SC527X EN User manual 3 CS Příručka pro uživatele 23 PL Instrukcja obsługi RO Manual de utilizare 43 65
1
6 Cleaning and maintenance 17 1 Introduction 4 7 Storage 18 2 General description 5 8 Replacement 19 3 Important 6 9 Environment 19 4 Preparing for use 11 10 Guarantee and support 21 5 Using the appliance 12 11 Troubleshooting 21 E N GL I S H Table of contents 3
1 Introduction Thank you for choosing to buy Philips VisaPure Essential. Before you get started, we hope you will register your product at www.philips.com/welcome in order to enjoy dedicated product support and offers designed especially for you. So what is VisaPure Essential and how can it help your skin? Cleansing is an essential part of the daily skincare routine, but traditional methods do not always leave your skin as clean and radiant as it could be.
1 2 3 4 5 6 7 Handle Charging light and battery low indication Speed indication •• Speed one: gentle cleansing •• Speed two: deep cleansing •• Switch off On/off button Connection pin Charging pins Anti-roll ridge Brush head.
3 Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. 3.1 Danger •• Keep the adapter dry. 3.2 Warning •• Only use the appliance in combination with the adapter supplied. 6 Do not use the appliance, an attachment or the adapter if it is damaged or broken to avoid injuries. •• If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. •• The adapter contains a transformer.
•• This appliance is NOT a toy. Keep the appliance out of the reach of children younger than 8 years. •• Do not insert metal-containing material into the socket for the appliance plug to avoid short circuiting. 3.
excluding the area around the eyes) and on the neck and décolleté. Do not use the appliance for any other purpose. •• Do not use the appliance more than twice a day. •• For hygienic reasons, we advise you to not share the appliance with other people. •• Do not clean the appliance with water that is hotter than shower temperature (max. 40°C/104°F). •• Do not put the appliance or any part in the dishwasher. •• Charge, use and store the appliance at a temperature between 10°C/50°F and 40°C/104°F.
skin reactions, you can start using the appliance at setting 2. E N GL I S H your doctor or dermatologist before you start using the appliance. •• Do not use the appliance if you are taking steroid-based medication. •• Do not use the appliance with selfmade cleansers or cleansers containing harsh chemicals or rough particles. •• If you have sensitive skin, select setting 1 the first few times you use the appliance. If you do not experience any 3.
3.5 Electromagnetic fields (EMF) •• The appliance complies with the This Philips appliance complies with all applicable internationally approved IEC safety standards and regulations regarding exposure to regulations and can be safely used in the electromagnetic fields. bath or shower and cleaned under the tap. •• The appliance is equipped with an automatic voltage selector and is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
4.1 Charging the appliance Charging the appliance takes approximately 6 hours. A fully charged appliance has a cordless operating time of up to 30 minutes. 1 Make sure the appliance is switched off. 2 Insert the small plug in the socket of the charging stand (1), put the adapter in the wall socket (2), remove the protection cap and put the appliance in the charging stand (Fig. 2). 3 The charging light flashes white to indicate that the appliance is charging.
5 Using the appliance Make sure the appliance is fully charged before you use it for the first time. D Note: You can either use the appliance in front of the sink, in the shower or in the bathtub. 12 5.1 Brush heads Your VisaPure Essential comes with one or more of the brush heads described below. You can use the brush head that suits your skin best. The types of brush heads included depend on the VisaPure Essential type purchased. 5.1.
•• Ultra soft bristles for a more effective, gentle cleaning •• For sensitive skin •• For daily use •• For optimal results, replace the brush every three months 5.1.3 Extra sensitive brush head •• •• •• •• Philips’ softest bristles for ultra gentle cleansing For extra sensitive skin For daily use For optimal results, replace the brush every three months 5.1.
5.1.6 Anti-blemish brush head •• Flexible, long and thin bristles are very gentle on acne prone skin •• For acne prone skin •• Hygienic and safe, for daily use •• For optimal results, replace the brush every three months D Note: Do not use harsh cleansing products such as skin peelers and exfoliators. 14 5.2 Daily facial cleansing with VisaPure Essential 5.2.1 Speed settings You can choose between two different speed settings depending on your personal preference.
•• The face can be divided into three zones: right cheek, left cheek and T-zone. The cheek zones include the chin, the area between nose and upper lip and the area between eyes and ears. The neck and décolleté can also be divided into three zones (Fig. 5). D Note: Do not use the appliance on the sensitive skin area around the eyes. 5.2.3 Skin Zone timer When you switch on the appliance, it works for three periods of 20 seconds.
1 2 3 4 5 16 Push the brush head onto the connection pin until it locks into position with a click (Fig. 6). Moisten the brush head with water or liquid cleanser or apply the cleanser directly on your skin before you use the appliance. Do not use the appliance with a dry brush head, as this can irritate the skin. Place the brush head on your skin. Press the on/off button once to switch on the appliance. The appliance starts to operate at speed 1. Press twice for speed 2.
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. 6.1 Cleaning the appliance and the brush head Clean the appliance and the brush head thoroughly with water after each use, to ensure optimum performance. Make sure the appliance is switched off before you start cleaning it. 1 Rinse the handle and the brush head under the tap with warm water (max. 40ºC / 104ºF) (Fig. 11).
6.2 Cleaning the adapter and the charging stand A Danger: Always keep the adapter dry. Never rinse it under the tap or immerse it in water. 1 Make sure the adapter is unplugged when you clean it. Only wipe it with a dry cloth. 2 Always detach the charging stand from the adapter before you clean it (Fig. 13). 3 You can clean the charging stand with a moist cloth. Dry the charging stand before you reconnect it to the adapter (Fig. 14).
8.1 Brush head replacement Worn filaments could lead to skin irritation. Therefore the brush head should be replaced every 3 months or earlier if the filaments are deformed or damaged. Replacement brush heads and additional brush head types are available from our website www.shop.philips.com/service or from the shop where you purchased your Philips beauty appliance. If you have any difficulties obtaining replacement brush heads, please contact the Philips Consumer Care Centre in your country.
9.1 Removing the rechargeable battery before discarding the appliance 1 2 3 20 Remove the appliance from the charging stand, switch on the appliance and let it operate until it switches off after one minute. Repeat this action until the rechargeable battery is empty. Insert a small flathead screwdriver between the silver-coloured ring and the anti-roll ridge and pry loose the top part off the appliance. Carefully pull the top part with the battery holder out of the housing (Fig. 19).
11 Troubleshooting If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
I do not know if the appliance is suitable for use on my skin.Do not use the appliance on dry, chapped skin, open wounds, or when you suffer from skin diseases or skin irritation, such as severe acne, sunburn, skin infection, etc. Do not use the appliance if you are taking steroidbased medication. •• The appliance does not charge. Make sure the socket to which you connect the appliance is live. Check whether the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage.
1 Úvod 24 2 Všeobecný popis 25 3 Důležité 26 4 Příprava k použití 31 5 Použití přístroje 32 6 Čištění a údržba 36 7 Skladování 38 8 Výměna 38 9 Životní prostředí 39 10 Záruka a podpora 41 11 Řešení problémů 41 Č E ŠTINA Obsah 23
1 Úvod Děkujeme, že jste si zakoupili přístroj Philips VisaPure Essential. Než začnete, doufáme, že svůj výrobek zaregistrujete na adrese www.philips.com/welcome, a budete tak moci využívat speciální podporu výrobku a nabídky, které jsou vytvořeny na míru právě vám. Co tedy je VisaPure Essential a jak může pomoci vaší pleti? Čištění je nedílnou součástí každodenní péče o pleť, tradiční metody však často nezanechávají pleť tak zářivou a čistou, jak by mohla být.
1 2 3 4 5 6 7 Rukojeť Kontrolka nabíjení s indikací vybité baterie Kontrolka rychlosti •• Rychlost jedna: jemné čištění •• Rychlost dvě: hloubkové čištění •• Vypnutí Vypínač Konektor Nabíjecí kolíky Okraj zabraňující rolování 8 Hlava kartáčku.
3 Důležité Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. 3.1 Nebezpečí •• Adaptér udržujte v suchu. 3.2 Varování •• Přístroj používejte vždy jen s dodaným adaptérem. 26 •• Pokud jsou přístroj, nástavec nebo adaptér poškozeny, nepoužívejte je, aby nedošlo ke zranění. •• Pokud byl poškozen adaptér, musí být vždy nahrazen originálním typem, abyste předešli možnému nebezpečí. •• Adaptér obsahuje transformátor.
Č E ŠTINA •• Přístroj plně nabijte nejméně každé Čištění a uživatelskou údržbu nesmí 3 měsíce, aby se zachovala životnost provádět děti bez dozoru. baterie. •• Tento přístroj NENÍ hračka. Přístroj •• Děti od 8 let a osoby s omezenými udržujte mimo dosah dětí mladších fyzickými, senzorickými nebo mentálními 8 let.
3.3 Upozornění •• Tento přístroj byl vyvinut a má sloužit k čištění pleti na tvářích, čele a bradě (včetně oblasti mezi očima a ušima a mezi nosem a horním rtem, nikoli však oblasti kolem očí), na krku a dekoltu. Nepoužívejte přístroj k žádnému jinému účelu. •• Nepoužívejte přístroj více než dvakrát denně. 28 •• Z hygienických důvodů nedoporučujeme sdílení přístroje s jinými lidmi. •• Přístroj neomývejte vodou s teplotou vyšší, než je teplota koupele (max. 40 °C).
Č E ŠTINA •• Nepoužívejte přístroj, pokud máte •• Nepoužívejte přístroj s čisticími popraskanou pokožku, otevřené přípravky vlastní výroby ani s čisticími rány, nebo pokud trpíte kožním přípravky obsahujícími silné chemikálie onemocněním, spálením od slunce nebo nebo hrubé částice. zánětem pokožky apod. Pokud aktuálně •• Máte-li citlivou pokožku, při několika navštěvujete lékaře nebo dermatologa prvních použitích přístroje vyberte kvůli akné, nebo používáte léky na akné nastavení 1.
3.4 Obecné informace •• Upozorňujeme, že stav pokožky se v průběhu roku mění. V zimě může být pokožka na obličeji sušší. V takovém případě můžete zkrátit dobu ošetření nebo počet opakování podle potřeb své pokožky. •• Pravidelné čištění přístroje zajišťuje optimální výsledky a prodlužuje jeho životnost. 30 •• Přístroj odpovídá mezinárodním bezpečnostním předpisům schváleným organizací IEC, lze jej bez obav používat ve vaně nebo ve sprše a bezpečně čistit pod tekoucí vodou.
4.1 Nabíjení přístroje Nabití přístroje trvá přibližně 6 hodin. Plně nabitý přístroj lze používat bez kabelu po dobu až 30 minut. 1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. 2 Zapojte malou zástrčku do zásuvky nabíjecího stojanu (1), zapojte adaptér do síťové zásuvky (2), odstraňte ochranný kryt a vložte přístroj do nabíjecího stojanu (Obr. 2). 3 Kontrolka nabíjení bliká bíle na znamení, že se přístroj nabíjí. Po úplném nabití baterie zůstane kontrolka nabíjení bíle svítit (Obr. 3). 4.1.
5 Použití přístroje Než začnete přístroj používat, ujistěte se, že je plně nabitý. D Poznámka: Přístroj můžete používat buď před umyvadlem, ve sprše nebo ve vaně. 5.1 Náhradní kartáčky Přístroj VisaPure Essential je dodáván s jednou či více z níže popsaných hlav kartáčku. Můžete používat tu hlavu kartáčku, která vaší pleti nejlépe vyhovuje. Typy dodávaných hlav kartáčku záleží na typu zakoupeného přístroje VisaPure Essential. 32 5.1.
•• Nejměkčí štětinky společnosti Philips pro velmi šetrné čištění •• Pro velmi citlivou pleť •• Pro každodenní použití •• Pro zajištění optimálních výsledků vyměňte hlavu kartáčku každé tři měsíce 5.1.5 Hlava kartáčku pro hloubkové čištění pórů •• Kartáček pro hloubkové čištění pórů pomáhá snížit výskyt pupínků a slouží k zúžení pórů •• Pro všechny typy pokožky •• Pro každodenní použití •• Pro zajištění optimálních výsledků vyměňte hlavu kartáčku každé tři měsíce Č E ŠTINA 5.1.
5.1.6 Čisticí kartáček proti nedokonalostem pleti •• Ohebné, dlouhé a tenké štětinky jsou velmi jemné a vhodné pro pleť náchylnou k akné •• Pro pleť náchylnou k akné •• Hygienické a bezpečné každodenní používání •• Pro zajištění optimálních výsledků vyměňujte hlavu kartáčku každé tři měsíce D Poznámka: Nepoužívejte agresivní produkty pro čištění pleti, jako jsou například pleťové peelingy. 34 5.2 Denní čištění obličeje pomocí přístroje VisaPure Essential 5.2.
D Poznámka: Nepoužívejte přístroj na citlivou oblast pokožky okolo očí. 5.2.3 Časovač zóny pleti Když přístroj zapnete, pracuje ve třech intervalech o délce 20 sekund. Mezi těmito intervaly je krátká pauza naznačující, že je třeba přesunout hlavu kartáčku na další zónu pleti. 5.2.4 Automatické vypnutí Přístroj se po jedné minutě automaticky vypne, aby zabránil nadměrnému ošetření pleti. 5.2.5 Postup čištění D Poznámka: Přístroj můžete používat dvakrát denně.
5 6 7 Hlavou s kartáčkem jemně pohybujte po pokožce od nosu směrem k uchu (Obr. 8). Hlavou s kartáčkem na pokožku příliš netlačte – ošetření by vám nemělo být nepříjemné. Po 20 sekundách se chod přístroje krátce pozastaví, abyste poznali, že máte přejít na druhou tvář (Obr. 9). Po 20 sekundách se chod přístroje krátce pozastaví, abyste poznali, že máte přístroj přesunout na čelo. Pohybujte hlavou s kartáčkem jemně zleva doprava (Obr. 10).
Po každém použití přístroj a hlavu kartáčku důkladně vyčistěte vodou, abyste zajistili optimální výkon. Než začnete přístroj čistit, přesvědčte se, že je vypnutý. 1 Opláchněte rukojeť a hlavu kartáčku pod teplou tekoucí vodou (o teplotě maximálně 40 ºC) (Obr. 11). 2 Zadní stranu hlavy kartáčku a konektor přístroje opláchněte pod tekoucí vodou alespoň jednou týdně (Obr. 12). 3 Tyto části vysušte utěrkou. 6.2 Čištění adaptéru a stojanu A Nebezpečí: Adaptér musí být vždy suchý.
7 Skladování 8 Výměna •• Přístroj skladujete s připojenou hlavou kartáčku v nabíjecím stojanu (Obr. 15). •• Pokud cestujete, nasaďte na hlavu kartáčku ochranný kryt, aby se vlákna hlavy kartáčku při přepravě přístroje nepoškodila (Obr. 16). 8.1 Výměna hlavy kartáčku D Poznámka: Nikdy na hlavu kartáčku nenasazujte ochranný kryt, je-li stále vlhká. 38 Opotřebovaná vlákna mohou způsobit podráždění pleti.
•• Symbol na výrobku znamená, že výrobek splňuje evropskou směrnici 2012/19/EU. (Obr. 17) •• Symbol znamená, že výrobek obsahuje vestavěnou dobíjecí baterii podléhající evropské směrnici 2006/66/ES, kterou nelze likvidovat s běžným domácím odpadem. Baterii vyjměte podle pokynů v části „Vyjmutí nabíjecí baterie“ (Obr. 18). •• Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu elektrických i elektronických výrobků a dobíjecích baterií.
9.1 Vyjmutí nabíjecí baterie před likvidací přístroje 1 2 3 40 Vyjměte přístroj z nabíjecího stojanu, zapněte jej a nechte jej v provozu, dokud se po jedné minutě nevypne. Tento krok opakujte do té doby, dokud se nabíjecí baterie nevybije. Vložte malý plochý šroubovák mezi barevně zbarvený kroužek a okraj proti rolování a uvolněte horní část přístroje. Opatrně vytáhněte horní část držáku baterie z pouzdra přístroje (Obr. 19). Oddělte nabíjecí baterii od držáku.
11 Řešení problémů Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/support nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností. V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Nevím, zda je přístroj vhodný pro moji pleť.
•• Přístroj nelze nabíjet. Ujistěte se, zda přístroj připojujete do zásuvky, která je pod proudem. Ověřte, zda napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí v místní elektrické síti. Zkontrolujte, zda jsou kolíkové konektory na přístroji správně v kontaktu s kontaktními body na stojanu. Používáte-li zásuvku v koupelnové skříňce, možná bude pro aktivaci zásuvky nutné rozsvítit světlo.
1 Wprowadzenie 44 2 Opis ogólny 45 3 Ważne 46 4 Przygotowanie do użycia 52 5 Zasady używania urządzenia 53 6 Czyszczenie i konserwacja 58 7 Przechowywanie 59 8 Wymiana 60 9 Ochrona środowiska 60 10 Gwarancja i pomoc techniczna 62 11 Rozwiązywanie problemów 63 POLSKI Spis treści 43
1 Wprowadzenie 44 Dziękujemy za zakup urządzenia Philips VisaPure Essential. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome, aby móc korzystać z pomocy technicznej dla tego produktu oraz ofert przygotowanych specjalnie dla Ciebie.
1 2 3 4 5 6 7 Uchwyt Wskaźnik ładowania ze wskazaniem poziomu naładowania akumulatorów Wskaźnik prędkości •• Prędkość 1: łagodne oczyszczanie •• Prędkość 2: głębokie oczyszczanie •• Wyłączanie Wyłącznik Bolec do podłączania Bolce do ładowania Krawędź zapobiegająca obracaniu 8 9 10 11 12 13 14 Główka szczoteczki.
15 Etui podróżne (tylko wybrane modele) Typy główek szczoteczki w zestawie zależą od typu zakupionego urządzenia VisaPure Essential. 3 Ważne Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość. 46 3.1 Niebezpieczeństwo •• Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. 3.2 Ostrzeżenie •• Korzystaj z urządzenia wyłącznie z dołączonym zasilaczem.
fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc w czyszczeniu i obsłudze urządzenia POLSKI wymień go na oryginalny zasilacz tego samego typu. •• Zasilacz sieciowy zawiera transformator.
(w tym obszaru między oczami i uszami zawsze powinny to robić pod nadzorem oraz obszaru między nosem i górną dorosłych. wargą, z wyjątkiem skóry wokół oczu), •• To urządzenie NIE jest zabawką. a także na szyi i dekolcie. Nie używaj Przechowuj je w miejscu niedostępnym urządzenia do żadnych innych celów. dla dzieci poniżej 8 roku życia. •• Nie wkładaj do gniazdka elektrycznego •• Nie korzystaj z urządzenia częściej niż dwa na wtyczkę urządzenia elementów razy dziennie. metalowych, aby uniknąć zwarcia.
leki wydawane na receptę, powinny skonsultować się ze swoim lekarzem dermatologiem przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. •• Nie korzystaj z urządzenia, jeśli przyjmujesz leki na bazie sterydów. •• Nie używaj urządzenia z samodzielnie przygotowanymi środkami oczyszczającymi ani środkami oczyszczającymi zawierającymi żrące substancje chemiczne bądź ostre drobinki. POLSKI •• Nie umieszczaj urządzenia ani żadnych jego części w zmywarce.
•• Jeśli masz wrażliwą skórę, podczas 3.4 Opis ogólny kilku pierwszych zabiegów wybierz •• Należy pamiętać, że stan skóry zmienia ustawienie 1. Jeśli nie wystąpią żadne się w ciągu roku. Zimą skóra twarzy reakcje skórne, możesz zacząć korzystać może być bardziej sucha. z ustawienia 2. W takim przypadku można skrócić czas trwania zabiegów lub zmniejszyć ich częstotliwość w zależności od potrzeb skóry. •• Regularne czyszczenie urządzenia zapewnia optymalne rezultaty i przedłuża jego okres eksploatacji.
3.5 Pola elektromagnetyczne (EMF) To urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych. POLSKI •• Urządzenie spełnia międzynarodowe normy bezpieczeństwa IEC i może być używane w kąpieli i pod prysznicem oraz może być myte pod wodą. •• Urządzenie posiada automatyczny przełącznik napięcia i jest dostosowane do użytku w sieciach elektrycznych o napięciu od 100 V do 240 V.
4 Przygotowanie do użycia 4.1 Ładowanie urządzenia Ładowanie urządzenia trwa około 6 godzin. W pełni naładowane urządzenie może działać bezprzewodowo do 30 minut. 1 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. 2 Włóż małą wtyczkę do gniazda w podstawce ładującej (1), podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego (2), zdejmij nasadkę zabezpieczającą i umieść urządzenie w podstawce ładującej (rys. 2). 52 3 Jeśli wskaźnik ładowania miga na biało, oznacza to, że trwa ładowanie urządzenia.
Przed pierwszym użyciem upewnij się, że urządzenie jest całkowicie naładowane. D Uwaga: Z urządzenia można korzystać przy umywalce, pod prysznicem lub w wannie. 5.1 Główki szczoteczki W zestawie z urządzeniem VisaPure Essential znajduje się co najmniej jedna z opisanych poniżej główek szczoteczki. Możesz używać główki szczoteczki, która najlepiej nadaje się do Twojej skóry. Typy główek szczoteczki w zestawie zależą od typu zakupionego urządzenia VisaPure Essential. 5.1.
5.1.2 Główka szczoteczki do skóry wrażliwej •• Bardzo miękkie włosie zapewnia skuteczniejsze, a jednocześnie delikatne czyszczenie •• Do skóry wrażliwej •• Do codziennego stosowania •• Aby uzyskać optymalne rezultaty, należy wymieniać główkę szczoteczki co trzy miesiące 5.1.
5.1.6 Szczoteczka dla cery z przebarwieniami •• Elastyczne, długie i wąskie włosie szczoteczki jest bardzo delikatne i nie podrażnia (również w przypadku cery z przebarwieniami bądź skłonnością do trądziku) •• Dla cery z przebarwieniami •• Higieniczna I bezpieczna, do codziennego stosowania •• Aby otrzymać najlepsze rezultaty należy wymieniać szczoteczkę co 3 miesiące D Uwaga: Nie używaj silnie działających produktów do oczyszczania, takich jak środki do peelingu lub złuszczania skóry. 5.
5.2.2 Obszary skóry •• Twarz można podzielić na trzy obszary: prawy policzek, lewy policzek i strefa T. Policzek obejmuje podbródek, obszar między nosem i górną wargą oraz obszar między oczami i uszami. Szyję i dekolt również można podzielić na 3 obszary (rys. 5). D Uwaga: Nie używaj urządzenia na wrażliwej skórze wokół oczu. 5.2.3 Zegar dla różnych partii skóry Po włączeniu urządzenie działa przez trzy okresy po 20 sekund.
5 6 7 Po upływie 20 sekund działanie urządzenia zostanie na krótko wstrzymane, co będzie oznaczać, że należy przesunąć urządzenie na czoło. Delikatnie przesuwaj główkę szczoteczki od lewej do prawej strony (rys. 10). D Uwaga: Nie zalecamy zbyt intensywnego oczyszczania skóry ani oczyszczania któregokolwiek obszaru skóry dłużej niż przez 20 sekund. POLSKI 3 4 Nie używaj urządzenia z suchą główką szczoteczki, ponieważ może to doprowadzić do podrażnienia skóry. Przyłóż główkę szczoteczki do skóry.
6 Czyszczenie i konserwacja Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton. 58 6.1 Czyszczenie urządzenia i główki szczoteczki Aby zapewnić optymalne działanie urządzenia, po każdym użyciu dokładnie wyczyść urządzenie i główkę szczoteczki. Przed rozpoczęciem czyszczenia upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. 1 Wypłucz uchwyt i główkę szczoteczki pod bieżącą, ciepłą wodą (maks. 40°C) (rys. 11).
A Niebezpieczeństwo: Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. Nigdy nie zanurzaj zasilacza w wodzie ani nie płucz go pod bieżącą wodą. 1 Przed czyszczeniem upewnij się, że zasilacz jest odłączony od sieci elektrycznej. Wytrzyj go suchą szmatką. 2 Przed czyszczeniem odłącz podstawkę ładującą od zasilacza (rys. 13). 3 Podstawkę ładującą można czyścić wilgotną szmatką. Osusz podstawkę ładującą przed ponownym podłączeniem jej do zasilacza (rys. 14).
8 Wymiana 9 Ochrona środowiska 8.1 Wymiana główki szczoteczki •• Ten symbol na produkcie oznacza, że produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/UE. (rys. 17) •• Ten symbol oznacza, że produkt zawiera wbudowany akumulator opisany w treści dyrektywy 2006/66/WE, którego nie można zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi. Postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w części „Wyjmowanie akumulatora”, aby wyjąć akumulator (rys. 18). Zużyte włókna mogą powodować podrażnienie skóry.
9.1 Wyjmowanie akumulatora przed wyrzuceniem urządzenia 1 2 3 Zdejmij urządzenie z podstawki ładującej, włącz je i poczekaj, aż wyłączy się po upływie minuty. Powtarzaj tę czynność, aż akumulator będzie całkowicie rozładowany. Włóż mały płaski śrubokręt pomiędzy srebrny pierścień i krawędź zapobiegającą obracaniu, a następnie podważ górną część urządzenia. Ostrożnie wyjmij z obudowy górną część z komorą akumulatora (rys. 19). Wyciągnij akumulator z uchwytu.
B Ostrzeżenie: Nie próbuj wymieniać akumulatora. B Ostrzeżenie: Nie wolno podłączać urządzenia do sieci elektrycznej po wyjęciu akumulatora. 62 10 Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, l ub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju. Nie wiem, czy urządzenie jest odpowiednie dla mojej skóry.
•• Urządzenie przestaje działać. Naciśnij wyłącznik w prawidłowy sposób. Naładuj urządzenie, postępując zgodnie z zaleceniami zawartymi w tej instrukcji obsługi. Sprawdź, czy nie nastąpiła awaria zasilania i czy w gniazdku elektrycznym jest napięcie. Sprawdź, czy wskaźnik ładowania na urządzeniu się świeci, aby upewnić się, że trwa ładowanie urządzenia.
1 Introducere 66 2 Descriere generală 67 3 Important 68 4 Pregătirea pentru utilizare 73 5 Utilizarea aparatului 74 6 Curăţare şi întreţinere 80 7 Depozitarea 81 8 Înlocuirea 82 9 Protecţia mediului 82 10 Garanţie şi asistenţă 84 11 Depanare 85 RO M ÂN Ă Cuprins 65
1 Introducere Vă mulţumim pentru că aţi ales un produs Philips VisaPure Essential. Înainte de a începe, sperăm să vă înregistraţi produsul la adresa www.philips.com/ 66 welcome pentru a beneficia de asistenţă dedicată pentru produs şi oferte concepute special pentru dvs.
2 Descriere generală (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 Mâner Led de încărcare şi indicator pentru baterie descărcată Indicator viteză •• Viteza întâi: curăţare delicată •• Viteza a doua: curăţare în profunzime •• Oprire Butonul Pornit/Oprit Ax de legătură Pini de încărcare Bordură antialunecare RO M ÂN Ă Concepută pentru a-ţi completa rutina curentă, poţi utiliza VisaPure Essential împreună cu demachiantul tău curent.
8 68 Cap de periere.
•• Încărcaţi complet aparatul cel puţin o dată la 3 luni, pentru a menţine durata de viaţă a bateriei. •• Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta minimă de 8 ani şi persoane care au capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe dacă au fost supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie realizate de către copii nesupravegheaţi. •• Acest aparat NU este o jucărie. Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor cu vârste mai mici de 8 ani. •• Nu introduceţi material care conţine metal în priza pentru ştecherul aparatului, pentru a evita scurtcircuitarea. 70 3.
•• Nu utilizaţi aparatul pe pielea crăpată, pe răni deschise sau dacă suferiţi de boli de piele sau iritaţii ale pielii, cum ar fi arsuri solare, infecţii ale pielii etc. Dacă în prezent urmaţi un tratament împotriva acneei, administrat de un medic sau dermatolog, sau dacă luaţi medicamente împotriva acneei, este recomandat să consultaţi medicul sau dermatologul înainte de a începe să utilizaţi aparatul. RO M ÂN Ă •• Din motive de igienă, vă recomandăm să nu utilizaţi aparatul în comun cu alte persoane.
•• Nu utilizaţi aparatul dacă urmaţi un tratament medicamentos pe bază de steroizi. •• Nu utilizaţi aparatul cu agenţi de curăţare artizanali sau care conţin substanţe chimice puternice sau particule dure. •• Dacă aveţi o piele sensibilă, selectaţi setarea 1 prima dată când folosiţi aparatul. Dacă nu prezentaţi reacţii ale pielii, puteţi începe să utilizaţi aparatul la setarea 2. 72 3.4 Generalităţi •• Vă rugăm să reţineţi că aspectul pielii variază pe tot parcursul anului.
3.5 Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. 4 Pregătirea pentru utilizare RO M ÂN Ă internaţional şi poate fi folosit în siguranţă în cadă sau în duş şi poate fi curăţat sub jet de apă. •• Acest aparat este dotat cu un selector automat de tensiune, potrivit pentru tensiuni între 100 şi 240 V. 4.1 Încărcarea aparatului Încărcarea aparatului necesită aproximativ 6 ore.
3 Ledul de încărcare luminează intermitent în alb, pentru a indica faptul că aparatul se încarcă. Când bateria este încărcată complet, ledul de încărcare luminează continuu în alb (fig. 3). 4.1.1 Indicator pentru baterie descărcată •• Când bateria este aproape descărcată, ledul de încărcare luminează intermitent în portocaliu timp de 15 secunde. Bateria dispune de suficientă energie pentru un tratament complet (fig. 4).
5.1.3 Cap de periere pentru ten extrem de sensibil 5.1.2 Cap de periere pentru ten sensibil 5.1.
5.1.5 Cap de periere pentru curăţarea în profunzime a porilor •• Peria pentru curăţarea profundă a porilor ajută la reducerea punctelor negre şi este concepută pentru a face porii mai puţin vizibili •• Pentru toate tipurile de piele •• Pentru utilizare zilnică •• Pentru rezultate optime, înlocuieşte peria la fiecare trei luni 5.1.
5.2.1 Setări pentru viteză Puteţi alege dintre cele două setări diferite pentru viteză în funcţie de preferinţele personale. •• Viteza întâi, de curăţare uşoară, pentru o curăţare delicată. •• Viteză a doua, de curăţare în profunzime, pentru o curăţare mai intensă şi confortabilă. 5.2.2 Zonele pielii •• Faţa poate fi împărţită în trei zone: obrazul stâng, obrazul drept şi zona T. Zonele obrazului includ bărbia, zona dintre nas şi buza superioară şi zona dintre ochi şi urechi.
5.2.3 Temporizator zonă piele Atunci când porniţi aparatul, acesta funcţionează timp de trei intervale a 20 de secunde. Între aceste perioade, există o scurtă pauză, care arată că trebuie să deplasaţi capul de periere într-o altă zonă a pielii. 1 2 5.2.4 Oprire automată Aparatul se opreşte automat după un minut, pentru a preveni tratamentul în exces. 5.2.5 Procedura de curăţare D Notă: Puteţi utiliza aparatul de două ori pe zi.
Deplasaţi uşor capul de periere pe piele, de la nas spre ureche (fig. 8). Nu apăsaţi capul de periere prea tare pe piele pentru a vă asigura că tratamentul rămâne confortabil. 6 După 20 de secunde, aparatul se opreşte pentru scurt timp pentru a-ţi indica faptul că trebuie să te deplasezi la celălalt obraz (fig. 9). 7 După 20 de secunde, aparatul se opreşte pentru puţin timp pentru a te informa că trebuie să îl deplasezi la frunte. Deplasează uşor capul de periere de la stânga la dreapta (fig. 10).
6 Curăţare şi întreţinere Nu folosi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive cum ar fi benzina sau acetona pentru a curăţa aparatul. 6.1 Curăţarea aparatului şi a capului de periere 80 Curăţaţi bine aparatul şi capul de periere cu apă după fiecare utilizare, pentru a asigura o performanţă optimă. Înainte de a începe curăţarea aparatului, asiguraţi-vă că acesta este oprit. 1 Clătiţi mânerul şi capul de periere sub un jet de apă caldă (max. 40 ºC / 104 ºF) (fig. 11).
A Pericol: Menţineţi întotdeauna adaptorul uscat. Nu-l clătiţi niciodată sub robinet şi nu-l introduceţi în apă. 1 Asiguraţi-vă că adaptorul este scos din priză când îl curăţaţi. Ştergeţi-l numai cu o cârpă uscată. 2 Detaşaţi întotdeauna suportul de încărcare de la adaptor înainte de a-l curăţa (fig. 13). 3 Puteţi curăţa suportul de încărcare cu o cârpă umedă. Uscaţi suportul de încărcare înainte de a-l reconecta la adaptor (fig. 14). 7 Depozitarea RO M ÂN Ă 6.
8 Înlocuirea 9 Protecţia mediului 8.1 Înlocuirea capetelor de periere •• Filamentele uzate ar putea produce iritaţii ale pielii. În consecinţă, capul de periere trebuie înlocuit la fiecare 3 luni sau mai frecvent dacă filamentele sunt deformate sau deteriorate. Capete de periere de schimb şi tipuri suplimentare de capete de periere sunt disponibile pe site-ul nostru www.shop.philips.com/service sau de la magazinul de la care aţi cumpărat aparatul de îngrijire personală Philips.
9.1 Eliminarea bateriei reîncărcabile înainte de casarea aparatului 1 Scoateţi aparatul din suportul de încărcare, porniţi-l şi lăsaţi-l să funcţioneze până când se va opri după un minut. Repetaţi această operaţie până când bateria reîncărcabilă este complet descărcată. 2 Introduceţi o mică şurubelniţă plată între inelul argintiu şi bordura antialunecare şi ridicaţi partea de sus a aparatului.Trageţi cu atenţie partea de sus, cu suportul pentru baterii, din carcasă (fig. 19).
10 Garanţie şi asistenţă 11 Depanare Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi www.philips.com/support sau să citiţi broşura de garanţie internaţională separată. Acest capitol prezintă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu puteţi rezolva o problemă cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesaţi www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs.
Aparatul nu se încarcă. Asiguraţi-vă că priza la care conectaţi aparatul se află sub tensiune. Verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii locale de alimentare. Verificaţi dacă pinii de contact ai aparatului sunt în contact corespunzător cu punctele de contact din suport. Dacă folosiţi o priză din camera de baie, este posibil să fie nevoie să aprindeţi lumina pentru a activa priza.
Aparatul nu mai funcţionează. Asiguraţi-vă că aţi apăsat butonul de pornire/oprire în mod corespunzător. Încărcaţi aparatul în conformitate cu instrucţiunile din acest manual de utilizare. Verificaţi dacă există o cădere de tensiune şi dacă priza de perete este sub tensiune. Verificaţi dacă ledul de încărcare de pe aparat luminează, pentru a vă asigura că aparatul se încarcă.
2 3 4 9 10 11 15 16 17 max 40 °C 104 °F 5 6 7 12 13 14 18 19
© 2015 Koninklijke Philips Electronics N.V. Document order number: 4222.100.2527.