SC5275 CZ Čeština PO Polski 19 RO Română 38 SL Slovenščina 54 3
1
Děkujeme, že jste si zakoupili přístroj Philips VisaPure. Než začnete, doufáme, že svůj výrobek zaregistrujete na adrese www.philips.com/welcome a budete tak moci využívat speciální podporu výrobku a nabídky, které jsou vytvořeny na míru právě vám. Co tedy je VisaPure a jak může pomoci vaší pleti? Čištění je nedílnou součástí každodenní péče o pleť, tradiční metody však často nezanechávají pleť tak zářící a čistou, jak by mohla být.
2 Všeobecný popis (Obr.
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. 3.1 Nebezpečí •• Adaptér udržujte v suchu. 3.2 Varování •• Přístroj používejte vždy jen s dodaným adaptérem. •• Pokud jsou přístroj, nástavec nebo adaptér poškozeny, nepoužívejte je, aby nedošlo ke zranění. •• Pokud byl poškozen adaptér, musí být vždy nahrazen originálním typem, abyste předešli možnému nebezpečí. •• Adaptér obsahuje transformátor.
3.3 Upozornění •• Tento přístroj byl vyvinut a má sloužit k čištění obličeje, krku a dekoltu, s výjimkou citlivé oblasti v okolí očí. Nepoužívejte přístroj k žádnému jinému účelu. •• Nepoužívejte přístroj více než dvakrát denně. •• Z hygienických důvodů nedoporučujeme sdílení přístroje s jinými lidmi. •• Přístroj neomývejte vodou s teplotou vyšší, než je teplota koupele (max. 40 °C). •• Přístroj ani žádnou jeho část nedávejte do myčky nádobí.
•• Upozorňujeme, že stav pokožky se v průběhu roku mění. V zimě může být pokožka na obličeji sušší. V takovém případě můžete zkrátit dobu ošetření nebo počet opakování podle potřeb své pokožky. •• Pravidelné čištění přístroje zajišťují optimální výsledky a prodlužují životnost přístroje. •• Přístroj odpovídá mezinárodním bezpečnostním předpisům schváleným organizací IEC, lze jej bez obav používat ve vaně nebo ve sprše a bezpečně čistit pod tekoucí vodou.
4 Příprava k použití 4.1 Nabíjení přístroje Nabití přístroje trvá přibližně 6 hodin. Plně nabitý přístroj lze používat bez kabelu po dobu až 30 minut. 1 Přesvědčte se, že je přístroj vypnutý. 2 Zapojte malou zástrčku do zásuvky nabíjecího stojanu (1), zapojte adaptér do síťové zásuvky (2), odstraňte ochranný kryt (3) a vložte přístroj do nabíjecího stojanu (4) (Obr. 2) 8 3 Kontrolka nabíjení bliká bíle na znamení, že se přístroj nabíjí.
Než začnete přístroj používat, ujistěte se, že je plně nabitý. D Poznámka: •• Přístroj můžete používat buď před umyvadlem, ve sprše nebo ve vaně. 5.1 Náhradní kartáčky Přístroj VisaPure se dodává se dvěma různými hlavami kartáčku: •• normální hlavou kartáčku pro všechny typy pleti, •• hlavou kartáčku pro citlivou pleť, která je speciálně navržena pro citlivý typ pleti. Můžete používat tu hlavu kartáčku, která vaší pleti nejlépe vyhovuje.
5.2 Denní čištění obličeje pomocí přístroje VisaPure 5.2.1 Nastavení rychlosti Můžete vybírat ze dvou různých nastavení rychlosti podle svých osobních preferencí. •• Rychlost jedna, „jemné čištění“, pro mírné a měkké čištění. •• Rychlost jedna, „hloubkové čištění“, pro příjemné a intenzivnější čištění. 5.2.2 Zóny pleti •• Obličej lze rozdělit do tří zón: na pravou tvář, levou tvář a takzvanou T-zónu. K zónám tváře patří brada, 10 oblast mezi nosem a horním rtem a oblast mezi očima a ušima.
Přístroj se po jedné minutě automaticky vypne, aby zabránil nadměrnému ošetření pleti. 3 4 5.2.5 Postup čištění D Poznámka: Přístroj můžete používat dvakrát denně. 1 Zatlačte hlavu kartáčku do konektoru, dokud s klapnutím nezaskočí na místo (Obr. 6). 2 Hlavu kartáčku navlhčete vodou a na obličej si naneste čisticí přípravek. Případně můžete hlavu kartáčku navlhčit přímo tekutým čisticím přípravkem. 5 6 Nepoužívejte přístroj se suchou hlavou kartáčku, protože to může podráždit pokožku.
6 Čištění a údržba K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní čisticí prostředky, jako je například alkohol nebo aceton. 12 6.1 Čištění přístroje a hlavy kartáčku Po každém použití přístroj a hlavu kartáčku důkladně vyčistěte vodou, abyste zajistili optimální výkon. Než začnete přístroj čistit, přesvědčte se, že je vypnutý. 1 Opláchněte rukojeť a hlavu kartáčku pod teplou tekoucí vodou (o teplotě maximálně 40 ºC) (Obr. 9).
A Nebezpečí: Adaptér musí být vždy suchý. Nikdy jej neoplachujte vodou ani nevkládejte do vody. 1 Při čištění se ujistěte, že je adaptér odpojený ze zásuvky. Otřete jej pouze suchým hadříkem. 2 Než začnete čistit nabíjecí stojan, vždy jej odpojte od adaptéru (Obr. 11). 3 Nabíjecí stojan můžete čistit vlhkým hadříkem. Než nabíjecí stojan opět připojíte k adaptéru, osušte jej (Obr. 12). 7 Skladování CESTINA 6.
8 Výměna obraťte se na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Kontaktní údaje najdete v záručním listu s celosvětovou platností. Můžete také navštívit webové stránky podpory www.philips.com/support. 8.1 Výměna náhradní hlavy Opotřebovaná vlákna mohou způsobit podráždění pleti. Proto je třeba hlavu kartáčku vyměnit každé 3 měsíce, v případě deformace nebo poškození vláken i dříve. Náhradní hlavy kartáčku a jiné typy hlav kartáčku jsou k dostání na našich webových stránkách www.shop.
9.1 Vyjmutí nabíjecí baterie před likvidací přístroje 1 Vyjměte přístroj z nabíjecího stojanu, zapněte jej a nechte jej v provozu, dokud se po jedné minutě 2 3 nevypne. Tento krok opakujte do té doby, dokud se nabíjecí baterie nevybije. Vložte malý plochý šroubovák mezi barevně zbarvený kroužek a okraj proti rolování a uvolněte horní část přístroje. Opatrně vytáhněte horní část držáku baterie z pouzdra přístroje (Obr. 16). Oddělte nabíjecí baterii od držáku. CESTINA určené pro recyklaci.
10 Záruka a servis 11 Řešení problémů Potřebujete-li servis, informace nebo dojde-li k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com/support, nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Příslušné telefonní číslo najdete v záručním listu s celosvětovou platností. Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, kontaktujte místního dodavatele výrobků Philips.
Řešení Nevím, zda je přístroj vhodný pro moji pleť. Přístroj nelze nabíjet. řístroj nepoužívejte na rozpraskanou kůži, otevřené rány ani v případě, že trpíte onemocněními P kůže, jako je například podráždění, závažná forma akné, spálení sluncem, kožní infekce apod. Nepoužívejte přístroj, pokud užíváte léky na bázi steroidů. CESTINA Problém jistěte se, zda přístroj připojujete do zásuvky, která je pod proudem. Ověřte, zda napětí uvedené U na přístroji odpovídá napětí v místní elektrické síti.
Problém Řešení Přístroj už nefunguje. jistěte se, zda jste správně stiskli vypínač. Nabijte přístroj podle pokynů uvedených v této U uživatelské příručce. Ověřte si, zda nedošlo k výpadku napájení a zda je zásuvka pod proudem. Zkontrolujte, zda svítí kontrolka nabíjení na přístroji na znamení, že se přístroj nabíjí. Pokud se kontrolka nerozsvítí nebo přístroj přesto nefunguje, vezměte jej k nejbližšímu prodejci Philips nebo do nejbližšího servisního střediska společnosti Philips.
Dziękujemy za zakup urządzenia Philips VisaPure. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome, aby móc korzystać z pomocy technicznej dla tego produktu oraz ofert przygotowanych specjalnie dla Ciebie. Czym charakteryzuje się urządzenie VisaPure i jak może ono pomóc skórze? Oczyszczanie jest podstawowym zabiegiem podczas codziennej pielęgnacji skóry, jednak tradycyjne metody nie zawsze pozostawiają skórę tak czystą i promienną, jak mogłaby być.
2 Opis ogólny (rys.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszłość. 3.1 Niebezpieczeństwo •• Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. 3.2 Ostrzeżenie •• Korzystaj z urządzenia wyłącznie z dołączonym zasilaczem. •• Nie używaj urządzenia, nasadki ani zasilacza w przypadku ich uszkodzenia lub zepsucia, gdyż może to być niebezpieczne.
użytkowania tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna. •• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. •• Nie wkładaj do gniazdka elektrycznego na wtyczkę urządzenia elementów metalowych, aby uniknąć zwarcia. 3.3 Uwaga •• To urządzenie jest przeznaczone do oczyszczania twarzy, szyi i dekoltu, z wyjątkiem wrażliwych partii skóry wokół oczu. Nie używaj go do żadnego innego celu.
3.4 Opis ogólny •• Należy pamiętać, że stan skóry zmienia się w ciągu roku. Zimą skóra twarzy może być bardziej sucha. W takim przypadku można skrócić czas trwania zabiegów lub zmniejszyć ich częstotliwość w zależności od potrzeb skóry. •• Regularne czyszczenie urządzenia zapewnia optymalne rezultaty i przedłuża jego okres eksploatacji. •• Urządzenie spełnia międzynarodowe normy bezpieczeństwa IEC i może być używane w kąpieli i pod prysznicem oraz może być myte pod wodą.
4 Przygotowanie do użycia 4.1 Ładowanie Ładowanie urządzenia trwa około 6 godzin. W pełni naładowane urządzenie może działać bezprzewodowo do 30 minut. 1 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. 2 Włóż małą wtyczkę do gniazda w podstawce ładującej (1), podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego (2), zdejmij nasadkę zabezpieczającą (3) i umieść urządzenie w podstawce ładującej (4) (rys. 2). 24 3 Jeśli wskaźnik ładowania miga na biało, oznacza to, że trwa ładowanie urządzenia.
Przed pierwszym użyciem upewnij się, że urządzenie jest całkowicie naładowane. D Uwaga: Z urządzenia można korzystać przy umywalce, pod prysznicem lub w wannie. 5.1 Główki szczoteczki Do urządzenia VisaPure dołączono dwie różne główki szczoteczki: •• Główka szczoteczki do skóry normalnej — do wszystkich typów skóry •• Główka szczoteczki do skóry wrażliwej — opracowana specjalnie do wrażliwej skóry. Możesz używać główki szczoteczki, która najlepiej nadaje się do Twojej skóry. 5.
•• Drugie ustawienie prędkości to „głębokie oczyszczanie” do wygodnego i bardziej intensywnego oczyszczania. 5.2.2 Obszary skóry •• Twarz można podzielić na trzy obszary: prawy policzek, lewy policzek i strefa T. Policzek obejmuje podbródek, obszar między nosem i górną wargą oraz obszar między oczami i uszami. Szyję i dekolt również można podzielić na 3 obszary (rys. 5). D Uwaga: Nie używaj urządzenia na wrażliwej skórze wokół oczu. 26 5.2.
D Uwaga: Z urządzenia można korzystać dwa razy dziennie. 1 Dociśnij główkę szczoteczki do bolca do podłączania, aż zatrzaśnie się w odpowiedniej pozycji i usłyszysz „kliknięcie” (rys. 6). 2 Zwilż główkę szczoteczki wodą i nałóż środek oczyszczający na twarz. Możesz również od razu zwilżyć główkę szczoteczki środkiem oczyszczającym w płynie. Nie używaj urządzenia z suchą główką szczoteczki, ponieważ może to prowadzić do podrażnienia skóry. 3 Przyłóż główkę szczoteczki do skóry.
6 Czyszczenie i konserwacja Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, środków ściernych ani żrących płynów, takich jak alkohol lub aceton. 28 6.1 Czyszczenie urządzenia i główki szczoteczki Aby zapewnić optymalne działanie urządzenia, po każdym użyciu dokładnie wyczyść urządzenie i główkę szczoteczki. Przed rozpoczęciem czyszczenia upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. 1 Wypłucz uchwyt i główkę szczoteczki pod bieżącą, ciepłą wodą (maks. 40°C) (rys. 9).
A Niebezpieczeństwo: Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. Nigdy nie zanurzaj zasilacza w wodzie ani nie płucz go pod bieżącą wodą. 1 2 3 Podstawkę ładującą można czyścić wilgotną szmatką. Osusz podstawkę ładującą przed ponownym podłączeniem jej do zasilacza (rys. 12) POLISH 6.2 Czyszczenie zasilacza i podstawki ładującej Przed czyszczeniem upewnij się, że zasilacz jest odłączony od sieci elektrycznej. Wytrzyj go suchą szmatką. Przed czyszczeniem odłącz podstawkę ładującą od zasilacza (rys. 11).
7 Przechowywanie •• Przechowuj urządzenie z założoną główką szczoteczki w podstawce ładującej (rys. 13). •• W podróży: załóż nasadkę zabezpieczającą na suchą główkę szczoteczki, aby zabezpieczyć włókna główki szczoteczki podczas podróży (rys. 14). D Uwaga: Nigdy nie przechowuj mokrej główki szczoteczki w nasadce zabezpieczającej. 30 8 Wymiana 8.1 Wymiana główki szczoteczki Zużyte włókna mogą powodować podrażnienie skóry.
9 Ochrona środowiska •• Zużytego sprzętu nie należy wyrzucać wraz z pozostałymi odpadami gospodarstwa domowego i nie należy go traktować, jako odpad komunalny. Należy dostarczyć go do punktu zbiórki selektywnej sprzętu elektronicznego i elektrycznego, zorganizowanego przez administrację publiczną.
Symbol przekreślonego kołowego kontenera na śmieci umieszczony na sprzęcie, akumulatorach, bateriach i opakowaniu, instrukcji obsługi, itp. wskazuje, że podlega selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektywami Parlamentu Europejskiego i Rady 2002/96/ WE i 2006/66/WE. Uwaga: •• W przypadku problemów z usunięciem akumulatorów/baterii ze sprzętu należy skontaktować się z Centrum Serwisowym firmy Philips, którego pracownicy usuną je w sposób bezpieczny dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. 32 9.
10 Gwarancja i serwis B Ostrzeżenie: Nie wolno podłączać urządzenia do sieci elektrycznej po wyjęciu akumulatora. W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów należy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com/support lub skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta firmy Philips. Numer telefonu znajduje się na ulotce gwarancyjnej. Jeśli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się o pomoc do lokalnego sprzedawcy produktów firmy Philips.
11 Rozwiązywanie problemów Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Problem Rozwiązanie Nie wiem, czy urządzenie jest odpowiednie dla mojej skóry. Urządzenie nie ładuje się. ie używaj urządzenia w przypadku spierzchniętej skóry, otwartych ran, podrażnień lub zmian N skórnych, takich jak silny trądzik, poparzenia słoneczne, infekcje skórne itp. Nie korzystaj z urządzenia, jeśli przyjmujesz leki na bazie sterydów. S prawdź, czy w gniazdku, do którego podłączono urządzenie, jest napięcie.
Problem Rozwiązanie Urządzenie przestaje działać. Naciśnij wyłącznik w prawidłowy sposób. Naładuj urządzenie, postępując zgodnie z zaleceniami zawartymi w tej instrukcji obsługi. Sprawdź, czy nie nastąpiła awaria zasilania i czy w gniazdku elektrycznym jest napięcie. Sprawdź, czy wskaźnik ładowania na urządzeniu się świeci, aby upewnić się, że trwa ładowanie urządzenia.
POLISH
1 Introducere Vă mulţumim pentru că aţi ales un produs Philips VisaPure. Înainte de a începe, sperăm să vă înregistraţi produsul la adresa www.philips.com/welcome pentru a beneficia de asistenţă dedicată pentru produs şi oferte concepute special pentru dvs. Deci, ce este VisaPure şi cum vă poate ajuta pielea? Curăţarea este o componentă esenţială a rutinei zilnice de îngrijire a pielii, însă metodele tradiţionale nu lasă întotdeauna pielea dvs. atât de curată şi de strălucitoare pe cât ar putea fi.
2 Descriere generală (fig.
3 Important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea aparatului şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. 3.1 Pericol •• Nu udaţi adaptorul. 3.2 Avertisment •• Folosiţi aparatul doar cu adaptorul furnizat. •• Nu utilizaţi aparatul, un accesoriu sau adaptorul dacă este deteriorat sau rupt, pentru a evita rănirea. 40 •• Dacă adaptorul este deteriorat, înlocuiţi-l întotdeauna cu unul original, pentru a evita orice accident. •• Adaptorul conţine un transformator.
3.3 Precauţie •• Acest aparat este dezvoltat şi conceput pentru curăţarea feţei, a gâtului şi a decolteului, cu excepţia zonei sensibile din jurul ochilor. Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri. •• Nu utilizaţi aparatul de mai mult de două ori pe zi. •• Din motive de igienă, vă recomandăm să nu utilizaţi aparatul în comun cu alte persoane. •• Nu curăţaţi aparatul cu apă mai fierbinte decât cea utilizată în mod obişnuit pentru duş (max. 40 °C/104°F).
3.4 Generalităţi •• Vă rugăm să reţineţi că aspectul pielii variază pe tot parcursul anului. Pielea feţei se poate usca în timpul sezonului de iarnă. În acest caz, puteţi reduce durata sau frecvenţa tratamentului, în funcţie de necesităţile pielii. •• Curăţarea regulată a aparatului asigură rezultate optime şi o durată mai mare de viaţă a aparatului.
utilizare 4.1 Încărcarea aparatului Încărcarea aparatului necesită aproximativ 6 ore. Un aparat complet încărcat are o perioadă de funcţionare fără cablu de până la 30 de minute. 1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit. 2 Introduceţi conectorul mic în mufa suportului de încărcare (1), conectaţi adaptorul la priza de perete (2), scoateţi capacul de protecţie (3) şi introduceţi aparatul în suportul de încărcare (4) (fig. 2).
5 Utilizarea aparatului Asiguraţi-vă că aparatul este încărcat complet înainte de a-l utiliza pentru prima dată. D Notă: Puteţi folosi aparatul în faţa chiuvetei, la duş sau în cadă. 44 5.1 Capete de periere VisaPure este prevăzut cu două capete de periere diferite: •• Capul de periere pentru piele normală, pentru toate tipurile de piele; •• Capul de periere pentru piele sensibilă, special conceput pentru piele sensibilă. Puteţi utiliza capul de periere cel mai adecvat pentru pielea dvs.
5.2.1 Setări pentru viteză Puteţi alege dintre cele două setări diferite pentru viteză în funcţie de preferinţele personale. •• Viteza întâi, de curăţare uşoară, pentru o curăţare delicată. •• Viteză a doua, de curăţare în profunzime, pentru o curăţare mai intensă şi confortabilă. 5.2.2 Zonele pielii •• Faţa poate fi împărţită în trei zone: obrazul stâng, obrazul drept şi zona T. Zonele obrazului includ bărbia, zona dintre nas şi buza superioară şi zona dintre ochi şi urechi.
5.2.4 Oprire automată Aparatul se opreşte automat după un minut, pentru a preveni tratamentul în exces. 3 4 5.2.5 Procedura de curăţare D Notă: Puteţi utiliza aparatul de două ori pe zi. 1 Împingeţi capul de periere pe axul de legătură până când se blochează la poziţie cu un clic (fig. 6). 2 Umeziţi capul de periere cu apă şi aplicaţi substanţa de curăţare pe faţă. Alternativ, puteţi umezi capul de periere direct cu soluţii de curăţare lichide.
Nu folosiţi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau lichide agresive, cum ar fi alcoolul sau acetona, pentru a curăţa aparatul. 6.1 Curăţarea aparatului şi a capului de periere Curăţaţi bine aparatul şi capul de periere cu apă după fiecare utilizare, pentru a asigura o performanţă optimă. Înainte de a începe curăţarea aparatului, asiguraţi-vă că acesta este oprit. 2 Clătiţi mânerul şi capul de periere sub un jet de apă caldă (max. 40 ºC / 104 ºF) (fig. 9).
6.2 Curăţarea adaptorului şi a suportului de încărcare A Pericol: Menţineţi întotdeauna adaptorul uscat. Nu-l clătiţi niciodată sub robinet şi nu-l introduceţi în apă. 1 Asiguraţi-vă că adaptorul este scos din priză când îl curăţaţi. Ştergeţi-l numai cu o cârpă uscată. 2 Detaşaţi întotdeauna suportul de încărcare de la adaptor înainte de a-l curăţa (fig. 11). 3 Puteţi curăţa suportul de încărcare cu o cârpă umedă. Uscaţi suportul de încărcare înainte de a-l reconecta la adaptor (fig. 12).
8.1 Înlocuirea capetelor de periere Filamentele uzate ar putea produce iritaţii ale pielii. În consecinţă, capul de periere trebuie înlocuit la fiecare 3 luni sau mai frecvent dacă filamentele sunt deformate sau deteriorate. Capete de periere de schimb şi tipuri suplimentare de capete de periere sunt disponibile pe site-ul nostru www.shop.philips.com/service sau de la magazinul de la care aţi cumpărat aparatul de îngrijire personală Philips.
•• Bateria reîncărcabilă integrată conţine substanţe care pot polua mediul înconjurător. Scoateţi întotdeauna bateria înainte de a casa aparatul şi de a-l preda la un punct de colectare oficial. Casaţi bateria la un punct de colectare oficial pentru baterii. 9.1 Eliminarea bateriei reîncărcabile înainte de casarea aparatului 1 50 Scoateţi aparatul din suportul de încărcare, porniţi-l şi lăsaţi-l să funcţioneze până când se va opri după un minut.
11 Depanare Dacă aveţi nevoie de service sau de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com/support sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Găsiţi numărul de telefon în broşura de garanţie internaţională. Dacă în ţara dvs. nu există un astfel de centru, deplasaţivă la furnizorul dvs. Philips local. Acest capitol prezintă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului.
Problemă Soluţie Nu ştiu dacă aparatul este adecvat pentru utilizarea pe pielea mea. Aparatul nu se încarcă. u utilizaţi aparatul pe pielea crăpată, pe răni deschise sau dacă suferiţi de boli de piele sau iritaţii N ale pielii, cum ar fi acnee severă, arsuri solare, infecţii ale pielii etc. Nu utilizaţi aparatul dacă urmaţi un tratament medicamentos pe bază de steroizi. siguraţi-vă că priza la care conectaţi aparatul se află sub tensiune.
Soluţie Aparatul nu mai funcţionează. Asiguraţi-vă că aţi apăsat butonul de pornire/oprire în mod corespunzător. Încărcaţi aparatul în conformitate cu instrucţiunile din acest manual de utilizare. Verificaţi dacă există o cădere de tensiune şi dacă priza de perete este sub tensiune. Verificaţi dacă ledul de încărcare de pe aparat luminează, pentru a vă asigura că aparatul se încarcă.
1 Uvod Hvala, ker ste izbrali Philips VisaPure. Upamo, da boste izdelek pred začetkom uporabe registrirali na spletni strani www.philips.com/welcome, da si zagotovite podporo za izdelek in ponudbe, ki so namenjene posebej vam. Kaj je torej VisaPure in kako lahko pomaga vaši koži? Čiščenje je pomemben del vsakdanje nege kože, vendar tradicionalne metode vedno ne zagotavljajo optimalno čiste in sijoče kože. Zato smo razvili VisaPure, ki predstavlja svež pristop k čiščenju obraza.
1 2 3 4 5 6 7 8 Ročaj Indikator polnjenja in indikator prazne baterije Indikator hitrosti •• Prva hitrost: nežno čiščenje •• Druga hitrost: globoko čiščenje •• Izklop Gumb za vklop/izklop Priključni zatič Polnilni zatiči Zatič proti zdrsu Glava ščetke 9 10 11 12 13 14 Stojalo za polnjenje Vtičnica aparata Odvodna luknja Zaščitni pokrovček Manjši vtič Adapter 3 Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. 3.
3.2 Opozorilo •• Aparat uporabljajte le s priloženim adapterjem. •• Če je aparat, nastavek ali adapter poškodovan ali pokvarjen, ga ne uporabljajte, da se ne poškodujete. •• Če je adapter poškodovan, ga obvezno zamenjate z originalnim nadomestnim delom, da se izognete nevarnosti. •• V adapter je vgrajen transformator. Odstranitev in zamenjava adapterja z drugim nista dovoljeni, saj to lahko povzroči nevarnost. •• Aparata povsem napolnite vsaj vsake 3 mesece, da ohranite čas delovanja baterije.
3.4 Splošno •• Upoštevajte, da se stanje kože skozi leto spreminja. Koža obraza je pozimi lahko bolj suha. V tem primeru lahko glede na potrebe kože skrajšate čas ali pogostost nege. •• Z rednim čiščenjem aparata zagotavljate optimalne rezultate in daljšo življenjsko dobo aparata. •• Aparat ustreza mednarodno sprejetim varnostnim predpisom IEC in ga lahko varno uporabljate v kadi ali pod prho in čistite pod tekočo vodo.
3.5 Elektromagnetna polja (EMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna. 4 Priprava za uporabo 4.1 Polnjenje aparata Polnjenje aparata traja približno 6 ur. 58 Popolnoma napolnjen aparat lahko brez napajalnega kabla deluje do 30 minut. 1 Aparat mora biti izklopljen.
5 Uporaba aparata Pred prvo uporabo aparata zagotovite, da je povsem napolnjen. D Opomba: Aparat lahko uporabljate pred lijakom, pod prho ali v kadi. 5.1 Glave ščetke Aparatu VisaPure sta priloženi dve glavi ščetke: •• glava ščetke za normalno kožo za vse vrste kože; •• glava ščetke za občutljivo kožo, ki je zasnovana posebej za občutljivo kožo. Uporabite lahko glavo ščetke, ki je najprimernejša za vašo kožo. 5.2 Dnevno čiščenje obraza z aparatom VisaPure 5.2.
•• Prva hitrost “nežno čiščenje” omogoča blago in mehko čiščenje. •• Druga hitrost “globoko čiščenje” omogoča udobno in intenzivnejše čiščenje. 5.2.3 Časovnik za predel kože 5.2.2 Predeli kože 5.2.4 Samodejni izklop •• Obraz lahko razdelimo na tri predele: desna ličnica, leva ličnica in predel T. Predela ličnice vključujeta brado, del med nosom in zgornjo ustnico ter del med očmi in ušesi. Tudi vrat in dekolte lahko razdelimo na tri predele (Sl. 5).
2 3 4 Glavo ščetke pritisnite na priključni zatič, da se zaskoči na mesto (Sl. 6). Glavo ščetke navlažite z vodo in na obraz nanesite sredstvo za čiščenje. Glavo ščetke lahko navlažite tudi s tekočim sredstvom za čiščenje. Aparata ne uporabljajte s suho glavo ščetke, ker s tem lahko razdražite kožo. Glavo ščetke položite na kožo. Pritisnite gumb za vklop/izklop, da vklopite aparat. Aparat začne delovati pri hitrosti 1. Pritisnite dvakrat, da izberete hitrost 2.
6.1 Čiščenje aparata in glava ščetke Aparat in glavo ščetke po vsaki uporabi temeljito očistite z vodo, da zagotovite optimalno učinkovitost. Aparat pred začetkom čiščenja izklopite. 1 Ročaj in glavo ščetke sperite s toplo tekočo vodo (največ 40 ºC) (Sl. 9). 2 Hrbtni del glave ščetke in priključni zatič aparata vsaj enkrat tedensko očistite pod tekočo vodo (Sl. 10). 3 Dele posušite z brisačo. 62 6.2 Čiščenje adapterja in stojalo za polnjenje A Nevarnost: Adapterja ne močite.
•• Aparat z nameščeno glavo ščetke shranite na stojalo za polnjenje (Sl. 13). •• Za potovanje: na suho glavo ščetke namestite zaščitni pokrovček, da na poti zaščitite vlakna glave ščetke (Sl. 14). D Opomba: V zaščitnem pokrovčku ne hranite mokre glave ščetke. 8 Zamenjava 8.1 Zamenjava glave ščetke Obrabljena vlakna lahko povzročijo razdraženje kože. Zato glavo ščetke zamenjajte vsake 3 mesece ali prej, če so vlakna deformirana ali poškodovana.
9 Okolje 9.1 Odstranjevanje akumulatorske baterije, preden zavržete aparat 1 •• Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja. (Sl. 15) •• Vgrajena akumulatorska baterija vsebuje snovi, ki lahko onesnažijo okolje. Preden aparat zavržete in oddate na uradnem zbirnem mestu, odstranite baterijo. Baterije odložite na uradnem zbirnem mestu za baterije.
11 Odpravljanje težav 10 Garancija in servis To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.com/support poiščite seznam pogostih vprašanj ali se obrnite na center za pomoč uporabnikom v vaši državi. Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.
Težava Rešitev Ne vem, če aparat je primeren za uporabo na moji koži. Aparat se ne polni. Aparata uporabljajte na razpokani koži, odprtih ranah oziroma če imate kožne bolezni ali razdraženo kožo, kot so hude akne, sončne opekline, kožna vnetja itd. Aparata ne uporabljajte, če jemljete steroidna zdravila. repričajte se, da je vtičnica, v katero ste priključili aparat, pod napetostjo. Preverite, ali na adapterju P navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
Rešitev Aparat ne deluje več. Prepričajte se, da ste pravilno pritisnili gumb za vklop/izklop. Aparat napolnite v skladu z navodili v tem uporabniškem priročniku. Preverite, ali je prišlo do izpada napajanja in ali je omrežna vtičnica pod napetostjo. Preverite, ali indikator polnjenja na aparatu sveti in označuje, da se aparat polni. Če ne sveti ali če aparat še vedno ne deluje, ga odnesite Philipsovemu prodajalcu ali na najbližji Philipsov pooblaščeni servis.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. Document order number: 4222.100.2109.