Dvojitú odsávačku môžete použiť ako samostatnú odsávačku tak, že do pohonnej jednotky zapojíte len jednu hadičku zo súpravy odsávačky. Po použití 1 1.
Slovensky 4. Odpojte silikónovú hadičku a viečko od zostavy odsávačky mlieka. 5. Demontujte a vyčistite všetky súčasti, ktoré boli v kontakte s materským mliekom (pozrite 'Čistenie a dezinfekcia'). 6. Na jednoduchšie uskladnenie omotajte silikónovú hadičku okolo pohonnej jednotky a následne prichyťte veko k hadičke. Varovanie: Odsaté mlieko ihneď dajte do chladničky alebo mrazničky a pred kŕmením dieťaťa ho uchovávajte pri teplote 16 – 29 °C maximálne 4 hodiny.
Slovensky 145 - Viečko fľaše uchovávajte mimo dosahu detí, aby nedošlo k uduseniu. - Nedovoľte deťom, aby sa hrali s malými dielmi ani aby pri používaní fliaš chodili alebo behali. - Pred použitím skontrolujte všetky súčasti a potiahnite cumlík na kŕmenie všetkými smermi. Pri prvom náznaku poškodenia či opotrebovania vyhoďte akúkoľvek súčasť. - Na konci kŕmenia vždy vylejte všetko zvyšné materské mlieko. Výstraha: Predchádzanie poškodeniu fľaše - Nevkladajte do vyhriatej rúry, plast sa môže roztopiť.
Slovensky Ohrievanie materského mlieka Ak používate zmrznuté materské mlieko, pred ohriatím ho nechajte úplne roztopiť. Poznámka: Ak dieťa potrebujete nakŕmiť čo najskôr, môžete mlieko rozmraziť v mise teplej vody. Ohrejte fľašu s rozmrazeným mliekom alebo mliekom uloženým v chladničke v miske s horúcou vodou alebo pomocou ohrievača fliaš. Z fľaše zložte krúžok so závitom a uzatvárací disk.
Slovensky 147 Keď si objednáte náhradné cumlíky, uistite sa, že používate cumlík so správnou veľkosťou otvoru zodpovedajúcich vášmu dieťaťu (pozrite 'Výber správneho cumlíka pre vaše bábätko'). Nekombinujte súčasti a cumlíky fliaš Philips Avent Anti-colic so súčasťami fliaš Philips Avent Natural. Nezapadnú do seba správne a môžu spôsobiť únik tekutiny alebo iné problémy.
Slovensky 1. Odstráňte gumené nohy zo spodnej strany pohonnej jednotky. 5. Z pohonnej jednotky vyberte rám. 2. Skrutkovačom typu torx odstráňte skrutku. 3. Otvorte pohonnú 4. Odpojte konektory od jednotku vyvinutím tlaku plošného spoja. na boky zariadenia. Poznámka: Nabíjateľnú batériu odovzdajte v mieste separovaného zberu. 6. Odrežte alebo zložte Ostatné súčasti možno okraje plastového rámu zlikvidovať na špeciálne batérie.
Slovensky 149 Problém Riešenie Odsávačka mlieka sa nezapne, keď je pripojená do sieťovej zásuvky. - - Odsávačka sa nezapína (nerozsvieti sa indikátor). Odsávačka mlieka sa nenabíja. - Nabíjanie odsávačky mlieka trvá veľmi dlho. - Necítiť žiadne satie alebo je intenzita satia príliš nízka. - Skontrolujte, či je batéria nabitá (pozrite 'Nabíjanie odsávačky mlieka'), alebo pripojte odsávačku mlieka do sieťovej zásuvky. Používajte len adaptér dodaný spolu so zariadením.
Slovensky Problém Riešenie Satie odsávačky mlieka je príliš silné. - - Pri použití odsávačky sa nedarí odsať žiadne mlieko alebo možno odsať len trochu mlieka. Keď odsávačku mlieka zapnem po skladovaní, nezačne okamžite fungovať. Na displeji sa zobrazí text „Er“ a zariadenie sa automaticky vypne. - - - Ak je to možné, znížte intenzitu satia. Keď odsávate prvý raz, začnite s predvoleným nastavením intenzity satia (5. stupeň v režime stimulácie, 11.
Slovensky 151 Bežný stav súvisiaci Opis s dojčením Naliatie Opuch prsníka. Prsník môže byť na dotyk tvrdý a citlivý a môžete v ňom cítiť hrčky. Môže sa vyskytnúť aj začervenanie oblasti prsníka a horúčka. Objavuje sa v priebehu prvých dní laktácie. Modrina, krvná zrazenina Červenofialové sfarbenie, ktoré sa pri stlačením nezosvetlí. Keď modrina bledne, môže zmeniť farbu na zelenú a hnedú. Poranené tkanivo na bradavke (poranenie bradavky) - Upchaté mliečne kanáliky Praskliny alebo popraskané bradavky.
Slovensky Samostatná odsávačka Dvojitá odsávačka Menovité výstupné napätie sieťového adaptéra 5 V DC/1,1 A 5 V DC/1,8 A Typové číslo adaptéra S009AHz050yyyy – písmená „yyyy“ predstavujú výstupnú hodnotu elektrického prúdu od 0100 (1000 mA) do 0180 (1800 mA) s nárastom v kokoch po 100 mA. Písmeno „z“ označuje druh zástrčky, môže mať hodnotu: U, V, B, S, C, A, D, K, T, I, E, F.
Slovensky 153 Vysvetlenie Upozorňuje na tipy pri používaní, doplňujúce informácie alebo poznámku. Označuje výrobcu. Vyrobené pre: spoločnosť Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Holandsko Označuje dátum výroby. Upozorňuje na to, že súčasť zariadenia, s ktorou používateľ prichádza do styku (známa aj ako aplikovaná súčasť), sa v súlade s normou IEC 60601-1 označuje ako typ BF (telesný kontakt mimo oblasti srdca). Aplikovanou súčasťou je súprava odsávačky.
Slovensky Symbol Vysvetlenie Označuje organizáciu Forest Stewardship Council. Ochranné známky spoločnosti FSC umožňujú spotrebiteľom vybrať si produkty, ktoré podporujú ochranu lesov, prinášajú sociálne výhody a umožňujú trhu podporovať lepšiu správu lesov. Vyjadruje, že sa predmet môže recyklovať. Neznamená to, že predmet bol recyklovaný alebo že bude prijatý do všetkých systémov zberu na recykláciu.
Srpski 155 Sadržaj Uvod __________________________________________________________________________________________________ 155 Opšti opis _____________________________________________________________________________________________ 156 Namena_______________________________________________________________________________________________ 156 Važne bezbednosne informacije_____________________________________________________________________ 156 Pre prvog korišćenja______________________________________
Srpski Opšti opis Napomena: Brojevi navedeni u nastavku odnose se na brojeve na slici na prednjoj presavijenoj stranici ovog korisničkog priručnika. Napomena: Dvostruka pumpica za izmlazanje isporučuje se sa po dva komada stavki prikazanih na slikama B i C.
Srpski 157 Upozorenja - Nikad nemojte koristiti pumpicu za grudi tokom trudnoće pošto pumpanje može da izazove porođaj. Upozorenja za izbegavanje gušenja, davljenja i povreda: - Ova pumpica za izmlazanje nije namenjena osobama (uključujući decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili onima koji nemaju dovoljno iskustva i znanja.
Srpski - Ako proces postane vrlo neprijatan ili bolan, prestanite da koristite pumpicu i obratite se zdravstvenom radniku. Upozorenja za izbegavanje oštećenja i kvara pumpice za izmlazanje: - Prenosivu radiofrekventnu (RF) opremu za komunikaciju (uključujući mobilne telefone i perifernu kao što su kablovi za antenu i spoljašnje antene) ne treba da koristite bliže od 30 cm (12 in) bilo kom delu pumpice za izmlazanje, uključujući adapter.
Srpski 159 Čišćenje i dezinfekcija Pregled Očistite i dezinfikujte delove koji dolaze u kontakt sa grudima i majčinim mlekom kao što je opisano u nastavku: Kada Kako Očistite i dezinfikujte pre prve upotrebe i nakon svake upotrebe. Rasklopite sve delove i zatim ih očistite kao što je opisano u poglavlju „Čišćenje“, a zatim dezinfikujte kao što je opisano u poglavlju „Dezinfekcija“. Kada Kako Očistite kada je potrebno. Obrišite sa čistom, vlažnom krpom nakvašenom vodom i blagim deterdžentom.
Srpski Korak 1: Rastavljanje Proverite da li ste uklonili beli ventil sa pumpice za izmlazanje. Korak 2: Čišćenje Delove koji dolaze u kontakt sa mlekom možete očistiti ručno ili u mašini za pranje sudova. Upozorenje: Nemojte koristiti antibakterijska ili abrazivna sredstva za čišćenje delova pumpice za izmlazanje jer to može da dovede do oštećenja.
Srpski 161 5. Ostavite sve delove da se osuše na čistoj krpi ili stalku za sušenje. Korak 2B: Pranje u mašini za sudove Potrebni materijali: - Blago sredstvo za pranje sudova ili tablete za mašinu za pranje sudova - Pijaća voda Napomena: Boje za hranu mogu da izazovu gubitak boje delove. 3. Ostavite sve delove da se osuše na čistoj krpi ili stalku za sušenje.
Srpski 5 min. 1. Napunite lonac sa 2. Ostaviti da se voda dovoljno vode tako da ohladi. svi delovi budu prekriveni i postavite sve delove u lonac. Ostavite vodu da ključa 5 minuta. Proverite da delovi ne dodiruju stranu posude. 3. Pažljivo izvadite delove iz vode. Stavite delove na čistu površinu/krpu ili stalak za sušenje da se osuše. 4. Odložite suve delove u čistu, suvu i pokrivenu posudu.
Srpski 163 Opis lampice indikatora baterije Sve lampice svetle neprekidno. Baterija je potpuno napunjena. Prva lampica svetli Prva lampica sporo neprekidno. treperi. Baterija je dovoljno Baterija je prazna, napunjena za jednu potrebno je da se sesiju.* napuni. Prva lampica brzo treperi. Baterija je ispražnjena, aparat će uskoro prestati da radi. Indikatori baterije se jedna po jedna pale i gase se sve zajedno. Baterija se puni.
Srpski 4A Gurnite unutrašnji deo jastučeta u levak u pravcu linije (označeno strelicom). 5. Postavite silikonsku membranu u telo pumpice. 5A Uverite se da je silikonska membrana čvrsto postavljena oko oboda tako što ćete pritisnuti prstima na dole. 7. Spojite cevi sa jedinicom motora. 8A. Kada se pumpica za izmlazanje napuni, možete je koristiti bežično. Pritisnite i zadržite dugme za uključivanje/isključivanje dok se aparat uključi. 8B. Pumpicu za 9.
Srpski 165 Opis dela motorne jedinice 1 3 2 1 Ulaz za USB napajanje 2 Dugme za uključivanje/isključivanje sa funkcijom pauziranja/pokretanja.
Srpski Broj na ekranu pokazuje tekuće vreme u minutima. Kada promenite nivo usisavanja, na ekranu se nekoliko sekundi prikazuje izabrani nivo usisavanja, a zatim se ponovo prikazuje tekuće vreme. Uputstva za pumpanje Upozorenje: Pre nego što uklonite pumpicu sa grudi, uvek isključite pumpicu za izmlazanje da biste otpustili vakuum. Upozorenje: Nemojte pumpati duže od pet minuta odjednom ako ne uspete da ispumpate mleko. Pokušajte da ispumpate mleko u neko drugo vreme tokom dana.
Srpski 167 5. Na ekranu se prikazuje 6. Koristite dugme 'gornji tekuće vreme. nivo intenziteta' i 'donji nivo intenziteta' da biste promenili nivo usisavanja prema vašim potrebama. 7. Nakon 90 sekundi pumpica za izmlazanje će lagano preći u režim izmlazanja i polako će povećati vakuum do poslednjeg korišćenog nivoa usisavanja (ili nivoa 11 ako se koristi prvi put). 8.
Srpski Nakon upotrebe 1 2 1. Odvijte flašicu. 2A. Da biste čuvali majčino mleko: zatvorite flašicu diskom za pričvršćivanje i prstenom sa navojem. 4. Skinite silikonsku cev i 5. Rasklopite i očistite poklopac sa kompleta sve delove koji su došli u pumpice za izmlazanje. kontakt sa majčinim mlekom (pogledajte 'Čišćenje i dezinfekcija'). 2B. Da biste pripremili flašicu za hranjenje bebe: postavite cuclu u prsten sa navojem i navijte sklopljen prsten sa navojem na flašicu.
Srpski 169 Upozorenje: Nikada nemojte da zamrzavate odmrznuto majčino mleko da biste izbegli smanjivanje kvaliteta mleka. Upozorenje: Nikada nemojte dodavati sveže majčino mleko u zamrznuto majčino mleko da biste izbegli smanjenje kvaliteta mleka i odmrzavanje zamrznutog mleka. Hranjenje bebe majčinim mlekom pomoću flašice Upozorenje: Za bezbednost i zdravlje vašeg deteta - Flašicu koristite isključivo uz nadzor odraslih.
Srpski Sastavljanje flašice 1. Cuclu ćete lakše postaviti ako je vrtite na gore umesto da je povlačite po pravoj liniji. 2. Proverite da li ste cuclu povukli tako da njen donji deo bude poravnat sa prstenom sa navojem. 3. Proverite da li je 4. Navijte prsten sa poklopac postavljen navojem sa cuclom i vertikalno na flašicu tako poklopac na flašicu. da cucla stoji uspravno. 5. Da biste skinuli poklopac, postavite ruku preko poklopca, a palac u udubljenje na poklopcu.
Srpski 171 Izbor prave cucle za bebu Philips Avent Natural cucle su dostupne sa različitim protocima. Pumpice za imlazanje dolaze sa cuclom broj 1. Ovo je 0m+ cucla, idealna za novorođenče i dojene bebe svih uzrasta. Koristite cucle sa manjom brzinom protoka ako se vaša beba često zagrcava, ako mleko curi iz usta tokom hranjenja ili imate problema sa prilagođavanjem na brzinu pijenja. Koristite veću brzinu protoka ako beba zaspi tokom hranjenja, postane nervozna ili kada hranjenje traje vrlo dugo.
Srpski - Ovaj simbol znači da ovaj proizvod sadrži ugrađenu punjivu bateriju koju ne treba odlagati zajedno sa običnim kućnim otpadom (2006/66/EC). Odnesite proizvod na zvanično mesto za prikupljanje ili u servisni centar kompanije Philips kako bi profesionalno lice uklonilo punjivu bateriju. - Pridržavajte se propisa vaše zemlje u vezi sa zasebnim prikupljanjem otpadnih električnih i elektronskih proizvoda i punjivih baterija.
Srpski 173 5. Sklonite ram sa jedinice motora. Napomena: Odložite punjivu bateriju na zasebno lokalno mesto za prikupljanje. Ostali delovi se mogu odložiti 6. Isecite ili presavijte ivice plastičnog rama za na određeno mesto za bateriju. Izvadite bateriju odlaganje električne opreme. iz plastičnog rama za baterije. Garancija i podrška Ako su vam potrebne informacije ili podrška, posetite stranicu www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list.
Srpski Problem Rešenje Pumpica za izmlazanje se ne puni. - Punjenje pumpice za izmlazanje traje veoma dugo. - Ne osećam nikakvo usisavanje/nivo usisavanja je previše nizak. - Usisavanje pumpice za izmlazanje je previše jako. - Izmlazam malo/nimalo mleka kada koristim pumpicu za izmlazanje. - Koristite samo adapter koji se nalazi u kompletu. Proverite da li je adapter pravilno uključen u zidnu utičnicu i da je mali utikač pravilno uključen u jedinicu motora.
Srpski 175 Problem Rešenje Kada uključim pumpicu za izmlazanje nakon skladištenja, ona ne počinje odmah da radi. - Na ekranu se prikazuje „Er“ i uređaj se automatski isključuje. - - - Uverite se da je baterija potpuno napunjena (pogledajte 'Punjenje pumpice za izmlazanje') ili priključite pumpicu za izmlazanje u zidnu utičnicu. Možda ste držali pumpicu za izmlazanje na temperaturi koja je niža od minimalne ili viša od maksimalne temperature prostorije za odlaganje.
Srpski Uslovi odlaganja Pumpicu za izmlazanje nemojte izlagati direktnoj sunčevoj svetlosti jer duže izlaganje može da uzrokuje promenu boje. Čuvajte pumpicu za izmlazanje i dodatnu opremu na bezbednom, čistom i suvom mestu. Ukoliko se uređaj čuva u toplom ili hladnom okruženju, postavite ga u okruženje sa temperaturom 20 °C 30 minuta da dostigne temperaturu u okviru uslova upotrebe (5 °C do 40 °C) pre nego što ga koristite. Potpuno napunite bateriju pre odlaganja pumpice za izmlazanje na duži period.
Srpski 177 Jednostruka pumpica za izmlazanje Dvostruka pumpica za izmlazanje Materijali ABS, Silikon (jedinica motora) Polipropilen, silikon (ostali delovi) Trajanje pri upotrebi 500 sat Režim rada Neprekidnost rada Ulazna zaštita IP22 (jedinica motora), IP20 (adapter) Rad sa prekidima 55 min uključeno, 180 min isključeno na 22 °C (72 °F) (ciklus rada 23 %) 20 min uključeno, 90 min isključeno na 40 °C (104 °F) (ciklus rada 18 %) Objašnjenje simbola Znaci i simboli upozorenja su od suštinskog znač
Srpski Simbol Objašnjenje Označava „naizmeničnu struju”. Označava da je proizvođač preduzeo sve neophodne mere kako bi osigurao da uređaj bude u skladu sa važećim propisima o bezbednosti za distribuciju unutar Evropske zajednice. Označava odvojeno prikupljanje električne i elektronske opreme u skladu sa direktivom EU. Električni otpad ne sme da se odlaže sa običnim kućnim otpadom. Pogledajte poglavlje „Reciklaža“ za više informacija.
Македонски 179 Содржина Вовед ________________________________________________________________________________________________ 179 Општ опис ___________________________________________________________________________________________ 180 Предвидена намена ________________________________________________________________________________ 180 Важни безбедносни информации _________________________________________________________________ 180 Пред првата употреба ___________________________________________
Македонски Општ опис Забелешка: Броевите наведени подолу се однесуваат на броевите на сликата на предната преклопена страница од овој прирачник за корисникот. Забелешка: Двојната пумпа за измолзување доаѓа со две парчиња од ставките прикажани во сликите B и C. Опис на производ (Слика A) A1 Дел со мотор A4 Адаптер A2 Комплет на пумпата за измолзување A5 Двојна пумпа за измолзување A3 Шише Комплет на пумпата за измолзување (Сл.
Македонски 181 Предупредувања - Никогаш не ја користете пумпата за измолзување за време на бременост, бидејќи смукањето може да предизвика породување. Предупредувања за да се избегне гушење, давење и повреда: - Оваа пумпа за измолзување не е наменета за употреба од страна на лица (вклучително деца) со намалени физички, сензорни или ментални способности или со недостиг на искуство и знаење.
Македонски - Секогаш исклучувајте ја пумпата за измолзување пред да го отстраните телото на пумпата од градата за да се ослободи вакуумот. - Ако вакуумот е непријатен или предизвикува болка, исклучете ја и отстранете ја пумпата за измолзување од градата. - Не продолжувајте со смукање повеќе од пет минути одеднаш, доколку воопшто не успеете да измолзите млеко. Обидете се да измолзите млеко во друго време во текот на денот.
Македонски 183 Пред првата употреба Расклопете ги, исчистете ги и дезинфицирајте ги сите делови што доаѓаат во контакт со мајчиното млеко пред да ја користите пумпата за измолзување првпат и по секоја употреба. Пред првото користење или после долг период на некористење, целосно наполнете го уредот.
Македонски Чекор 1: Расклопување Задолжително извадете го белиот вентил од пумпата за измолзување. Чекор 2: Чистење Деловите што доаѓаат во контакт со млекото може да се измијат рачно или во машина за миење садови. Предупредување: Не користете антибактериски или абразивни средства за чистење на деловите од пумпата за измолзување затоа што тоа може да предизвика оштетување.
Македонски 185 5 min. 1. Исплакнете ги сите 2. Потопете ги сите делови под млаз топла делови 5 минути во вода од чешма. топла вода со малку благо течно средство за миење садови. 3. Исчистете ги сите делови со четкичка за чистење. 4. Темелно исплакнете ги сите делови под млаз вода за пиење од чешма. 5. Оставете сите делови да се исушат на воздух на чиста крпа или на решетка за сушење садови.
Македонски Чекор 3: Дезинфицирање Потребни материјали: - Тенџере - Вода за пиење Внимание: За време на стерилизирањето со вриење во вода, внимавајте шишето и другите делови да не ги допираат ѕидовите на садот. Тоа може да предизвика неповратни деформации на производот или оштетувања за кои Philips не е одговорен. 5 min. 1. Наполнете тенџере 2. Оставете водата да со доволно вода за да се излади. ги покрие сите делови и ставете ги сите делови во тенџерето. Оставете водата да врие 5 минути.
Македонски 187 1. Исклучете го уредот. 2. Приклучете го 3. Батеријата се полни. адаптерот на ѕидниот електричен приклучок и приклучете го малиот приклучок од другиот крај во единицата со моторот. 4. Кога батеријата целосно ќе се наполни, отстранете го адаптерот од ѕидниот електричен приклучок и откачете го малиот приклучок од единицата со моторот. Опис на индикаторските светла на батеријата Сите светла се постојано вклучени. Батеријата е целосно наполнета. Првото светло е постојано вклучено.
Македонски Забелешка: Правилната поставеност на перничето, силиконската дијафрагма и силиконското црево е клучна за пумпата за измолзување да оформи правилен вакуум. 1. Темелно измијте ги 2. Притиснете го рацете со сапун и вода. белиот вентил во телото на пумпата колку е можно повнатре. 3. Зашрафете го телото 4. Поставете го на пумпата на шишето. перничето во телото на пумпата и осигурете се дека работ го покрива телото на пумпата.
Македонски 189 Забелешка: Можете да го поставите капакот врз перничето за да ја држите пумпата за измолзување чиста додека се подготвувате за измолзување. 8A. Кога пумпата за измолзување е наполнета, можете да ја користите без кабел. Притиснете и држете го копчето за вклучување/исклучува ње додека се вклучи уредот. 8B. Исто така, пумпата 9. Пумпата за за измолзување измолзување сега е можете да ја користите подготвена за и кога е приклучена на користење. ѕидниот електричен приклучок.
Македонски Опис на делот со мотор 1 3 2 1 USB-приклучок 2 Копче за вклучување и исклучување со функција за паузирање/пуштање 3 Копче за избор на режим 4 Копче за „Намалување на нивото“ 5 Копче за „Зголемување на нивото“ 6 LED-дисплеј 7 Приклучок за црево за единечна пумпа за измолзување 8 Приклучоци за црево за двојна пумпа за измолзување 5 4 6 8 7 Опис на LED-дисплејот 1 2 1 Индикаторски светла на батеријата 2 Индикатор за тајмер (минути) и ниво на вакуум 3 Икона за измолзување 4 Икона за ст
Македонски 191 Бројот на дисплејот го покажува времето на работа во минути. Кога ќе го смените нивото на смукање, неколку секунди дисплејот го покажува избраното ниво на смукање, а потоа повторно го покажува времето на работа. Упатства за измолзување Предупредување: Пред да го отстраните телото на пумпата од градата, секогаш исклучувајте ја пумпата за измолзување за да го ослободите вакуумот.
Македонски 1. Темелно измијте ги рацете со сапун и вода и осигурете се дека вашата града е чиста. 2. Ставете го комплетот на пумпата за измолзување на градата. Осигурете се дека сте ја центрирале брадавицата. 3. Притиснете и држете го копчето за вклучување/исклучува ње додека се вклучи уредот. Се вклучуваат сијаличките за индикација за да укажат дека уредот се наоѓа во режим на стимулација. 4.
Македонски 193 3 sec. 9. Кратко притиснете го копчето за вклучување/исклучува ње ако сакате да паузирате. За да продолжите, повторно кратко притиснете го копчето за вклучување/исклучува ње. 10. Притиснете го и држете го копчето за вклучување/исклучува ње за да исклучите. Совет: За оптимално истиснување, изберете ја највисоката поставка што сѐ уште дава удобно чувство. Оваа поставка може да се разликува во различните сесии.
Македонски 4. Отстранете ги силиконското црево и капачето од комплетот на пумпата за измолзување. 5. Расклопете ги и исчистете ги сите делови што биле во контакт со мајчино млеко (видете 'Чистење и дезинфицирање'). 6. За лесно чување, намотајте го силиконското црево околу делот со моторот и закачете го капакот на цревото.
Македонски 195 Давање мајчино млеко со шишето Предупредување: За безбедноста и здравјето на Вашето дете - Секогаш користете го ова шише под надзор на возрасни лица. - Цуцлите за хранење не смеат никогаш да се користат како цуцли за лажење, за да се избегне опасност од задушување. - Постојаното и долго цицање течности предизвикува расипување на забите. - Секогаш проверувајте ја температурата на храната пред да го нахраните бебето. - Сите делови што не се користат, чувајте ги надвор од дофатот на деца.
Македонски Склопување на шишето 1. Цуцлата полесно се става ако ја провртувате нагоре, наместо да ја влечете нагоре во права линија. 2. Осигурете се дека сте ја провлекле цуцлата целосно, сѐ додека нејзиниот долен дел не е порамнет со прстенот за навртување. 3. Осигурете се дека сте го ставиле капакот вертикално на шишето така што цуцлата ќе стои исправено. 4. Навртете го прстенот за навртување со цуцлата и капакот на шишето. 5.
Македонски 197 капачето во микробрановата печка. Секогаш мешајте го загреаното мајчино млеко за да се обезбеди рамномерна распределба на топлината и проверувајте ја температурата пред да ја послужите храната. Одбирање правилна цуцла за вашето бебе Цуцлите Philips Avent Natural се достапни со различни стапки на проток. Пумпата за измолзување доаѓа со цуцла број 1. Ова е цуцла за 0m+, идеална за новороденче и за доенчиња од сите возрасти.
Македонски Рециклирање - Овој симбол означува дека овој производ не треба да се фрла заедно со обичниот отпад од домаќинствата (2012/19/EU). - Овој симбол означува дека овој производ содржи вградена батерија на полнење која не треба да се фрла со обичниот отпад од домаќинствата (2006/66/EК). Однесете го вашиот производ до официјално место за собирање или сервисен центар на Philips за да може професионално лице да ја отстрани батеријата на полнење.
Македонски 199 1. Извадете ја гумената 2. Извадете ја завртката 3. Отворете ја подлога од долниот со шрафцигер торкс. единицата со моторот дел на единицата со со притискање на моторот. страните на уредот. 5. Извадете ја рамката од единицата со моторот. 4. Откачете ги приклучоците од печатената електронска плочка. Забелешка: Фрлете ја батеријата на полнење на посебно локално место за собирање. Другите 6.
Македонски Проблем Решение Пумпата за измолзување не се вклучува додека е приклучена на ѕидниот електричен приклучок. - - Користете го само испорачаниот адаптер. Осигурете се дека адаптерот е правилно приклучен на ѕидниот електричен приклучок и дека малиот приклучок е правилно приклучен во единицата со моторот. Приклучете го адаптерот на друг ѕиден електричен приклучок. Потоа притиснете го и држете на копчето за вклучување/исклучување за да проверите дали пумпата за измолзување може да се вклучи.
Македонски 201 Проблем Решение Смукањето на пумпата за измолзување е пресилно. - Измолзувам малку/воопшто не измолзувам млеко кога ја користам пумпата за измолзување. Кога ја вклучувам пумпата за измолзување после складирање, таа не почнува веднаш да работи. - Дисплејот покажува „Er“ и уредот автоматски се исклучува. - - - Ако не чувствувате доволно смукање, проверете ја ставката за Решавање проблеми „Не чувствувам смукање/нивото на смукање е прениско“.
Македонски Вообичаена состојба поврзана со доењето Опис Набрекнатост Отеченост на градите. Градата може да биде тврда, набабрена и чувствителна на допир. Може да вклучува еритема (црвенило) на градите и температура. Обично се појавува за време на првите денови на лактација. Модринка, тромб Црвеникаво-виолетова боја која не избледува кога ќе се притисне. Кога модринката избледува, таа може да стане зелена и кафена.
Македонски 203 Единечна пумпа за измолзување Номинални влезни 5 V d.c. / 1,1 A параметри на единицата со мотор Двојна пумпа за измолзување 5 V d.c. / 1,8 A Номинални влезни Надворешен адаптер за електрична мрежа 100-240 V a.c. / параметри на адаптерот 50/60 Hz за електрична мрежа 5 V d.c. / 1,8 A Број на типот на адаптерот S009AHz050yyyy Буквите „yyyy“ ја претставуваат излезната струја од 0100 (1000 mA) до 0180 (1800 mA), зголемување во чекори од 100 mA. Буквата „z“ го претставува типот на приклучокот.
Македонски Објаснување на симболите Знаците и симболите за предупредување се од суштинско значење за да се осигури дека го користите уредов безбедно и правилно и за вие и другите лица да бидете заштитени од повреда. Подолу ќе го најдете значењето на знаците и симболите за предупредување од етикетата и во овој прирачник за корисникот. Симбол Објаснување Означува дека треба да ги следите упатствата за употреба. Укажува на битни информации како што се предупредувања и мерки на претпазливост.
Македонски 205 Објаснување Ја означува заштитата од навлегување цврсти страни тела и од штетните влијанија поради навлегување на вода. Укажува на серискиот број на производителот на пумпата за измолзување. Означува USB. Ги означува горните ограничувања за релативна влажност на кои уредот може да биде безбедно изложен: до 90%. Ги означува ограничувањата на температурата за чување и транспорт на кои уредот може да биде безбедно изложен: -20 °C до 45 °C/-4 °F до 113 °F. Означува Совет за управување со шумите.
fillpage std
fillpage std
fillpage std
inside back page
Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V. © 2020 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4 9206 AD Drachten The Netherlands 3000.051.2192.