SCD496
8 7 1 10 4 1 2 9 11 5 6 3 5 6 1 7 11 2 3 8 14 4 9 12 16 10 13 15
English 6 Dansk 13 Deutsch 21 Ελληνικά 29 Español 38 Suomi 46 Français 53 Italiano 61 Nederlands 69 Norsk 77 SCD496 Português 84 Svenska 92 Türkçe 99
English Introduction Philips Avent is dedicated to producing caring, reliable products that give parents the reassurance they need. This Philips Avent baby monitor provides round-the-clock support by ensuring you can always hear your baby clearly without any distracting noise. The DECT technology guarantees zero interference from other wireless appliances and a clear signal between the baby unit and the parent unit. General description (Fig.
English , , , , , , , , Never immerse any part of the baby monitor in water or any other liquid. Never use the baby monitor in moist places or close to water. Except for the battery compartments, do not open the housing of the baby unit and parent unit in order to prevent electric shock. Only use the adapters supplied to connect the baby unit and the parent unit to the mains. The adapters contain a transformer.
English Make sure your hands and the unit are dry when you insert the batteries. 1 Slide the battery compartment lid downwards to remove it (Fig. 7). 2 Insert the two batteries (Fig. 8). , Make sure the + and – poles of the batteries point in the right direction. 3 Slide the battery compartment lid back onto the back of the parent unit until it locks into position (‘click’) (Fig. 9). Note: When the batteries are running low, the battery check light ( T) on the parent unit flashes red.
English Features Adjusting loudspeaker volume 1 Briefly press the volume + and – buttons on the baby unit until the desired loudspeaker volume for the baby unit has been reached (Fig. 15). 2 Briefly press the volume + and – buttons on the parent unit until the desired loudspeaker volume for the parent unit has been reached (Fig. 16). Note: If you press the volume + and – buttons too long, the volume is not adjusted.
, English The parent unit automatically resets to medium volume level and produces a paging alert tone. 2 To stop the paging alert tone, press the PAGE button again briefly or press any button on the parent unit. Note: If you press the PAGE button too long, the parent unit does not produce the paging alert tone. Belt clip You can take the unit with you inside and outside the house if you attach the unit to your belt or waistband with the belt clip.
English 11 , Batteries contain substances that may pollute the environment. Do not throw away empty batteries with the normal household waste, but hand them in at an official collection point. Always remove the batteries before you discard or hand in the appliance at an official collection point. Guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.
English Question Answer The microphone sensitivity level of the baby unit may be set too low. Increase the microphone sensitivity with the SENSITIVITY button on the parent unit. The baby unit and the parent unit may be out of range of each other. Reduce the distance between the units. Why does the parent unit react too quickly to other sounds? The baby unit also picks up other sounds than those of your baby. Move the baby unit closer to the baby (but observe the minimum distance of 1 metre/3 feet).
Dansk 13 Introduktion Philips Avent sætter en ære i at producere pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for. Denne Philips Avent-babyalarm hjælper dig døgnet rundt ved at sikre, at du altid kan høre din baby klart og tydeligt uden forstyrrende støj. DECT-teknologien garanterer, at der ikke forekommer interferens fra andre trådløse apparater, og den giver et klart signal mellem babyenhed og forældreenhed. Generel beskrivelse (fig.
, , , , , , , , Dansk Babyalarmen (eller dele af den) må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker. Babyalarmen må ikke bruges i fugtige omgivelser eller tæt ved vand. Forsøg aldrig at åbne baby- eller forældreenhed udover batterirummene, da det kan give risiko for elektrisk stød. Brug kun de medfølgende adaptere ved tilslutning af babyenhed og forældreenhed til lysnettet.
Dansk 15 Brug med batterier Forældreenheden benytter to 1,5 V batterier af typen R3 AAA (medfølger ikke). Vi anbefaler Philips LR3 AAA PowerLife-batterier. Sørg for, at både enheden og dine hænder er tørre, når batterierne isættes. 1 Skub batterirummets dæksel nedad for at tage det af (fig. 7). 2 Sæt de to batterier i (fig. 8). , Sørg for, at batteriernes poler (+ og -) vender den rigtige vej. 3 Skub dækslet til batterirummet tilbage på bagsiden af forældreenheden, indtil det fastlåses (‘klik’) (fig.
Dansk Våde og fugtige materialer kan give op til 100 % tab i rækkevidden. Funktioner Justering af højttalerens lydstyrke 1 Tryk kort på lydstyrketasterne + og – på babyenheden, indtil den ønskede lydstyrke for babyenheden er nået (fig. 15). 2 Tryk kort på lydstyrketasterne + og – på forældreenheden, indtil den ønskede lydstyrke for forældreenheden er nået (fig. 16). Bemærk: Hvis du trykker for længe på lydstyrketasterne + og –, bliver lydstyrken ikke justeret.
Dansk 17 1 Tryk kort på PAGE-tasten på babyenheden (fig. 21) , Forældreenheden nulstilles automatisk til middel lydstyrke og afgiver en søge-advarselstone. 2 Tryk på PAGE-tasten eller en vilkårlig tast på forældreenheden igen for at stoppe søgealarmen. Bemærk:Trykker du for længe på PAGE-tasten, afgiver forældreenheden ingen søgealarmtone. Bælteclips Du kan tage enheden med dig i og uden for huset, hvis du spænder den fast til dit bælte eller din bukselinning med bælteclipsen.
Dansk Miljøhensyn , , Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (fig. 25). Batterier indeholder stoffer, der kan skade miljøet. Smid aldrig batterier ud sammen med det normale husholdningsaffald, men aflevér dem på et officielt indsamlingssted for brugte batterier.
Dansk 19 Spørgsmål Svar Lydstyrken på forældreenheden er muligvis indstillet for højt. Skru ned for lydstyrken på forældreenheden. Hvorfor hører jeg ingen lyde/hvorfor kan jeg ikke høre mit barn græde? Lydstyrken på forældreenheden er muligvis indstillet for lavt eller er slukket. Skru op for lydstyrken på forældreenheden. Følsomheden på babyenhedens mikrofon er måske indstillet for lavt. Øg mikrofonens følsomhed ved hjælp af SENSITIVITY-knappen på forældreenheden.
Dansk Spørgsmål Svar Du skal kun trykke kortvarigt på tasterne (bortset fra on/off-tasterne Nogle taster virker tilsyneladende ikke, når og TALK-tasten). Trykker du for længe på dem, virker de ikke. jeg trykker på dem.
Deutsch 21 Einführung Philips Avent hat es sich zur Aufgabe gemacht, den Eltern von Babys und Kleinkindern zuverlässige Produkte zu bieten, die ihnen die beruhigende Gewissheit verschaffen, die sie brauchen. Sie können diesem Babyphone vertrauen - es unterstützt Sie rund um die Uhr und gewährleistet, dass Sie Ihr Baby stets ohne ablenkende Geräusche hören können.
, , , , , , , , , , , Deutsch Achten Sie darauf, dass sich Babyeinheit und Kabel immer außerhalb der Reichweite Ihres Kindes befinden (Entfernung mindestens 1 Meter). Legen Sie die Babyeinheit keinesfalls in das Kinderbett oder in den Laufstall. Decken Sie das Babyphone nicht mit einem Handtuch oder einer Decke ab. Tauchen Sie keinen Teil des Babyphones in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Benutzen Sie das Babyphone keinesfalls in feuchter Umgebung oder in der Nähe von Wasser.
Deutsch 23 Elterneinheit Sie können die Elterneinheit entweder am Netz oder mit Batterien betreiben. Doch selbst bei Netzbetrieb empfehlen wir, die Batterien einzusetzen. So bleibt das Gerät auch bei einem Stromausfall betriebsbereit. Netzbetrieb 1 Stecken Sie den kleinen Gerätestecker in die Buchse der Elterneinheit und den Adapter in eine Steckdose (Abb. 6). Batteriebetrieb Die Elterneinheit benötigt zwei Batterien vom Typ 1,5 V R3 AAA (nicht im Lieferumfang enthalten).
Deutsch Trockene Materialien Materialstärke Empfangsverlust Holz, Gips, Pappe, Glas (ohne Metall, Drähte oder Blei) < 30 cm 0 - 10% Ziegel, Sperrholz < 30 cm 5 - 35% Stahlbeton < 30 cm 30 - 100% Metallgitter oder -stangen < 1 cm 90 - 100% Metall- oder Aluplatten < 1 cm 100% Bei nassen und feuchten Materialien kann der Empfangsverlust bis zu 100 % ausmachen.
Deutsch 25 Hinweis: Ist die Babyeinheit auf eine hohe Empfindlichkeitsstufe eingestellt, nimmt sie mehr Geräusche auf und überträgt damit auch häufiger. Dadurch erhöht sich der Energieverbrauch. Stumme Babyüberwachung 1 Drücken Sie die Lautstärketaste (-) an der Elterneinheit kurz, bis die Lautstärke ganz abgeschaltet ist (Abb. 19). Sie erkennen dies daran, dass die Geräuschpegelanzeigen nicht leuchten.
Deutsch Standardeinstellungen Elterneinheit - Lautsprecherlautstärke : 1 - Mikrofonempfindlichkeit: 3 Babyeinheit - Lautsprecherlautstärke: 3 Reinigung und Wartung Tauchen Sie die Eltern- und die Babyeinheit nicht in Wasser ein und reinigen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser. Verwenden Sie weder Reinigungsspray noch flüssige Reinigungsmittel. 1 Ziehen Sie die Adapter der Baby- und Elterneinheit aus der Steckdose, sofern sie eingesteckt sind.
Deutsch 27 Häufig gestellte Fragen Dieses Kapitel enthält die am häufigsten zu diesem Gerät gestellten Fragen. Sollten Sie hier keine Antwort auf Ihre Frage finden, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Deutsch Frage Antwort Warum reagiert die Elterneinheit zu schnell auf Umgebungsgeräusche? Die Babyeinheit nimmt auch andere Geräusche als die Ihres Kinds wahr. Stellen Sie die Babyeinheit näher zum Kind hin auf (achten Sie dabei aber auf den Mindestabstand von 1 Meter). Die Mikrofonempfindlichkeit der Babyeinheit ist möglicherweise zu hoch eingestellt. Stellen Sie die Mikrofonempfindlichkeit über die SENSITIVITY-Taste der Elterneinheit auf einen niedrigeren Wert ein.
Ελληνικά 29 Εισαγωγή Η Philips Avent είναι αφοσιωμένη στη δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που προσφέρουν στους γονείς τη σιγουριά που χρειάζονται. Αυτό το βρεφικό μόνιτορ της Philips Avent παρέχει διαρκή υποστήριξη, εξασφαλίζοντας ότι μπορείτε πάντα να ακούτε το μωρό σας καθαρά χωρίς παρεμβολές. Η τεχνολογία DECT εγγυάται μηδενικές παρεμβολές από άλλες ασύρματες συσκευές και καθαρό σήμα ανάμεσα στη μονάδα μωρού και τη μονάδα γονέα. Γενική περιγραφή (Εικ.
, , , , , , , , , , , Ελληνικά Φροντίστε ώστε η μονάδα μωρού και το καλώδιο να βρίσκονται πάντα σε σημείο που δεν μπορεί να φτάσει το μωρό (σε απόσταση τουλάχιστον 1 μέτρου/3 ποδιών). Μην τοποθετείτε ποτέ τη μονάδα μωρού στο κρεβάτι ή το πάρκο του μωρού. Μην καλύπτετε ποτέ το βρεφικό μόνιτορ με πετσέτα ή κουβέρτα. Μην βυθίζετε ποτέ κανένα μέρος του βρεφικού μόνιτορ σε νερό ή άλλο υγρό. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το βρεφικό μόνιτορ σε υγρά μέρη ή κοντά σε νερό.
Ελληνικά 31 Μονάδα γονέα Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα γονέα με ρεύμα ή με μπαταρίες. Ακόμη και εάν σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα με ρεύμα, σας συνιστούμε να τοποθετήσετε μπαταρίες. Έτσι εξασφαλίζεται η αυτόματη εφεδρική λειτουργία σε περίπτωση διακοπής ρεύματος. Λειτουργία με ρεύμα 1 Συνδέστε το μικρό βύσμα της συσκευής στη μονάδα γονέα και το μετασχηματιστή στην πρίζα (Εικ. 6). Λειτουργία με μπαταρίες Η μονάδα γονέα λειτουργεί με δύο μπαταρίες AAA R3 1,5V (δεν συμπεριλαμβάνονται).
Ελληνικά Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την εμβέλεια λειτουργίας, δείτε παρακάτω την ενότητα ‘Εμβέλεια λειτουργίας’. Εμβέλεια λειτουργίας Η εμβέλεια λειτουργίας του βρεφικού μόνιτορ είναι 300 μέτρα/900 πόδια σε εξωτερικό χώρο. Ανάλογα με το περιβάλλον και άλλους παρεμβάλλοντες παράγοντες, η εμβέλεια ενδέχεται να είναι μικρότερη. Σε εσωτερικό χώρο, η εμβέλεια λειτουργίας φτάνει στα 50 μέτρα/150 πόδια.
Ελληνικά 33 , Οι λυχνίες επιπέδου ήχου στη μονάδα γονέα ανάβουν για περίπου 2 δευτερόλεπτα υποδεικνύοντας το τρέχον επίπεδο ευαισθησίας. 2 Πατήστε στιγμιαία τα κουμπιά έντασης ήχου + και – στη μονάδα γονέα έως ότου φτάσετε στο επιθυμητό επίπεδο ευαισθησίας του μικροφώνου για τη μονάδα μωρού. Σημείωση: Εάν πατήσετε το κουμπί SENSITIVITY ή/και τα κουμπιά έντασης ήχου + και – για περισσότερο χρόνο από όσο πρέπει, η ευαισθησία δεν μεταβάλλεται.
Ελληνικά που δεν μπορείτε να επιλύσετε ακολουθώντας τις προτάσεις του κεφαλαίου ‘Συχνές ερωτήσεις’. Η επαναφορά των μονάδων πρέπει να πραγματοποιηθεί ξεχωριστά. 1 Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί on/off 3 για 2 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη μονάδα. (Εικ. 11) 2 Στη συνέχεια, πατήστε αμέσως και κρατήστε πατημένο το κουμπί μείωσης έντασης ήχου (-) μέχρι να ακουστεί ένα ηχητικό σήμα από τη συσκευή (Εικ. 24). , Έχει γίνει επαναφορά της μονάδας στις προεπιλεγμένες εργοστασιακές ρυθμίσεις.
Ελληνικά 35 Συχνές ερωτήσεις Στο κεφάλαιο αυτό αναγράφονται οι πιο συχνές ερωτήσεις σχετικά με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να βρείτε την απάντηση στην ερώτησή σας, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της χώρας σας. Ερώτηση Απάντηση Γιατί δεν ανάβουν η λυχνία ON της μονάδας μωρού και η λυχνία LINK της μονάδας γονέα όταν πατάω τα κουμπιά on/off των μονάδων; Ενδέχεται οι μπαταρίες της μονάδας γονέα να είναι άδειες και η μονάδα γονέα να μην είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
Ελληνικά Ερώτηση Απάντηση Ενδέχεται η ευαισθησία του μικροφώνου της μονάδας μωρού να έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό επίπεδο. Αυξήστε το επίπεδο ευαισθησίας του μικροφώνου με το κουμπί SENSITIVITY της μονάδας γονέα. Ενδέχεται η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα να βρίσκονται εκτός εμβέλειας η μία από την άλλη. Μειώστε την απόσταση μεταξύ τους. Γιατί η μονάδα γονέα αντιδρά τόσο γρήγορα σε άλλους ήχους; Η μονάδα μωρού ανιχνεύει και άλλους ήχους εκτός από αυτούς που ακούγονται από το μωρό σας.
Ελληνικά 37 Ερώτηση Απάντηση Είναι ασφαλές το βρεφικό μόνιτορ από τις παρεμβολές και τη πιθανότητα κάποιος να ωτακουστήσει; Η τεχνολογία DECT του συγκεκριμένου βρεφικού μόνιτορ εγγυάται μηδενική παρεμβολή από άλλη συσκευή και προστασία από ωτακουστές. Μερικά κουμπιά δεν φαίνεται να λειτουργούν όταν τα πατάω. Τι κάνω λάθος. Το πάτημα όλων των κουμπιών πρέπει να είναι στιγμιαίο (εκτός από τα κουμπιά on/off και το κουμπί TALK).
Español Introducción Philips Avent se dedica a la fabricación de productos fiables para el cuidado del bebé, que proporcionen a los padres la tranquilidad que necesitan. Este vigilabebés de Philips Avent permite vigilar al bebé de forma continua y oírle con claridad sin ruidos que interfieran. La tecnología DECT garantiza la eliminación de interferencias de otros dispositivos inalámbricos, y una señal nítida entre la unidad del bebé y la unidad de padres. Descripción general (fig.
Español 39 , , , , , , , , , , No coloque nunca la unidad del bebé en el interior de la cuna o el parque. No cubra nunca el vigilabebés con una toalla o manta. No sumerja nunca ninguna parte del vigilabebés en agua u otros líquidos. No utilice nunca el vigilabebés en lugares húmedos o cerca del agua. No abra nunca la carcasa de la unidad del bebé o de la unidad de padres (excepto los compartimentos de las pilas), con el fin de evitar descargas eléctricas.
Español garantiza una alimentación de reserva que se activa automáticamente en caso de producirse un corte del suministro eléctrico. Funcionamiento conectado a la red 1 Enchufe la clavija del aparato pequeño a la unidad de padres y conecte el adaptador a la red (fig. 6). Funcionamiento a pilas La unidad de padres funciona con 4 pilas R3 AAA de 1,5 V (no incluidas). Le recomendamos que use pilas Philips LR3 PowerLife. Cuando vaya a poner las pilas, asegúrese de que sus manos y la unidad estén secas.
Español 41 Materiales secos Grosor del material Pérdida de alcance Madera, yeso, cartón, cristal (sin metal, cables o plomo) < 30 cm 0 - 10% Ladrillo, madera contrachapada < 30 cm 5 - 35% Hormigón armado < 30 cm 30 - 100% Rejillas o barras metálicas < 1 cm 90 - 100% Láminas de metal o aluminio < 1 cm 100% En el caso de materiales húmedos, la pérdida de alcance puede ser de hasta el 100%.
Español Vigilancia silenciosa del bebé 1 Pulse brevemente el botón de bajar volumen (-) de la unidad de padres hasta apagar el volumen por completo (fig. 19). El volumen está completamente apagado cuando todos los pilotos de nivel de sonido están apagados. , Mientras la unidad del bebé no detecte ningún sonido, todos los pilotos de nivel de sonido de la unidad de padres permanecerán apagados (fig. 20).
Español 43 Limpieza y mantenimiento No sumerja la unidad de padres ni la del bebé en agua ni las lave bajo el grifo. No utilice aerosoles ni líquidos de limpieza. 1 Desenchufe la unidad del bebé y la unidad de padres si están enchufadas a la red. 2 Limpie la unidad de padres y la unidad del bebé con un paño húmedo. Almacenamiento , Si no va a utilizar el vigilabebés durante un periodo de tiempo prolongado, quite las pilas y guarde la unidad de padres, la unidad del bebé y los adaptadores.
Español Pregunta Respuesta Si aun así el piloto LINK de la unidad de padres no comienza a parpadear, utilice la función de reinicio para restablecer los ajustes predeterminados en ambas unidades. ¿Por qué la unidad de Si la unidad de padres emite un pitido mientras el piloto LINK parpadea padres emite un pitido? en rojo, se ha perdido la conexión con la unidad del bebé. Acerque la unidad de padres a la unidad del bebé.
Español 45 Pregunta Respuesta El alcance de funcionamiento especificado para el vigilabebés es de 300 metros. ¿Por qué el alcance de mi vigilabebés es mucho menor? El alcance especificado es válido sólo en exteriores y al aire libre. En interiores, el alcance de funcionamiento está limitado por el número y tipo de paredes y/o techos que se encuentren entre las dos unidades. En interiores, el alcance puede ser de hasta 50 metros.
Suomi Johdanto Philips Avent on sitoutunut valmistamaan turvallisia tuotteita, joihin vanhemmat voivat luottaa. Tämän Philips Avent -itkuhälyttimen ansiosta voit olla rauhallisin mielin kellon ympäri, sillä kuulet lapsesi selvästi ilman häiriöääniä. DECT-tekniikka takaa, ettei laite ota häiriöitä muista langattomista laitteista, vaan lapsen ja vanhemman yksikön välinen signaali on selkeä.
Suomi 47 , , , , , , , Älä käytä itkuhälytintä kosteissa paikoissa tai veden lähellä. Älä avaa lapsen tai vanhemman yksikön koteloa (paristolokeroa lukuun ottamatta), ettet saa sähköiskua. Kytke lapsen yksikkö verkkovirtaan ainoastaan laitteen mukana toimitetuilla latauslaitteilla. Latauslaite sisältää jännitemuuntajan. Älä vaihda latauslaitteen tilalle toisenlaista pistoketta, sillä se saattaa aiheuttaa vaaratilanteen.
Suomi Varmista, että kätesi ja laite ovat kuivat, kun asetat paristot paikalleen. 1 Irrota paristokotelon kansi työntämällä sitä alaspäin (Kuva 7). 2 Aseta kaksi paristoa paikalleen (Kuva 8). , Varmista, että akkujen plus- ja miinusmerkit osoittavat oikeaan suuntaan. 3 Kiinnitä paristokotelon kansi takaisin vanhemman yksikköön, kunnes se napsahtaa paikalleen (Kuva 9). Huomautus: Kun paristojen virta on vähissä, vanhemman yksikön akun punainen merkkivalo ( T) vilkkuu.
Suomi 49 Ominaisuudet Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen 1 Paina lyhyesti lapsen yksikön äänenvoimakkuuspainikkeita (+/-) kunnes lapsen yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuus on sopiva (Kuva 15). 2 Paina lyhyesti vanhemman yksikön äänenvoimakkuuspainikkeita (+/-) kunnes vanhemman yksikön kaiuttimen äänenvoimakkuus on sopiva (Kuva 16). Huomautus:J os painat äänenvoimakkuuspainikkeita (+/-) liian kauan, äänenvoimakkuuden säätäminen ei onnistu.
Suomi 1 Paina lapsen yksikön PAGE-hakupainiketta lyhyesti (Kuva 21). , Vanhemman yksikön äänenvoimakkuus säädetään automaattisesti keskitasolle, ja yksiköstä kuuluu hakuhälytysääni. 2 Lopeta hakuhälytysääni painamalla hakupainiketta lyhyesti uudelleen tai painamalla mitä tahansa vanhemman yksikön painiketta. Huomautus: Jos painat hakupainiketta liian kauan, vanhemman yksiköstä ei kuulu hakuhälytysääntä.
Suomi 51 Ympäristöasiaa , , Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 25). Paristot sisältävät aineita, jotka saattavat olla ympäristölle haitallisia. Älä hävitä tyhjiä paristoja talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Poista paristot aina ennen laitteen toimittamista valtuutettuun keräyspisteeseen.
Suomi Kysymys Vastaus Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on ehkä asetettu liian matalaksi. Aseta mikrofonin herkkyystaso korkeammaksi vanhemman yksikön herkkyyspainikkeen avulla. Lapsen yksikkö ja vanhemman yksikkö voivat olla kuuluvuusalueen ulkopuolella. Siirrä yksiköt lähemmäksi toisiaan. Miksi vanhemman yksikkö reagoi liian nopeasti muihin ääniin? Lapsen yksikkö havaitsee myös muita ääniä kuin lapsesi itkun.
Français 53 Introduction Philips/Avent s’est engagé à fabriquer des produits pour bébé fiables afin de fournir aux parents toute l’assurance dont ils ont besoin. Ce babyphone Philips/Avent est constitué d’une unité parents et d’une unité bébé. Il offre une assistance 24 heures sur 24 afin que vous puissiez toujours entendre clairement votre enfant, sans bruits parasites. La technologie DECT garantit une absence totale d’interférences et un signal clair entre les unités parents et bébé.
, , , , , , , , , Français Ne couvrez jamais le babyphone avec une serviette ou une couverture. Ne plongez jamais le babyphone dans l’eau ou dans tout autre liquide. N’utilisez jamais le babyphone dans des lieux humides ou à proximité d’une source d’eau. À l’exception des compartiments à piles, n’ouvrez pas les boîtiers des unités bébé et parents, ceci afin d’éviter tout risque d’électrocution. Utilisez exclusivement les adaptateurs fournis pour brancher les unités bébé et parents sur le secteur.
Français 55 Utilisation sur secteur 1 Insérez la petite fiche dans l’unité parents et branchez l’adaptateur sur une prise secteur (fig. 6). Fonctionnement sur piles L’unité parents fonctionne avec deux piles AAA R3 1,5 V (non fournies). Il est fortement recommandé d’utiliser des piles Philips LR3 AAA PowerLife. Veillez à avoir les mains sèches et à bien sécher l’appareil avant d’insérer les piles. 1 Faites glisser le couvercle du compartiment à piles vers le bas pour le retirer (fig. 7).
Français Matériaux secs Épaisseur du matériau Perte de portée Béton armé < 30 cm/12 po 30-100 % Grilles ou barres métalliques < 1 cm/0,4 po 90-100 % Feuilles de métal ou d’aluminium < 1 cm/0,4 po 100 % Pour les matériaux humides, la perte de portée peut aller jusqu’à 100 %. Caractéristiques Réglage du volume du haut-parleur 1 Appuyez brièvement sur les boutons + et – de l’unité bébé jusqu’à obtention du volume souhaité (fig. 15).
Français 57 Le son est totalement désactivé lorsque tous les voyants de niveau sonore sont éteints. , Tant que l’unité bébé ne détecte pas de son, tous les voyants de niveau sonore de l’unité parents sont éteints (fig. 20). , Lorsque l’unité bébé détecte un son, un ou plusieurs des voyants de niveau sonore de l’unité parents s’allument. Plus le son est fort, plus un nombre important de voyants s’allument.
Français Nettoyage et entretien Ne plongez jamais l’unité parents ou l’unité bébé dans l’eau et ne les passez pas sous le robinet pour les nettoyer. N’utilisez pas de spray ni de détergents liquides. 1 Débranchez les unités bébé et parents si celles-ci sont branchées sur le secteur. 2 Nettoyez les unités parents et bébé à l’aide d’un chiffon humide.
Français 59 Foire aux questions Ce chapitre reprend les questions les plus fréquemment posées au sujet de l’appareil. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre question ici, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Question Réponse Pourquoi le voyant ON de l’unité bébé et le voyant LINK de l’unité parents s’allument-ils lorsque j’appuie sur les boutons marche/arrêt de ces unités ? Les piles de l’unité parents sont peut-être déchargées et celle-ci n’est pas branchée sur le secteur.
Français Question Réponse Le niveau de sensibilité du microphone de l’unité bébé est peutêtre trop élevé. Diminuez la sensibilité du microphone à l’aide du bouton SENSITIVITY de l’unité parents. Pourquoi l’unité parents réagit-elle trop lentement aux pleurs du bébé ? Le niveau de sensibilité du microphone de l’unité bébé est peutêtre trop bas. Augmentez la sensibilité du microphone à l’aide du bouton SENSITIVITY de l’unité parents.
Italiano 61 Introduzione Philips Avent è impegnata nella realizzazione di prodotti affidabili dedicati ai bambini, in grado di offrire ai genitori la sicurezza di cui hanno bisogno. Questo baby monitor di Philips Avent consente di sentire continuamente i rumori emessi dal vostro bambino senza disturbi e di controllarlo costantemente.
, , , , , , , , , , , Italiano Accertatevi che l’unità bambino e il cavo siano sempre fuori dalla portata del bambino (almeno a 1 metro di distanza). Non posizionate l’unità bambino nel lettino o nel box. Non coprite il baby monitor con un asciugamano o una coperta. Non immergete alcuna parte del baby monitor in acqua o altri liquidi. Non utilizzate il baby monitor in luoghi umidi o in prossimità dell’acqua.
Italiano 63 Unità genitore L’unità genitore può essere collegata a una presa di corrente o alimentata con le batterie. Anche se intendete utilizzare l’unità collegandola alla presa di corrente, si consiglia di inserire comunque le batterie, per garantire il funzionamento anche in caso di black out. Funzionamento a corrente 1 Inserite lo spinotto nella presa dell’unità genitore e collegate l’adattatore a una presa di corrente (fig. 6).
Italiano Materiali asciutti Spessore dei materiali Perdita di portata Legno, gesso, cartone, vetro (privo di metalli, fili o piombo) < 30cm 0-10% Mattoni, legno compensato < 30cm 5-35% Cemento armato < 30cm 30-100% Grate o barre metalliche < 1cm 90-100% Lastre di metallo o alluminio < 1cm 100% Per i materiali bagnati o umidi, la perdita di portata può raggiungere il 100%.
Italiano 65 Controllo silenzioso bambino 1 Premete brevemente il pulsante - del volume sull’unità genitore, fino a disattivarlo (fig. 19). Il volume è a zero quando tutte le spie del livello audio sono spente. , Quando l’unità bambino non rileva alcun suono, tutte le spie del livello audio rimangono spente (fig. 20). , Quando invece l’unità bambino rileva un suono, sull’unità genitore si accendono una o più spie. Più alto è il suono, più spie si accendono.
Italiano Pulizia e manutenzione non immergete le unità genitore e bambino in acqua e non lavatele sotto l’acqua del rubinetto. non utilizzate detergenti spray e/o liquidi. 1 Se collegate a una presa di corrente, scollegate l’unità bambino e l’unità genitore. 2 Pulite le unità genitore e bambino con un panno umido. Come riporre l’apparecchio , Quando pensate di non utilizzare il baby monitor per molto tempo, rimuovete le batterie e riponete l’unità genitore, l’unità bambino e gli adattatori.
Italiano 67 Domanda Risposta L’unità bambino e l’unità genitore potrebbero essere fuori portata. Avvicinate l’unità genitore all’unità bambino (distanza minima di 1 metro). Se la spia LINK dell’unità genitore non inizia a lampeggiare, utilizzate la funzione di ripristino per ripristinare le impostazioni predefinite delle due unità.
Italiano Domanda Risposta La portata specificata per il baby monitor è di 300 metri. Perché il mio apparecchio funziona invece a distanze molto inferiori? La portata specificata vale solo all’esterno e all’aperto. In casa, la portata effettiva è limitata dal numero e dal tipo di pareti e/o soffitti che s’interpongono tra le due unità. La portata effettiva massima all’interno della casa è di 50 metri.
Nederlands 69 Inleiding Philips Avent spant zich in om zorgzame, betrouwbare producten te maken die ouders de gerustheid geven die ze nodig hebben. Deze Philips Avent-babyfoon biedt 24 uur per dag ondersteuning door u de zekerheid te bieden dat u uw baby altijd duidelijk kunt horen zonder storende bijgeluiden. De DECT-technologie garandeert ontvangst zonder storing van andere draadloze apparaten en een glashelder signaal tussen babyunit en ouderunit. Algemene beschrijving (fig.
, , , , , , , , , Nederlands Dek de babyfoon niet af met een handdoek of deken. Dompel geen enkel deel van de babyfoon in water of een andere vloeistof. Gebruik de babyfoon niet in een vochtige omgeving of nabij water. Maak de behuizing van de babyunit en ouderunit niet open, behalve de batterijvakken, om elektrische schokken te voorkomen. Gebruik alleen de bijgeleverde adapters om de babyunit en de ouderunit aan te sluiten op netspanning. De adapters bevatten een transformator.
Nederlands 71 Gebruik op netspanning 1 Steek de kleine apparaatstekker in de ouderunit en steek de adapter in een stopcontact (fig. 6). Gebruik op batterijen De ouderunit werkt op twee 1,5V R3 AAA-batterijen (niet bijgeleverd). We raden u sterk aan om Philips LR3 AAA PowerLife-batterijen te gebruiken. Zorg ervoor dat uw handen en de unit droog zijn wanneer u de batterijen plaatst. 1 Schuif het deksel van het batterijvak omlaag om het te verwijderen (fig. 7). 2 Plaats de twee batterijen (fig. 8).
Nederlands Droge materialen Dikte van het materiaal Vermindering bereik Metaal- of aluminiumplaten < 1 cm 100% Voor natte en vochtige materialen kan het bereikverlies oplopen tot 100%. Functies Luidsprekervolume instellen 1 Druk kort op de + en - volumeknoppen op de babyunit tot het gewenste luidsprekervolume voor de babyunit is bereikt (fig. 15). 2 Druk kort op de + en - volumeknoppen op de ouderunit tot het gewenste luidsprekervolume voor de ouderunit is bereikt (fig. 16).
Nederlands 73 , Als de babyunit geluid opvangt, gaan een of meerdere geluidsniveaulampjes op de ouderunit branden. Hoe harder het geluid, hoe meer lampjes er branden. De ouderunit oproepen Als de ouderunit zoek is en het geluid uit staat, kunt u de PAGE-knop op de babyunit gebruiken om de ouderunit op te sporen. 1 Druk kort op de PAGE-knop op de babyunit (fig. 21). , Het volume van de ouderunit wordt automatisch op het middelste niveau ingesteld en de ouderunit geeft een oproepsignaal af.
Nederlands Opbergen , Als u de babyfoon langere tijd niet gebruikt, moet u de batterijen verwijderen en de ouderunit, de babyunit en de adapters opbergen. Milieu , , Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 25). Batterijen bevatten stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu.
Nederlands 75 Vraag Antwoord Waarom geeft het apparaat een hoge pieptoon? De units staan mogelijk te dicht bij elkaar. Zorg dat de ouderunit en de babyunit ten minste 1 meter bij elkaar vandaan zijn. Het volume van de ouderunit kan te hard staan. Zet het volume van de ouderunit zachter. Waarom hoor ik niets/ Waarom kan ik mijn baby niet horen huilen? Het volume van de ouderunit kan te zacht staan of uitgeschakeld zijn. Zet het volume van de ouderunit harder.
Nederlands Vraag Antwoord Een aantal knoppen lijkt niet te werken als ik ze indruk. Wat doe ik verkeerd? Met uitzondering van de aan/uitknoppen en de TALK-knop, moet u de knoppen maar kort indrukken. Als u ze te lang indrukt, werken ze niet.
Norsk 77 Innledning Philips Avent er svært opptatt av å produsere pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger. Denne Philips Avent-babymonitoren gir støtte døgnet rundt ved å sørge for at du alltid hører babyen klart og tydelig uten distraherende støy. DECT-teknologien garanterer null forstyrrelse fra andre trådløse apparater og klart signal mellom foreldreenheten og babyenheten. Generell beskrivelse (fig.
, , , , , , Norsk Du må ikke åpne babyenheten eller foreldreenheten med unntak av batterirommet. Da kan du få elektrisk støt. Bruk kun adapterne som følger med, når du kobler babyenheten og foreldreenheten til strømnettet. Adapterne inneholder en omformer. Ikke kutt av adapterne og erstatt dem med andre kontakter. Dette kan være farlig.
Norsk 79 Kontroller at hendene dine og enheten er tørre når du setter inn batteriene. 1 Skyv lokket på batterirommet nedover for å fjerne det (fig. 7). 2 Sett inn de to batteriene (fig. 8). , Kontroller at polene + og - på batteriene peker i riktig retning. 3 Skyv lokket på batterirommet tilbake på foreldreenheten til det sitter ordentlig på plass (du hører et klikk) (fig. 9). Merk: Når batterinivået begynner å bli lavt, vil batterilampen ( T) på foreldreenheten blinke rødt.
Norsk Funksjoner Tilpasse høyttalervolumet 1 Trykk raskt på volumknappene + og – på babyenheten til ønsket høyttalervolum for babyenheten er nådd (fig. 15). 2 Trykk raskt på volumknappene + og – på foreldreenheten til ønsket høyttalervolum for foreldreenheten er nådd (fig. 16). Merk: Hvis du trykker for lenge på volumknappene + og – , tilpasses ikke volumet. Merk: Du trenger bare å tilpasse babyenhetens volum når du bruker talefunksjonen (se nedenfor).
Norsk 81 2 For å stanse søkevarsellyden trykker du raskt på PAGE-knappen en gang til eller en knapp på foreldreenheten. Merk:Hvis du trykker for lenge på PAGE-knappen, lager ikke foreldreenheten søkevarsellyden. Belteklemme Du kan ta enheten med deg innenfor og utenfor huset hvis du fester enheten til beltet eller bukselinningen med belteklemmen. Dette gjør at du kan overvåke babyen mens du beveger deg rundt.
Norsk Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips’ Internett-sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philipsforhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Norsk 83 Spørsmål Svar Babyenheten og foreldreenheten kan være utenfor rekkevidde av hverandre. Reduser avstanden mellom enhetene. Hvorfor reagerer foreldreenheten for raskt på andre lyder? Babyenheten registrerer også andre lyder enn de babyen lager. Beveg babyenheten nærmere babyen (men ha minst en avstand på én meter). Mikrofonfølsomhetsnivået på babyenheten er kanskje satt for høyt. Senk mikrofonfølsomhetsnivået med SENSITIVITY-knappen på foreldreenheten.
Português Introdução A Philips está empenhada em produzir produtos fiáveis, para o cuidado do bebé, que dão aos pais a tranquilidade de que necessitam. Este intercomunicador para bebé Philips Avent proporciona um suporte vinte e quatro horas por dia, garantindo que pode sempre ouvir nitidamente o seu bebé, sem ruídos incómodos. A tecnologia DECT garante a ausência de interferências de outros aparelhos sem fios e assegura um sinal nítido entre a unidade do bebé e a unidade dos pais.
Português 85 , , , , , , , , , Nunca cubra o intercomunicador para bebé com uma toalha ou um cobertor. Nunca mergulhe qualquer parte do intercomunicador para bebé em água ou outro líquido. Nunca utilize o intercomunicador para bebé em locais húmidos ou próximo de água. Com excepção dos compartimentos das pilhas, não abra a estrutura da unidade do bebé e dos pais, de forma a evitar choques eléctricos.
Português Funcionamento a corrente 1 Coloque a ficha pequena do aparelho na unidade dos pais e introduza o adaptador numa tomada eléctrica (fig. 6). Funcionamento a pilhas A unidade dos pais funciona com duas pilhas R3 AAA de 1,5 volts (não incluídas). Recomenda-se vivamente a utilização de pilhas LR3 AAA PowerLife da Philips. Certifique-se de que as suas mãos e a unidade estão secas quando introduzir as pilhas. 1 Deslize a tampa do compartimento das pilhas para baixo para a remover (fig. 7).
Português 87 Materiais secos Espessura do material Perda de alcance Madeira, estuque, cartão, vidro (sem metal, fios ou chumbo) < 30 cm / 12 pol. 0-10% Tijolo, contraplacado < 30 cm / 12 pol. 5-35% Betão reforçado < 30 cm / 12 pol. 30-100% Grelhas ou barras de metal < 1cm / 0,4 pol. 90-100% Folhas de metal ou de alumínio < 1cm / 0,4 pol. 100% Para materiais húmidos, a perda de alcance pode ser superior a 100%.
Português Nota: Quando a sensibilidade do microfone da unidade do bebé estiver definida num nível alto, detecta mais sons e, por isso, transmite com mais frequência. Por consequência, as unidades consomem mais energia. Monitorização silenciosa do bebé 1 Prima por breves instantes o botão de diminuição do volume (–) na unidade dos pais até que o volume desligue por completo (fig. 19). O volume está completamente desligado quando todas as luzes do nível do som estão apagadas.
Português 89 Unidade do bebé - Volume do altifalante: 3 Limpeza e manutenção Não mergulhe a unidade dos pais e a unidade do bebé em água e não as lave à torneira. Não utilize um spray de limpeza e/ou produtos de limpeza líquidos. 1 Desligue a unidade do bebé e a unidade dos pais se estiverem ligadas à corrente eléctrica. 2 Limpe a unidade dos pais e a unidade do bebé com um pano húmido.
Português Pergunta Resposta A unidade do bebé e a unidade dos pais podem estar fora de alcance uma da outra. Aproxime a unidade dos pais da unidade do bebé, mas mantenha uma distância mínima de 1 metro. Se mesmo assim a luz LINK da unidade dos pais não ficar intermitente, utilize a função de reiniciação para repor as predefinições das unidades.
Português 91 Pergunta Resposta Os limites de funcionamento especificados do intercomunicador para bebé são de 300 metros. Por que razão o meu intercomunicador para bebé apenas suporta uma distância muito inferior a essa? Os limites especificados apenas são válidos no exterior em espaços abertos. Dentro de casa, os limites de funcionamento são limitados pelo número e tipo de paredes e/ou tectos existentes pelo meio. Dentro de casa, o limite máximo de funcionamento é de 50 metros.
Svenska Introduktion Philips Avent strävar efter att utveckla ansvarsfulla, tillförlitliga produkter som ger föräldrar den trygghet de behöver. Med den här babyvakten från Philips Avent kan du alltid höra ditt barn tydligt utan distraherande brus. DECT-tekniken garanterar en klar signal mellan baby- och föräldraenheterna och att inga andra trådlösa apparater stör.
Svenska 93 , , , , , , Du får inte öppna andra delar av höljet än batterifacket på babyenheten och föräldraenheten. I annat fall finns risk för elektriska stötar. Använd endast de medföljande adaptrarna när du ansluter babyenheten och föräldraenheten till elnätet. Adaptrarna innehåller en transformator. Skär inte av adaptrarna för att ersätta dem med andra kontakter eftersom det leder till en farlig situation.
Svenska Batteridrift Föräldraenheten drivs av fyra 1,5 V R3 AAA-batterier (medföljer inte). Vi rekommenderar att du använder Philips LR3 AAA PowerLife-batterier. Se till att både dina händer och enheten är torra när du sätter i batterierna. 1 Ta bort batteriluckan genom att skjuta den neråt (Bild 7). 2 Sätt i de två batterierna (Bild 8). , Kontrollera att batteriets poler (+ och -) är placerade åt rätt håll.
Svenska 95 Funktioner Justera högtalarvolymen 1 Ställ in önskad högtalarvolym på babyenheten med hjälp av volymknapparna + och – på babyenheten (Bild 15). 2 Ställ in önskad högtalarvolym på föräldraenheten med hjälp av volymknapparna + och – på föräldraenheten (Bild 16). Obs! Om du trycker på volymknapparna + och – alltför länge ändras inte volymen. Obs! Du behöver bara justera babyenhetens volym när du använder talfunktionen (se nedan). Obs! Om volymen är inställd på hög nivå drar enheterna mer ström.
Svenska 2 När du vill stänga av söksignalen trycker du på SÖK-knappen igen, eller trycker kort på valfri knapp på föräldraenheten. Obs! Om du trycker på SÖK-knappen för länge ger inte föräldraenheten ifrån sig någon söksignal. Bälteshållare Du kan bära med dig enheten inomhus och utomhus genom att sätta fast den i bältet eller byxlinningen med bältesklämman. På så sätt kan du övervaka ditt barn även när du rör på dig.
Svenska 97 Garanti och service Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till närmaste Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Svenska Fråga Svar Varför reagerar Babyenheten fångar även upp andra ljud än dem från ditt barn. Flytta föräldraenheten för snabbt babyenheten närmare barnet (men kom ihåg att minsta avståndet är på omgivande ljud? en meter). Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara inställd på en för hög nivå. Ställ in mikrofonkänsligheten på en lägre nivå med känslighetsknappen på föräldraenheten.
Türkçe 99 Giriş Philips Avent, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ürünler üretmektedir. Philips Avent bebek monitörü, bebeğinizi dikkat dağıtıcı herhangi bir gürültü olmaksızın, her zaman net bir biçimde duyabilmenize olarak sağlayarak, günün her saati destek sunmaktadır. DECT teknolojisi, diğer kablosuz cihazlardan sıfır parazit alma ve bebek ünitesiyle ana ünite arasında net sinyal garantisi verir. Genel açıklamalar (Şek.
Türkçe , , , , , , , Bebek monitörünü asla nemli ya da suya yakın alanlarda kullanmayın. Elektrik çarpmalarını engellemek amacıyla, pil bölmesi dışında bebek ünitesinin ve ana ünitenin gövdesini açmayın. bebek ünitesini ve ana üniteyi ana şebekeye bağlamak için sadece cihaz ile birlikte verilen adaptörleri kullanın. Adaptörlerde bir transformatör bulunmaktadır. Tehlikeli bir duruma neden olacağından, adaptörleri keserek diğer fişlerle değiştirmeye çalışmayın.
Türkçe 101 1 Pil bölmesi kapağını çıkarmak için aşağıya doğru çekin (Şek. 7). 2 İki adet pili takın (Şek. 8). , Pillerin + ve - kutuplarının doğru yönde olduğundan emin olun. 3 Pil bölmesi kapağını, ‘klik’ sesi çıkararak yerine oturuncaya kadar ana ünitenin arkasına doğru çekin (Şek. 9). Not: Piller azaldığında, ana ünitenin üzerindeki pil kontrol ışığı ( T) kırmızı renkte yanıp söner. Cihazın Kullanımı 1 Bağlantıyı kontrol etmek için ana ünite ile bebek ünitesini aynı odaya koyun (Şek. 10).
Türkçe Özellikler Hoparlör ses seviyesinin ayarlanması 1 Bebek ünitesi için istenen hoparlör ses seviyesini ayarlamak için, bebek ünitesindeki ses + ve düğmelerine kısa süreyle basın (Şek. 15) 2 Ana ünite için istenen hoparlör ses seviyesini ayarlamak için, ana ünitedeki ses + ve düğmelerine kısa süreyle basın (Şek. 16). Not: + ve - ses düğmelerine çok uzun süre basarsanız, ses ayarlanmaz. Not: Konuşma fonksiyonunu kullanırken sadece bebek ünitesinin sesini ayarlamanız yeterlidir (aşağıya başvurun).
Türkçe 103 1 Bebek ünitesindeki PAGE (ÇAĞRI) düğmesine kısa süreyle basın (Şek. 21). , Ana ünite sesi otomatik olarak orta seviyeye getirir ve bir çağrı uyarısı sesi üretir. 2 Çağrı uyarısı sesini durdurmak için, yeniden PAGE (ÇAĞRI) düğmesine kısa süreyle basın veya ana ünitenin herhangi bir düğmesine basın. Not: PAGE (ÇAĞRI) düğmesine çok uzun süreyle basarsanız, ana ünite çağrı uyarısı sesi üretmez.
Türkçe , Piller çevre kirliliğine neden olabilecek maddeler içermektedir. Boş pilleri normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, resmi toplama noktalarına teslim edin. Cihazı atmadan ya da resmi toplama noktasına teslim etmeden önce pilleri mutlaka çıkarın. Garanti ve servis Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lütfen www.philips.com.
Türkçe 105 Soru Cevap Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti çok düşük olarak ayarlanmış olabilir. Mikrofon hassasiyet seviyesini, ana ünitenin üzerindeki SENSITIVITY (HASSASİYET) düğmesiyle yükseltin. Bebek ünitesi ve ana ünite birbirinin menzili dışında olabilir. Üniteler arasındaki mesafeyi azaltın. Ana ünite diğer seslere neden çok hızlı tepki veriyor? Bebek ünitesi bebeğinizin çıkardığı sesler dışındaki sesleri de alır.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25
0682 4222.002.6625.