operation manual
Table Of Contents
- Contents
- Introduction
- General description
- Intended use
- Important safety information
- Before first use
- Cleaning and disinfecting
- Using the breast pump
- Feeding breast milk with the bottle
- Compatibility
- Ordering accessories
- Recycling
- Battery removal instructions
- Warranty and support
- Troubleshooting
- Supplemental information
- Storage conditions
- Electromagnetic fields (EMF)
- Technical information
- Explanation of symbols
- Obsah
- Úvod
- Všeobecný popis
- Zamýšlené použití
- Důležité bezpečnostní informace
- Před prvním použitím
- Čištění a dezinfekce
- Používání odsávačky
- Krmení mateřským mlékem z lahve
- Kompatibilita
- Objednávání příslušenství
- Recyklace
- Pokyny k vyjmutí baterií
- Záruka a podpora
- Řešení problémů
- Doplňující informace
- Podmínky uskladnění
- Elektromagnetická pole (EMP)
- Technické informace
- Popis významu symbolů
- Sadržaj
- Uvod
- Općeniti opis
- Namjena
- Važne sigurnosne informacije
- Prije prve uporabe
- Čišćenje i dezinfekcija
- Upotreba izdajalice
- Hranjenje izdojenim mlijekom u bočici
- Kompatibilnost
- Naručivanje dodataka
- Recikliranje
- Upute za uklanjanje baterije
- Jamstvo i podrška
- Rješavanje problema
- Dodatne informacije
- Uvjeti skladištenja
- Elektromagnetska polja (EMF)
- Tehničke informacije
- Objašnjenje simbola
- Saturs
- Ievads
- Vispārīgs apraksts
- Paredzētā lietošana
- Svarīga informācija par drošību
- Pirms pirmās lietošanas reizes
- Tīrīšana un dezinfekcija
- Piena sūkņa lietošana
- Barošana ar krūts pienu, izmantojot pudelīti
- Saderība
- Piederumu pasūtīšana
- Otrreizējā pārstrāde
- Akumulatora izņemšanas norādījumi
- Garantija un atbalsts
- Problēmu novēršana
- Papildinformācija
- Glabāšanas nosacījumi
- Elektromagnētiskie lauki (EML)
- Tehniskā informācija
- Simbolu skaidrojums
- Tartalom
- Bevezetés
- Általános leírás
- Rendeltetésszerű használat
- Fontos biztonsági tudnivalók
- Teendők az első használat előtt
- Tisztítás és fertőtlenítés
- A mellszívó használata
- Anyatejes táplálás cumisüveggel
- Kompatibilitás
- Tartozékok rendelése
- Újrahasznosítás
- Elemek és akkumulátorok eltávolítására vonatkozó tudnivalók
- Garancia és terméktámogatás
- Hibaelhárítás
- Kiegészítő tudnivalók
- Tárolási feltételek
- Elektromágneses mezők (EMF)
- Műszaki információ
- Szimbólumok magyarázata
- Spis treści
- Wprowadzenie
- Opis ogólny
- Przeznaczenie
- Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
- Przed pierwszym użyciem
- Czyszczenie i dezynfekcja
- Korzystanie z laktatora
- Karmienie dziecka odciągniętym pokarmem z butelki
- Zgodność
- Zamawianie akcesoriów
- Ochrona środowiska
- Instrukcje dotyczące wyjmowania akumulatora
- Gwarancja i pomoc techniczna
- Rozwiązywanie problemów
- Informacje uzupełniające
- Warunki przechowywania
- Pola elektromagnetyczne (EMF)
- Informacje techniczne
- Objaśnienie symboli
- Cuprins
- Introducere
- Descriere generală
- Domeniu de utilizare
- Informații importante privind siguranța
- Înainte de prima utilizare
- Curățarea și dezinfectarea
- Utilizarea pompei de sân
- Utilizarea biberonului pentru hrănirea bebelușului cu lapte matern
- Compatibilitate
- Comandarea accesoriilor
- Reciclarea
- Instrucțiuni privind scoaterea bateriei
- Garanţie şi asistenţă
- Depanare
- Informații suplimentare
- Condiții de depozitare
- Câmpuri electromagnetice (EMF)
- Informații tehnice
- Explicațiile simbolurilor
- Съдържание
- Въведение
- Общо описание
- Предназначение
- Важна информация за безопасност
- Преди първата употреба
- Почистване и дезинфекция
- Използване на помпата за кърма
- Подаване на кърма с бутилката
- Съвместимост
- Поръчване на аксесоари
- Рециклиране
- Инструкции за изваждане на батериите
- Гаранция и поддръжка
- Отстраняване на неизправности
- Допълнителна информация
- Условия на съхранение
- Електромагнитни полета (EMF)
- Техническа информация
- Обяснение на символите
- Зміст
- Вступ
- Загальний опис
- Призначення
- Важлива інформація з техніки безпеки
- Перед першим використанням
- Очищення та дезінфекція
- Використання молоковідсмоктувача
- Годування зцідженим молоком із пляшечки
- Сумісність
- Замовлення приладдя
- Утилізація
- Інструкції щодо виймання батарей
- Гарантія та підтримка
- Усунення несправностей
- Додаткова інформація
- Умови зберігання
- Електромагнітні поля (ЕМП)
- Технічна інформація
- Пояснення символів
Problém Řešení
Odsávačka se nenabíjí.
-
Používejte pouze dodaný síťový adaptér.
-
Zkontrolujte, zda byl adaptér správně zapojen do elektrické zásuvky a
malá zástrčka do motorové jednotky.
-
Odsávačka je pro nabíjení příliš studená nebo příliš horká. Nechte
odsávačku 30minut aklimatizovat na pokojovou teplotu.
-
Pokud problém přetrvává, obraťte se na středisko péče ozákazníky na
stránce www.philips.com/support.
Nabíjení odsávačky trvá
příliš dlouho.
-
Používejte pouze dodaný síťový adaptér.
-
Zkontrolujte, zda byl adaptér správně zapojen do elektrické zásuvky a
malá zástrčka do motorové jednotky.
-
Odsávačka je příliš studená nebo příliš horká. Doporučujeme
odsávačku nabíjet při pokojové teplotě.
-
Pokud problém přetrvává, obraťte se na středisko péče ozákazníky na
stránce www.philips.com/support.
Není cítit žádné sání
nebo je intenzita sání
příliš nízká.
-
Pokud je to možné, zvyšte intenzitu sání.
-
Zkontrolujte, zda je silikonová membrána správně (viz 'Sestavení
odsávačky') sestavena.
-
Zkontrolujte, zda není bílý ventil poškozený azda je sestavený
správně (viz 'Sestavení odsávačky').
-
Zkontrolujte, zda ostatní části odsávačky nevykazuji poškození azda
jsou sestavené správně (viz 'Sestavení odsávačky').
-
Ujistěte se, že je odsávačka na prsu umístěna správně aže mezi
odsávačkou aprsem může vzniknout podtlak.
-
Pokud stále necítíte sání, obraťte se na středisko péče ozákazníky na
stránce www.philips.com/support.
Sání odsávačky je příliš
silné.
-
Pokud je to možné, snižte intenzitu sání. Když odsáváte poprvé,
začněte svýchozím nastavením intenzity sání (5.stupeň vrežimu
stimulace, 11.stupeň vrežimu sání) avpřípadě potřeby intenzitu snižte
nebo zvyšte. Příjemná intenzita sání může být pokaždé jiná.
-
Ujistěte se, že používáte výhradně originální součásti odsávačky
dodávané stouto odsávačkou.
-
Zkontrolujte, zda není silikonová membrána poškozená (nemá malé
praskliny, díry atd.).
-
Pokud problém přetrvává, obraťte se na středisko péče ozákazníky na
stránce www.philips.com/support.
Při použití odsávačky se
nedaří odsát žádné
mléko nebo lze odsát
jen trochu mléka.
-
Pokud necítíte dostatečné sání, přejděte na část „Není cítit žádné sání
nebo je intenzita sání příliš nízká“.
-
Jestliže používáte odsávačku Philips Avent poprvé, je možné, že
potřebujete kodsátí mléka získat cvik. Více tipů kodsávání naleznete
také na webových stránkách Philips Avent www.philips.com/avent.
Při zapnutí odsávačky
po skladování se
odsávačka okamžitě
nespustí.
-
Ujistěte se, že je akumulátor plně nabitý (viz 'Nabíjení odsávačky')
nebo připojte odsávačku do elektrické zásuvky.
-
Možná jste odsávačku skladovali při teplotě pod minimální skladovací
teplotou nebo nad maximální skladovací teplotou. Nechte odsávačku
aklimatizovat vmístnosti při 20°C po dobu 30minut, aby se její
teplota dostala do provozního rozsahu (5°C až 40°C).
51
Čeština
Čeština