SC527X EN User manual SK 3 Príručka užívateľa 25
1
6 Cleaning and maintenance 17 1 Introduction 4 7 Storage 19 2 General description 5 8 Replacement 19 3 Important 6 9 Environment 20 4 Preparing for use 11 10 Guarantee and support 22 5 Using the appliance 12 11 Troubleshooting 22 E N GL I S H Table of contents 3
1 Introduction Thank you for choosing to buy Philips VisaPure Essential. Before you get started, we hope you will register your product at www.philips.com/welcome in order to enjoy dedicated product support and offers designed especially for you. So what is VisaPure Essential and how can it help your skin? Cleansing is an essential part of the daily skincare routine, but traditional methods do not always leave your skin as clean and radiant as it could be.
2 General description (Fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 E N GL I S H Additional brush heads for different skin types and purposes are available separately. Ready to get started? Use VisaPure Essential twice daily to enjoy soft, cleansed skin and reveal your natural radiance. We hope you and your skin will enjoy using VisaPure Essential.
8 9 10 11 12 13 14 15 6 Brush head. Your VisaPure Essential comes with one or more of the following brush heads: •• Normal brush head •• Sensitive brush head •• Extra sensitive brush head •• Anti-blemish brush head •• Exfoliation brush head •• Deep pore cleansing brush head Charging stand Appliance socket Draining hole Protection cap Small plug Adapter Travel pouch (specific types only) The types of brush heads included depend on the VisaPure Essential type purchased.
E N GL I S H 3.2 Warning •• Only use the appliance in combination •• Fully charge the appliance at least every with the adapter supplied. 3 months to sustain battery lifetime. •• Do not use the appliance, •• This appliance can be used by children an attachment or the adapter if it is aged from 8 years and above and damaged or broken to avoid injuries.
3.3 Caution •• This appliance is developed and Children shall not play with the intended for cleansing facial skin on appliance. Cleaning and user cheeks, forehead and chin (including maintenance shall not be made by the area between eyes and ears and children without supervision. the area between nose and upper lip, •• This appliance is NOT a toy. excluding the area around the eyes) Keep the appliance out of the reach of and on the neck and décolleté. children younger than 8 years.
•• Do not use the appliance on chapped skin, open wounds, or when you suffer from skin diseases or skin irritations, such as sunburn, skin infection, etc. If you are currently treated by a doctor or dermatologist for acne or take prescribed acne medication, consult your doctor or dermatologist before you start using the appliance. •• Do not use the appliance if you are taking steroid-based medication. E N GL I S H •• For hygienic reasons, we advise you to not share the appliance with other people.
•• Do not use the appliance with selfmade cleansers or cleansers containing harsh chemicals or rough particles. •• If you have sensitive skin, select setting 1 the first few times you use the appliance. If you do not experience any skin reactions, you can start using the appliance at setting 2. 10 3.4 General •• Please note that the condition of the skin varies throughout the year. Facial skin can get dryer during the winter season.
3.5 Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. 4 Preparing for use E N GL I S H the bath or shower and cleaned under the tap. •• The appliance is equipped with an automatic voltage selector and is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts. 4.1 Charging the appliance Charging the appliance takes approximately 6 hours.
3 The charging light flashes white to indicate that the appliance is charging. When the battery is fully charged, the charging light lights up white continuously (Fig. 3). 4.1.1 Battery-low indication •• When the battery is almost empty, the charging light flashes amber for 15 seconds. The battery still contains enough energy for a complete treatment (Fig. 4). To charge the appliance, follow the steps in section ‘Charging the appliance’ above.
5.1.2 Sensitive brush head 5.1.1 Normal brush head 5.1.3 Extra sensitive brush head Your VisaPure Essential comes with one or more of the brush heads described below. You can use the brush head that suits your skin best. The types of brush heads included depend on the VisaPure Essential type purchased.
5.1.4 Exfoliation brush head •• •• •• •• Dual layer bristles to remove dead skin cells For all skin types For weekly use For optimal results, replace the brush every six months 5.1.5 Deep pore cleansing brush head •• The deep pore cleansing brush helps to reduce blackheads and is designed to make pores less visible •• For all skin types •• For daily use •• For optimal results, replace the brush every three months 14 5.1.
5.2.1 Speed settings You can choose between two different speed settings depending on your personal preference. •• Speed one, ‘gentle cleansing’, for a mild and soft cleansing. •• Speed two, ‘deep cleansing’, for a comfortable and more intensive cleansing. 5.2.2 Skin zones •• The face can be divided into three zones: right cheek, left cheek and T-zone. The cheek zones include the chin, the area between nose and upper lip and the area between eyes and ears.
5.2.3 Skin Zone timer When you switch on the appliance, it works for three periods of 20 seconds. Between these periods, there is a short pause to indicate that you have to move the brush head to another skin zone. 5.2.4 Auto shut-off The appliance automatically switches off after one minute to prevent overtreatment. 1 2 3 4 5.2.5 Cleansing procedure 5 16 D Note: You can use the appliance twice a day. Push the brush head onto the connection pin until it locks into position with a click (Fig. 6).
7 After 20 seconds, the appliance briefly pauses to let you know that you have to move to the other cheek (Fig. 9). After 20 seconds, the appliance briefly pauses to let you know that you have to move the appliance to the forehead. Gently move the brush head from left to right (Fig. 10). D Note: We advise you to not overdo the cleansing and to not cleanse any zone longer than 20 seconds.
1 2 3 18 Rinse the handle and the brush head under the tap with warm water (max. 40ºC / 104ºF) (Fig. 11). Clean the back of the brush head and the connection pin of the appliance under the tap at least once a week (Fig. 12). Dry these parts with a towel. 6.2 Cleaning the adapter and the charging stand A Danger: Always keep the adapter dry. Never rinse it under the tap or immerse it in water. 1 Make sure the adapter is unplugged when you clean it. Only wipe it with a dry cloth.
•• Store the appliance with the brush head attached in the charging stand (Fig. 15). •• For travelling: put the protection cap on the dry brush head to protect the brush head filaments when you take the appliance with you (Fig. 16). D Note: Never put the protection cap on the brush head if the brush head is still wet. 8 Replacement E N GL I S H 7 Storage 8.1 Brush head replacement Worn filaments could lead to skin irritation.
You find its contact details in the worldwide guarantee leaflet. You can also visit www.philips.com/support. 9 Environment •• This symbol on a product means that the product is covered by European Directive 2012/19/EU. (Fig. 17) 20 •• This symbol means that the product contains a built-in rechargeable battery covered by European Directive 2006/66/EC which cannot be disposed of with normal household waste. Follow the instructions in section ‘Removing the rechargeable battery’ to remove the battery (Fig.
1 2 3 Remove the appliance from the charging stand, switch on the appliance and let it operate until it switches off after one minute. Repeat this action until the rechargeable battery is empty. Insert a small flathead screwdriver between the silver-coloured ring and the anti-roll ridge and pry loose the top part off the appliance. Carefully pull the top part with the battery holder out of the housing (Fig. 19). Remove the rechargeable battery from the battery holder.
10 Guarantee and support 11 Troubleshooting If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Solution I do not know if the appliance is suitable for use on my skin. Do not use the appliance on dry, chapped skin, open wounds, or when you suffer from skin diseases or skin irritation, such as severe acne, sunburn, skin infection, etc. Do not use the appliance if you are taking steroid-based medication. The appliance does not charge. Make sure the socket to which you connect the appliance is live. Check whether the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage.
Problem Solution The appliance does not work anymore. Make sure that you have pressed the on/off button properly. Charge the appliance according to the instructions in this user manual. Verify whether there is a power failure and if the wall socket is live. Check if the charging light on the appliance lights up to make sure the appliance is charging. If it does not light up or if the appliance still does not work, take it to your Philips dealer or the nearest Philips Service Centre.
6 Čistenie a údržba 39 1 Úvod 26 7 Odkladanie 41 2 Opis zariadenia 27 8 Výmena 41 3 Dôležité 28 9 Životné prostredie 42 4 Príprava na použitie 33 10 Záruka a podpora 44 5 Používanie zariadenia 34 11 Riešenie problémov 44 SLOVE NSKY Obsah 25
1 Úvod Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre nákup kefky VisaPure Essential od spoločnosti Philips. Skôr než začnete s jej používaním, dúfame, že si ju zaregistrujte na www.philips.sk a získate tak možnosť využívať produktovú podporu a ponuky navrhnuté špeciálne pre vás. Čo je vlastne kefka VisaPure Essential a ako môže pomôcť vašej pleti? Čistenie je kľúčovou súčasťou každodennej starostlivosti o pleť, tradičné metódy však nie vždy pleť dostatočne vyčistia a rozžiaria.
2 Opis zariadenia (Obr. 1) 1 2 3 4 5 6 7 Rukoväť Kontrolné svetlo nabíjania s indikátorom takmer vybitej batérie Indikátor rýchlosti •• Prvá rýchlosť: jemné čistenie •• Druhá rýchlosť: hĺbkové čistenie •• Vypnutie Vypínač Konektor Nabíjacie kolíky Okraj zabraňujúci rolovaniu SLOVE NSKY Používajte kefku VisaPure Essential dvakrát denne, aby ste dosiahli efekt jemnej a čistej pleti a prirodzene ju rozžiarili. Veríme, že používanie kefky VisaPure Essential bude príjemné pre vás aj vašu pleť.
8 9 10 11 12 13 14 15 28 Kefkový nástavec.
•• Súčasťou adaptéra je transformátor. Adaptér nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu. •• Zariadenie nabíjajte aspoň raz za 3 mesiace, aby ste udržali životnosť batérie. •• Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a tiež osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a SLOVE NSKY 3.2 Varovanie •• Zariadenie smiete pripojiť do siete len prostredníctvom dodaného adaptéra.
znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo predmety obsahujúce kovy, aby nedošlo im bolo vysvetlené bezpečné používanie ku skratu. tohto zariadenia a za predpokladu, 3.3 Výstraha že rozumejú príslušným rizikám. Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením. •• Toto zariadenie je vyvinuté a určené na Deti nesmú bez dozoru čistiť ani čistenie pleti tváre na lícach, vykonávať údržbu tohto zariadenia. čele a brade (vrátane oblasti medzi •• Toto zariadenie NIE JE hračka.
SLOVE NSK •• Zariadenie nepoužívajte viac ako •• Zariadenie nabíjajte, používajte a dvakrát denne. skladujte pri teplotách 10 °C/50 °F •• Z hygienických dôvodov odporúčame, až 40 °C/104 °F. aby jedno zariadenie používala výhradne •• Zariadenie nepoužívajte na popraskanú jedna osoba. pleť, otvorené rany, ani v prípade, •• Zariadenie nikdy nečistite vodou, že trpíte kožnými chorobami alebo ktorej teplota je vyššia ako teplota vody podráždením pleti, ako je napr. spálenie, v sprche (max. 40 °C/104 °F).
poraďte sa so svojím lekárom alebo Ak nezaznamenáte žiadne podráždenie dermatológom. pleti, môžete začať používať aj •• Zariadenie nepoužívajte, ak beriete lieky nastavenie 2. na báze steroidov. •• Zariadenie nepoužívajte s vlastnoručne 3.4 Všeobecné informácie vyrobenými čistiacimi prípravkami alebo •• Upozorňujeme, že stav pleti sa v priebehu roka mení. V zime je pleť tváre prípravkami, ktoré obsahujú agresívne suchšia. V takomto prípade môžete chemikálie alebo hrubé častice.
3.5 Elektromagnetické polia (EMF) Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcich sa elektromagnetických polí. 4 Príprava na použitie SLOVE NSKY •• Pravidelné čistenie zariadenia zaručuje optimálne výsledky a dlhšiu životnosť. •• Zariadenie vyhovuje medzinárodným bezpečnostným predpisom IEC a môžete ho bezpečne používať vo vani alebo v sprche a čistiť ho pod tečúcou vodou.
2 3 Malú zástrčku zapojte do zásuvky nabíjacieho podstavca (1), adaptér zapojte do elektrickej zásuvky (2), zložte ochranný kryt a zariadenie zasuňte do nabíjacieho podstavca (Obr. 2). Blikajúce biele kontrolné svetlo nabíjania znamená, že sa zariadenie nabíja. Keď je batéria úplne nabitá, kontrolné svetlo nabíjania nepretržite svieti na bielo (Obr. 3). 4.1.1 Indikácia slabej batérie 34 •• Keď je batéria takmer vybitá, kontrolné svetlo nabíjania bliká 15 sekúnd na žlto.
Kefka VisaPure Essential sa dodáva s jedným alebo viacerými z nižšie uvedených kefkových nástavcov. Môžete si vybrať, ktorý kefkový nástavec najlepšie vyhovuje vašej pleti. Typy kefkových nástavcov dodané so zariadením závisia od zakúpeného typu kefky VisaPure Essential. 5.1.1 Kefkový nástavec na normálnu pleť •• •• •• •• 17 000 mäkkých štetín na hĺbkové čistenie pleti Na všetky typy pleti Na každodenné používanie Pre dokonalý výsledok meňte kefku každé tri mesiace 5.1.
5.1.4 Exfoliačný kefkový nástavec •• •• •• •• Dvojitá vrstva štetín odstraňuje odumreté bunky pleti Na všetky typy pleti Na používanie raz do týždňa Pre dokonalý výsledok meňte kefku každých šesť mesiacov 5.1.5 Kefkový nástavec na hĺbkové čistenie •• Kefkový nástavec na hĺbkové čistenie prispieva k obmedzeniu upchávania pórov, a zároveň znižuje ich viditeľnosť. •• Na všetky typy pleti •• Na každodenné používanie •• Pre dokonalý výsledok meňte kefku každé tri mesiace 36 5.1.
5.2.1 Nastavenie rýchlosti V závislosti od vašich osobných preferencií si môžete vybrať medzi dvomi rôznymi nastaveniami rýchlosti. •• Prvá rýchlosť, „jemné čistenie“, slúži na jemné a šetrné čistenie. •• Druhá rýchlosť, „hĺbkové čistenie“, slúži na príjemné a intenzívnejšie čistenie. 5.2.2 Zóny pleti •• Tvár môžeme rozdeliť na tri zóny: pravé líce, ľavé líce a T zóna. Do oblasti líc patrí aj brada, oblasť medzi nosom a hornou perou a oblasť medzi očami a ušami.
5.2.3 Časovač pre zóny pleti Činnosť zariadenie po zapnutí je rozdelená na tri fázy po 20 sekúnd. Medzi jednotlivými fázami je krátka pauza, ktorá signalizuje, že je potrebné presunúť kefkový nástavec do ďalšej zóny pleti. 5.2.4 Automatické vypínanie Zariadenie sa automaticky vypne po jednej minúte, aby sa predišlo nadmernému používaniu. 38 5.2.5 Postup čistenia D Upozornenie: Zariadenie môžete používať dvakrát denne.
5 6 7 Jedným stlačením vypínača zapnite zariadenie. Zariadenie začne pracovať rýchlosťou 1. Ak chcete prejsť na rýchlosť 2, stlačte tlačidlo dvakrát. Zariadenie vypnete tromi stlačeniami tlačidla alebo počkajte, kým sa vypne automaticky (Obr. 7). Kefkovým nástavcom jemne pohybujte po pleti od nosa k uchu (Obr. 8). Nezatláčajte na kefkový nástavec veľmi silno, aby bolo ošetrenie príjemné. Po 20 sekundách zariadenie na chvíľu zastane, čím signalizuje, že ho máte presunúť na druhé líce (Obr. 9).
6.1 Čistenie zariadenia a kefkového nástavca Zariadenie aj kefkový nástavec po každom použití dôkladne umyte vodou, aby ste zabezpečili optimálny výkon. Predtým, ako začnete s čistením, vypnite zariadenie. 1 Rukoväť a kefkový nástavec opláchnite pod tečúcou teplou vodou (max. 40 °C/104 °F) (Obr. 11). 2 Aspoň raz do týždňa opláchnite tečúcou vodou aj zadnú stranu kefkového nástavca a konektor zariadenia (Obr. 12). 3 Vysušte tieto časti pomocou uteráka. 40 6.
•• Zariadenie odkladajte do nabíjacieho podstavca s pripevneným kefkovým nástavcom (Obr. 15). •• Pri cestovaní: pri prenášaní zariadenia nasaďte na suchý kefkový nástavec ochranný kryt, aby ste predišli poškodeniu vlákien (Obr. 16). D Upozornenie: Ochranný kryt nikdy nenasadzujte na vlhký kefkový nástavec. 8 Výmena 8.1 Výmena kefkového nástavca Opotrebované vlákna môžu spôsobiť podráždenie pleti.
Ak máte so získaním náhradných kefkových nástavcov akýkoľvek problém, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine. Kontaktné údaje nájdete v celosvetovo platnom záručnom liste. Taktiež môžete navštíviť webovú lokalitu www.philips.sk/c-m/consumer-support. 42 9 Životné prostredie •• Tento symbol na výrobku znamená, že sa na daný výrobok vzťahuje Európska smernica 2012/19/EÚ. (Obr.
9.1 Vyberanie nabíjateľnej batérie pred likvidáciou zariadenia 1 2 3 Zariadenie vyberte z nabíjacieho podstavca, zapnite ho a nechajte ho zapnuté, až kým sa po jednej minúte nevypne. Tento úkon opakujte, až kým sa nabíjateľná batéria úplne nevybije. Zasuňte malý skrutkovač s plochou hlavou medzi strieborný krúžok a okraj zabraňujúci rolovaniu a uvoľnite hornú časť zariadenia. Potom ju spoločne s priečinkom na batériu opatrne vytiahnite z tela zariadenia (Obr. 19).
B Varovanie: Nepokúšajte sa vymeniť nabíjateľnú batériu. 11 Riešenie problémov B Varovanie: Ak ste nabíjateľnú batériu vybrali, nepokúšajte sa zariadenie opäť pripojiť do siete. Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku http://www.philips.
Riešenie Neviem, či je Zariadenie nepoužívajte na suchú a popraskanú pleť, otvorené rany ani v prípade, zariadenie vhodné že trpíte kožnými chorobami alebo podráždením pleti, ako je napr. ťažká forma akné, spálenie, na použitie na infekcia pleti a pod. Zariadenie nepoužívajte, ak beriete lieky na báze steroidov. moju pleť. Batéria zariadenia sa nenabíja. Uistite sa, že je zásuvka, ku ktorej pripájate zariadenie, pod prúdom.
Problém Riešenie Zariadenie už nefunguje. Skontrolujte, či ste správne stlačili vypínač. Zariadenie nabíjajte podľa pokynov uvedených v tomto návode na použitie. Skontrolujte, či nie je prerušená dodávka elektrickej energie a či je zásuvka pod prúdom. Skontrolujte, či kontrolné svetlo nabíjania na zariadení svieti, aby ste sa uistili, že sa zariadenie nabíja.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 8 max 40 °C 104 °F
© 2015 Koninklijke Philips Electronics N.V. Document order number: 4222.100.3903.