SC527X DE Benutzerhandbuch 3 FR Mode d’emploi 25 IT Manuale utente 47 NL Gebruiksaanwijzing 69
1
6 Reinigung und Wartung 17 1 Einführung 4 7 Aufbewahrung 19 2 Allgemeine Beschreibung 5 8 Ersatz 19 3 Wichtig 6 9 Umwelt 20 4 Für den Gebrauch vorbereiten 11 10 Garantie und Support 22 5 Das Gerät benutzen 12 11 Fehlerbehebung 22 D E UT S CH Inhaltsangabe 3
1 Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für Philips VisaPure Essential entschieden haben. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt vor dem ersten Gebrauch unter www.philips.com/ welcome, damit Sie gezielten Produktsupport und eigens für Sie zusammengestellte Angebote genießen können. Was also ist VisaPure Essential, und wie unterstützt das Gerät Ihre Haut? Die Reinigung ist ein wesentlicher Bestandteil der täglichen Gesichtspflege.
2 Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) 1 2 3 4 5 6 7 D E UT S CH Ihre bevorzugte Feuchtigkeitscreme – noch besser von der Haut absorbiert werden. Sie werden die reinigende Wirkung sofort spüren – durch glatte, strahlende Haut. Im Lieferumfang von VisaPure Essential ist bereits ein Bürstenkopf enthalten. Weitere Bürstenköpfe für verschiedene Hauttypen und Zwecke sind separat erhältlich.
8 9 10 11 12 13 14 15 6 Bürstenkopf.
anderen Stecker, da dies eine Gefährdungssituation darstellt. •• Laden Sie das Gerät mindestens alle 3 Monate vollständig auf, um die Lebensdauer des Akkus zu erhalten. •• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung D E UT S CH 3.2 Warnung •• Benutzen Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Adapter.
zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege des Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. •• Dieses Gerät ist KEIN SPIELZEUG! Halten Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. •• Zur Vermeidung eines Kurzschlusses stecken Sie kein metallhaltiges Material in die Buchse für den Gerätestecker. 8 3.
•• Verwenden Sie das Gerät nicht auf rissiger Haut, auf offenen Wunden oder wenn Sie an Hautkrankheiten oder Hautirritationen leiden, wie zum Beispiel Sonnenbrand, Hautinfektionen etc. Wenn Sie sich derzeit bei einem Arzt oder Hautarzt aufgrund von Akne in Behandlung befinden oder verschreibungspflichtige Medikamente einnehmen, konsultieren Sie Ihren Arzt oder Hautarzt, bevor Sie das Gerät verwenden.
•• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn 3.4 Allgemeines Sie Medikamente einnehmen, die •• Bitte beachten Sie, dass sich der Steroide enthalten. Zustand der Haut im Jahresverlauf •• Verwenden Sie das Gerät nicht mit ändert. Gesichtshaut kann während der Wintersaison trockener werden. selbstgemachten Hautreinigern oder Ist dies der Fall, können Sie die Reinigungsprodukten, die aggressive Behandlungsdauer oder -häufigkeit nach Chemikalien oder grobe Partikel enthalten. Bedarf verkürzen.
3.5 Elektromagnetische Felder Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern. 4 Für den Gebrauch vorbereiten D E UT S CH •• Das Gerät erfüllt die internationalen IEC-Sicherheitsvorschriften und kann ohne Bedenken unter der Dusche oder in der Badewanne benutzt sowie unter fließendem Wasser gereinigt werden. •• Das Gerät hat eine automatische Spannungsanpassung und eignet sich für Netzspannungen von 100 bis 240 Volt. 4.
3 Die Ladeanzeige blinkt weiß, und zeigt damit an, dass das Gerät lädt. Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die Ladeanzeige ununterbrochen weiß (Abb. 3). 4.1.1 Warnanzeige bei geringem Ladestand •• Wenn der Akku fast leer ist, blinkt die Ladeanzeige 15 Sekunden orange. Der Akku enthält noch ausreichend Energie für eine vollständige Behandlung (Abb. 4). Um das Gerät zu laden, befolgen Sie die Schritte im Abschnitt “Das Gerät laden” weiter oben.
5.1.1 Normaler Bürstenkopf •• 17.000 weiche Borsten für eine Tiefenreinigung der Haut •• Für alle Hauttypen •• Für die tägliche Anwendung •• Für ideale Ergebnisse sollten Sie die Bürste alle drei Monate austauschen 5.1.
5.1.4 Peeling-Bürstenkopf •• Doppelt beschichtete Borsten, die abgestorbene Hautschüppchen entfernen •• Für alle Hauttypen •• Für den wöchentlichen Gebrauch •• Für ideale Ergebnisse sollten Sie die Bürste alle sechs Monate austauschen 5.1.
5.2.1 Geschwindigkeitseinstellungen Sie können je nach persönlicher Präferenz zwischen zwei Geschwindigkeitsstufen wählen. •• Geschwindigkeitsstufe 1, “sanfte Reinigung”, für eine angenehm milde Reinigung. •• Geschwindigkeitsstufe 2, “tiefe Reinigung”, für eine komfortable, intensivere Reinigung. 5.2.2 Hautzonen •• Das Gesicht kann in drei Zonen aufgeteilt werden: rechte Wange, linke Wange und T-Zone.
5.2.4 Automatische Abschaltung Das Gerät schaltet sich nach einer Minute automatisch aus, um Überhitzung zu vermeiden. 3 4 5.2.5 Reinigungsverfahren D Hinweis: Sie können das Gerät zweimal pro Tag verwenden. 1 Drücken Sie den Bürstenkopf auf den Verbindungspin, bis er einrastet (Abb. 6). 2 Feuchten Sie den Bürstenkopf mit Wasser oder einer flüssigen Reinigungslotion an, oder tragen Sie die Reinigungslotion direkt auf Ihre Haut auf, bevor Sie das Gerät verwenden.
7 Nach 20 Sekunden pausiert das Gerät kurz, um anzuzeigen, dass Sie zur anderen Wange wechseln sollen (Abb. 9). Nach 20 Sekunden pausiert das Gerät kurz, um anzuzeigen, dass Sie das Gerät an die Stirn führen sollen. Bewegen Sie den Bürstenkopf sanft von links nach rechts (Abb. 10). D Hinweis: Wir empfehlen, die Reinigung nicht zu übertreiben und keine Partie länger als 20 Sekunden zu behandeln.
1 2 3 Spülen Sie den Griff und den Bürstenkopf unter fließendem warmem Wasser ab (maximal 40 °C) (Abb. 11). Reinigen Sie die Rückseite des Bürstenkopfes und den Verbindungspin des Geräts mindestens einmal pro Woche unter fließendem Wasser (Abb. 12). Trocknen Sie diese Teile mit einem Handtuch. 6.2 Den Adapter und die Ladestation reinigen 18 A Gefahr: Achten Sie darauf, dass der Adapter immer trocken ist. Spülen Sie ihn niemals unter fließendem Wasser ab, und tauchen Sie ihn auch nicht in Wasser.
•• Bewahren Sie das Gerät mit aufgestecktem Bürstenkopf in der Ladestation auf (Abb. 15). •• Für Reisen: Setzen Sie die Schutzkappe auf den trockenen Bürstenkopf, um die Bürstenkopffasern unterwegs zu schützen (Abb. 16). D Hinweis: Setzen Sie die Schutzkappe nicht auf den Bürstenkopf, solange der Bürstenkopf noch feucht ist. 8 Ersatz D E UT S CH 7 Aufbewahrung 8.1 Den Bürstenkopf austauschen Abgenutzte Fasern können zu Hautirritationen führen.
9 Umwelt •• Dieses Symbol auf einem Produkt bedeutet, dass für dieses Produkt die Europäische Richtlinie 2012/19/ EU gilt. (Abb. 17) •• Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt über einen integrierten Akku verfügt, für den die Europäische Richtlinie 2006/66/EC gilt, und der nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt “Den Akku entfernen”, um den Akku zu entfernen (Abb. 18).
1 2 3 Nehmen Sie das Gerät aus der Ladestation, schalten Sie das Gerät ein, und lassen Sie es so lange laufen, bis es sich nach einer Minute ausschaltet. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der Akku leer ist. Stecken Sie einen kleinen Schraubendreher zwischen den silbernen Ring und die Anti-Rutsch-Leiste, und lösen Sie den oberen Teil des Geräts. Ziehen Sie den oberen Teil mit dem Akkufach vorsichtig aus dem Gehäuse (Abb. 19). Nehmen Sie den Akku aus dem Akkufach.
10 Garantie und Support 11 Fehlerbehebung Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/ support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift. In diesem Abschnitt sind die häufigsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.
Lösung Ich weiß nicht, ob sich das Gerät für meine Haut eignet. Verwenden Sie das Gerät nicht auf trockener, spröder Haut, auf offenen Wunden, oder wenn Sie an Hautkrankheiten bzw. Hautirritationen leiden, wie zum Beispiel schwere Akne, Sonnenbrand, Hautinfektionen usw. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie Medikamente einnehmen, die Steroide enthalten. Das Gerät lädt nicht. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose, an der Sie das Gerät anschließen, Strom führt.
Problem Lösung Das Gerät funktioniert nicht mehr. Vergewissern Sie sich, dass Sie den Ein-/Ausschalter ordnungsgemäß gedrückt haben. Laden Sie das Gerät gemäß den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung auf. Überprüfen Sie, ob ein Stromausfall vorliegt und ob die Steckdose Strom führt. Überprüfen Sie, ob die Ladeanzeige auf dem Gerät leuchtet, um sicher zu sein, dass das Gerät auflädt.
6 Nettoyage et entretien 39 1 Introduction 26 7 Rangement 41 2 Description générale 27 8 Remplacement 41 3 Important 28 9 Environnement 42 4 Avant utilisation 33 10 Garantie et assistance 44 5 Utilisation de l’appareil 34 11 Dépannage 44 FRA NÇ A IS Table des matières 25
1 Introduction Vous avez acheté Philips VisaPure Essential. Nous vous en remercions. Avant de commencer, nous vous conseillons d’enregistrer votre produit sur le site Web www.philips.com/welcome afin de bénéficier d’une assistance produit dévouée et d’offres spéciales.
2 Description générale (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 Poignée Voyant de charge et indication de batterie faible Indication de vitesse •• Vitesse 1 : nettoyage doux •• Vitesse 2 : nettoyage en profondeur •• Arrêt Bouton marche/arrêt Broche de connexion Broches de chargement Arête anti-roulement FRA NÇ A IS nettoyage - par une peau plus douce et plus rayonnante. VisaPure Essential est livré prêt à l’emploi avec une tête de brosse.
8 9 10 11 12 13 14 15 28 Tête de brosse.
FRA NÇ A IS 3.2 Avertissement •• Chargez entièrement l’appareil au •• Utilisez l’appareil uniquement avec moins une fois tous les 3 mois pour l’adaptateur fourni. maintenir la durée de vie de la batterie. •• N’utilisez pas l’appareil, un accessoire ou •• Cet appareil peut être utilisé par des l’adaptateur s’ils sont endommagés ou enfants âgés de 8 ans ou plus, des cassés afin d’éviter tout accident.
sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris 3.3 Attention connaissance des dangers encourus. •• Cet appareil est conçu et destiné au Les enfants ne doivent pas jouer avec nettoyage de la peau du visage au l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne niveau des joues, du front et du menton doivent pas être réalisés par des enfants (y compris la zone entre les yeux et sans surveillance. les oreilles, et la zone entre le nez et la •• Cet appareil N’EST PAS un jouet.
•• N’utilisez pas l’appareil sur une peau gercée, sur des plaies ouvertes ou si vous souffrez de maladies de la peau ou d’irritations cutanées telles qu’un coup de soleil, une infection de la peau, etc. Si vous êtes suivi par un médecin ou un dermatologue pour l’acné ou si vous suivez un traitement contre l’acné délivré sur ordonnance, consultez votre médecin avant de commencer à utiliser l’appareil. •• N’utilisez pas l’appareil si vous prenez des médicaments contenant des stéroïdes.
•• N’utilisez pas l’appareil avec des nettoyants faits maison ou des nettoyants contenant des produits chimiques corrosifs ou des particules rugueuses. •• Si vous avez la peau sensible, sélectionnez la vitesse 1 lors des premières utilisations. Si vous ne présentez aucune réaction cutanée, vous pouvez commencer à utiliser l’appareil avec la vitesse 2. 32 3.4 Général •• Notez que l’état de la peau varie tout au long de l’année. La peau du visage peut devenir plus sèche en hiver.
3.5 Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs électromagnétiques. 4 Avant utilisation 4.1 Charge de l’appareil La charge de l’appareil dure environ 6 heures. Une fois chargé, l’appareil a une autonomie de 30 minutes environ. 1 Assurez-vous que l’appareil est éteint.
3 Le voyant de charge clignote blanc pour indiquer que l’appareil est en cours de charge. Lorsque la batterie est entièrement chargée, le voyant de charge s’allume en blanc de manière continue (fig. 3). 4.1.1 Témoin de charge faible •• Lorsque la batterie est presque vide, le voyant de charge clignote orange pendant 15 secondes. La batterie contient encore assez d’énergie pour une séance complète (fig. 4). Pour charger l’appareil, suivez les étapes de la section « Charge de l’appareil » ci-dessus.
Votre VisaPure Essential est livré avec une ou plusieurs des têtes de brosse décrites ci-dessous. Vous pouvez utiliser la brosse qui convient le mieux à votre peau. Les types de têtes de brosse incluses dépendent du modèle VisaPure Essential acheté. 5.1.1 Tête de brosse normale •• 17000 poils soyeux pour un nettoyage en profondeur de la peau •• Pour tous types de peau •• Pour une utilisation quotidienne •• Pour des résultats optimaux, remplacez la brosse tous les 3 mois. 5.1.
5.1.4 Tête de brosse exfoliante •• •• •• •• Deux tailles de poils pour éliminer les cellules mortes Pour tous types de peau Pour une utilisation hebdomadaire Pour des résultats optimaux, remplacez la brosse tous les 6 mois. 5.1.
5.2.1 Réglages de vitesse Vous pouvez choisir entre deux vitesses d’utilisation différentes selon vos préférences. •• La vitesse 1, « nettoyage doux », pour un nettoyage léger tout en douceur. •• La vitesse 2, « nettoyage en profondeur », pour un nettoyage plus intensif. 5.2.2 Zones de peau •• Le visage peut être divisé en trois zones : la joue droite, la joue gauche et la zone T.
5.2.3 Minuteur Lorsque vous allumez l’appareil, il fonctionne pendant trois cycles de 20 secondes. Entre ces cycles, une courte pause est observée afin de vous inviter à déplacer la brosse vers une autre zone de peau. 5.2.4 Arrêt automatique L’appareil s’éteint automatiquement au bout d’une minute. 5.2.5 Procédure de nettoyage 38 D Remarque : Vous pouvez utiliser l’appareil deux fois par jour. 1 2 3 4 Poussez la brosse sur la broche de connexion jusqu’à ce que vous entendiez un clic (fig. 6).
6 7 Déplacez doucement la tête de brosse sur votre peau, du nez vers l’oreille (fig. 8). N’appuyez pas trop fort la brossette sur la peau pour que l’utilisation reste confortable. Après 20 secondes, l’appareil s’interrompt brièvement pour vous indiquer que vous devez passer à l’autre joue (fig. 9). Au bout de 20 secondes, l’appareil s’interrompt brièvement pour vous indiquer que vous devez déplacer l’appareil sur le front. Déplacez doucement la tête de brosse de gauche à droite (fig. 10).
1 2 3 Rincez la poignée et la brosse avec de l’eau chaude (maximum 40 ºC) (fig. 11). Nettoyez l’arrière de la brosse et la broche de connexion de l’appareil sous le robinet au moins une fois par semaine (fig. 12). Séchez ces parties à l’aide d’une serviette. 6.2 Nettoyage de l’adaptateur et du socle de charge A Danger : Assurez-vous que l’adaptateur reste toujours sec. Ne le rincez jamais sous le robinet et ne l’immergez pas dans l’eau.
•• Rangez l’appareil avec la brosse dans le socle de charge (fig. 15). •• Pour voyager : mettez le capuchon sur la brosse sèche afin de protéger les poils lors du transport (fig. 16). D Remarque : Ne placez jamais le couvercle de protection sur la brosse lorsque celle-ci est encore humide. 8 Remplacement 8.1 Remplacement de la tête de brosse Des poils usagés peuvent entraîner une irritation de la peau. La brosse doit donc être remplacée tous les 3 mois ou moins si les poils sont déformés ou endommagés.
de rechange, contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous en trouverez les coordonnées dans le dépliant de garantie internationale. Vous pouvez également visiter le site Web www.philips.com/support. 42 9 Environnement •• Ce symbole sur un produit indique que ce dernier est conforme à la directive européenne 2012/19/UE. (fig.
9.1 Retrait de la batterie rechargeable avant de mettre l’appareil au rebut 1 Retirez l’appareil du socle de charge, allumez l’appareil et laissez-le fonctionner jusqu’à ce qu’il s’éteigne (après une minute). Répétez cette opération jusqu’à ce que la batterie rechargeable soit vide. 2 3 Insérez un petit tournevis à tête plate entre l’anneau couleur argent et l’arête antiroulis, puis dégagez la partie supérieure de l’appareil.
10 Garantie et assistance 11 Dépannage Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/ support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale. Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.
Solution Je ne sais pas si l’appareil est conçu pour être utilisé sur ma peau. N’utilisez pas l’appareil sur une peau sèche et gercée, sur des plaies ouvertes ou si vous souffrez de maladies de la peau ou d’irritations cutanées telles que de l’acné sévère, un coup de soleil, une infection de la peau, etc. N’utilisez pas l’appareil si vous prenez des médicaments contenant des stéroïdes. L’appareil ne se charge pas. Assurez-vous que la prise à laquelle vous avez connecté l’appareil est alimentée.
Problème Solution L’appareil ne fonctionne plus. Assurez-vous que vous avez appuyé correctement sur le bouton marche/arrêt. Chargez l’appareil selon les instructions de ce mode d’emploi. Vérifiez s’il y a une panne de courant et si la prise secteur est alimentée. Vérifiez si le voyant de charge de l’appareil s’allume pour vous assurer que l’appareil charge.
6 Pulizia e manutenzione 62 1 Introduzione 48 7 Conservazione 63 2 Descrizione generale 49 8 Sostituzione 64 3 Importante 50 9 Tutela dell’ambiente 64 4 Predisposizione dell’apparecchio 56 10 Garanzia e assistenza 66 5 Modalità d’uso dell’apparecchio 57 11 Risoluzione dei problemi 66 ITA LIAN O Sommario 47
1 Introduzione Grazie per aver scelto VisaPure Philips Essential. Prima di iniziare, vi invitiamo a registrare il prodotto su www.philips.com/welcome per usufruire del supporto dedicato e delle offerte pensate appositamente per voi. Cos’è VisaPure Essential e come può aiutare la vostra pelle? La pulizia è una parte essenziale della routine quotidiana di cura della pelle, ma i metodi tradizionali non lasciano sempre la vostra pelle pulita e luminosa come potrebbe essere.
2 Descrizione generale (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 Impugnatura Spia ricarica e indicatore batteria scarica Indicazione della velocità •• Velocità uno: pulizia delicata •• Velocità due: pulizia profonda •• Spegnimento Pulsante on/off Perno di collegamento Pin di ricarica Scanalatura antiscivolo ITA LIAN O Pronti? Utilizzate VisaPure Essential due volte al giorno per avere una pelle morbida e pulita e svelare la sua naturale luminosità. Ci auguriamo che voi e la vostra pelle apprezzerete VisaPure Essential.
8 9 10 11 12 13 14 15 50 Testina. VisaPure Essential viene fornito con una o più delle seguenti testine: •• Testina Normal •• Testina Sensitive •• Testina Extra sensitive •• Testina anti imperfezioni •• Testina Esfoliante •• Testina per la pulizia profonda dei pori Supporto di ricarica Presa apparecchio Foro di drenaggio Cappuccio di protezione Spinotto Adattatore Astuccio da viaggio (solo per modelli specifici) I tipi di testine inclusi dipendono dal modello VisaPure Essential acquistato.
•• L’adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l’adattatore per sostituirlo con un’altra spina onde evitare situazioni pericolose. •• Caricate completamente l’apparecchio almeno ogni 3 mesi per preservare la durata delle batteria. •• Quest’apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età, da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte oppure persone prive di esperienza o conoscenze adatte a ITA LIAN O 3.
condizione che tali persone abbiano •• Non inserite materiali in metallo nella ricevuto assistenza o formazione per presa dello spinotto dell’apparecchio utilizzare l’apparecchio in maniera sicura per evitare il rischio di corto circuito. e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitate che i bambini giochino 3.3 Attenzione con l’apparecchio.
•• Non utilizzate l’apparecchio su pelle screpolata, su ferite aperte o in presenza di patologie o irritazioni della pelle quali scottature, infezioni, ecc... Se siete in cura da un medico o un dermatologo per acne o prendete farmaci per questa patologia, consultateli prima di utilizzare l’apparecchio. •• Non usate l’apparecchio se assumete farmaci steroidei. ITA LIAN O •• Non usate l’apparecchio più di due volte al giorno.
•• Non usate l’apparecchio con detergenti fatti in casa o contenenti sostanze chimiche o particelle aggressive. •• Se avete la pelle sensibile, selezionate l’impostazione 1 le prime volte che utilizzate l’apparecchio. Se non ottenete alcuna reazione cutanea, potete iniziare a utilizzare l’apparecchio all’impostazione 2. 54 3.4 Indicazioni generali •• Ricordate che la condizione della pelle varia tutto l’anno. La pelle del viso può diventare più secca durante la stagione invernale.
3.5 Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. ITA LIAN O •• L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza IEC approvate a livello internazionale, può essere utilizzato con la massima tranquillità nel bagno, sotto la doccia e può essere pulito sotto l’acqua corrente. •• L’apparecchio è provvisto di un selettore automatico di tensione ed è adatto per tensioni comprese fra 100 e 240 volt.
4 Predisposizione dell’apparecchio 4.1 Ricarica dell’apparecchio 56 La ricarica dell’apparecchio richiede circa 6 ore. Un apparecchio a piena carica ha un’autonomia di funzionamento senza filo di 30 minuti. 1 Controllate che l’apparecchio sia spento. 2 Inserite lo spinotto nella presa del supporto di ricarica (1), inserite l’adattatore nella presa di corrente a muro (2), rimuovete il cappuccio di protezione e posizionate l’apparecchio nel supporto di ricarica (fig. 2).
Assicuratevi che l’apparecchio sia caricato completamente prima di utilizzarlo per la prima volta. D Nota: Potete usare l’apparecchio davanti al lavandino, nella doccia o nella vasca da bagno. 5.1 Testine VisaPure Essential viene fornito con una o più delle testine descritte di seguito. Potete utilizzare la testina che meglio si adatta alla vostra pelle. I tipi di testine inclusi dipendono dal modello VisaPure Essential acquistato. 5.1.
5.1.2 Testina Sensitive 5.1.4 Testina Esfoliante 5.1.3 Testina Extra sensitive 5.1.
•• Le setole flessibili, lunghe e sottili esercitano un’azione particolarmente delicata sulla pelle tendente all’acne •• Per pelli tendenti all’acne •• Igienica e sicura, per uso quotidiano •• Per risultati ottimali, sostituisci la spazzola ogni tre mesi D Nota: non utilizzate prodotti per la pulizia aggressivi come esfolianti e peeling. 5.2 Pulizia quotidiana del viso con VisaPure Essential 5.2.
5.2.2 Zone della pelle •• Il viso può essere diviso in tre zone: la guancia destra, la guancia sinistra e la zona T. La zona delle guance comprende il mento, l’area tra il naso ed il labbro superiore e l’area tra gli occhi e le orecchie. Anche Il collo ed il décolleté possono essere divisi in tre zone (fig. 5). D Nota: Non usate l’apparecchio sull’area di pelle sensibile intorno agli occhi. 5.2.
2 3 4 Premete la testina della spazzola sul perno di collegamento finché non si blocca nella posizione corretta con uno scatto (fig. 6). Inumidite la testina con acqua o detergente liquido oppure applicate il detergente direttamente sulla pelle prima di utilizzare l’apparecchio. Non usate l’apparecchio con una testina asciutta, poiché potreste irritare la pelle. Posizionate la testina sulla pelle. Premete il pulsante on/off una volta per accendere l’apparecchio.
6 Pulizia e manutenzione non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio. 62 6.1 Pulizia dell’apparecchio e della testina Pulite l’apparecchio e la testina a fondo con acqua dopo ogni uso, per assicurare una prestazione ottimale. Prima di pulire l’apparecchio, verificate che sia spento. 1 Risciacquate l’impugnatura e la testina sotto il rubinetto con acqua calda (max 40 °C) (fig. 11).
A Pericolo: Mantenete sempre l’adattatore asciutto. Non risciacquatelo mai sotto l’acqua corrente e non immergetelo in acqua. 1 Assicuratevi che l’adattatore sia disinserito quando lo pulite. Pulitelo solo con un panno asciutto. 2 Staccate sempre il supporto di ricarica dall’adattatore prima di pulirlo (fig. 13). 3 Potete pulire il supporto di ricarica con un panno umido. Asciugate il supporto di ricarica prima di ricollegarlo all’adattatore (fig. 14).
8 Sostituzione 8.1 Sostituzione della testina 64 Le setole usurate potrebbero causare irritazioni della pelle. Quindi la testina dovrebbe essere sostituita ogni 3 mesi o prima se le setole sono deformate o danneggiate. Le testine di ricambio ed i tipi di testina aggiuntivi sono disponibili sul nostro sito Web www.shop.philips.com/ service o presso il negozio dove avete comprato il vostro apparecchio di bellezza Philips.
9.1 Rimuovere la batteria ricaricabile prima di dismettere l’apparecchio 1 Rimuovete l’apparecchio dal supporto di ricarica, accendetelo e lasciatelo in funzione finché non si spegne da solo (dopo 1 minuto). Ripetete quest’azione finché la batteria ricaricabile non sarà vuota. 2 3 Inserite un piccolo cacciavite a testa piatta tra l’anello di colore argento e la scanalatura antiscivolo e staccate la parte superiore dell’apparecchio.
10 Garanzia e assistenza 11 Risoluzione dei problemi Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/support oppure leggete l’opuscolo della garanzia internazionale. Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza clienti del vostro paese.
Soluzione Non so se l’apparecchio è adatto alla mia pelle. Non usate l’apparecchio su pelle screpolata o irritata, su ferite aperte o in presenza di condizioni dermatologiche quali acne grave, ustioni, infezioni e altro ancora. Non usate l’apparecchio se assumete farmaci steroidei. L’apparecchio non si carica. Assicuratevi che la presa a cui collegate l’apparecchio sia funzionante. Controllate se la tensione indicata sull’apparecchio corrisponde alla tensione dell’alimentazione di rete.
Problema Soluzione L’apparecchio non funziona. Assicuratevi di avere premuto il pulsante on/off correttamente. Caricate l’apparecchio secondo le istruzioni indicate in questo manuale dell’utente. Verificate se c’è un blackout e se la presa di corrente a muro è funzionante. Controllate se la spia di ricarica sull’apparecchio si accende. Se non si accende o se l’apparecchio non funziona ancora, portatelo presso il vostro distributore Philips o il Centro Assistenza Philips più vicino.
6 Reiniging en onderhoud 84 1 Introductie 70 7 Opbergen 85 2 Algemene beschrijving 71 8 Vervanging 86 3 Belangrijk 72 9 Milieu 87 4 Klaarmaken voor gebruik 78 10 Garantie en ondersteuning 89 5 Het apparaat gebruiken 79 11 Problemen oplossen 89 NEDERLANDS Inhoudsopgave 69
1 Introductie Bedankt dat u hebt gekozen voor Philips VisaPure Essential. Voordat u aan de slag gaat, hopen we dat u uw product op www.philips.com/welcome zult registreren om van speciale productondersteuning en speciaal voor u ontworpen aanbiedingen te profiteren. Wat is VisaPure Essential en hoe kan dit product uw huid helpen? Reiniging is een essentieel onderdeel van de dagelijkse huidverzorging, maar met traditionele methoden wordt uw huid niet altijd optimaal schoon en stralend.
2 Algemene beschrijving (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 NEDERLANDS Klaar om aan de slag te gaan? Gebruik VisaPure Essential dagelijks tweemaal voor een zachte, gereinigde huid die u op natuurlijke manier laat stralen. We hopen dat u en uw huid zullen genieten van VisaPure Essential.
8 9 10 11 12 13 14 15 72 Opzetborstel.
NEDERLANDS •• De adapter bevat een transformator. Knip de adapter niet af om deze te vervangen door een andere stekker, 3.2 Waarschuwing aangezien dit een gevaarlijke situatie •• Gebruik het apparaat uitsluitend in oplevert. combinatie met de bijgeleverde adapter. •• Laad het apparaat ten minste iedere •• Gebruik het apparaat, een opzetstuk en de 3 maanden helemaal op om de adapter niet als deze beschadigd of kapot levensduur van de accu te verlengen. zijn om verwondingen te voorkomen.
hebben, als iemand die verantwoordelijk •• Steek geen metaalhoudend is voor hun veiligheid toezicht op materiaal in de aansluiting voor het hen houdt, en zij de gevaren van het apparaatstekkertje, om kortsluiting te gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet voorkomen. met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet zonder toezicht 3.3 Let op •• Dit apparaat is ontwikkeld en bedoeld door kinderen te worden uitgevoerd. voor het reinigen van de gezichtshuid •• Dit apparaat is GEEN speelgoed.
•• •• •• •• Laad, gebruik en bewaar het apparaat bij een temperatuur tussen 10 °C en 40 °C. •• Gebruik het apparaat niet op gebarsten huid, open wonden of wanneer u lijdt aan huidziekten of huidirritaties zoals zonnebrand, huidinfectie enz. Als u momenteel voor acne wordt behandeld door een arts of dermatoloog of voorgeschreven acnemedicatie gebruikt, raadpleeg dan eerst uw arts of dermatoloog voordat u het apparaat gaat gebruiken. NEDERLANDS •• Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden.
•• Gebruik het apparaat niet als u 3.4 Algemeen medicatie op basis van steroïden neemt. •• Houd er rekening mee dat de conditie •• Gebruik het apparaat niet met van de huid tijdens het jaar varieert. zelfgemaakte reinigingsmiddelen Gezichtshuid kan droger worden of reinigingsmiddelen die scherpe tijdens het winterseizoen. In dat geval chemische stoffen of ruwe deeltjes kunt u de behandeltijd of frequentie bevatten. verminderen, volgens de behoefte van •• Als u een gevoelige huid hebt, kiest u uw huid.
NEDERLANDS •• Het apparaat voldoet aan de 3.5 Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare internationaal erkende IECrichtlijnen en voorschriften met betrekking tot veiligheidsvoorschriften en kan veilig blootstelling aan elektromagnetische velden. onder de douche en in bad worden gebruikt en onder de kraan worden schoongemaakt. •• Het apparaat is voorzien van een automatische voltagekeuzeschakelaar en is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt.
4 Klaarmaken voor gebruik 4.1 Het apparaat opladen Het opladen van het apparaat duurt ongeveer 6 uur. Een volledig opgeladen apparaat heeft een snoerloze gebruikstijd tot 30 minuten. 1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. 2 Plaats de kleine stekker in het contact van de oplaadhouder (1), sluit de adapter aan op het stopcontact (2), verwijder de beschermkap en zet het apparaat in de oplaadhouder (fig. 2). 78 3 Het oplaadlampje knippert wit om aan te duiden dat het apparaat oplaadt.
Zorg dat het apparaat volledig is opgeladen voordat u het voor de eerste keer gebruikt. D Opmerking: U kunt het apparaat in de douche, in de badkuip of voor de gootsteen gebruiken. 5.1 Opzetborstels Uw VisaPure Essential wordt geleverd met een of meerdere van de hieronder beschreven opzetborstels. U kunt de opzetborstel gebruiken die het beste bij uw huid past. De inbegrepen typen opzetborstels zijn afhankelijk van het aangeschafte type VisaPure Essential. NEDERLANDS 5 Het apparaat gebruiken 5.1.
5.1.2 Opzetborstel voor de gevoelige huid 5.1.4 Opzetborstel voor scrubben 5.1.3 Opzetborstel voor de extra gevoelige huid 5.1.
•• De flexibele, lange en dunne borstelharen zijn erg zacht voor de onzuivere huid •• Voor de onzuivere huid •• Hygiënisch en veilig, voor dagelijks gebruik •• Vervang de borstel iedere drie maanden voor een optimaal resultaat D Opmerking: Gebruik geen agressieve reinigingsproducten zoals peelers en scrubmiddelen. 5.2 Dagelijkse gezichtsreiniging met VisaPure Essential 5.2.1 Snelheidsstanden NEDERLANDS 5.1.
De hals en het decolleté kunnen ook in drie zones worden verdeeld (fig. 5). D Opmerking: Gebruik het apparaat niet op de gevoelige huid rond de ogen. 5.2.3 Huidzonetimer Wanneer u het apparaat inschakelt, werkt het gedurende drie perioden van 20 seconden. Tussen deze perioden is er een korte pauze om aan te duiden dat u de opzetborstel naar een andere huidzone moet bewegen. 82 5.2.4 Automatische uitschakeling Het apparaat schakelt na een minuut automatisch uit, om overbehandeling te voorkomen. 5.2.
5 6 Plaats de opzetborstel op uw huid. Druk eenmaal op de aan/uitknop om het apparaat in te schakelen. Het apparaat begint te werken op snelheid 1. Druk tweemaal voor snelheid 2. Druk driemaal om het apparaat uit te schakelen of wacht tot het automatisch uitschakelt (fig. 7). Beweeg de opzetborstel zachtjes over uw huid vanaf de neus naar het oor (fig. 8). Druk de opzetborstel niet te hard op de huid en zorg ervoor dat de behandeling aangenaam blijft.
6 Reiniging en onderhoud Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken. 84 6.1 Het apparaat en de opzetborstel reinigen Reinig het apparaat en de opzetborstel grondig met water na elk gebruik, om u te verzekeren van een optimale prestatie. Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u het gaat reinigen. 1 Spoel het handvat en de opzetborstel onder de kraan met warm water (max 40ºC) (fig. 11).
A Gevaar: Houd de adapter altijd droog. Spoel de adapter nooit af onder de kraan en dompel de adapter nooit in water. 1 Zorg ervoor dat de adapter niet is aangesloten wanneer u deze schoonmaakt. Veeg de adapter uitsluitend af met een droge doek. 2 Maak de oplaadhouder altijd los van de adapter voor u deze schoonmaakt (fig. 13). 3 U kunt de oplaadhouder met een vochtige doek schoonmaken. Droog de oplaadhouder voor u deze opnieuw op de adapter aansluit (fig. 14).
8 Vervanging 8.1 De opzetborstel vervangen Versleten draden kunnen tot huidirritatie leiden. Daarom zou de opzetborstel iedere 3 maanden moeten worden vervangen of eerder, als de draden vervormd of beschadigd zijn. Vervangende opzetborstels en extra opzetborsteltypen zijn verkrijgbaar op onze website www.shop.philips.com/service of in de winkel waar u uw Philips-schoonheidsapparaat hebt gekocht.
•• Dit symbool op een product betekent dat het product voldoet aan EU-richtlijn 2012/19/EU. (fig. 17) •• Dit symbool betekent dat het product een ingebouwde accu bevat die valt onder EUrichtlijn 2006/66/EG en die niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid. Volg de instructies in ‘De accu verwijderen’ om de accu te verwijderen (fig. 18). •• Stel uzelf op de hoogte van de lokale wetgeving over gescheiden inzameling van afval van elektrische en elektronische producten en accu’s.
9.1 De accu verwijderen voor het weggooien van het apparaat 1 2 3 88 Verwijder het apparaat van de oplaadhouder, schakel het apparaat in en laat het werken tot het na een minuut uitschakelt. Herhaal deze actie tot de accu leeg is. Plaats een kleine gewone schroevendraaier tussen de zilverkleurige ring en de antirolrand en duw het bovenste deel van het apparaat los. Trek het bovenste deel met de accuhouder voorzichtig uit de behuizing (fig. 19). Haal de accu uit de accuhouder.
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, ga dan naar www.philips.com/support of lees het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. 11 Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Probleem Oplossing Ik weet niet of Gebruik het apparaat niet op gebarsten huid, open wonden of als u aan huidaandoeningen of het apparaat huidirritaties lijdt, zoals ernstige acne, zonnebrand, huidinfectie enz. Gebruik het apparaat niet als geschikt is u medicatie op basis van steroïden neemt. voor gebruik op mijn huid. Het apparaat laadt niet op. 90 Verzeker u ervan dat het stopcontact waarop u het apparaat aansluit werkt.
Oplossing Het apparaat werkt niet meer. Controleer of u de aan/uitknop goed hebt ingedrukt. Laad het apparaat op volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing. Controleer of er een stroomstoring is en of het stopcontact werkt. Controleer of het oplaadlampje op het apparaat brandt om te controleren of het apparaat oplaadt. Als het lampje niet brandt of als het apparaat nog steeds niet werkt, breng het dan naar uw Philips-dealer of het dichtstbijzijnde Philips-servicecentrum.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 8 max 40 °C 104 °F
© 2015 Koninklijke Philips Electronics N.V. Document order number: 4203.000.7069.