S99xx/S97xx
1
S99XX, S97XX ENGLISH 4 БЪЛГАРСКИ 24 ČEŠTINA 47 EESTI 69 HRVATSKI 91 MAGYAR 114 ҚАЗАҚША 135 LATVIEŠU 158 LIETUVIŠKAI 179 POLSKI 200 ROMÂNĂ 222 РУССКИЙ 244 SLOVENSKY 266 SLOVENŠČINA 288 SRPSKI 309 УКРАЇНСЬКА 331
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable. General description (Fig.
ENGLISH 5 -- Children should be supervised to ensure that they do not play with the shaver and the SmartClean system. -- Always unplug the shaver before you clean it under the tap. Caution -- Never immerse the SmartClean system in water nor rinse it under the tap. -- Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver. -- Do not use the shaver, SmartClean system, adapter or any other part if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged adapter or part with one of the original type.
ENGLISH Personal settings The appliance has a feature that allows you to personalise your settings. You can choose between three settings depending on your personal shaving needs: comfort, dynamic or efficiency. -- When you press the - or + buttons, the bar lights up white continuously. Charging -- Charging takes approx. 1 hour. Note:This appliance can only be used cordlessly. -- When the shaver is charging, the battery charge percentage and the battery symbol flash white.
ENGLISH 7 Cleaning reminder For optimal shaving performance, we advise you to clean the shaver after every use. -- When you switch off the shaver, the cleaning reminder flashes to remind you to clean the shaver. Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident. Activating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock mode.
ENGLISH Replacing shaving heads For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. -- The appliance is equipped with a replacement reminder which reminds you to replace the shaving heads. The replacement reminder lights up white continuously and the arrows flash white. You hear a beep to indicate you have to replace the shaving heads. Note: After replacing the shaving heads, you need to reset the shaver by pressing the on/off button for 7 seconds.
ENGLISH 9 Charging in the SmartClean system 1 Put the small plug in the SmartClean system. 2 Put the adapter in the wall socket. 3 Press the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). 4 Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system. 5 Place the shaver in the holder (1), tilt the shaver backwards (2) and press down the top cap to connect the shaver (‘click’) (3).
10 ENGLISH 3 Press the on/off button once to switch off the shaver. ,, The display lights up for a few seconds and then shows the remaining battery charge. Wet shaving You can also use this shaver on a wet face with shaving foam or shaving gel. To shave with shaving foam or shaving gel, follow the steps below: 1 Apply some water to your skin. 2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin. 3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin.
ENGLISH 11 2 Insert the lug of the trimmer attachment into the slot in the top of the shaver. Then press down the trimmer attachment to attach it to the appliance (‘click’). 3 Press the on/off button once to switch on the appliance. ,, The display lights up for a few seconds. 4 You can now start trimming. 5 Press the on/off button once to switch off the appliance. ,, The display lights up for a few seconds to show the remaining battery charge. 6 Pull the trimmer attachment straight off the appliance.
12 ENGLISH 1 Slide the comb straight into the guiding grooves on both sides of the beard styler attachment (‘click’). 2 Press the length selector and then push it to the left or right to select the desired hair length setting. 3 Press the on/off button once to switch on the appliance. 4 You can now start styling your beard. Using the beard styler attachment without comb You can use the beard styler attachment without the comb to contour your beard, moustache, sideburns or neckline.
ENGLISH 13 Cleaning and maintenance Cleaning the shaver in the SmartClean system -- SmartClean system Pro also has two phases: the rinsing phase and the drying phase. It also has a progress bar to show the progress of the two phases. Preparing the SmartClean system for use Do not tilt the SmartClean to prevent leakage. Note: Hold the SmartClean while you prepare it for use. 1 Put the small plug in the back of the SmartClean system. 2 Put the adapter in the wall socket.
14 ENGLISH 6 Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Using the SmartClean system Always make sure to shake excess water off the shaver before you place it in the SmartClean. 1 Press the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). 2 Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system.
ENGLISH 15 ,, The on/off button and the rinsing symbol both light up continuously. Note:The rinsing phase takes approx. 10 minutes. Note:The progress bar shows the progress of the rinsing phase. ,, During the drying phase, the drying symbol lights up continuously. Note:The drying phase takes approx. 4 hours. Note:The progress bar shows the progress of the drying phase. ,, When the cleaning program has been completed, the ready symbol lights up continuously.
16 ENGLISH 5 Place the new cleaning cartridge in the SmartClean system. 6 Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Cleaning the shaver under the tap Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. 1 Switch off the shaver.
ENGLISH 17 4 Rinse the shaving head holder under a warm tap. 5 Carefully shake off excess water and let the shaving head holder dry. 6 Reattach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit (‘click’). Thorough cleaning method Make sure the appliance is switched off. 1 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 2 Place the retaining ring holder on the retaining ring (1), turn it anticlockwise (2) and lift it off the shaving head (3).
18 ENGLISH 5 After cleaning, place the cutter back into the guard. 6 Put the shaving heads back into the shaving head holder. Note: Make sure the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses. 7 Place the retaining ring holder on the retaining ring (1), place it on the shaving head (2) and turn it clockwise (3) to reattach the retaining ring. Repeat this process for the other retaining rings. 8 Reattach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit.
ENGLISH 19 Storage 1 Store the shaver in the pouch supplied. Note:We advise you to let the shaver dry before you store it in the pouch. Replacement Replacing the shaving heads For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. Replacement reminder The shaving unit symbol lights up to indicate that the shaving heads need to be replaced. Replace damaged shaving heads right away. Only replace the shaving heads with original SH90 Philips shaving heads.
20 ENGLISH 4 Remove the shavings heads from the shaving head holder and throw them away. 5 Place new shaving heads in the holder. Note: Make sure the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses. 6 Place the retaining ring holder on the retaining ring (1), place it on the shaving head (2) and turn it clockwise (3) to reattach the retaining ring. Repeat this process for the other retaining rings. 7 Reattach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit.
ENGLISH 21 The following parts are available: -- HQ8505 adapter -- SH90 Philips shaving heads -- HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray -- RQ111 Philips beard styler attachment -- RQ585 Philips cleansing brush attachment -- RQ560/RQ563 Philips cleansing brush heads -- JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 cleaning cartridge Shaving heads -- We advise you to replace your shaving heads every two years. Always replace the shaving heads with original SH90 Philips shaving heads.
22 ENGLISH Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/ support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear. Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.
ENGLISH 23 Problem Possible cause Solution Water is leaking from the bottom of the shaver. During cleaning, water may collect between the inner body and the outer shell of the shaver. This is normal and not dangerous because all electronics are enclosed in a sealed power unit inside the shaver. The SmartClean system does not work when I press the on/off button. The SmartClean system is not connected to the mains. Put the small plug in SmartClean system and put the adapter in the wall socket.
БЪЛГАРСКИ Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то съдържа информация за функциите на тази самобръсначка, а също и някои съвети, които ще направят бръсненето ви по-бързо и поприятно. Общо описание (фиг.
БЪЛГАРСКИ 25 Важно Преди да използвате самобръсначката и системата SmartClean, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация. Запазете го за справка в бъдеще. Опасност -- Пазете адаптера сух. Предупреждение -- В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте адаптера, за да го замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности.
БЪЛГАРСКИ Съответствие със стандартите -- Тази самобръсначка е водоустойчива и съответства на международно одобрената нормативна уредба за безопасност. Подходяща е за употреба във ваната или под душа, както и за измиване с течаща вода. Поради тази причина, от съображения за сигурност самобръсначката може да се използва само на батерии. -- Самобръсначката и системата SmartClean отговарят на всички приложими стандарти и разпоредби относно излагането на електромагнитни полета.
БЪЛГАРСКИ 27 -- Когато самобръсначката се зарежда, индикаторът за заряд на батерията в проценти и символът на батерията премигват в бяло. Чува се звуков сигнал, когато свържете самобръсначката към мрежата. -- Оставащият в батерията заряд се обозначава чрез индикатора за заряд на батерията в проценти, показан на дисплея. -- Бързо зареждане: когато символът на батерията премигва в бяло по-бързо от обикновено, самобръсначката е заредена достатъчно за едно бръснене.
БЪЛГАРСКИ Заключване при пътуване Можете да заключите самобръсначката, когато ви предстои да пътувате. Заключването при пътуване предпазва самобръсначката от случайно включване. Задействане на заключването при пътуване 1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3 секунди, за да влезете в режим на заключване при пътуване. ,, Докато активирате заключването при пътуване, символът за заключване при пътуване свети в бяло постоянно.
БЪЛГАРСКИ 29 Удивителен знак Блокирани бръснещи глави -- Ако бръснещите глави са блокирани, удивителният знак свети в оранжево непрекъснато. Индикаторите за напомняне за смяна и напомняне за почистване премигват в бяло последователно и чувате звуков сигнал. В такъв случай моторът не може да работи, тъй като бръснещите глави са замърсени или повредени. -- Когато това се случи, трябва да почистите или подмените бръснещите глави.
БЪЛГАРСКИ Зареждане в системата SmartClean 1 Включете малкия щепсел в системата SmartClean. 2 Включете адаптера в контакта. 3 Натиснете горния капак, за да може да поставите самобръсначката в държача (с щракване). 4 Дръжте самобръсначката с горната част надолу над държача. Уверете се, че предната част на самобръсначката сочи към системата SmartClean.
БЪЛГАРСКИ 31 1 Натиснете веднъж бутона вкл./изкл., за да включите самобръсначката. Съвет: Изберете личните си настройки (вижте раздела “Дисплеят”). ,, Дисплеят светва за няколко секунди. 2 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения. -- Не правете праволинейни движения. 3 Натиснете еднократно бутона вкл./изкл., за да изключите самобръсначката. ,, Дисплеят светва за няколко секунди и показва оставащия заряд на батерията.
БЪЛГАРСКИ Използване на приставките с щракване Използване на приставката за подстригване Можете да ползвате приставката за подстригване, за да оформите бакенбардите и мустаците си. 1 Свалете бръснещия блок, като го издърпате от уреда по права линия. Забележка: Не завъртайте бръснещия блок, докато го сваляте от уреда. 2 Вмъкнете издатината на машинката за подстригване в жлеба върху горната част на самобръсначката.
БЪЛГАРСКИ 33 3 Вмъкнете издатината на приставката за оформяне на брада в жлеба върху горната част на уреда. След това натиснете приставката за оформяне на брада надолу, за да я закрепите към уреда (с щракване). Използване на приставката за оформяне на брада с гребен Можете да използвате приставката за оформяне на брада с поставен гребен, за да оформите брадата си с точно определена дължина или с различни настройки за дължина.
БЪЛГАРСКИ 3 Сега можете да пристъпите към оформяне на контурите на брадата, мустаците, бакенбардите или линията на врата. Почистване и поддръжка Почистване на самобръсначката в системата SmartClean -- Системата SmartClean Pro има две фази: фаза на изплакване и на изсушаване. Освен това тя разполага с лента за напредъка, която показва прогреса на двете фази. Подготовка на системата SmartClean за употреба Не накланяйте SmartClean, за да избегнете изтичане.
БЪЛГАРСКИ 5 Поставете почистващата касета в системата SmartClean. 6 Натиснете отново горната част на системата SmartClean надолу (с щракване). Използване на системата SmartClean Винаги изтръсквайте излишната вода от самобръсначката, преди да я поставите в SmartClean. 1 Натиснете горния капак, за да може да поставите самобръсначката в държача (с щракване). 2 Дръжте самобръсначката с горната част надолу над държача. Уверете се, че предната част на самобръсначката сочи към системата SmartClean.
БЪЛГАРСКИ 3 Поставете самобръсначката в държача (1), наклонете самобръсначката назад (2) и натиснете надолу горния капак, за да свържете самобръсначката (с щракване) (3). ,, Символът на батерията и на бутона за включване/изключване започват да мигат, което показва, че самобръсначката се зарежда. 4 Натиснете бутона за включване/изключване на системата SmartClean, за да стартирате програмата за почистване. ,, Бутонът за включване/изключване и символът за изплакване започват да светят непрекъснато.
БЪЛГАРСКИ 37 Смяна на касетата на системата SmartClean -- Сменете почистващата касета, когато символът за смяна премигва в оранжево или когато вече не сте доволни от резултата. 1 Натиснете бутона отстрани на системата SmartClean (1) и повдигнете горната част на системата SmartClean (2). 2 Извадете празната почистваща касета от системата SmartClean и излейте оставащата почистваща течност от почистващата касета. Можете просто да излеете почистващата течност в мивката.
БЪЛГАРСКИ Почистване на самобръсначката с течаща вода За най-добри резултати при бръснене почиствайте самобръсначката след всяка употреба. Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне. Никога не подсушавайте бръснещия блок с кърпа за баня или хартиени салфетки, защото това може да повреди бръснещите глави. 1 Изключете самобръсначката. 2 Изплакнете бръснещия блок с топла течаща вода.
БЪЛГАРСКИ 39 Метод за цялостно почистване Уверете се, че уредът е изключен. 1 Издърпайте държача на бръснещата глава от долната част на бръснещия блок. 2 Поставете държача на придържащия пръстен върху придържащия пръстен (1), завъртете го обратно на часовниковата стрелка (2) и го повдигнете от бръснещата глава (3). Отстранете придържащия пръстен от държача и повторете този процес за другите придържащи пръстени. 3 Свалете бръснещите глави от държача на бръснещите глави.
БЪЛГАРСКИ 6 Поставете бръснещите глави обратно в държача. Забележка: Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват точно в жлебовете. 7 Поставете държача на придържащия пръстен върху придържащия пръстен (1), поставете го върху бръснещата глава (2) и го завъртете по посока на часовниковата стрелка (3), за да монтирате придържащия пръстен обратно. Повторете тази процедура за останалите придържащи пръстени. 8 Сглобете отново държача на бръснещата глава към долната част на бръснещия блок.
БЪЛГАРСКИ 41 Съхранение 1 Съхранявайте самобръсначката в приложената торбичка. Забележка: Съветваме ви да изчакате самобръсначката да изсъхне, преди да я приберете в торбичката. Подмяна Смяна на бръснещите глави За най-добри резултати при бръснене препоръчваме да подменяте бръснещите глави на всеки две години. Напомняне за смяна Символът за бръснеща глава ще светне, за да укаже, че бръснещите глави трябва да се сменят. Сменяйте повредените бръснещи глави веднага.
БЪЛГАРСКИ 4 Свалете бръснещите глави от държача на бръснещите глави и ги изхвърлете. 5 Поставете нови бръснещи глави в държача. Забележка: Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват точно в жлебовете. 6 Поставете държача на придържащия пръстен върху придържащия пръстен (1), поставете го върху бръснещата глава (2) и го завъртете по посока на часовниковата стрелка (3), за да монтирате придържащия пръстен обратно. Повторете тази процедура за останалите придържащи пръстени.
БЪЛГАРСКИ 43 Поръчване на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или търговец на уреди Philips. Можете също да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (потърсете данните за контакт в международната гаранционна карта).
БЪЛГАРСКИ Изваждане на акумулаторната батерия на самобръсначката Изваждайте акумулаторната батерия само когато ще изхвърляте самобръсначката. Трябва да сте сигурни, че батерията е напълно изтощена, когато я изваждате. Внимавайте, планките на батерията са остри. 1 Пъхнете отвертка в жлеба между предния и задния панел в долната част на уреда. Свалете задния панел. 2 Свалете предния панел. 3 Развийте двата винта в горната част на вътрешния панел и свалете вътрешния панел.
БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна причина Решение Самобръсначката не бръсне толкова добре, колкото преди. Бръснещите глави са повредени или износени. Сменете бръснещите глави (вижте раздел “Подмяна”). Косми или замърсявания блокират бръснещите глави. Почистете бръснещите глави (вижте раздела “Почистване и поддръжка”). 45 Почистете старателно самобръсначката, преди да продължите с бръсненето (вижте раздела “Почистване и поддръжка”). Подмених бръснещите Не сте нулирали глави, но напомнянето самобръсначката.
БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна причина Решение Почистващата касета трябва да бъде подменена. Сменете почистващата касета (вижте раздела “Почистване и поддръжка”). Тази почистваща касета е празна. Символът за смяна премигва, за да покаже, че трябва да подмените почистващата касета. Поставете нова почистваща касета в системата SmartClean (вижте раздела “Почистване и поддръжка”). Използвали сте друга почистваща касета вместо оригиналната на Philips. Използвайте само почистващи касети на Philips.
ČEŠTINA 47 Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Přečtěte si tuto uživatelskou příručku. Naleznete zde informace o funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude holení snazší a radostnější. Všeobecný popis (Obr.
ČEŠTINA Nebezpečí -- Adaptér udržujte v suchu. Varování -- Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento adaptér nikdy nenahrazujte jinou zástrčkou, protože by mohla vzniknout nebezpečná situace. -- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s holicím strojkem a systémem SmartClean manipulovat, pokud nebyly o používání přístrojů předem instruovány nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
ČEŠTINA 49 Obecné informace -- Přístroj je vybaven automatickým voličem napětí; je vhodný do sítě o napětí v rozmezí 100 až 240 voltů. -- Adaptér transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší než 24 V. -- Maximální hladina hluku: Lc = 69 dB (A) Displej Poznámka: Před prvním použitím holicího strojku sejměte z displeje ochrannou fólii. -- S99XX/S97XX Vlastní nastavení Přístroj je vybaven funkcí, která umožňuje přizpůsobit nastavení.
ČEŠTINA Baterie je plně nabitá Poznámka:Tento přístroj lze používat pouze bez kabelu. Poznámka: Když se baterie plně nabije, displej se po 30 minutách automaticky vypne. Pokud během nabíjení nebo po něm stisknete vypínač, uslyšíte zvuk, který upozorňuje, že je stroje stále připojen k napájení ze sítě. -- Jakmile je baterie plně nabitá, procento nabití baterie se rozsvítí bílým nepřerušovaným světlem.
ČEŠTINA 51 ,, Při aktivaci cestovního zámku se nepřerušovaným bílým světlem rozsvítí symbol cestovního zámku. Když je cestovní zámek aktivní, vydává holicí strojek zvuk a symbol cestovního zámku bliká. Deaktivace cestovního zámku 1 Podržte vypínač po dobu 3 sekund. ,, Symbol cestovního zámku bliká a poté se nepřerušovaně rozsvítí. Nyní je holicí strojek opět připraven k použití. Poznámka: Cestovní zámek lze také deaktivovat tím, že přístroj připojíte k napájení ze sítě.
ČEŠTINA Přehřívání -- Pokud se přístroj během nabíjení přehřeje, začne vykřičník blikat oranžově. -- Když k tomu dojde, holicí strojek se automaticky vypne. Nabíjení pokračuje, jakmile se přístroj opět ochladí na normální teplotu. Nabíjení Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu. Plně nabitý holicí strojek vystačí až na 50 minut holení. Poznámka: Během nabíjení nelze přístroj používat. Poznámka: Když je baterie plně nabitá, na displeji se zobrazí aktuální zbývající procento nabití baterie.
ČEŠTINA 53 4 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák. Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje k systému SmartClean. 5 Vložte strojek do držáku (1), nakloňte strojek směrem vzad (2) a stisknutím horního krytu holicí strojek připojte (ozve se cvaknutí) (3). Poznámka: Rozsvítí se symbol baterie, který upozorňuje na to, že se přístroj nabíjí.
ČEŠTINA Mokré holení Tento holicí strojek lze také použít na mokrou tvář s pěnou nebo gelem na holení. Při holení pěnou nebo gelem na holení postupujte takto: 1 Naneste na pokožku trochu vody. 2 Naneste na pokožku pěnu nebo gel na holení. 3 Propláchněte holicí jednotku pod tekoucí vodou. Zajistíte, že bude hladce klouzat po kůži. 4 Stisknutím vypínače holicí strojek zapněte. 5 Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami po pokožce. Poznámka: Holicí jednotku pravidelně proplachujte pod tekoucí vodou.
ČEŠTINA 55 Použití nasazovacích nástavců Použití zastřihovacího nástavce Zastřihovací nástavec lze použít k úpravě kotlet a kníru. 1 Přímo sejměte holicí jednotku z přístroje. Poznámka: Při snímání z přístroje holicí jednotku neohýbejte. 2 Vložte výstupek zastřihovacího nástavce do zářezu v horní části holicího strojku. Poté zatlačte na zastřihovací nástavec směrem dolů, čímž jej připojíte k přístroji (ozve se cvaknutí). 3 Stisknutím vypínače přístroj zapněte. ,, Displej se na několik sekund rozsvítí.
ČEŠTINA Používání nástavce na zastřihování vousů 1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. 2 Přímo sejměte holicí jednotku z přístroje. Poznámka: Při snímání z přístroje holicí jednotku neohýbejte. 3 Vložte výstupek nástavce na zastřihování vousů do zářezu v horní části přístroje. Potom zatlačením směrem dolů připojte nástavec na zastřihování vousů k přístroji (ozve se cvaknutí).
ČEŠTINA 57 1 Sejměte hřeben z nástavce na zastřihování vousů. Poznámka: Chcete-li hřeben sejmout z nástavce na zastřihování vousů, uchopte jej uprostřed. Netahejte za strany hřebenu. 2 Stisknutím vypínače přístroj zapněte. 3 Můžete začít upravovat linii vousů, kníru, kotlet a krku. Čištění a údržba Čištění holicího strojku v systému SmartClean -- Systém SmartClean Pro má rovněž dvě fáze: fázi vyplachování a fázi sušení. Má rovněž indikátor průběhu, který zobrazuje průběh obou fází.
ČEŠTINA 3 Stiskněte tlačítko na straně systému SmartClean (1) a horní část systému SmartClean zvedněte (2). 4 Stáhněte uzávěr z čisticí kazety. 5 Vložte čisticí kazetu do systému SmartClean. 6 Zatlačte horní část systému SmartClean zpět směrem dolů (ozve se cvaknutí). Použití systému SmartClean Před vložením holicího strojku do systému SmartClean musíte vždy vytřást přebytečnou vodu.
ČEŠTINA 59 1 Stisknutím horního krytu umožníte vložení holicího strojku do držáku (ozve se cvaknutí). 2 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák. Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje k systému SmartClean. 3 Vložte strojek do držáku (1), nakloňte strojek směrem vzad (2) a stisknutím horního krytu holicí strojek připojte (ozve se cvaknutí) (3). ,, Začne blikat symbol baterie a vypínač, což znamená, že se holicí strojek nabíjí. 4 Stisknutím vypínače na systému SmartClean spusťte program čištění.
ČEŠTINA ,, Po dokončení programu čištění se nepřerušovaně rozsvítí symbol připravenosti. ,, Symbol baterie se nepřerušovaně rozsvítí, což znamená, že je holicí strojek plně nabitý. Poznámka: Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu. Poznámka: Pokud během programu čištění stisknete vypínač systému SmartClean, program se zruší.V tomto případě přestane symbol vyplachování nebo sušení blikat. Poznámka: Pokud v průběhu programu čištění vyjmete adaptér ze zásuvky ve zdi, program se zruší.
ČEŠTINA 61 6 Zatlačte horní část systému SmartClean zpět směrem dolů (ozve se cvaknutí). Čištění holicího strojku tekoucí vodou Čistěte holicí strojek po každém holení, aby byl zajištěn optimální výkon holení. Při použití horké vody buďte opatrní.Vždy zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce. Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, vyvarujete se tak poškození holicích hlav. 1 Vypněte holicí strojek.
ČEŠTINA Postup pro důkladné čištění Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. 1 Držák holicí hlavice vysuňte ze spodní části holicí jednotky. 2 Držák zajišťovacího kroužku umístěte na zajišťovací kroužek (1), otočte proti směru hodinových ručiček (2) a stáhněte z holicí hlavy (3). Sejměte držák zajišťovacího kroužku ze zajišťovacího kroužku a opakujte tento postup pro ostatní zajišťovací kroužky. 3 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav. Každá holicí hlava se skládá ze stříhací jednotky a krytu.
ČEŠTINA 63 6 Vložte holicí hlavy zpět do držáku holicí hlavy. Poznámka: Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav zapadly přesně do otvorů. 7 Umístěte držák zajišťovacího kroužku na zajišťovací kroužek (1), umístěte na holicí hlavu (2) a otočením ve směru hodinových ručiček (3) opět upevněte zajišťovací kroužek. Opakujte postup pro ostatní zajišťovací kroužky. 8 Držák holicí hlavice znovu připojte do spodní části holicí jednotky.
ČEŠTINA Skladování 1 Holicí strojek uchovávejte v dodaném pouzdru. Poznámka: Před uložením do pouzdra doporučujeme nechat holicí strojek uschnout. Výměna Výměna holicích hlav Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, doporučujeme holicí hlavy vyměnit každé dva roky. Připomenutí výměny Rozsvítí se symbol holicí jednotky jako připomenutí, že je třeba vyměnit holicí hlavy. Poškozené holicí hlavy vyměňte ihned. Holicí hlavy nahraďte pouze originálními holicími hlavami SH90 Philips.
ČEŠTINA 65 3 Držák zajišťovacího kroužku umístěte na zajišťovací kroužek (1), otočte proti směru hodinových ručiček (2) a stáhněte z holicí hlavy (3). Sejměte držák zajišťovacího kroužku ze zajišťovacího kroužku a opakujte tento postup pro ostatní zajišťovací kroužky. 4 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav a vyhoďte. 5 Do držáku vložte nové holicí hlavy. Poznámka: Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav zapadly přesně do otvorů.
ČEŠTINA Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností).
ČEŠTINA 67 Vyjmutí nabíjecí baterie holicího strojku Nabíjecí baterii z přístroje vyjměte pouze tehdy, až budete holicí strojek likvidovat. Budete-li baterii vyjímat, ujistěte se, že je zcela vybitá. Pozor, pásky od baterie jsou ostré. 1 Vložte šroubovák do slotu mezi předním a zadním panelem ve spodní části přístroje. Sejměte zadní panel. 2 Sejměte přední panel. 3 Uvolněte dva šroubky na horní části vnitřního panelu a sejměte vnitřní panel. 4 Vyjměte nabíjecí baterii pomocí šroubováku.
68 ČEŠTINA Problém Možná příčina Řešení Na displeji se náhle Tento symbol je připomenutím objevil symbol holicí hlavy. výměny. Vyměňte holicí hlavy (viz kapitola „Výměna“). Při nabíjení se na displeji náhle objevil symbol vykřičníku. Holicí strojek se přehřál. Odpojte holicí strojek přibližně na 10 minut ze sítě. Na displeji se náhle objevil vykřičník, připomenutí výměny a připomenutí čištění. Holicí hlavy jsou znečištění nebo poškozené.
EESTI 69 Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome. Palun lugege see pardli omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka nõuandeid raseerimise kergemaks ja nauditavamaks muutmise kohta.
EESTI Oht -- Hoidke adapterit kuivana. Hoiatus -- Adapteris on voolumuundur. Ärge lõigake adapterit ära, et asendada seda mõne teise pistikuga. See võib põhjustada ohtlikke olukordi. -- Pardlit ja SmartCleani süsteemi ei tohiks füüsiliste puuetega, tunde- ja vaimuhäiretega isikud (kaasa arvatud lapsed) nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik neid ei valva või pole seadmete kasutamise kohta juhiseid andnud.
EESTI 71 Ekraan Märkus: Enne pardli esmakasutamist eemaldage ekraanilt kaitsekile. -- S99XX/S97XX Isiklikud seadistused Seadmel on funktsioon, mis võimaldab teil seadistusi isikupäraseks muuta. Saate valida kolme seadistuse vahel vastavalt isiklikele raseerimisvajadustele: mugav, dünaamiline või tõhus. -- Kui vajutate - või + nuppe, jääb riba püsivalt valgelt põlema. Laadimine -- Laadimine kestab umbes üks tund. Märkus: Seda seadet saab kasutada ainult juhtmevabalt.
EESTI Aku on tühi -- Kui aku on peaaegu tühi, hakkab aku sümbol oranžilt vilkuma ja te kuulete helisignaali. Aku jääkmahtuvus -- Aku jääkmahtuvust näitab ekraanile kuvatud aku laetuse protsent. Puhastamise meeldetuletus Optimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks soovitame pardlit pärast igat kasutuskorda puhastada. -- Pardli väljalülitamisel vilgub puhastamise meeldetuletus, mis tuletab teile pardli puhastamist meelde. Reisilukk Reisile minnes võite pardli lukustada.
EESTI 73 ,, Reisiluku sümbol hakkab vilkuma ja jääb seejärel püsivalt põlema. Pardel on nüüd uuesti kasutusvalmis. Märkus: Reisiluku saate välja lülitada ka seadme vooluvõrku ühendamisel. Raseerimispeade vahetamine Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks soovitame raseerimispäid vahetada iga kahe aasta tagant. -- Seade on varustatud asendamise meeldetuletusega, mis tuletab teile raseerimispeade vahetamist meelde. Asendamise meeldetuletus jääb püsivalt valgelt põlema ja nooled valgelt vilkuma.
EESTI Laadimine Laadimine kestab umbes üks tund. Täislaetud pardel võimaldab habet ajada kuni 50 minutit. Märkus: Seadet ei saa laadimise ajal kasutada. Märkus: Kui aku on täiesti täis laetud, kuvatakse ekraanile tegelik aku jääklaetuse protsent. Laadige pardlit enne esmakasutust ja siis, kui ekraan näitab, et aku on peaaegu tühi. Adapteriga laadimine 1 Veenduge, et seade on välja lülitatud. 2 Sisestage seadme väike pistik seadmesse (1) ja adapter seinakontakti (2).
EESTI 75 5 Pange pardel hoidjasse (1), kallutage pardlit tahapoole (2) ja vajutage pardli ühendamiseks alla ülemine kate, kuni kuulete klõpsatust (3). Märkus: Aku sümbol hakkab põlema seadme laadimise tähistamiseks. Pardli kasutamine Raseerimine Naha kohanemise periood Esimeste raseerimistega ei pruugi te oodatud tulemust saavutada ja nahk võib pärast raseerimist olla isegi pisut ärritatud. See on normaalne. Teie nahk ja habe vajavad iga uue raseerimissüsteemiga kohanemiseks aega.
EESTI 3 Loputage pardlipead kraani all, et kindlustada pardlipea sujuv libisemine nahal. 4 Pardli sisselülitamiseks vajutage üks kord toitenuppu. 5 Liigutage raseerimispäid ringikujuliste liigutustega mööda nahka. Märkus: Loputage pardlit korrapäraselt kraanivee all, et see libiseks sujuvalt üle te naha. 6 Kuivatage nägu ja puhastage pardel pärast kasutamist hoolikalt (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”). Märkus:Veenduge, et olete kogu vahu või geeli pardlilt ära loputanud.
EESTI 77 4 Nüüd võite piiramisega alustada. 5 Seadme väljalülitamiseks vajutage üks kord toitenuppu. ,, Ekraan läheb mõneks sekundiks heledaks, et näidata aku jääklaetust. 6 Tõmmake piirel seadme küljest ära. Märkus: Ärge keerake seadme küljest tõmbamise ajal piirlit. 7 Lükake pardlipea eend seadme ülemises osas olevasse süvendisse. Pardlipea kinnitamiseks seadme külge suruge seda allapoole, kuni kuulete klõpsatust. Habemepiirli kasutamine 1 Veenduge, et seade on välja lülitatud.
EESTI 2 Vajutage pikkuse selektorit ja lükake seda soovitud karvapikkuse valimiseks vasakule või paremale. 3 Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord toitenuppu. 4 Nüüd saate oma habet kujundama hakata. Habemepiirli kasutamine ilma kammita Võite kasutada habemepiirlit ilma kammita oma habeme, vuntside, põskhabeme või kuklaosa piiramiseks. 1 Tõmmake kamm habemepiirli küljest lahti. Märkus: Haarake kammi keskosast ja tõmmake see habemepiirli küljest ära. Ärge tõmmake kammi külgedelt.
EESTI Puhastamine ja hooldus Pardli puhastamine SmartCleani süsteemis -- SmartCleani süsteem Pro koosneb samuti kahest etapist: loputamisja kuivatusetapist. Sel on ka edenemisriba, mis näitab kahe etapi edenemist. Smartcleani süsteemi kasutamiseks ettevalmistamine Lekkimise ärahoidmiseks ärge kallutage SmartCleani. Märkus: Hoidke SmartCleani kasutamiseks ettevalmistamisel sellest kinni. 1 Sisestage väike pistik SmartCleani süsteemi tagaküljele. 2 Sisestage adapter seinakontakti.
EESTI 6 Suruge SmartCleani süsteemi ülemist osa tagasi allapoole, kuni kuulete klõpsatust. SmartCleani süsteemi kasutamine Alati veenduge enne pardli SmartCleani panemist, et raputasite üleliigse vee sellest välja. 1 Vajutage ülemisele kattele, et saaksite pardli hoidjasse asetada (kuulete klõpsatust). 2 Hoidke pardlit tagurpidi hoidja kohal.Veenduge, et pardli esikülg on suunatud SmartCleani süsteemi poole.
EESTI ,, Toitenupp ja loputamise sümbol jäävad püsivalt põlema. Märkus: Loputamisetapp kestab umbes 10 minutit. Märkus: Edenemisriba näitab loputamisetapi edenemist. ,, Kuivatusetapi ajal jääb kuivatamise sümbol püsivalt põlema. Märkus: Kuivatusetapp kestab umbes neli tundi. Märkus: Edenemisriba näitab kuivatusetapi edenemist. ,, Kui puhastusprogramm on lõppenud, jääb valmisoleku sümbol püsivalt põlema. ,, Aku sümbol jääb püsivalt põlema, näidates, et pardel on täis laetud.
EESTI 1 Vajutage SmartCleani süsteemi küljel olevat nuppu (1) ja tõstke SmartCleani süsteemi (2) ülemine osa üles. 2 Võtke tühi puhastuskassett SmartCleani süsteemist välja ja valage allesjäänud puhastusvedelik puhastuskassettist välja. Puhastusvedeliku võite lihtsalt valamust alla valada. 3 Visake tühi puhastuskassett minema. 4 Võtke uus puhastuskassett pakendist välja ja tõmmake kile kasseti küljest ära. 5 Pange uus puhastuskassett SmartCleani süsteemi.
EESTI 83 Pardli puhastamine kraani all Optimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks puhastage pardlit pärast igat raseerimist. Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige alati, et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite käsi põletada. Ärge kunagi kuivatage pardlipead käteräti või salvrätikuga, sest nii võite raseerimispäid rikkuda. 1 Lülitage pardel välja. 2 Loputage pardlipead lühikest aega sooja kraanivee all. 3 Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära.
EESTI 2 Pange lukustusrõnga hoidja lukustusrõnga külge (1), keerake seda vastupäeva (2) ja tõstke see raseerimispea küljest ära (3). Eemaldage lukustusrõngas lukustusrõnga hoidja küljest ja korrake seda toimingut teiste lukustusrõngastega. 3 Eemaldage raseerimispead raseerimispea hoidja küljest. Iga raseerimispea koosneb lõiketerast ja juhtvõrest. Märkus: Ärge puhastage samaaegselt rohkem kui ühte lõiketera ja juhtvõret korraga, sest need moodustavad ühtiva komplekti.
EESTI 85 7 Pange lukustusrõnga hoidja lukustusrõnga külge (1), asetage see raseerimispea külge (2) ja keerake see lukustusrõnga tagasipanekuks päripäeva kinni (3). Korrake seda toimingut teiste lukustusrõngastega. 8 Pange raseerimispea hoidja tagasi pardlipea alumise osa külge. Kinniklõpsatavate tarvikute puhastamine Piirli puhastamine Puhastage piirlit pärast iga kasutuskorda. 1 Lülitage külgepandud piirliga seade sisse. 2 Loputage piirlit veidi aega kuuma kraanivee all.
EESTI Osade vahetamine Raseerimispeade vahetamine Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks soovitame raseerimispäid vahetada iga kahe aasta tagant. Asendamise meeldetuletus Pardlipea sümboli süttimine annab märku, et raseerimispead tuleb välja vahetada. Kahjustatud raseerimispead asendage kohe. Asendage raseerimispead ainult originaalsete Philipsi SH90 raseerimispeadega. 1 Pardli väljalülitamisel jääb pardlipea sümbol püsivalt põlema, nooled valgelt vilkuma ja te kuulete piiksu.
EESTI 87 5 Pange hoidjasse uued raseerimispead. Märkus:Veenduge, et raseerimispeade eendid kinnituksid korralikult soontesse. 6 Pange lukustusrõnga hoidja lukustusrõnga külge (1), asetage see raseerimispea külge (2) ja keerake see lukustusrõnga tagasipanekuks päripäeva kinni (3). Korrake seda toimingut teiste lukustusrõngastega. 7 Pange raseerimispea hoidja tagasi pardlipea alumise osa külge. 8 Pardli lähtestamiseks vajutage ja hoidke all toitenuppu umbes seitsme sekundi jooksul.
EESTI Keskkond -- Kasutusea lõppedes ei tohi pardlit ja SmartCleani süsteemi tavaliste olmejäätmete hulka visata, vaid need tuleb taastöötlemiseks viia ametlikku kogumispunkti. Nii toimides aitate keskkonda säästa. -- Sisseehitatud laetav pardli aku sisaldab keskkonda saastavaid aineid. Enne pardli kasutusest kõrvaldamist või ametlikus kogumispunktis käitlemist peate alati aku seadmest eemaldama. Aku tuleb utiliseerimiseks ametlikku akude kogumispunkti viia.
EESTI 89 Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega juhtuda võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega. Probleem Võimalik põhjus Lahendus Pardel ei tööta, kui ma vajutan toitenuppu. Pardel on ikka veel vooluvõrku ühendatud. Ohutuse tagamiseks saab seda ainult juhtmevabalt kasutada.
EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Pardel pole pärast SmartCleani süsteemiga puhastamist täiesti puhas. Te ei asetanud pardlit korralikult SmartCleani süsteemi, seega puudub SmartCleani süsteemi ja pardli vahel elektriühendus. Suruge ülemist katet allapoole, kuni kuulete klõpsatust, et tagada õige ühendus pardli ja SmartCleani süsteemi vahel. Puhastuskassett tuleb välja vahetada. Vahetage puhatuskassett välja (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”). Puhastuskassett on tühi.
HRVATSKI Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na web-stranici www.philips.com/welcome. Pročitajte ove upute za uporabu jer sadrže informacije o značajkama aparata za brijanje te savjete za jednostavnije i ugodnije brijanje. Opći opis (Sl.
HRVATSKI Opasnost -- Pazite da adapter uvijek bude suh. Upozorenje -- Adapter sadrži transformator. Nikada ne zamjenjujte adapter nekim drugim jer je to opasno. -- Aparat za brijanje i sustav SmartClean nisu namijenjeni osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u uporabu aparata.
HRVATSKI 93 Sukladnost standardima -- Ovaj je aparat za brijanje vodootporan i proizveden u skladu s međunarodnim sigurnosnim normama. Pogodan je za uporabu u kadi ili pod tušem i pranje pod mlazom vode. Iz sigurnosnih razloga aparat za brijanje može se koristiti samo bežično. -- Aparat za brijanje i sustav SmartClean sukladni su svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
HRVATSKI Punjenje -- Punjenje traje približno 1 sat. Napomena: Ovaj se aparat može koristiti samo bežično. -- Kada se aparat za brijanje puni, postotak napunjenosti baterije i simbol baterije trepere bijelo. Kada aparat za brijanje spojite na mrežno napajanje, čuje se zvučni signal. -- Preostali kapacitet baterije naznačen je postotkom napunjenosti baterije koji se prikazuje na zaslonu.
HRVATSKI 95 Podsjetnik za čišćenje Za učinkovitije brijanje aparat očistite nakon svake uporabe. -- Kada isključite aparat za brijanje, podsjetnik za čišćenje treperit će kako bi vas podsjetio da trebate očistiti aparat. Putno zaključavanje Aparat za brijanje možete zaključati kada putujete. Takvo zaključavanje sprečava slučajno uključivanje aparata. Aktivacija putnog zaključavanja 1 Za uključivanje putnog zaključavanja gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 3 sekunde.
HRVATSKI Zamjena glava za brijanje Za održavanje najboljih radnih značajki savjetujemo vam da glave za brijanje mijenjate svake dvije godine. -- Aparat je opremljen podsjetnikom za zamjenu koji vas podsjeća da zamijenite glave za brijanje. Podsjetnik za zamjenu počinje postojano svijetliti bijelo, a strelice trepere bijelo. Zvučni signal naznačuje da trebate zamijeniti glave za brijanje.
HRVATSKI 97 Punjenje pomoću adaptera 1 Provjerite je li aparat isključen. 2 Umetnite mali utikač u aparat (1), a adapter u zidnu utičnicu (2). Punjenje u sustavu SmartClean 1 Mali utikač ukopčajte u sustav SmartClean. 2 Adapter ukopčajte u zidnu utičnicu. 3 Pritisnite gornji poklopac kako biste mogli staviti aparat za brijanje u držač (“klik”). 4 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Pazite da prednji dio aparata za brijanje bude okrenut prema sustavu SmartClean.
HRVATSKI Uporaba aparata za brijanje Brijanje Razdoblje prilagodbe kože Prvih nekoliko brijanja možda neće donijeti očekivane rezultate i koža se može čak malo nadražiti. To je normalno. Vašoj koži i bradi treba vremena da se prilagode novom sustavu brijanja. Savjetujemo vam da se redovito brijete tri tjedna (barem 3 puta tjedno) kako biste koži omogućili da se privikne na novi aparat za brijanje.
HRVATSKI 99 5 Pomičite glave za brijanje po koži kružnim pokretima. Napomena: Aparat za brijanje redovito ispirite pod mlazom vode kako bi i dalje glatko klizio po koži. 6 Osušite lice i temeljito očistite aparat za brijanje nakon uporabe (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”). Napomena: Pazite da s aparata za brijanje odstranite svu pjenu ili gel za brijanje.
HRVATSKI Uporaba nastavka za oblikovanje brade 1 Provjerite je li aparat isključen. 2 Jedinicu za brijanje povucite s aparata. Napomena: Nemojte okretati jedinicu za brijanje prilikom povlačenja s aparata. 3 Jezičac nastavka za oblikovanje brade umetnite u utor na vrhu aparata za brijanje. Nastavak za oblikovanje brade zatim pritisnite prema dolje kako biste ga pričvrstili na aparat (“klik”).
HRVATSKI 101 1 Češalj povucite s nastavka za oblikovanje brade. Napomena: Uhvatite češalj na sredini kako biste ga povukli s nastavka za oblikovanje brade. Nemojte povlačiti češalj držeći ga za krajeve. 2 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat. 3 Sada možete započeti oblikovanje brade, brkova, zalizaka ili linije uz vrat. Čišćenje i održavanje Čišćenje aparata za brijanje u sustavu SmartClean -- Sustav SmartClean Pro ima dvije faze: fazu ispiranja i fazu sušenja.
HRVATSKI 3 Pritisnite gumb na bočnoj strani sustava SmartClean (1) i podignite gornji dio sustava SmartClean (2). 4 Povucite brtvu sa spremnika za čišćenje. 5 Stavite spremnik čišćenje u sustav SmartClean. 6 Gornji dio sustava SmartClean gurnite natrag prema dolje ( “klik” ). Uporaba sustava SmartClean Prije nego što ga stavite u sustav SmartClean s aparata za brijanje obavezno otresite višak vode.
HRVATSKI 103 1 Pritisnite gornji poklopac kako biste mogli staviti aparat za brijanje u držač (“klik”). 2 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Pazite da prednji dio aparata za brijanje bude okrenut prema sustavu SmartClean. 3 Stavite aparat za brijanje u držač (1), nagnite aparat za brijanje natrag (2) i pritišćite gornji poklopac kako biste priključili aparat za brijanje ( “klik”) (3).
HRVATSKI ,, Kada je program za čišćenje gotov, počet će svijetliti simbol spremnosti. ,, Simbol baterije počinje stalno svijetliti kako bi naznačio da je aparat za brijanje potpuno napunjen. Napomena: Punjenje traje približno 1 sat. Napomena: Ako tijekom programa za čišćenje pritisnete gumb za uključivanje/ isključivanje na sustavu SmartClean, program će se prekinuti. U tom slučaju, simboli ispiranja ili sušenja prestaju treperiti.
HRVATSKI 105 6 Gornji dio sustava SmartClean gurnite natrag prema dolje ( “klik” ). Čišćenje aparata za brijanje pod mlazom vode Za najbolje rezultate brijanja aparat očistite nakon svakog brijanja. Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude prevruća kako biste izbjegli zadobivanje opeklina na rukama. Nikada nemojte sušiti jedinicu za brijanje frotirskim ili papirnatim ručnikom jer to može oštetiti glave za brijanje. 1 Isključite aparat za brijanje.
HRVATSKI Temeljito čišćenje Provjerite je li aparat isključen. 1 Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela jedinice za brijanje. 2 Držač prstena za pričvršćivanje postavite na prsten za pričvršćivanje (1), okrenite ga ulijevo (2) i podignite ga s glave za brijanje (3). Izvadite prsten za pričvršćivanje iz držača prstena za pričvršćivanje i ponovite postupak za ostale prstene za pričvršćivanje. 3 Odvojite glave za brijanje iz držača glave za brijanje.
HRVATSKI 107 6 Glave za brijanje vratite u držač glave za brijanje. Napomena: Pazite da zupci glava za brijanje točno odgovaraju utorima. 7 Držač prstena za pričvršćivanje postavite na prsten za pričvršćivanje (1), stavite ga na glavu za brijanje (2) i okrenite udesno (3) kako biste ponovo pričvrstili prsten za pričvršćivanje. Postupak ponovite za ostale prstene za pričvršćivanje. 8 Vratite držač glave za brijanje na donji dio jedinice za brijanje.
HRVATSKI Spremanje 1 Aparat za brijanje spremite u isporučenu torbicu. Napomena: Savjetujemo da aparat za brijanje ostavite da se osuši prije nego što ga spremite u torbicu. Zamjena dijelova Zamjena glava za brijanje Za održavanje najboljih radnih značajki savjetujemo vam da glave za brijanje mijenjate svake dvije godine. Podsjetnik za zamjenu Simbol jedinice za brijanje zasvijetlit će kako bi naznačio da je potrebno zamijeniti glave za brijanje. Oštećene glave za brijanje odmah zamijenite.
HRVATSKI 109 3 Držač prstena za pričvršćivanje postavite na prsten za pričvršćivanje (1), okrenite ga ulijevo (2) i podignite ga s glave za brijanje (3). Izvadite prsten za pričvršćivanje iz držača prstena za pričvršćivanje i ponovite postupak za ostale prstene za pričvršćivanje. 4 Izvadite glave za brijanje iz držača glave za brijanje i bacite ih. 5 Stavite nove glave za brijanje u držač. Napomena: Pazite da zupci glava za brijanje točno odgovaraju utorima.
HRVATSKI Naručivanje dodatnog pribora Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavaču proizvoda tvrtke Philips. Možete kontaktirati i centar za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (podatke za kontakt pronaći ćete u međunarodnom jamstvenom listu). Dostupni su sljedeći dijelovi: -- HQ8505 adapter -- Glave za brijanje SH90 tvrtke Philips -- Sprej za čišćenje glava za brijanje Philips HQ110.
HRVATSKI 111 -- Ugrađena baterija koja se može puniti sadrži tvari štetne za okoliš. Uvijek izvadite bateriju prije odlaganja aparata u otpad ili predaje na službenom mjestu za sakupljanje otpada. Bateriju predajte na službenom mjestu za odlaganje baterija. Ako imate problema prilikom vađenja baterije, možete odnijeti aparat u ovlašteni Philips servisni centar, gdje će izvaditi bateriju umjesto vas i odložiti je na ekološki prihvatljivom odlagalištu.
HRVATSKI Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat za brijanje se ne uključuje kad pritisnem gumb za uključivanje/ isključivanje. Aparat za brijanje još je uvijek pričvršćen na mrežno napajanje. Iz sigurnosnih razloga aparat za brijanje može se koristiti samo bežično. Iskopčajte aparat za brijanje i pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste ga uključili. Punjiva baterija je prazna. Napunite bateriju (pogledajte poglavlje “Punjenje”). Putno zaključavanje je aktivirano.
HRVATSKI 113 Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat za brijanje nakon čišćenja u sustavu SmartClean nije potpuno čist. Aparat za brijanje niste pravilno stavili u sustav SmartClean , tako da nije uspostavljen električni kontakt između sustava SmartClean i aparata za brijanje. Gornji poklopac pritisnite prema dolje (“klik”) kako biste osigurali odgovarajuću vezu između aparata za brijanje i sustava SmartClean. Treba promijeniti spremnik za čišćenje.
MAGYAR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Kérjük, tanulmányozza át ezt az útmutatót, mivel ebben találja meg a borotva jellemzőire vonatkozó információkat, illetve a borotválkozást egyszerűbbé és élvezetesebbé tevő ötleteket is.
MAGYAR 115 Vigyázat! -- Tartsa szárazon az adaptert. Figyelmeztetés -- Az adapter tartalmaz egy transzformátort. Az adapter más csatlakozóval nem helyettesíthető, ezért ne vágja el, mert az veszélyes lehet.
MAGYAR A kijelző Megjegyzés: A borotva első használata előtt távolítsa el a védőfóliát a kijelzőről. -- S99XX/S97XX Személyes beállítások A készülék olyan funkcióval rendelkezik, amely segítségével testre szabhatja beállításait. Személyes borotválkozási igényeitől függően három beállítás közül választhat: kényelmes, dinamikus vagy hatékony. -- Ha megnyomja a - vagy a + gombot, a sáv folyamatos fehér fénnyel kezd világítani. Töltés -- A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe.
MAGYAR 117 Alacsony akkumulátorfeszültség -- Amikor az akkumulátor majdnem teljesen lemerült, az alsó megvilágítás narancssárga fénnyel villog és hangjelzés hallható. Az akkumulátor töltöttségi szintje -- A maradék akkumulátorkapacitást az akkumulátortöltöttségi százalékérték mutatja a kijelzőn. Tisztításemlékeztető Azt javasoljuk, hogy az optimális borotválási teljesítmény érdekében minden használat után tisztítsa meg a borotvát.
MAGYAR ,, Az utazózár szimbólum először villog, majd folyamatosan világít. A borotva most ismét használatra kész. Megjegyzés: Az utazózárat a készülék hálózathoz történő csatlakoztatásával is feloldhatja. A körkések cseréje A maximális teljesítmény érdekében ajánljuk, hogy a borotvafejeket kétévente cserélje. -- A készüléket csereemlékeztetővel szerelték fel, amely emlékeztet a borotvafejek cseréjére. A csereemlékeztető folyamatos fehér fénnyel világít, a nyilak pedig fehéren villognak.
MAGYAR 119 Töltés A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe. A teljesen feltöltött borotva akár 50 perc borotválkozást is lehetővé tesz. Megjegyzés:Töltés alatt nem használhatja a készüléket. Megjegyzés: Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, a kijelzőn az akkumulátor ténylegesen fennmaradó töltöttségének százalékértéke jelenik meg. Első használat előtt, illetve amikor a kijelző majdnem teljesen lemerült akkumulátorszintet jelez, töltse fel a borotvát. Töltés hálózati adapterrel 1 Kapcsolja ki a készüléket.
MAGYAR A borotva használata Borotválás Alkalmazkodási időszak Előfordulhat, hogy az első borotválkozások nem járnak a várt eredménnyel, sőt akár enyhe bőrirritáció is előfordulhat. Ez normális jelenség. A bőrnek és a szőrzetnek időre van szüksége ahhoz, hogy alkalmazkodjon az új borotválkozási rendszerhez. Azt javasoljuk, hogy 3 héten át rendszeresen (hetente legalább 3-szor) borotválkozzon az új borotvával, hogy a bőre hozzászokjon.
MAGYAR 121 5 Körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a borotvafejeket a bőrén. Megjegyzés: A borotvafejeket rendszeren öblítse le a csap alatt annak érdekében, hogy bőrén folyamatosan akadálytalanul haladhasson. 6 Törölje meg az arcát és használat után tisztítsa meg a borotvát (lásd a „Tisztítás és karbantartás” című fejezetet). Megjegyzés: A borotváról feltétlenül távolítsa el a borotvahabot vagy borotvazselét.
MAGYAR A szakállformázó tartozék használata 1 Kapcsolja ki a készüléket. 2 Egyenesen húzza le a borotvaegységet a készülékről. Megjegyzés: Ne fordítsa el a borotvaegységet a készülékről való lehúzás közben. 3 Illessze a szakállformázó tartozék nyelvét a készülék tetején lévő résbe. Ezután nyomja a szakállformázó tartozékot lefelé kattanásig a készülékre helyezéshez.
MAGYAR 123 Megjegyzés: Középen fogja meg a fésűt a szakállformázó tartozékról való lehúzáshoz. Ne az oldalainál fogva húzza a fésűt. 2 A bekapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket. 3 Most már elkezdheti a szakáll, bajusz, barkó, vagy nyakvonal formázását. Tisztítás és karbantartás A borotvaegység tisztítása a SmartClean rendszerben -- A SmartClean Pro rendszer szintén két szakaszból áll: öblítésből és szárításból. Tartalmaz egy folyamatjelző sávot is, amely a két szakasz előrehaladását mutatja.
MAGYAR 4 Húzza le a szigetelést a tisztítópatronról. 5 Helyezze a tisztítópatront a SmartClean rendszerbe. 6 Nyomja vissza lefelé kattanásig a SmartClean rendszer felső részét. A SmartClean rendszer használata Mindig rázza le a felesleges vizet a borotváról, mielőtt a SmartClean rendszerbe helyezné. 1 A felső kupakot kattanásig lenyomva helyezze a borotvát a tartójába.
MAGYAR 125 2 Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett úgy, hogy a borotva eleje a SmartClean rendszer felé nézzen. 3 Helyezze a borotvát a tartóra (1), döntse hátra a borotvát (2), majd nyomja le a felső kupakot kattanásig a borotvára helyezéshez (3). ,, Az akkumulátor szimbólum, valamint a be- és kikapcsológomb villogni kezd jelezve, hogy a borotva töltése folyamatban van. 4 Indítsa el a tisztítóprogramot a SmartClean rendszer be- és kikapcsoló gombjának megnyomásával.
MAGYAR Megjegyzés: Ha a tisztítóprogram alatt kihúzza az adaptert a fali aljzatból, a program megszakad. Megjegyzés: 30 perccel a tisztítóprogram és a töltés befejezése után a SmartClean rendszer automatikusan kikapcsol. A SmartClean rendszer tisztítópatronjának cseréje -- Akkor cserélje ki a tisztítópatront, ha a csere szimbólum narancssárga fénnyel villog, vagy ha már nem elégedett az eredménnyel.
MAGYAR 127 A borotva tisztítása csap alatt Az optimális teljesítmény érdekében minden használat után tisztítsa meg a borotvát. Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne legyen túl forró, nehogy leforrázza a kezeit. Soha ne szárítsa a borotvaegységet törülközővel vagy papírzsebkendővel, mivel ezek megsérthetik a borotvafejeket. 1 Kapcsolja ki a borotvát. 2 A borotvaegységet öblítse le néhányszor meleg csapvíz alatt. 3 Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről.
MAGYAR 2 Helyezze rá a rögzítőgyűrű-tartót a rögzítőgyűrűre (1), fordítsa el az óramutató járásával ellentétesen (2), majd emelje le a borotvafejről (3). Vegye ki a rögzítőgyűrűt a rögzítőgyűrű-tartóból, majd ismételje meg a folyamatot a többi rögzítőgyűrűvel is. 3 Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból. Mindegyik borotvafej késből és szitából áll. Megjegyzés: Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert ezek egymáshoz tartoznak.
MAGYAR 129 7 Helyezze rá a rögzítőgyűrű-tartót a rögzítőgyűrűre (1), helyezze rá a borotvafejre (2), majd a rögzítőgyűrű visszahelyezéséhez fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba (3). Ismételje meg a folyamatot a többi rögzítőgyűrűvel is. 8 Illessze vissza a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részére. A rápattintható tartozékok tisztítása A pajeszvágó tartozék tisztítása Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágó tartozékot.
MAGYAR Csere A körkések cseréje A maximális teljesítmény érdekében ajánljuk, hogy a borotvafejeket kétévente cserélje. Csereemlékeztető A borotvaegység szimbólum világítani kezd, ezzel jelzi a borotvafejek cseréjének szükségességét. A sérült borotvafejeket azonnal cserélje ki. A cseréhez csak eredeti SH90 Philips borotvafejeket használjon. 1 A borotvaegység szimbólum folyamatosan világít, a nyilak fehér fénnyel villognak, és sípoló hang hallatszik, amikor kikapcsolja a borotvát.
MAGYAR 131 5 Helyezze be az új borotvafejeket a tartóba. Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai pontosan illeszkedjenek a lyukakba. 6 Helyezze rá a rögzítőgyűrű-tartót a rögzítőgyűrűre (1), helyezze rá a borotvafejre (2), majd a rögzítőgyűrű visszahelyezéséhez fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba (3). Ismételje meg a folyamatot a többi rögzítőgyűrűvel is. 7 Illessze vissza a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részére.
MAGYAR Környezetvédelem -- A leselejtezett borotva és a SmartClean rendszer szelektív lakossági hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le őket, így hozzájárul a környezet védelméhez. -- A borotva beépített akkumulátora környezetszennyező anyagokat tartalmaz. A borotva hivatalos gyűjtőhelyen leadása előtt vagy leselejtezésekor távolítsa el belőle az akkumulátort. Az akkumulátort hivatalos akkumulátorgyűjtő helyen adja le.
MAGYAR 133 Probléma Lehetséges ok Megoldás A be-és kikapcsológomb megnyomásakor a borotva nem működik. A borotva még mindig csatlakozik a hálózathoz. Biztonsági okokból a borotva csak vezeték nélkül használható. Húzza ki a borotva csatlakozóját a fali aljzatból, és a be- és kikapcsológomb megnyomásával kapcsolja be a borotvát. Lemerült az akkumulátor. Töltse fel az akkumulátort (lásd a „Töltés” című fejezetet). Az utazózár be van kapcsolva.
MAGYAR Probléma Lehetséges ok Megoldás A borotva nem teljesen tiszta a SmartClean rendszerből való kivétel után. A borotvát nem helyezte megfelelően a SmartClean rendszerbe, így nincs elektromos csatlakozás a SmartClean rendszer és a borotva között. A borotva és a SmartClean rendszer közötti megfelelő csatlakozás biztosítása érdekében nyomja le kattanásig a felső kupakot. A tisztítópatront ki kell cserélni. Cserélje ki a tisztítópatront (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt).
ҚАЗАҚША 135 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Осы пайдаланушы нұсқаулығын оқуыңызды өтінеміз. Мұнда осы электр ұстараның мүмкіндіктері туралы ақпарат, сондай-ақ, қырынуды оңай әрі жағымды ететін кеңестер берілген.
ҚАЗАҚША Қауіпті жағдайлар -- Адаптерді құрғақ күйде ұстаңыз. Абайлаңыз! -- Адаптерде трансформатор бар. Адаптерді ауыстыруға немесе оған басқа штепсельдерді қосуға болмайды: бұл өте қауіпті. -- Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны пайдалану нұсқауларынсыз қозғалу мүмкіндігі мен ойлау қабілеті шектеулі, сондай-ақ білімі мен тәжірибесі аз адамдардың (балаларды қоса) бұл ұстараны және SmartClean жүйесін қолдануына болмайды.
ҚАЗАҚША 137 Стандарттарға сәйкестігі -- Ұстара халықаралық деңгейде бекітілген қауіпсіздік ережелеріне сай келеді. Оны ваннада немесе душта пайдалануға, сондай-ақ ағынды сумен жууға болады. Қауіпсіздік мақсаттарда ұстара тек сымсыз түрде жұмыс істейді. -- Ұстара мен SmartClean жүйесі барлық қолданыстағы стандарттарға және электромагниттік өрістердің әсерлеріне қатысты ережелерге сай.
ҚАЗАҚША Батарея толығымен зарядталды Ескертпе: Бұл құрылғыны тек сымсыз пайдалануға болады. Ескертпе: Батарея заряды толғанда дисплей 30 минуттан кейін автоматты түрде өшеді. Зарядтау кезінде немесе зарядталғаннан кейін қосу/өшіру түймесін бассаңыз, ұстара әлі желіге қосылғанын білдіретін дыбыс естіледі. -- Батарея толығымен зарядталғанда батарея зарядының пайызы ақ түспен үздіксіз жыпылықтайды.
ҚАЗАҚША 139 Сапар құлпы Жолға шықпас бұрын, электр ұстараны құлыптап қоюға болады. Тасымалдау құлпы электр ұстараның байқаусызда қосылып кетуін болдырмайды. Тасымалдау құлпын іске қосу 1 Тасымалдау құлпы режиміне өту үшін, қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. ,, Тасымалдау құлпын іске қосып жатқанда тасымалдау құлпының белгісі ақ түспен үздіксіз жанады. Тасымалдау құлпы іске қосылғанда, ұстара дыбыс шығарады және тасымалдау құлпының белгісі жыпылықтайды.
ҚАЗАҚША Ескертпе: Ұстара бастарын ауыстырғаннан кейін қосу/өшіру түймесін 7 секунд бойы басу арқылы ұстараны бастапқы қалпына келтіру керек. Леп белгісі Бітелген ұстара бастары -- Егер ұстара бастары бітелсе, леп белгісі қызғылт сары түспен үздіксіз жанады. Ауыстыру туралы еске салғыш және тазалау туралы еске салғыш алма-кезек ақ түспен жыпылықтайды және дыбыс естіледі. Бұл жағдайда мотор жұмыс істей алмайды, себебі ұстара бастары ластанған немесе зақымдалған.
ҚАЗАҚША 141 Адаптермен зарядтау 1 Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. 2 Шағын ашаны құрылғыға қосыңыз (1) және адаптерді қабырғадағы розеткаға қосыңыз (2). SmartClean жүйесінде зарядтау 1 Шағын ашаны SmartClean жүйесіне қосыңыз. 2 Адаптерді қабырғадағы розеткаға қосыңыз. 3 Ұстараны ұстағышқа қою үшін жоғарғы қақпақты басыңыз («сырт»). 4 Ұстараны ұстағыш үстінде жоғары жағын төмен қаратып ұстаңыз. Ұстараның алды SmartClean жүйесіне қарап тұрғанын тексеріңіз.
ҚАЗАҚША Электр ұстараны қолдану Қырыну Терінің бейімделу кезеңі Алғашқы қырынулар күткендегідей нәтиже бермеуі мүмкін және тері аздап тітіркенуі де мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай. Теріңіз бен сақалыңыз жаңа қырыну жүйесіне бейімделу үшін уақыт қажет. Теріңіз жаңа ұстарға бейімделуі үшін осы ұстарамен 3 апта бойы жүйелі түрде (кемінде аптасына 3 рет) қырынуға кеңес беріледі. Кеңес. Өте жақсы нәтижеге қол жеткізу үшін 3 күн немесе одан ұзағырақ қырынбасаңыз, сақалды алдын ала қысқартуға кеңес беріледі.
ҚАЗАҚША 143 3 Қыру бөлігінің тері бетімен оңай сырғуы үшін, оны ағынды сумен шайыңыз. 4 Электр ұстараны қосу үшін, қосу/өшіру түймесін басыңыз. 5 Қыратын бастарды тері бетімен айналдырып жүргізіңіз. Ескертпе: Терінің бетімен оңай сырғуы үшін, электр ұстараны ағынды сумен қайта-қайта шайып тұрыңыз. 6 Пайдаланғаннан кейін, бетіңізді құрғатып, электр ұстараны жақсылап тазалаңыз («Тазалау және техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз).
ҚАЗАҚША 6 Триммер саптамасын құрылғыдан тік тартып шығарып алыңыз. Ескертпе: Триммер саптамасын құрылғыдан шығарып жатқанда бұрамаңыз. 7 Ұстара бөлігін құрылғының жоғарғы жағындағы тесікке кіргізіңіз. Одан кейін құрылғыға бекіту үшін ұстара бөлігін төмен қарай басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі). Сақал сәндегіш саптамасын пайдалану 1 Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. 2 Ұстара бөлігін құрылғыдан тік тартып шығарып алыңыз. Ескертпе: Ұстара бөлігін құрылғыдан шығарып жатқанда бұрамаңыз.
ҚАЗАҚША 145 4 Енді сақалды сәндеуді бастауға болады. Сақал сәндегіш саптаманы тарақсыз қолдану Сақалыңызды, мұртыңызды, жақ сақалды немесе иек астын тегістеу үшін сақал сәндегіш саптамасын тарақсыз пайдалануға болады. 1 Сақал сәндегіш саптаманың тарағын тартып шығарып алыңыз. Ескертпе: Тарақты сақал сәндегіш саптамасынан тартып шығару үшін ортасынан ұстаңыз. Тарақтың шеттерінен тартпаңыз. 2 Құралды қосу үшін оның қосу/өшіру түймесін басыңыз.
ҚАЗАҚША SmartClean жүйесін пайдалануға дайындау Сұйықтық ағып кетпеу үшін SmartClean жүйесін еңкейтпеңіз. Ескертпе: Пайдалануға дайындау кезінде SmartClean жүйесін ұстап тұрыңыз. 1 Шағын ашаны SmartClean жүйесінің артына қосыңыз. 2 Адаптерді қабырғадағы розеткаға қосыңыз. 3 SmartClean жүйесінің бүйіріндегі түймені басыңыз (1) және SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін көтеріңіз (2). 4 Тазалау картриджінің мөрін тартып шешіңіз. 5 Тазалау картриджін SmartClean жүйесіне орнатыңыз.
ҚАЗАҚША 147 SmartClean жүйесін пайдалану SmartClean жүйесіне орнату алдында әрқашан ұстарадан артық суды сілкіп кетіріңіз. 1 Ұстараны ұстағышқа қою үшін жоғарғы қақпақты басыңыз («сырт»). 2 Ұстараны ұстағыш үстінде жоғары жағын төмен қаратып ұстаңыз. Ұстараның алды SmartClean жүйесіне қарап тұрғанын тексеріңіз. 3 Ұстараны ұстағышқа қойыңыз (1), ұстараны артқа еңкейтіңіз (2) және ұстараны қосу үшін жоғарғы қақпақты төмен басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі) (3).
ҚАЗАҚША ,, Құрғату фазасында құрғату белгісі үздіксіз жанады. Ескертпе: Құрғату фазасы шамамен 4 сағатқа созылады. Ескертпе: Орындалу барысының жолағы кептіру фазасының орындалу барысын көрсетеді. ,, Тазалау бағдарламасы аяқталғанда дайын белгісі үздіксіз жанады. ,, Батарея белгісі үздіксіз жанып, ұстараның толығымен зарядталғанын көрсетеді. Ескертпе: Зарядтау шамамен 1 сағат алады. Ескертпе: Тазалау бағдарламасы кезінде SmartClean жүйесінің қосу/өшіру түймесін бассаңыз, бағдарлама тоқтайды.
ҚАЗАҚША 149 5 Жаңа тазалау картриджін SmartClean жүйесіне орнатыңыз. 6 SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін артқа қарай төмен басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі). Ұстараны ағын су астында тазалау Жақсылап қыруы үшін, қолданған сайын ұстараны тазалап отырыңыз. Ыстық суды абайлап пайдаланыңыз. Қолды күйдіріп алмас үшін, судың ыстық емес екенін тексеріп тұрыңыз. Қыру бөлігін орамалмен немесе шүберекпен сүртпеңіз. Қыру ұштары зақымдануы мүмкін. 1 Ұстараны сөндіріңіз.
ҚАЗАҚША 4 Ұстара басының ұстағышын жылы ағынды сумен шайыңыз. 5 Артық суды мұқият сілкіп тастап, қырыну басын ұстағышты кептіріңіз. 6 Қырыну басын ұстағышты қыру бөлігінің төменгі жағына қайта бекітіңіз («сырт» еткен дыбыс естіледі). Мұқият тазалау әдісі Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. 1 Ұстара басының ұстағышын тартып, ұстара бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз. 2 Бекіту сақинасының ұстағышын бекіту сақинасына қойыңыз (1), солға қарай бұрыңыз (2) және ұстара басынан көтеріңіз (3).
ҚАЗАҚША 151 4 Кескішті және қорғауышты ағынды су астында тазалаңыз. 5 Тазалаудан кейін кескішті қайтадан қорғауышқа орнатыңыз. 6 Ұстара бастарын ұстара басының ұстағышына қайта орнатыңыз. Ескертпе: Ұстараның қыратын басының томпиып тұрған бөлігі тесікке дәлме-дәл түсуі тиіс. 7 Бекіту сақинасының ұстағышын бекіту сақинасына орнатыңыз (1), оны ұстара басына орнатыңыз (2) және оңға қарай бұрып (3) бекіту сақинасын қайта бекітіңіз. Бұл процесті басқа бекіту сақиналары үшін қайталаңыз.
ҚАЗАҚША Басып кигізілетін саптамаларды тазалау Триммер саптамасын тазалау Триммер саптамасын әр пайдаланудан кейін тазалап тұрыңыз. 1 Триммер саптамасы бекітілген құрылғыны қосыңыз. 2 Триммер саптамасын ыстық ағынды сумен біраз шайыңыз. 3 Артық суды ақырын сілкіп тастап, триммер саптамасын кептіріңіз. 4 Тазалағаннан кейін, құрылғыны өшіріңіз. Кеңес. Триммер жақсы жұмыс істеуі үшін, алты ай сайын, триммер тістерін бір тамшы тігін машинасының майымен майлап отырыңыз.
ҚАЗАҚША 153 1 Ұстараны өшіргенде ұстара бөлігінің белгісі үздіксіз жанады, көрсеткілер ақ түспен жыпылықтайды және дыбыстық сигнал естіледі. 2 Ұстара басының ұстағышын тартып, ұстара бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз. 3 Бекіту сақинасының ұстағышын бекіту сақинасына қойыңыз (1), солға қарай бұрыңыз (2) және ұстара басынан көтеріңіз (3). Бекіту сақинасын бекіту сақинасының ұстағышынан алыңыз және осы процесті басқа бекіту сақиналары үшін қайталаңыз.
ҚАЗАҚША 6 Б екіту сақинасының ұстағышын бекіту сақинасына орнатыңыз (1), оны ұстара басына орнатыңыз (2) және оңға қарай бұрып (3) бекіту сақинасын қайта бекітіңіз. Бұл процесті басқа бекіту сақиналары үшін қайталаңыз. 7 Ұстара басының ұстағышын ұстара бөлігінің төменгі бөлігіне қайта бекітіңіз. 8 Ұстараны бастапқы қалпына келтіру үшін қосу/өшіру түймесін шамамен 7 секунд бойы басып тұрыңыз. Екі дыбыстық сигнал естілгенше күтіңіз.
ҚАЗАҚША 155 Қоршаған орта -- Қолдану мерзімі аяқталғанда, ұстара мен SmartClean жүйесін әдеттегі тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз. Оны қайта өңдеуге жіберу үшін арнайы жинау орнына тапсырыңыз. Осылайша, қоршаған ортаны қорғауға көмегіңіз тиеді. -- Ішіне орнатылған қайта зарядталатын ұстара батареясының құрамында қоршаған ортаға зиянды заттар бар. Құралды тастамас және арнайы жинап алатын орынға бермес бұрын, батареяны шығарыңыз. Батареяны арнайы батареялар жинайтын орынға өткізіңіз.
Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда ең жиі кездесетін мәселелер жинақталған. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.com/support торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз. Проблема Ықтимал себебі Қосу/өшіру түймесін басқанда, ұстара қосылмайды. Ұстара әлі желіге қосылған.
Проблема Ықтимал себебі Шешімі Қосу/өшіру түймесі SmartClean жүйесі желіге басылғанда SmartClean қосылмаған. жүйесі қосылмайды. Шағын ашаны SmartClean жүйесіне қосыңыз және адаптерді розеткаға қосыңыз. SmartClean жүйесінде Ұстара SmartClean жүйесіне дұрыс тазалағаннан кейін ұстара салынбаған, сондықтан SmartClean толығымен таза емес. жүйесі мен ұстара арасында электр қосылымы жоқ. Ұстара мен SmartClean жүйесін дұрыс қосу үшін жоғарғы қақпақты төмен қарай басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі).
LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/ welcome. Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tajā ir ietverta informācija par šī skuvekļa iespējām, kā arī dažādi padomi, kā padarīt skūšanos daudz patīkamāku. Vispārīgs apraksts (Zīm.
LATVIEŠU 159 Briesmas -- Glabājiet adapteri sausu. Brīdinājums! -- Adapterī ir iekļauts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet adapteri, lai to nomainītu ar citu kontaktdakšu, jo tādējādi tiks izraisīta bīstama situācija. -- Skuvekli un SmartClean sistēmu nevar izmantot personas (tostarp bērni) ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi izmantot šīs ierīces.
LATVIEŠU Displejs Piezīme: Pirms skuvekļa pirmreizējās lietošanas, noņemiet aizsargplēvi no displeja. -- S99XX/S97XX Personiskie iestatījumi Ierīcei ir funkcija, kas ļauj jums personalizēt iestatījumus. Varat izvēlēties vienu no trim iestatījumiem atkarībā no jūsu skūšanas vajadzībām: komforts, dinamisks vai efektīvs. -- Kad nospiežat - vai + pogu, josla nepārtraukti deg baltā krāsā. Lādēšana -- Lādēšana ilgst apmēram vienu stundu. Piezīme: Šo ierīci var lietot tikai bez vada.
LATVIEŠU 161 Tukša baterija -- Kad baterija ir gandrīz tukša, baterijas simbols sāk mirgot oranžā krāsā un atskan skaņas signāls. Atlikusī akumulatora jauda -- Atlikušo akumulatora jaudu norāda akumulatora uzlādes procentuālais līmenis, kas redzams displejā. Tīrīšanas atgādinājums Optimālai skūšanas veiktspējai, mēs iesakām tīrīt skuvekli pēc katras lietošanas reizes. -- Pēs skuvekļa izslēgšanas tīrīšanas atgādinājums mirgo, lai atgādinātu notīrīt skuvekli.
LATVIEŠU ,, Ceļojuma bloķētāja simbols mirgo un pēc tam deg nepārtraukti. Skuveklis tagad atkal ir gatavs lietošanai. Piezīme:Varat arī deaktivizēt ceļojuma bloķētāju, pievienojot ierīci elektrotīklam. Skuvekļa galviņu nomaiņa Maksimālai skūšanas veiktspējai ieteicams nomainīt skūšanas bloku ik pēc diviem gadiem. -- Ierīce ir aprīkota ar maiņas atgādinājumu, lai atcerētos nomainīt skuvekļa galviņas. Atgādinājuma lampiņa nepārtraukti deg baltā krāsā, un bultiņas mirgo baltā krāsā.
LATVIEŠU 163 Uzlāde ar adapteri 1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. 2 Ievietojiet mazo kontaktdakšu ierīcē (1) un pievienojiet adapteri sienas kontaktligzdā (2). Uzlādēšana SmartClean sistēmā 1 Ievietojiet mazo kontaktdakšu SmartClean sistēmā. 2 Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā. 3 Nospiediet uz vāciņa augšpusē, lai ievietotu skuvekli turētājā (atskan klikšķis). 4 Turiet skuvekli otrādi virs turētāja. Pārliecinieties, ka skuvekļa priekšpuse ir vērsta pret SmartClean sistēmu.
LATVIEŠU Padoms. Lai iegūtu vislabāko rezultātu, ieteicams iepriekš apgriezt bārdu, ja neesat skuvies 3 dienas vai ilgāk. Piezīme: Šo ierīci var lietot tikai bez vada. 1 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vienu reizi. Padoms. Atlasiet personiskos iestatījumus (skatiet nodaļu “Displejs”). ,, Displejs uz dažām sekundēm tiek izgaismots. 2 Virziet skuvekļa galvas pa ādu, veicot apļveida kustības. -- Neveiciet taisnas kustības.
LATVIEŠU 165 Uzspraužamo uzgaļu izmantošana Trimmera uzgaļa izmantošana Varat lietot trimmera uzgali, lai koptu vaigubārdu un ūsas. 1 Noņemiet skūšanas uzgali no ierīces. Piezīme: Nesagrieziet skūšanas uzgali, noņemot to no ierīces. 2 Ievietojiet trimmera uzgaļa izcilni atverē skuvekļa augšgalā. Pēc tam nospiediet trimmeri lejup, lai piestiprinātu to pie ierīces (atskan klikšķis). 3 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. ,, Displejs uz dažām sekundēm tiek izgaismots.
LATVIEŠU 3 Ievietojiet bārdas veidotāja izcilni spraugā skuvekļa augšgalā. Pēc tam nospiediet bārdas veidotāja uzgali lejup, lai piestiprinātu to pie ierīces (atskan klikšķis). Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana ar ķemmi Varat izmantot bārdas veidotāja uzgali ar pievienotu ķemmi, lai apgrieztu bārdu fiksētā garumā, kā arī ar dažādiem garuma iestatījumiem. Bārdas veidotāja piederuma matiņu garuma iestatījumi atbilst atlikušajam matiņu garumam pēc nogriešanas, un to diapazons ir no 1 līdz 5 mm.
LATVIEŠU 167 3 Tagad varat sākt ieveidot bārdas, ūsu, vaigu bārdas vai kakla līnijas kontūras. Tīrīšana un kopšana Skuvekļa tīrīšana SmartClean sistēmā -- SmartClean sistēmā Pro arī ir divas fāzes: skalošanas un žāvēšanas fāze. Tai ir arī norises josla, lai redzētu abu fāžu norisi. SmartClean sistēmas sagatavošana Nesagāziet SmartClean, lai novērstu noplūdi. Piezīme:Turiet SmartClean, kamēr sagatavojat to lietošanai. 1 Ievietojiet mazo kontaktdakšu SmartClean sistēmas aizmugurē.
LATVIEŠU 5 Ievietojiet tīrīšanas kasetni SmartClean sistēmā. 6 Nospiediet SmartClean sistēmas augšdaļu atpakaļ (atskan klikšķis). SmartClean sistēmas lietošana Vienmēr nokratiet lieko ūdeni no skuvekļa, pirms to ievietot SmartClean. 1 Nospiediet uz vāciņa augšpusē, lai ievietotu skuvekli turētājā (atskan klikšķis). 2 Turiet skuvekli otrādi virs turētāja. Pārliecinieties, ka skuvekļa priekšpuse ir vērsta pret SmartClean sistēmu.
LATVIEŠU 169 3 Novietojiet skuvekli uz turētāja (1), nolieciet skuvekli uz aizmuguri (2) un nospiediet uz leju augšējo vāciņu, lai pievienotu skuvekli (atskan klikšķis) (3). ,, Akumulatora simbols un ieslēgšanas/izslēgšanas poga sāk mirgot, norādot, ka skuveklis tiek uzlādēts. 4 Nospiediet SmartClean sistēmas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai sāktu tīrīšanas programmu. ,, Ieslēgšanas/izslēgšanas poga un skalošanas simbols gan deg nepārtraukti. Piezīme: Skalošanas fāze ilgst aptuveni 10 minūtes.
LATVIEŠU 1 Nospiediet pogu SmartClean sistēmas sānos (1) un noceliet augšējo daļu no SmartClean sistēmas (2). 2 Izņemiet tukšo tīrīšanas kasetni no SmartClean sistēmas un izlejiet atlikušo tīrīšanas šķidrumu no kasetnes. Tīrīšanas šķidrumu var vienkārši izliet izlietnē. 3 Izmetiet tukšo tīrīšanas kasetni. 4 Izņemiet jauno tīrīšanas kasetni no iepakojuma un noņemiet plombu. 5 Ievietojiet jauno tīrīšanas kasetni SmartClean sistēmā. 6 Nospiediet SmartClean sistēmas augšdaļu atpakaļ (atskan klikšķis).
LATVIEŠU 171 1 Izslēdziet skuvekli. 2 Skalojiet skūšanas uzgali karstā tekošā krāna ūdenī. 3 Noņemiet skūšanas galviņas turētāju no skūšanas uzgaļa apakšējās daļas. 4 Noskalojiet skūšanas galviņas turētāju siltā ūdenī. 5 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet skūšanas galviņas turētājam nožūt. 6 Uzlieciet skūšanas galviņas turētāju atpakaļ uz skūšanas bloka apakšējās daļas (atskan klikšķis). Rūpīgas tīrīšanas metode Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.
LATVIEŠU 3 Izņemiet skūšanas galviņas no skūšanas galviņas turētāju. Katra skūšanas galviņa sastāv no griežņa un aizsargsietiņa. Piezīme:Vienlaikus tīriet tikai vienu griezni un aizsargsietu, jo katrs to pāris ir savstarpēji salāgots komplekts. Ja griezni nejauši ieliekat nepareizajā aizsargsietā, var paiet pat vairākas nedēļas, līdz ierīce atkal darbosies ar optimālu skūšanas veiktspēju. 4 Noskalojiet griezni un aizsargsietiņu tekošā ūdenī. 5 Pēc tīrīšanas ielieciet griezni atpakaļ aizsargsietiņā.
LATVIEŠU 173 Uzspraužamo uzgaļu tīrīšana Trimmera uzgaļa tīrīšana Tīriet trimmera uzgali pēc katras lietošanas reizes. 1 Kad trimmera uzgalis ir pievienots, ieslēdziet ierīci. 2 Kādu brīdi skalojiet trimmera uzgali karstā tekošā krāna ūdenī. 3 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet trimmera uzgalim nožūt. 4 Pēc tīrīšanas izslēdziet ierīci. Padoms. Optimālai veiktspējai reizi sešos mēnešos ieeļļojiet trimmera zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas.
LATVIEŠU 1 Skūšanas uzgaļa simbols deg nepārtraukti, bultiņas mirgo baltā krāsā un atskan pīkstiens, kad izslēdzat skuvekli. 2 Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas bloka apakšējās daļas. 3 Novietojiet fiksācijas gredzena turētāju uz fiksācijas gredzena (1), pagrieziet pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam (2) un noceliet to nost no skūšanas galviņas (3). Noņemiet fiksācijas gredzenu no fiksācijas gredzena turētāja un atkārtojiet šo procesu citiem fiksācijas gredzeniem.
LATVIEŠU 175 6 Novietojiet fiksācijas gredzena turētāju uz fiksācijas gredzena (1), novietojiet to uz skūšanas galviņas (2) un pagrieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā (3), lai uzliktu fiksācijas gredzenu. Atkārtojiet šo procesu ar pārējiem fiksācijas gredzeniem. 7 Uzlieciet skūšanas galvas turētāju atpakaļ uz skūšanas bloka apakšējās daļas. 8 Lai atiestatītu skuvekli, nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/ izslēgšanas. pogu apt. 7 sekundes. Uzgaidiet, līdz atskan divi pīkstieni.
LATVIEŠU -- Iebūvētais atkārtoti uzlādējamais skuvekļa akumulators satur vielas, kas var piesārņot vidi. Pirms akumulatora izmešanas vai nodošanas oficiālā savākšanas punktā vienmēr izņemiet to. Akumulatoru nododiet oficiālā bateriju savākšanas punktā. Ja akumulatora izņemšana sagādā grūtības, dodieties ar šo skuvekli uz Philips servisa centru, kur akumulatoru izņems un atbrīvosies no tā videi drošā veidā.
LATVIEŠU 177 Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Nospiežot ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu, skuveklis nedarbojas. Skuveklis vēl ir pievienots elektrotīklam. Drošības apsvērumu dēļ skuvekli var izmantot tikai bez vada. Atvienojiet skuvekli un nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieslēgtu skuvekli. Akumulatora baterija ir tukša. Uzlādējiet akumulatoru (skatiet nodaļu „Lādēšana”). Ceļojuma bloķētājs ir aktivizēts.
LATVIEŠU Problēma Pēc skuvekļa uzlādes SmartClean sistēmā tas nav pilnībā uzlādēts. Iespējamais iemesls Risinājums Tīrīšanas kasetne ir jāmaina. Nomainiet tīrīšanas kasetni (skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”). Tīrīšanas kasetne ir tukša. Maiņas simbols mirgo, lai norādītu, ka jānomaina tīrīšanas kasetne. Ievietojiet jaunu tīrīšanas kasetni SmartClean sistēmā (skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”). Esat lietojis citu tīrīšanas šķidrumu, nevis oriģinālo Philips tīrīšanas kasetni.
LIETUVIŠKAI 179 Įvadas Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie šios barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys lengvesnį ir malonesnį. Bendrasis aprašymas (Pav.
180 LIETUVIŠKAI Pavojus -- Adapterį laikykite sausai. Įspėjimas -- Adapteryje yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingų situacijų, nenupjaukite adapterio, norėdami jį pakeisti kitu kištuku. -- Barzdaskutė ir „SmartClean“ sistema neskirtos naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurių fiziniai, jutimo arba protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba tiems, kuriems trūksta patirties ir žinių, nebent už jų saugą atsakingas asmuo nurodė, kaip naudotis prietaisais.
LIETUVIŠKAI 181 Ekranas Pastaba. Prieš naudodami barzdaskutę pirmą kartą, nuo ekrano nuimkite apsauginę foliją. -- S99XX/S97XX Asmeniniai nustatymai Įrenginys turi funkciją, kurią naudodami galėsite susikurti savo asmeninius nustatymus. Galite rinktis iš trijų nustatymų, atsižvelgdami į savo asmeninius skutimosi poreikius: komfortą, dinamiškumą arba efektyvumą. -- Kai paspaudžiate mygtukus - arba +, juosta nuolat šviečia baltai. Įkrovimas -- Krovimas trunka maždaug 1 valandą. Pastaba.
182 LIETUVIŠKAI Akumuliatorius senka Kai akumuliatorius yra beveik tuščias, akumuliatoriaus simbolis ima mirksėti oranžine spalva ir pasigirsta garsas. Likusi akumuliatoriaus įkrova -- Likusi akumuliatoriaus įkrova rodoma akumuliatoriaus įkrovimo procentais ekrane. Valymo priminimas Kad barzdaskutė gerai skustų, patariame ją valyti po kiekvieno skutimosi. -- Kai išjungiate barzdaskutę, valymo priminimo indikatorius mirksi primindamas jums išvalyti barzdaskutę.
LIETUVIŠKAI 183 Kelioninio užrakto išjungimas 1 3 sekundes palaikykite nuspaudę įjungimo / išjungimo mygtuką. ,, Kelioninio užrakto simbolis mirksi, po to šviečia nuolat. Barzdaskutė yra vėl paruošta naudoti. Pastaba. Be to, galite deaktyvinti kelioninį užraktą prijungę įrenginį prie elektros tinklo. Skutimosi galvučių keitimas Kad skutimasis būtų efektyvus, patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus metus. -- Įrenginys turi keitimo priminimą, kuris primena pakeisti skutimo galvutes.
184 LIETUVIŠKAI Įkrovimas Krovimas trunka maždaug 1 valandą. Barzdaskute su visiškai įkrautu akumuliatoriumi galima skustis iki 50 minučių. Pastaba. Kraunant prietaiso naudoti negalima. Pastaba. Kai akumuliatorius visiškai įkrautas, ekrane rodomas realus likęs akumuliatoriaus įkrovimas procentais. Įkraukite barzdaskutę prieš naudodami ją pirmą kartą ir tuomet, kai ekrane bus rodoma, kad akumuliatorius beveik išeikvotas. Įkrovimas su adapteriu 1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.
LIETUVIŠKAI 185 Barzdaskutės naudojimas Skutimas Odos prisitaikymo laikotarpis Pirmieji rezultatai po skutimosi gali būti ne tokie, kokių tikėjotės, o oda gali šiek tiek sudirgti. Tai yra normalu. Jūsų odai ir barzdai reikia laiko, kad prisitaikytų prie naujos skutimosi sistemos. Rekomenduojame reguliariai skustis (mažiausiai 3 kartus per savaitę) su šia barzdaskute 3 savaites, kad oda priprastų prie naujos barzdaskutės. Patarimas.
186 LIETUVIŠKAI 3 Praskalaukite skutimo įtaisą po čiaupu, kad užtikrintumėte sklandų jo slydimą per jūsų odą. 4 Barzdaskutę įjunkite vieną kartą paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. 5 Sukamaisiais judesiais slinkite skutimosi galvutes virš odos. Pastaba. Reguliariai skalaukite barzdaskutę po čiaupu, kad ji ir toliau sklandžiai slystų per jūsų odą. 6 Nusišluostykite veidą ir kruopščiai išdžiovinkite barzdaskutę po naudojimo (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). Pastaba.
LIETUVIŠKAI 187 6 Traukdami tiesiai nuimkite kirptuvo priedą nuo prietaiso. Pastaba. Nesukite kirptuvo priedo, kai jį nuimsite nuo prietaiso. 7 Įkiškite skutimosi bloko ąselę į įrenginio viršuje esančią angą. Tada paspauskite skutimosi bloką žemyn, kad pritvirtintumėte jį prie įrenginio (pasigirs spragtelėjimas). Barzdos formavimo priedo naudojimas 1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas. 2 Nuimkite skutimo bloką nuo prietaiso. Pastaba. Nesukite skutimo bloko, kai jį nuimsite nuo prietaiso.
188 LIETUVIŠKAI 4 Dabar galite pradėti formuoti savo barzdą. Barzdos formavimo prietaiso naudojimas be šukų Barzdos formavimo prietaiso priedą galite naudoti be šukų barzdai, ūsams ir žandenoms ar kaklo linijai formuoti. 1 Nuimkite šukas nuo barzdos formavimo prietaiso. Pastaba. Paimkite šukas per vidurį ir nuimkite jas nuo barzdos formavimo prietaiso. Netraukite šukų už kraštų. 2 Prietaisui įjungti vieną kartą paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką.
LIETUVIŠKAI 189 3 Paspauskite mygtuką „SmartClean“ sistemos šone (1) ir pakelkite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį (2). 4 Nuplėškite sandarinimo plėvelę nuo valymo kasetės. 5 Įstatykite valymo kasetę į „SmartClean“ sistemą. 6 Paspauskite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį žemyn (pasigirs spragtelėjimas). „SmartClean“ sistemos naudojimas Būtinai visada nukratykite vandens perteklių nuo barzdaskutės prieš įdėdami ją į „SmartClean“.
190 LIETUVIŠKAI 1 Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“). 2 Laikykite apverstą barzdaskutę virš laikiklio. Įsitikinkite, kad priekinė barzdaskutės dalis nukreipta į „SmartClean“ sistemą. 3 Įstatykite barzdaskutę į laikiklį (1), pakreipkite barzdaskutę atgal (2) ir paspauskite viršutinį dangtelį, kad barzdaskutė prisijungtų (pasigirs spragtelėjimas) (3). ,, Akumuliatoriaus simbolis ir įjungimo / išjungimo mygtukas ims mirksėti.
LIETUVIŠKAI 191 ,, Kai valymo programa užbaigta, nuolat šviečia simbolis „Pasiruošęs“. ,, Akumuliatoriaus simbolis nuolat šviečia rodydamas, kad barzdaskutė visiškai įkrauta. Pastaba. Krovimas trunka maždaug 1 valandą. Pastaba. Jei paspausite „SmartClean“ sistemos įjungimo / išjungimo mygtuką vykstant valymo programai, programa nutraukiama.Tokiu atveju skalavimo arba džiovinimo simbolis nustos mirksėti. Pastaba. Jeigu atjungsite adapterį nuo sienos lizdo vykstant valymo programai, programa nutraukiama.
192 LIETUVIŠKAI 6 Paspauskite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį žemyn (pasigirs spragtelėjimas). Barzdaskutės plovimas po čiaupu Kad skutimasis būtų efektyvus, po kiekvieno skutimosi išvalykite barzdaskutę. Būkite atsargūs su karštu vandeniu.Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų. Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluosčiu arba audiniu, nes tai gali pakenkti skutimo galvutei. 1 Išjunkite barzdaskutę.
LIETUVIŠKAI 193 Kruopštus valymo būdas Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas. 1 Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimo įtaiso apatinės dalies. 2 Uždėkite fiksavimo žiedo laikiklį ant fiksavimo žiedo (1), pasukite jį prieš laikrodžio rodyklę (2) ir nukelkite jį nuo skutimo galvutės (3). Nuimkite fiksavimo žiedą nuo fiksavimo žiedo laikiklio ir pakartokite šią procedūrą su kitais fiksavimo žiedais. 3 Išimkite skutimo galvutes iš skutimo galvučių laikiklio.
194 LIETUVIŠKAI 6 Skutimo galvutes įstatykite atgal į skutimo galvučių laikiklį. Pastaba. Įsitikinkite, kad skutimo galvučių iškyšos yra tiksliai įstatytos į griovelius. 7 Uždėkite fiksavimo žiedo laikiklį ant fiksavimo žiedo (1), uždėkite jį ant skutimo galvutės (2) ir pasukite pagal laikrodžio rodyklę (3), kad fiksavimo žiedas prisitvirtintų. Pakartokite šią procedūrą su kitais fiksavimo žiedais. 8 Iš naujo pritvirtinkite skutimo galvutės laikiklį prie skutimo įtaiso apatinės dalies.
LIETUVIŠKAI 195 Laikymas 1 Barzdaskutę laikykite pridėtame krepšelyje. Pastaba. Rekomenduojame prieš dedant barzdaskutę į dėklą palaukti, kol ji išdžius. Pakeitimas Skutimo galvučių keitimas Kad skutimasis būtų efektyvus, patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus metus. Pakeitimo priminimas Įsižiebęs skutimo bloko simbolis rodo, kad reikia keisti skutimo galvutes. Pažeistas skutimo galvutes pakeiskite iš karto. Naudokite tik originalias SH90 „Philips“ skutimo galvutes.
196 LIETUVIŠKAI 4 Išimkite skutimo galvutes iš skutimo galvutės laikiklio ir išmeskite. 5 Įdėkite naujas skutimo galvutes į laikiklį. Pastaba. Įsitikinkite, kad skutimo galvučių iškyšos yra tiksliai įstatytos į griovelius. 6 Uždėkite fiksavimo žiedo laikiklį ant fiksavimo žiedo (1), uždėkite jį ant skutimo galvutės (2) ir pasukite pagal laikrodžio rodyklę (3), kad fiksavimo žiedas prisitvirtintų. Pakartokite šią procedūrą su kitais fiksavimo žiedais.
LIETUVIŠKAI 197 Galima įsigyti tokias dalis: -- HQ8505 adapteris. -- SH90 „Philips“ skutimo galvutės -- Purškiamas HQ110 „Philips“ skutimo galvučių valiklis. -- RQ111 „Philips“ barzdos formavimo priedas -- RQ585 „Philips“ valymo šepetėlio priedas -- RQ560/RQ563 „Philips“ valymo šepetėlio galvutės -- JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 valymo kasetė Skutimo galvutės -- Skutimo galvutes patariame keisti kas dvejus metus. Keisdami visada naudokite tik originalias SH90 „Philips“ skutimo galvutes.
LIETUVIŠKAI Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/ support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką. Garantijos apribojimai Skutimo galvutėms (skutikliams ir apsaugoms) netaikomos tarptautinės garantijos sąlygos, nes šios dalys dėvisi. Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu.
LIETUVIŠKAI 199 Problema Galima priežastis Sprendimas Ekrane staiga atsirado šauktukas, keitimo priminimas ir valymo priminimas. Skutimo galvutės užsiteršusios arba pažeistos. Pakeiskite (žr. skyrių „Keitimas“) arba išvalykite skutimo galvutes (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). Iš barzdaskutės apačios teka vanduo. Plaunant vanduo gali susikaupti Tai normalu ir nepavojinga, nes visa vidinio korpuso ir išorinio elektronikos sistema uždaryta sandariame barzdaskutės apvalko.
POLSKI Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez firmę Philips, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Prosimy o zapoznanie się z tą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki, jak golić się szybciej i przyjemniej. Opis ogólny (rys.
POLSKI 201 Niebezpieczeństwo -- Zasilacz przechowuj w suchym miejscu. Ostrzeżenie -- Zasilacz sieciowy zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa nie wymieniaj wtyczki zasilacza na inną.
202 POLSKI Opis ogólny -- Zasilacz jest wyposażony w automatyczny przełącznik napięcia i jest dostosowany do użytku w sieciach elektrycznych o napięciu od 100 do 240 V. -- Zasilacz przekształca napięcie 100–240 V na bezpieczne napięcie poniżej 24 V. -- Maksymalny poziom hałasu: Lc = 69 dB (A) Wyświetlacz Uwaga: Przed pierwszym użyciem golarki zdejmij folię ochronną z wyświetlacza. -- S99XX/S97XX Ustawienia osobiste Urządzenie jest wyposażone w funkcję, która umożliwia personalizację ustawień.
POLSKI 203 -- Gdy akumulator jest w pełni naładowany, procentowa wartość naładowania akumulatora świeci się na biało w sposób ciągły. Niski poziom naładowania akumulatora -- Gdy akumulator jest niemal całkowicie rozładowany, symbol akumulatora zaczyna migać na pomarańczowo i słychać dźwięk. Poziom naładowania akumulatora -- Pozostały poziom naładowania akumulatora jest pokazywany na wyświetlaczu jako procentowa wartość naładowania akumulatora.
204 POLSKI Włączanie blokady na czas podróży 1 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez 3 sekundy, aby przejść do trybu blokady podróżnej. ,, Po włączeniu blokady podróżnej symbol blokady podróżnej świeci się na biało w sposób ciągły. W momencie włączenia blokady golarka generuje dźwięk, a symbol blokady podróżnej miga. Wyłączanie blokady podróżnej 1 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez około 3 sekundy. ,, Symbol blokady podróżnej miga, a następnie świeci się w sposób ciągły.
POLSKI 205 Wykrzyknik Zablokowanie się głowic golących -- Jeśli głowice golące są zablokowane, symbol wykrzyknika świeci się na pomarańczowo w sposób ciągły. Wskaźniki przypomnienia o wymianie i przypomnienia o czyszczeniu migają na biało naprzemiennie i słychać dźwięk. W takim przypadku silniczek nie może pracować z powodu zabrudzenia lub uszkodzenia głowic golących. -- W takim przypadku należy wyczyścić głowice golące lub wymienić je.
206 POLSKI 3 Naciśnij górną nasadkę, aby móc włożyć golarkę do uchwytu (usłyszysz „kliknięcie”). 4 Umieść golarkę nad uchwytem tak, aby głowica była skierowana w dół. Upewnij się, że przednia część golarki jest skierowana w stronę systemu SmartClean. 5 Umieść golarkę w uchwycie (1), odchyl golarkę do tyłu (2) i naciśnij górną nasadkę, aby podłączyć golarkę (usłyszysz „kliknięcie”) (3). Uwaga: Zaświeci się symbol akumulatora informujący o ładowaniu urządzenia.
POLSKI 207 2 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując okrężne ruchy. -- Nie wykonuj ruchów prostych. 3 Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć golarkę. ,, Wyświetlacz zostanie podświetlony na kilka sekund, a następnie wyświetli pozostały poziom naładowania akumulatora. Golenie na mokro Golarki można używać na mokrej skórze z pianką lub żelem do golenia. Aby ogolić się z użyciem pianki lub żelu do golenia, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami: 1 Zwilż skórę wodą.
208 POLSKI Korzystanie z nakładanych nasadek Korzystanie z nasadki trymera Za pomocą nasadki trymera można przycinać bokobrody i wąsy. 1 Zdejmij element golący z urządzenia. Uwaga: Nie wolno obracać elementu golącego podczas zdejmowania go z urządzenia. 2 Umieść występ nasadki trymera w szczelinie w górnej części golarki. Następnie dociśnij nasadkę trymera, aby przymocować ją do urządzenia (usłyszysz „kliknięcie”). 3 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie.
POLSKI 209 3 Umieść występ nasadki do modelowania brody w szczelinie w górnej części urządzenia. Następnie dociśnij nasadkę do modelowania brody, aby ją przymocować do urządzenia (usłyszysz „kliknięcie”). Używanie nasadki do modelowania brody z nasadką grzebieniową Nasadki do modelowania brody z nasadką grzebieniową można używać do stylizacji brody z wykorzystaniem jednego stałego ustawienia lub różnych ustawień długości.
210 POLSKI 3 Teraz możesz kształtować brodę, wąsy, bokobrody lub włosy na szyi. Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie golarki w systemie SmartClean -- System SmartClean Pro także ma dwie fazy: fazę płukania i fazę suszenia. Ponadto ma pasek postępu, który pokazuje postęp obu faz. Przygotowanie systemu SmartClean do użycia Nie przechylaj systemu SmartClean, aby nie doszło do wycieku. Uwaga: Podczas przygotowania systemu SmartClean do użycia należy go przytrzymywać.
POLSKI 211 5 Włóż wkład czyszczący do systemu SmartClean. 6 Dociśnij górną część systemu SmartClean (usłyszysz „kliknięcie”). Korzystanie z systemu SmartClean Zawsze pamiętaj o strząśnięciu nadmiaru wody z golarki przed umieszczeniem jej w systemie SmartClean. 1 Naciśnij górną nasadkę, aby móc włożyć golarkę do uchwytu (usłyszysz „kliknięcie”). 2 Umieść golarkę nad uchwytem tak, aby głowica była skierowana w dół. Upewnij się, że przednia część golarki jest skierowana w stronę systemu SmartClean.
212 POLSKI 3 Umieść golarkę w uchwycie (1), odchyl golarkę do tyłu (2) i naciśnij górną nasadkę, aby podłączyć golarkę (usłyszysz „kliknięcie”) (3). ,, Symbol akumulatora i wyłącznik zaczną migać, co oznacza, że golarka ładuje się. 4 Naciśnij wyłącznik na systemie SmartClean, aby rozpocząć program czyszczący. ,, Wyłącznik i symbol płukania świecą się w sposób ciągły. Uwaga: Faza płukania trwa około 10 minut. Uwaga: Pasek postępu pokazuje postęp fazy płukania.
POLSKI 213 1 Naciśnij przycisk z boku systemu SmartClean (1) i podnieś górną część systemu SmartClean (2). 2 Wyjmij pusty wkład czyszczący z systemu SmartClean i wylej z wkładu pozostały płyn czyszczący. Płyn do czyszczenia można po prostu wylać do zlewu. 3 Wyrzuć pusty wkład czyszczący. 4 Rozpakuj nowy wkład czyszczący i zdejmij z niego uszczelkę. 5 Włóż nowy wkład czyszczący do systemu SmartClean. 6 Dociśnij górną część systemu SmartClean (usłyszysz „kliknięcie”).
214 POLSKI 1 Wyłącz golarkę. 2 Opłucz element golący pod ciepłą, bieżącą wodą. 3 Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego. 4 Opłucz uchwyt głowicy golącej pod ciepłą, bieżącą wodą. 5 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw uchwyt głowicy golącej do wyschnięcia. 6 Umieść ponownie uchwyt głowicy golącej w dolnej części elementu golącego (usłyszysz „kliknięcie”). Metoda dokładnego czyszczenia Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
POLSKI 215 3 Wyjmij głowice golące z uchwytu głowic golących. Każda głowica goląca składa się z nożyka i osłonki. Uwaga: Czyść najwyżej jeden nożyk i jedną osłonkę jednocześnie, ponieważ tworzą one dopasowane zestawy. Przypadkowe pomieszanie nożyków i osłonek może spowodować, że urządzenie odzyska optymalną skuteczność dopiero po kilku tygodniach. 4 Wyczyść nożyk i osłonkę pod bieżącą wodą. 5 Po zakończeniu czyszczenia włóż nożyk z powrotem do osłonki.
216 POLSKI Czyszczenie nakładanych nasadek Czyszczenie nasadki trymera Czyść nasadkę trymera po każdym użyciu. 1 Włącz urządzenie z założoną nasadką trymera. 2 Opłucz nasadkę trymera pod gorącą, bieżącą wodą. 3 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw nasadkę trymera do wyschnięcia. 4 Po zakończeniu czyszczenia wyłącz urządzenie. Wskazówka: Aby zapewnić optymalne działanie trymera, raz na pół roku nasmaruj ząbki trymera jedną kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia.
POLSKI 217 1 Po wyłączeniu golarki symbol elementu golącego świeci się w sposób ciągły, strzałki migają na biało i słychać sygnał dźwiękowy. 2 Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego. 3 Umieść uchwyt pierścienia zabezpieczającego na pierścieniu zabezpieczającym (1), obróć go w lewo (2) i zdejmij go z głowicy golącej (3). Zdejmij pierścień zabezpieczający z uchwytu pierścienia zabezpieczającego i powtórz procedurę z innymi pierścieniami zabezpieczającymi.
218 POLSKI 6 Umieść uchwyt pierścienia zabezpieczającego na pierścieniu zabezpieczającym (1), załóż go na głowicę golącą (2) i przekręć go w prawo (3), aby ponownie przymocować pierścień zabezpieczający. Powtórz tę procedurę w przypadku pozostałych pierścieni zabezpieczających. 7 Umieść ponownie uchwyt głowicy golącej w dolnej części elementu golącego. 8 Aby zresetować golarkę, naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez około 7 sekund. Zaczekaj na dwa sygnały dźwiękowe.
POLSKI 219 -- Wbudowany w golarkę akumulator zawiera substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego. Przed wyrzuceniem lub oddaniem golarki do punktu zbiórki surowców wtórnych należy pamiętać o wyjęciu akumulatora. Akumulator należy wyrzucić w wyznaczonym punkcie zbiórki surowców wtórnych. W przypadku problemów z wyjęciem akumulatora urządzenie można dostarczyć do centrum serwisowego firmy Philips, którego pracownicy wyjmą i usuną akumulator w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego.
220 POLSKI Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Golarka nie działa po naciśnięciu wyłącznika. Golarka nadal jest podłączona do sieci elektrycznej. Ze względów bezpieczeństwa golarki można używać tylko w trybie bezprzewodowym. Odłącz golarkę i naciśnij wyłącznik, aby ją włączyć. Akumulator jest rozładowany. Naładuj akumulator (patrz rozdział „Ładowanie”). Blokada podróżna jest włączona. Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez 3 sekundy, aby wyłączyć tryb blokady podróżnej.
POLSKI 221 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie System SmartClean nie działa po naciśnięciu wyłącznika. System SmartClean nie jest podłączony do sieci elektrycznej. Włóż małą wtyczkę do gniazda w systemie SmartClean i podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego. Golarka nie jest całkiem czysta po czyszczeniu w systemie SmartClean. Golarka mogła zostać nieprawidłowo umieszczona w systemie SmartClean, co sprawiło, że nie ma połączenia elektrycznego między systemem SmartClean a golarką.
ROMÂNĂ Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece conţine informaţii despre caracteristicile acestui aparat de ras, precum şi câteva sfaturi pentru a uşura bărbieritul şi a-l face mai confortabil. Descriere generală (fig.
ROMÂNĂ 223 Pericol -- Nu udaţi adaptorul. Avertisment -- Adaptorul conţine un transformator. Nu încercaţi să înlocuiţi ştecherul adaptorului, întrucât acest lucru duce la situaţii periculoase.
224 ROMÂNĂ Afişajul Notă: Înainte de a utiliza pentru prima dată aparatul de ras, scoateţi folia protectoare de pe afişaj. -- S99XX/S97XX Setări personale Aparatul are o caracteristică ce vă permite să vă personalizaţi setările. Puteţi alege dintre trei setări, în funcţie de nevoile dvs. personale de bărbierire: confort, dinamică sau eficienţă. -- Atunci când apăsaţi butoanele - sau +, bara luminează alb continuu. Încărcare -- Încărcarea durează cca. 1 oră.
ROMÂNĂ 225 -- Atunci când bateria este complet încărcată, procentul de încărcare a bateriei va lumina alb continuu. Baterie descărcată -- Atunci când bateria este aproape descărcată, simbolul pentru baterie începe să lumineze portocaliu intermitent şi veţi auzi un sunet. Capacitate rămasă baterie -- Capacitatea rămasă a bateriei este indicată de procentul bateriei indicat pe afişaj.
226 ROMÂNĂ Activarea mecanismului de blocare 1 Menţineţi apăsat butonul de pornire/oprire timp de 3 secunde, pentru a activa modul de blocare pentru călătorie. ,, În timp ce activaţi dispozitivul de blocare pentru transport, simbolul acestuia va lumina alb continuu. Atunci când dispozitivul de blocare este activat, aparatul de bărbierit va emite un sunet, iar simbolul dispozitivului de blocare pentru transport va lumina intermitent.
ROMÂNĂ 227 Semn de exclamare Capetele de ras blocate -- În situaţia în care capetele de bărbierire sunt blocate, semnul de exclamare se aprinde portocaliu continuu. Memento-ul pentru înlocuire şi memento-ul pentru curăţare clipesc intermitent alb alternativ şi veţi auzi un sunet. În acest caz, motorul nu poate funcţiona, deoarece capetele de bărbierire sunt murdare sau deteriorate. -- Atunci când se întâmplă acest lucru, trebuie să curăţaţi sau să schimbaţi capetele de bărbierire.
228 ROMÂNĂ Încărcarea în sistemul SmartClean 1 Introduceţi mufa mică în sistemul SmartClean. 2 Introduceţi adaptorul în priză. 3 Apăsaţi capacul superior pentru a putea aşeza aparatul de bărbierit în suport („clic”). 4 Ţineţi aparatul de bărbierit invers deasupra suportului. Asiguraţi-vă că partea frontală a aparatului de bărbierit este îndreptată spre sistemul SmartClean.
ROMÂNĂ 229 1 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. Sugestie: Selectaţi-vă setările personale (consultaţi capitolul „Afişajul”). ,, Afişajul se va aprinde timp de câteva secunde. 2 Faceţi rapid mişcări circulare cu capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii. -- Nu faceţi mişcări drepte. 3 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. ,, Afişajul se va aprinde timp de câteva secunde şi va arăta capacitatea rămasă a bateriei.
230 ROMÂNĂ Utilizarea accesoriilor cu ataşare printr-un clic Utilizarea accesoriului pentru tuns Puteţi utiliza accesoriul pentru tuns pentru a vă îngriji perciunii şi mustaţa. 1 Scoateţi aparatul de ras direct din aparat. Notă: Nu răsuciţi aparatul de ras în timp ce-l trageţi din aparat. 2 Introduceţi tortiţa accesoriului pentru tuns în fanta din partea superioară a aparatului de bărbierire. Apoi apăsaţi accesoriul pentru tuns în jos pentru a-l ataşa la aparat (se fixează cu un „clic”).
ROMÂNĂ 231 3 Introduceţi tortiţa accesoriului de aranjare a bărbii în fanta din partea superioară a aparatului. Apoi apăsaţi în jos accesoriul de aranjare a bărbii pentru a-l ataşa la aparat (se fixează cu un „clic”). Utilizarea accesoriul de aranjare a bărbii cu pieptene Puteţi utiliza accesoriul de aranjare a bărbii cu pieptenele ataşat pentru a vă aranja barba la o setare fixă, dar şi la diferite setări de lungime.
232 ROMÂNĂ 3 Acum puteţi începe să vă conturaţi barba, mustaţa, perciunii sau linia gâtului. Curăţare şi întreţinere Curăţarea aparatului de bărbierit în sistemul de SmartClean -- Sistemul Pro SmartClean are, de asemenea, două faze: faza de clătire faza de uscare. De asemenea, are o bară de progres pentru a afişa evoluţia cele două faze. Pregătirea sistemului SmartClean pentru utilizare Nu înclinaţi SmartClean pentru a evita scurgerile. Notă: Ţineţi SmartClean în timp ce-l pregătiţi de utilizare.
ROMÂNĂ 233 5 Aşezaţi cartuşul de curăţare în sistemul SmartClean. 6 Împingeţi partea superioară a sistemului SmartClean înapoi în jos (se fixează cu un „clic”). Utilizarea sistemului SmartClean Asiguraţi-vă întotdeauna că scuturaţi apa în exces de pe aparatul de bărbierit înainte de a-l aşeza în SmartClean. 1 Apăsaţi capacul superior pentru a putea aşeza aparatul de bărbierit în suport („clic”). 2 Ţineţi aparatul de bărbierit invers deasupra suportului.
234 ROMÂNĂ 3 Plasaţi aparatul de bărbierit în suport (1), înclinaţi aparatul de bărbierit înapoi (2) şi apăsaţi capacul superior pentru a conecta aparatul de bărbierit (se fixează cu un „clic”) (3). ,, Simbolul pentru baterie şi butonul Pornit/Oprit încep să lumineze intermitent, ceea ce indică faptul că aparatul de bărbierit se încarcă. 4 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit de pe sistemul SmartClean pentru a lansa programul de curăţare.
ROMÂNĂ 235 1 Apăsaţi butonul de pe partea laterală a sistemului SmartClean (1) şi ridicaţi partea superioară a sistemului SmartClean (2). 2 Scoateţi cartuşul de curăţare gol din sistemul SmartClean şi turnaţi lichidul de curăţare rămas din cartuşul de curăţare. Puteţi turna lichidul de curăţare direct în scurgerea chiuvetei. 3 Aruncaţi cartuşul de curăţare gol. 4 Despachetaţi noul cartuş de curăţare şi trageţi etanşarea de pe cartuş. 5 Aşezaţi noul cartuş de curăţare în sistemul SmartClean.
236 ROMÂNĂ 1 Opriţi aparatul de ras. 2 Clătiţi pentru un timp aparatul de ras sub un robinet de apă caldă. 3 Trageţi suportul capului de bărbierire de la partea inferioară a aparatului de ras. 4 Clătiţi suportul aparatului de ras sub un robinet de apă caldă. 5 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi suportul capului de radere să se usuce. 6 Ataşaţi suportul capului de radere la partea inferioară a unităţii de radere (se fixează cu un „clic”).
ROMÂNĂ 237 3 Scoateţi capetele de bărbierire din suportul capului de bărbierire. Fiecare cap de bărbierire este format dintr-un dispozitiv de tăiere şi dintr-o apărătoare. Notă: Dispozitivele de tăiere şi apărătoarele sunt pereche, de aceea curăţaţi pe rând câte un set. Dacă din greşeală puneţi un dispozitiv de protecţie în apărătoarea de bărbierire necorespunzătoare, s-ar putea să dureze câteva săptămâni până când aparatul va tăia din nou la performanţa optimă anterioară.
238 ROMÂNĂ Curăţarea accesoriilor cu ataşare printr-un clic Curăţare accesoriului pentru tuns Curăţaţi accesoriul pentru tuns de fiecare dată după ce l-aţi folosit. 1 Porniţi aparatul cu accesoriul pentru tuns ataşat. 2 Clătiţi pentru un timp accesoriul pentru tuns sub un robinet de apă fierbinte. 3 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi unitatea de bărbierit să se usuce. 4 După curăţare, opriţi aparatul.
ROMÂNĂ 239 1 Simbolul unităţii de ras luminează continuu, săgeţile luminează intermitent alb şi este emis un semnal sonor atunci când opriţi aparatul de ras. 2 Trageţi suportul capului de bărbierit de la partea inferioară a unităţii de ras. 3 Aşezaţi suportul inelului de fixare pe inelul de fixare (1), rotiţi-l în sens antiorar (2) şi ridicaţi-l de pe capul de bărbierire (3). Scoateţi inelul de fixare din suportul inelului de fixare şi repetaţi acest proces pentru celelalte inelele de fixare.
240 ROMÂNĂ 6 Aşezaţi suportul inelului de fixare pe inelul de fixare (1), aşezaţi-l pe capul de bărbierire (2) şi răsuciţi-l în sens orar (3) pentru a reataşa inelul de fixare. Repetaţi acest proces pentru celelalte inelele de fixare. 7 Reataşaţi suportul capului de bărbierire la partea inferioară a aparatului de ras. 8 Pentru a reseta aparatul de ras, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit timp de aproximativ 7 secunde. Aşteptaţi până când veţi auzi două semnale sonore.
ROMÂNĂ 241 Protecţia mediului -- Nu aruncaţi aparatul de bărbierit şi sistemul SmartClean împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul perioadei de exploatare, ci predaţi-le la un punct de colectare autorizat în vederea reciclării. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător. -- Bateriile conţin substanţe care pot polua mediul înconjurător. Scoateţi întotdeauna bateriile înainte de a casa aparatul sau înainte de a-l preda la un punct de colectare autorizat.
242 ROMÂNĂ Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul de ras nu porneşte când apăs pe butonul Pornit/Oprit. Aparatul de bărbierit este ataşat la priză. Din motive de siguranţă, aparatul de bărbierit poate fi utilizat numai fără fir. Scoateţi aparatul de bărbierit din priză şi apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a-l porni. Bateria reîncărcabilă este goală. Reîncărcaţi bateria (consultaţi capitolul “Încărcare”). Mecanismul de blocare este activat.
ROMÂNĂ 243 Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul de bărbierit nu este perfect curat după ce îl curăţ în sistemul SmartClean. Nu aţi fixat corect aparatul de bărbierit în sistemul SmartClean, deci nu există conexiune electrică între sistemul SmartClean şi aparatul de bărbierit. Apăsaţi pe capacul superior (se fixează cu un „clic”) pentru a asigura o conexiune corespunzătoare între aparatul de bărbierit şi sistemul SmartClean. Cartuşul de curăţare trebuie înlocuit.
РУССКИЙ Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Прочтите данное руководство, содержащее сведения о возможностях бритвы, а также некоторые советы, которые сделают использование бритвы более приятным. Общее описание (Рис.
РУССКИЙ 245 Опасно! -- Избегайте попадания жидкости на адаптер. Предупреждение -- В конструкцию адаптера входит трансформатор. Запрещается заменять адаптер или присоединять к нему другие штекеры: это опасно.
246 РУССКИЙ Соответствие стандартам -- Бритва соответствует международному стандарту по технике безопасности. Корпус прибора является водонепроницаемым, поэтому его можно использовать в ванной или в душе, а также чистить под струей воды. В целях безопасности бритву можно использовать только в беспроводном режиме. -- Бритва и система SmartClean соответствуют всем применимым стандартам и нормам по воздействию электромагнитных полей.
РУССКИЙ 247 -- Во время зарядки бритвы индикатор процента заряда аккумулятора и значок аккумулятора мигают белым. При подключении бритвы к электросети раздается звуковой сигнал. -- Оставшийся заряд аккумулятора отображается на дисплее в процентах. -- Быстрая зарядка: если значок аккумулятора начинает мигать белым светом чаще, чем обычно, заряда бритвы достаточно для одного сеанса бритья. Аккумулятор полностью заряжен Примечание. Использовать прибор можно только в беспроводном режиме. Примечание.
248 РУССКИЙ Дорожная блокировка Во время поездок можно установить блокировку бритвы. Блокировка исключает случайное включение электробритвы. Установка блокировки 1 Для входа в режим установки блокировки нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения/выключения. ,, При активации дорожной блокировки ее значок непрерывно горит белым светом. Когда дорожная блокировка включена, бритва издает звуковой сигнал, а значок дорожной блокировки мигает.
РУССКИЙ 249 Восклицательный знак Блокировка бритвенных головок -- При блокировке бритвенных головок восклицательный знак начинает непрерывно гореть оранжевым светом. Индикаторы напоминания о необходимости замены и очистки попеременно мигают белым светом, а также слышен звуковой сигнал. В этом случае мотор не может работать, так как бритвенные головки загрязнены или повреждены. -- Это значит, что необходимо очистить или заменить бритвенные головки.
250 РУССКИЙ Зарядка в системе SmartClean 1 Вставьте маленький штекер в систему SmartClean. 2 Подключите адаптер к розетке электросети. 3 Нажмите на верхний колпачок, чтобы бритву можно было вставить в держатель (должен прозвучать щелчок). 4 Переверните бритву и поместите ее над держателем. Убедитесь, что лицевая сторона бритвы обращена к системе SmartClean.
РУССКИЙ 251 1 Нажмите кнопку включения/выключения для включения прибора. Совет. Выберите индивидуальные настройки (см. главу “Дисплей”). ,, Дисплей подсвечивается в течение нескольких секунд. 2 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения. -- Не перемещайте бритву по коже прямыми движениями. 3 Нажмите кнопку включения/выключения для выключения прибора. ,, На несколько секунд включается подсветка дисплея, затем отображается оставшийся заряд аккумулятора.
252 РУССКИЙ Использование съемных насадок Использование съемного триммера Съемный триммер можно использовать для подравнивания усов и висков. 1 Снимите бритвенный блок с прибора, потянув за него. Примечание. Снимая бритвенный блок с прибора, не вращайте его. 2 Вставьте выступ съемного триммера в паз на верхней части бритвы. Затем надавите на съемный триммер, чтобы присоединить его к бритве (должен прозвучать щелчок). 3 Для включения прибора нажмите кнопку включения/ выключения.
РУССКИЙ 253 3 Вставьте выступ на насадке-стайлере в паз в верхней части прибора. Затем надавите на насадку-стайлер, чтобы зафиксировать ее на приборе (должен прозвучать щелчок). Использование насадки-стайлера для бороды с гребнем Насадку-стайлер можно использовать с гребнем для подравнивания бороды, устанавливая необходимую длину. Установки длины на насадке-стайлере для бороды означают длину волос после стрижки (1—5 мм).
254 РУССКИЙ 3 Теперь вы можете начать моделировать бороду, усы, бакенбарды или контур волос в области шеи. Очистка и уход Очистка бритвы в системе SmartClean -- Система SmartClean Pro также работает в два этапа: этап промывки и этап очистки. Она также оснащена индикатором выполнения, который показывает состояние этих двух этапов. Подготовка системы SmartClean к использованию Не наклоняйте SmartClean во избежание протекания. Примечание. Держите систему SmartClean при подготовке к ее использованию.
РУССКИЙ 255 5 Поместите картридж для очистки в систему SmartClean. 6 Поместите верхнюю часть системы SmartClean обратно (должен прозвучать щелчок). Использование системы SmartClean Всегда стряхивайте оставшуюся влагу с бритвы перед тем, как поместить ее в систему SmartClean. 1 Нажмите на верхний колпачок, чтобы бритву можно было вставить в держатель (должен прозвучать щелчок). 2 Переверните бритву и поместите ее над держателем. Убедитесь, что лицевая сторона бритвы обращена к системе SmartClean.
256 РУССКИЙ 3 Поместите бритву в держатель (1), наклоните бритву назад (2) и нажмите на верхний колпачок для подключения к бритве (должен прозвучать щелчок) (3). ,, Значок аккумулятора и кнопка включения/выключения начинают мигать, указывая на то, что бритва заряжается. 4 Нажмите кнопку включения/выключения системы SmartClean для запуска программы очистки. ,, Кнопка включения/выключения и значок промывки начинают гореть непрерывно. Примечание. Этап промывки занимает примерно 10 минут. Примечание.
РУССКИЙ 257 1 Нажмите кнопку на боковой панели системы SmartClean (1), поднимите верхнюю часть системы SmartClean (2). 2 Извлеките пустой картридж для очистки из системы SmartClean и вылейте оставшееся количество чистящего средства из картриджа. Чистящую жидкость можно вылить в раковину. 3 Выбросьте пустой картридж для очистки. 4 Распакуйте новый картридж для очистки и снимите с него пломбу. 5 Поместите новый картридж для очистки в систему SmartClean.
258 РУССКИЙ 1 Выключите бритву. 2 Промойте бритвенный блок под струей теплой воды. 3 Снимите держатель бритвенной головки с основания бритвенного блока. 4 Промойте держатель бритвенных головок под теплой водой. 5 Тщательно стряхните оставшуюся воду и просушите держатель бритвенной головки. 6 Поместите держатель бритвенной головки обратно на основание бритвенного блока (должен прозвучать щелчок). Тщательная очистка Прибор должен быть выключен.
РУССКИЙ 259 3 Снимите бритвенные головки с держателя бритвенного блока. Каждая бритвенная головка состоит из вращающихся и неподвижных ножей. Примечание. Не очищайте одновременно более одной пары ножей, поскольку вращающийся и неподвижный ножи каждой пары соответствуют друг другу. Если вы случайно перепутаете ножи, то может потребоваться несколько недель, чтобы восстановить оптимальные характеристики бритья. 4 Очистите вращающиеся и неподвижные ножи под струей воды.
260 РУССКИЙ Очистка съемных насадок Очистка съемного триммера Очищайте съемный триммер после каждого использования. 1 Включите прибор с установленным съемным триммером. 2 Промойте съемный триммер под струей горячей воды. 3 Тщательно стряхните оставшуюся воду и просушите съемный триммер. 4 По окончании очистки выключите прибор. Совет. Для оптимальной работы прибора смазывайте зубцы триммера каплей швейного масла каждые шесть месяцев.
РУССКИЙ 261 1 При выключении бритвы значок бритвенного блока горит непрерывно, стрелки мигают белым светом и раздается звуковой сигнал. 2 Снимите держатель бритвенной головки с основания бритвенного блока. 3 Поместите держатель фиксирующего кольца на фиксирующее кольцо (1), поверните против часовой стрелки (2) и извлеките его из бритвенной головки (3). Снимите фиксирующее кольцо с держателя и повторите процесс для оставшихся фиксирующих колец.
262 РУССКИЙ 6 Поместите держатель фиксирующего кольца в фиксирующее кольцо (1), затем поместите его на бритвенную головку (2) и поверните по часовой стрелке (3), чтобы установить фиксирующее кольцо на место. Повторите этот процесс для оставшихся фиксирующих колец. 7 Поместите держатель бритвенной головки обратно на основание бритвенного блока. 8 Чтобы выполнить сброс параметров бритвы, нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения в течение 7 секунд. Дождитесь двух звуковых сигналов.
РУССКИЙ 263 -- Встроенный аккумулятор содержит вещества, загрязняющие окружающую среду. После окончания срока службы бритвы и перед тем, как передать ее на утилизацию, аккумулятор необходимо извлечь. Аккумулятор следует утилизировать в специализированных пунктах. Если при извлечении аккумулятора возникли затруднения, можно передать бритву в сервисный центр Philips, где аккумулятор извлекут и утилизируют безопасным для окружающей среды способом.
264 РУССКИЙ Проблема Возможная причина Способы решения При нажатии кнопки включения/ выключения бритва не включается. Бритва еще подключена к электросети. В целях безопасности бритву можно использовать только в беспроводном режиме. Отключите бритву от сети и нажмите кнопку включения/выключения для включения бритвы. Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор (см. главу “Зарядка”). Включена блокировка.
РУССКИЙ 265 Проблема Возможная причина Способы решения После очистки в системе SmartClean на бритве всетаки остаются загрязнения. Бритва установлена в систему очистки SmartClean неправильно, между системой очистки SmartClean и бритвой нет электроконтакта. Нажмите на верхний колпачок (должен прозвучать щелчок) для обеспечения правильного соединения между бритвой и системой SmartClean. Необходимо заменить картридж для очистки. Замените картридж для очистки (см. главу “Очистка и уход”).
SLOVENSKY Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie o vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré Vám umožnia urýchliť a spríjemniť holenie. Opis zariadenia (Obr.
SLOVENSKY 267 Nebezpečenstvo -- Adaptér udržiavajte v suchu. Varovanie -- Súčasťou adaptéra je transformátor. Adaptér nesmiete oddeliť a vymeniť za iný typ zástrčky, lebo by ste mohli spôsobiť nebezpečnú situáciu.
268 SLOVENSKY Všeobecné informácie -- Adaptér je vybavený automatickým voličom napätia, ktorý sa automaticky prispôsobí napätiu v sieti v rozsahu 100 až 240 V. -- Adaptér transformuje napätie 100 – 240 V na bezpečné napätie nižšie ako 24 V. -- Maximálna deklarovaná hodnota emisie hluku je 69 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW. Displej Upozornenie: Pred prvým použitím holiaceho strojčeka odstráňte z displeja ochrannú fóliu.
SLOVENSKY 269 Úplne nabitá batéria Upozornenie:Toto zariadenie sa môže používať len vtedy, keď nie je pripojené do siete. Upozornenie: Keď je batéria úplne nabitá, displej sa po 30 minútach automaticky vypne. Ak počas nabíjania batérie alebo po jeho skončení stlačíte tlačidlo vypínača, ozve sa zvukový signál, ktorý signalizuje, že holiaci strojček je ešte stále pripojený k elektrickej sieti. -- Keď je batéria úplne nabitá, percento nabitia batérie nepretržite svieti nabielo.
270 SLOVENSKY Cestový zámok Keď sa chystáte cestovať, môžete holiaci strojček uzamknúť. Uzamknutie pri cestovaní chráni holiaci strojček pred náhodným zapnutím. Aktivovanie uzamknutia pri cestovaní 1 Približne na 3 sekundy stlačte vypínač a aktivujete režim uzamknutia pri cestovaní. ,, Počas aktivácie režimu uzamknutia pri cestovaní svieti symbol cestovného zámku nabielo. Po aktivovaní režimu uzamknutia pri cestovaní budete počuť zvukový signál a symbol cestovného zámku začne blikať.
SLOVENSKY 271 Výkričník Zablokované holiace hlavy -- Na zablokovanie holiacich hláv vás upozorní naoranžovo rozsvietený výkričník. Symbol pripomenutia výmeny a symbol pripomenutia čistenia začnú striedavo blikať nabielo a ozve sa zvukový signál. Znamená to, že motorček nemôže pracovať, pretože holiace hlavy sú znečistené alebo poškodené. -- V takomto prípade musíte holiace hlavy vyčistiť alebo vymeniť. Prehriatie -- Ak sa zariadenie počas nabíjania prehreje, výkričník začne blikať naoranžovo.
272 SLOVENSKY Nabíjanie v systéme SmartClean 1 Malú koncovku zasuňte do systému SmartClean. 2 Adaptér pripojte do sieťovej zásuvky. 3 Aby bolo možné vložiť holiaci strojček do držiaka, stlačte vrchný kryt („cvaknutie“). 4 Holiaci strojček podržte dole hlavou nad držiakom. Uistite sa, že je strojček otočený prednou stranou k systému SmartClean. 5 Holiaci strojček vložte do držiaka (1), nakloňte ho dozadu (2) a zatlačením horného krytu smerom nadol strojček zapojte (budete počuť „cvaknutie“) (3).
SLOVENSKY 273 1 Jedným stlačením vypínača zapnite holiaci strojček. Tip: Zvoľte si svoje osobné nastavenia (pozrite si kapitolu „Displej“). ,, Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti. 2 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky. Robte nimi pritom krúživé pohyby. -- Nerobte priame pohyby. 3 Jedným stlačením vypínača vypnite holiaci strojček. ,, Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti a zobrazí sa zostávajúca kapacita batérie.
274 SLOVENSKY Používanie nasúvateľných nástavcov Používanie nástavca na zastrihávanie Na strihanie bokombrád a fúzov môžete používať nástavec na zastrihávanie. 1 Vytiahnite holiacu jednotku zo zariadenia. Upozornenie: Holiacu jednotku pri vyťahovaní zo zariadenia neotáčajte. 2 Výstupok nástavca na zastrihávanie zasuňte do drážky v hornej časti holiaceho strojčeka. Potom nástavec na zastrihávanie zatlačte nadol, aby zapadol do holiaceho strojčeka (budete počuť „cvaknutie“).
SLOVENSKY 275 3 Výstupok nástavca na tvarovanie brady zasuňte do drážky v hornej časti zariadenia. Potom nástavec na tvarovanie brady zatlačte nadol, aby zapadol do zariadenia (budete počuť „cvaknutie“). Použitie nástavca na tvarovanie brady s hrebeňom Na úpravu brady pomocou nástavca na tvarovanie brady s nasadeným hrebeňom môžete použiť fixné nastavenie alebo nastavenia rozličnej dĺžky.
276 SLOVENSKY 3 Teraz môžete začať tvarovať kontúry brady, fúzov, bokombrád alebo oblasti krku. Čistenie a údržba Čistenie holiaceho strojčeka v systéme SmartClean -- Aj systém SmartClean Pro pracuje v dvoch fázach: prvou je oplachovanie, druhou sušenie. Je tiež vybavený indikátorom priebehu, vďaka ktorému je možné sledovať priebeh týchto dvoch fáz. Príprava systému SmartClean na použitie Systém SmartClean nenakláňajte, aby nedošlo k vyliatiu kvapaliny.
SLOVENSKY 277 5 Čistiacu kazetu vložte do systému SmartClean. 6 Vrchnú časť systému SmartClean opäť nasaďte jej zatlačením smerom nadol (budete počuť „cvaknutie“). Používanie systému SmartClean Pred vložením holiaceho strojčeka do systému SmartClean nezabudnite zakaždým poriadne otriasť prebytočnú vodu. 1 Aby bolo možné vložiť holiaci strojček do držiaka, stlačte vrchný kryt („cvaknutie“). 2 Holiaci strojček podržte dole hlavou nad držiakom.
278 SLOVENSKY 3 Holiaci strojček vložte do držiaka (1), nakloňte ho dozadu (2) a zatlačením horného krytu smerom nadol strojček zapojte (budete počuť „cvaknutie“) (3). ,, Symbol batérie a vypínač začnú blikať, čo znamená, že batéria holiaceho strojčeka sa nabíja. 4 Stlačením vypínača na systéme SmartClean spustite čistiaci program. ,, Vypínač a symbol oplachovania budú súčasne neprerušovane svietiť. Upozornenie: Fáza oplachovania trvá približne 10 minút.
SLOVENSKY 279 1 Stlačte tlačidlo na bočnej strane systému SmartClean (1) a nadvihnite vrchnú časť systému (2). 2 Vyberte prázdnu čistiacu kazetu zo systému SmartClean a vylejte z nej všetku zvyšnú kvapalinu. Čistiacu kvapalinu môžete vyliať do výlevky. 3 Prázdnu čistiacu kazetu vyhoďte. 4 Vybaľte novú čistiacu kazetu a odstráňte z nej ochranné viečko. 5 Novú čistiacu kazetu vložte do systému SmartClean. 6 Vrchnú časť systému SmartClean opäť nasaďte jej zatlačením smerom nadol (budete počuť „cvaknutie“).
280 SLOVENSKY 1 Vypnite holiaci strojček. 2 Holiacu jednotku chvíľu oplachujte pod teplou tečúcou vodou. 3 Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky. 4 Nosič holiacej hlavy opláchnite pod teplou tečúcou vodou. 5 Opatrne otraste prebytočnú vodu a nechajte nosič holiacej hlavy vyschnúť. 6 Nosič holiacej hlavy nasaďte späť na spodnú časť holiacej jednotky („cvaknutie“). Dôkladnejší spôsob čistenia Uistite sa, že je zariadenie vypnuté.
SLOVENSKY 281 3 Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich hláv. Každá holiaca hlava pozostáva zo strihacej jednotky a krytu. Upozornenie: Nečistite viac ako jednu strihaciu jednotku a kryt naraz, nakoľko tvoria súpravu. Ak omylom vložíte strihaciu jednotku do nesprávneho holiaceho krytu, môže trvať niekoľko týždňov, kým opäť dosiahnete optimálny výkon. 4 Strihaciu jednotku a kryt umyte pod tečúcou vodou. 5 Po vyčistení vložte strihaciu jednotku späť do krytu.
282 SLOVENSKY Čistenie nasúvateľných nástavcov Čistenie nástavca na zastrihávanie Nástavec na zastrihávanie očistite po každom použití. 1 Zapnite zariadenie s nasadeným nástavcom na zastrihávanie. 2 Nástavec na zastrihávanie chvíľu oplachujte teplou vodou z vodovodu. 3 Opatrne otraste prebytočnú vodu a nástavec na zastrihávanie nechajte vyschnúť. 4 Po vyčistení holiaci strojček vypnite. Tip: Pre optimálny výkon zastrihávača namažte každých šesť mesiacov jeho zúbky kvapkou oleja na šijacie stroje.
SLOVENSKY 283 1 Po vypnutí holiaceho strojčeka sa rozsvieti symbol holiacej jednotky, šípky začnú blikať nabielo a zaznie pípnutie. 2 Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky. 3 Držiak poistného krúžka nasuňte na jeden z poistných krúžkov (1), otočte ním proti smeru hodinových ručičiek (2) a krúžok vyberte z holiacej hlavy (3). Poistný krúžok vytiahnite z držiaka poistného krúžka a rovnakým spôsobom odstráňte aj zvyšné krúžky.
284 SLOVENSKY 6 Držiak poistného krúžka nasuňte na jeden z krúžkov (1) a nasaďte ho späť tak, že ho položíte na holiacu hlavu (2) a otočíte ním v smere hodinových ručičiek (3). Rovnakým spôsobom nasaďte aj zvyšné poistné krúžky. 7 Nosič holiacej hlavy nasaďte späť na spodnú časť holiacej jednotky. 8 Ak chcete holiaci strojček vynulovať, približne na 7 sekúnd stlačte vypínač. Počkajte, kým nezaznejú dve pípnutia.
SLOVENSKY 285 -- Zabudovaná nabíjateľná batéria obsahuje látky, ktoré môžu znečistiť životné prostredie. Pred likvidáciou holiaceho strojčeka alebo jeho odovzdaním na mieste oficiálneho zberu batériu vyberte. Batériu odovzdajte na mieste oficiálneho zberu batérií. Ak máte problémy s vybratím batérie, zariadenie môžete zaniesť do servisného strediska zariadení značky Philips, kde batériu vyberú a odstránia spôsobom, ktorý je bezpečný pre životné prostredie.
286 SLOVENSKY Problém Možná príčina Riešenie Keď stlačím vypínač, holiaci strojček nefunguje. Holiaci strojček je ešte stále pripojený do elektrickej siete. Z bezpečnostných dôvodov sa strojček môže používať len vtedy, keď nie je pripojený do siete. Holiaci strojček odpojte zo siete a zapnite ho stlačením vypínača. Nabíjateľná batéria je vybitá. Nabite batériu (pozrite si kapitolu „Nabíjanie“). Je aktivovaný cestovný zámok.
SLOVENSKY 287 Problém Možná príčina Riešenie Holiaci strojček nie je ani po vyčistení v systéme SmartClean úplne čistý. Holiaci strojček ste nevložili do systému SmartClean správne, takže medzi systémom SmartClean a holiacim strojčekom nie je elektrický kontakt. Zatlačte horný kryt smerom nadol (budete počuť „cvaknutie“), aby ste zaistili správne spojenie medzi holiacim strojčekom a systémom SmartClean. Je potrebné vymeniť čistiacu kazetu.
SLOVENŠČINA Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Preberite ta uporabniški priročnik, saj vsebuje informacije o funkcijah brivnika in nasvete za hitrejše ter prijetnejše britje. Splošni opis (Sl.
SLOVENŠČINA 289 Nevarnost -- Adapterja ne močite. Opozorilo -- V adapter je vgrajen transformator. Odstranitev in zamenjava adapterja z drugim nista dovoljeni, saj to lahko povzroči nevarnost. -- Brivnik in sistem SmartClean za čiščenje nista namenjena, da bi ju uporabljali otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
290 SLOVENŠČINA Zaslon Opomba: Pred prvo uporabo brivnika z zaslona odstranite zaščitno folijo. -- S99XX/S97XX Osebne nastavitve Aparat ima funkcijo, ki vam omogoča prilagajanje nastavitev. Glede na osebne načine britja lahko izbirate med tremi nastavitvami: udobno, dinamično in učinkovito. -- Ko pritisnete gumb - ali +, indikator sveti belo. Polnjenje -- Polnjenje traja približno eno uro. Opomba: Aparat lahko uporabljate samo brezžično.
SLOVENŠČINA 291 Prazna baterija -- Ko je baterija skoraj prazna, simbol baterije začne utripati oranžno in zaslišite zvok. Preostala zmogljivost baterije -- Preostalo zmogljivost baterije označuje odstotek napolnjenosti baterije na zaslonu. Opomnik za čiščenje Da bo brivnik deloval optimalno, ga očistite po vsaki uporabi. -- Ko izklopite brivnik, utripa opomnik na čiščenje in vas opominja, da morate brivnik očistiti. Potovalni zaklep Preden se odpravite na pot, lahko brivnik zaklenete.
292 SLOVENŠČINA ,, Simbol potovalnega zaklepa utripa, nato pa začne svetiti. Brivnik je ponovno pripravljen na uporabo. Opomba: Potovalni zaklep lahko izklopite tako, da aparat priključite na napajanje. Zamenjava brivnih glav Da zagotovite optimalno delovanje brivnika, brivne enote zamenjajte vsaki dve leti. -- Aparat ima opomnik za zamenjavo, ki vas opominja, da morate zamenjati brivne glave. Opomnik za zamenjavo sveti belo, puščice pa utripajo belo.
SLOVENŠČINA 293 Polnjenje Polnjenje traja približno eno uro. Povsem napolnjen brivnik zadostuje za do 50 minut britja. Opomba: Aparata med polnjenjem ne morete uporabljati. Opomba: Ko je baterija povsem napolnjena, je na zaslonu prikazan odstotek preostale napolnjenosti baterije. Brivnik napolnite pred prvo uporabo in takrat, ko zaslon označuje, da je baterija skoraj prazna. Polnjenje z adapterjem 1 Aparat mora biti izklopljen. 2 Manjši vtikač vstavite v aparat (1), adapter pa v omrežno vtičnico (2).
294 SLOVENŠČINA Uporaba brivnika Britje Obdobje privajanja kože Rezultati prvega britja morda ne bodo izpolnjevali vaših pričakovanj, vaša koža pa bo morda celo nekoliko razdražena. To je običajno. Koža in brada se morata na nov sistem britja še privaditi. Svetujemo vam, da se z brivnikom 3 tedne brijete redno (vsaj 3-krat tedensko), da se koža privadi na novi brivnik. Namig: Za najboljše rezultate vam priporočamo, da brado predhodno prirežete, če se niste brili 3 dni ali dlje.
SLOVENŠČINA 295 5 Brivne glave premikajte po koži s krožnimi gibi. Opomba: Brivnik redno spirajte pod tekočo vodo, da bo gladko drsela po koži. 6 Po končanem britju si osušite obraz in temeljito očistite brivnik (oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”). Opomba: Z brivnika obvezno sperite ves brivski gel ali peno. Uporaba pritrdljivih nastavkov Uporaba nastavka za oblikovanje Nastavek za oblikovanje lahko uporabljate za oblikovanje zalizcev in brkov. 1 Brivno enoto povlecite z aparata.
296 SLOVENŠČINA Uporaba nastavka za oblikovanje brade 1 Aparat mora biti izklopljen. 2 Brivno enoto povlecite z aparata. Opomba: Brivne enote med odstranjevanjem z aparata ne obračajte. 3 Zatič nastavka za oblikovanje brade vstavite v režo na zgornjem delu aparata. Nato nastavek za oblikovanje brade pritisnite navzdol, da ga pritrdite na aparat (“klik”).
SLOVENŠČINA 297 Opomba: Glavnik primite na sredini in povlecite z nastavka za oblikovanje brade. Glavnika ne vlecite na straneh. 2 Za vklop aparata pritisnite gumb za vklop/izklop. 3 Zdaj lahko začnete z oblikovanjem brade, brkov, zalizcev ali dlak na vratu. Čiščenje in vzdrževanje Čiščenje brivnika v sistemu SmartClean -- Sistem SmartClean Pro ima dve fazi: fazo izpiranja in fazo sušenja. Potek obeh faz prikazuje z vrstico napredka.
298 SLOVENŠČINA 4 Tesnilo izvlecite iz čistilnega vložka. 5 Čistilni vložek vstavite v sistem SmartClean. 6 Zgornji del sistema SmartClean potisnite nazaj navzdol (“klik”). Uporaba sistema SmartClean Odvečno vodo vedno iztresite iz brivnika, preden ga namestite v sistem SmartClean. 1 Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik lahko postavite v nosilec (“klik”).
SLOVENŠČINA 299 2 Brivnik držite obrnjen navzdol nad nosilcem. Sprednji del brivnika mora biti obrnjen proti sistemu SmartClean. 3 Brivnik postavite v nosilec (1), nagnite nazaj (2) in pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik priključite (“klik”) (3). ,, Simbol baterije in gumb za vklop/izklop začneta utripati, kar pomeni, da se brivnik polni. 4 Za začetek programa čiščenja pritisnite gumb za vklop/izklop sistema SmartClean. ,, Gumb za vklop/izklop in simbol za izpiranje svetita.
300 SLOVENŠČINA Zamenjava vložka sistema SmartClean -- Čistilni vložek zamenjajte, ko simbol za zamenjavo utripa oranžno ali ko niste več zadovoljni z rezultati. 1 Pritisnite gumb na stranskem delu sistema SmartClean (1) in dvignite zgornji del sistema SmartClean (2). 2 Prazni čistilni vložek odstranite iz sistema SmartClean in iz njega izlijte preostalo tekočino. Čistilno tekočino lahko zlijete preprosto v odtok. 3 Zavrzite prazni čistilni vložek.
SLOVENŠČINA 301 2 Brivno enoto nekaj časa spirajte pod toplo tekočo vodo. 3 Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote. 4 Nosilec brivne glave spirajte pod toplo tekočo vodo. 5 Previdno otresite vso odvečno vodo in pustite, da se nosilec brivnih glav posuši. 6 Nosilec brivnih glav namestite na spodnji del brivne enote (“klik”). Temeljito čiščenje Aparat mora biti izklopljen. 1 Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote.
302 SLOVENŠČINA 3 Brivne glave odstranite z nosilca brivne glave.Vsaka brivna glava je sestavljena iz rezila in ležišča. Opomba: Hkrati čistite samo eno rezilo in ležišče brivne glave, ki sodita skupaj. Če rezilo po pomoti vstavite v napačno ležišče, lahko traja več tednov, preden bo znova vzpostavljeno optimalno britje. 4 Rezilo in ležišče očistite pod tekočo vodo. 5 Rezilo po čiščenju namestite nazaj v ležišče. 6 Brivne glave namestite nazaj v nosilec brivnih glav.
SLOVENŠČINA 303 Čiščenje pritrdljivih nastavkov Čiščenje nastavka za oblikovanje Nastavek za oblikovanje očistite po vsaki uporabi. 1 Vklopite aparat z nameščenim nastavkom za oblikovanje. 2 Nastavek za oblikovanje nekaj časa spirajte pod vročo tekočo vodo. 3 Previdno otresite odvečno vodo in počakajte, da se nastavek za oblikovanje posuši. 4 Po čiščenju aparat izklopite. Namig: Za optimalno delovanje namažite zobce prirezovalnika vsakih šest mesecev s kapljico olja za šivalne stroje.
304 SLOVENŠČINA 1 Simbol brivne enote sveti, puščice utripajo belo in zaslišite pisk, ko izklopite brivnik. 2 Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote. 3 Nosilec pritrdilnega obročka namestite na pritrdilni obroček (1), obrnite v levo (2) in dvignite z brivne glave (3). Pritrdilni obroček odstranite z nosilca pritrdilnega obročka in ta postopek ponovite za ostale pritrdilne obročke. 4 Brivne glave odstranite z nosilca brivne glave in zavrzite.
SLOVENŠČINA 305 6 Nosilec pritrdilnega obročka namestite na pritrdilni obroček (1), nato na brivno glavo (2) in obrnite v desno (3), da ponovno pritrdite pritrdilni obroček. Ta postopek ponovite za ostale pritrdilne obročke. 7 Nosilec brivnih glav namestite na spodnji del brivne enote. 8 Če želite ponastaviti brivnik, za približno 7 sekund pritisnite gumb za vklop/izklop. Počakajte, da zaslišite dva piska.
306 SLOVENŠČINA -- Vgrajena akumulatorska baterija brivnika vsebuje okolju škodljive snovi. Preden brivnik zavržete in oddate na uradnem zbirnem mestu, odstranite baterijo. Oddajte jo na uradnem zbirnem mestu za baterije. Če imate z odstranitvijo baterije težave, lahko odnesete brivnik na Philipsov pooblaščeni servis. Osebje servisa bo baterijo odstranilo in zavrglo na okolju prijazen način.
SLOVENŠČINA 307 Težava Brivnik ne brije več tako dobro, kot je včasih. Možni vzrok Rešitev Aktiviran je potovalni zaklep. Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/ izklop, da deaktivirate potovalni zaklep. Brivne glave so poškodovane ali obrabljene. Zamenjajte brivne glave (oglejte si poglavje “Zamenjava”). Brivne glave ovirajo dlake ali umazanija. Očistite brivne glave (oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”).
308 SLOVENŠČINA Težava Ko brivnik napolnim v sistemu SmartClean, ni povsem napolnjen. Možni vzrok Rešitev Uporabili ste čistilno tekočino, ki ni originalni Philipsov čistilni vložek. Uporabljajte samo Philipsove čistilne vložke. Odvod čistilnega vložka je mogoče zamašen. Dlake z zobotrebcem potisnite skozi odvod. Brivnika niste pravilno vstavili v sistem SmartClean. Pritisnite na zgornji pokrovček (“klik”), da zagotovite ustrezno povezavo med brivnikom in sistemom SmartClean.
SRPSKI 309 Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte proizvod na www.philips.com/welcome. Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu jer sadrži informacije o karakteristikama ovog aparata za brijanje, kao i savete kako da učinite brijanje lakšim i prijatnijim. Opšti opis (Sl.
310 SRPSKI Opasnost -- Neka adapter bude suv. Upozorenje -- Adapter ima ugrađen transformator. Nemojte da uklanjate adapter da biste ga zamenili drugim priključkom, jer se na taj način izlažete opasnosti.
SRPSKI 311 Opšte -- Adapter je opremljen automatskim selektorom napona i odgovara električnoj mreži sa naponom od 100 do 240 V. -- Adapter za napajanje pretvara 100 - 240 V u bezbedan niski napon manji od 24 V. -- Maksimalna jačina buke: Lc = 69 dB (A) Ekran Napomena: Pre prve upotrebe aparata za brijanje skinite zaštitnu foliju sa ekrana. -- S99XX/S97XX Lične postavke Ovaj aparat poseduje funkciju koja vam omogućava da prilagodite postavke.
312 SRPSKI -- Kada se baterija potpuno napuni, procenat napunjenosti baterije neprekidno svetli belo. Skoro prazna baterija -- Kada je baterija skoro prazna, simbol za bateriju počinje da treperi narandžasto i čuje se zvuk. Preostali kapacitet baterije -- Procenat napunjenosti baterije na ekranu označava preostali kapacitet baterije. Podsetnik za čišćenje Za optimalne rezultate brijanja, preporučuje se da očistite aparat za brijanje nakon svake upotrebe.
SRPSKI 313 Aktiviranje zaključavanja za vreme putovanja 1 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje i zadržite ga 3 sekunde da biste aktivirali režim zaključavanja za vreme putovanja. ,, Prilikom aktiviranja zaključavanja za vreme putovanja, simbol za funkciju za zaključavanje za vreme putovanja neprekidno svetli belo. Kada zaključavanje za vreme putovanja bude aktivirano, aparat za brijanje će se zvučno oglasiti, a simbol za funkciju za zaključavanje za vreme putovanja će treperiti.
314 SRPSKI Znak uzvika Blokirane glave za brijanje -- Ako su glave za brijanje blokirane, znak uzvika će početi neprekidno da svetli narandžasto. Podsetnik za zamenu i podsetnik za čišćenje trepere belo naizmenično i čuje se zvuk. U ovom slučaju motor ne može da radi jer su glave za brijanje zaprljane ili oštećene. -- Kada se to desi, treba da očistite glave za brijanje ili da ih zamenite. Pregrevanje -- U slučaju da se aparat pregreje tokom punjenja, znak uzvika će početi da treperi narandžasto.
SRPSKI 315 Punjenje u sistemu SmartClean 1 Priključite mali utikač u sistem SmartClean. 2 Uključite adapter u utičnicu. 3 Pritisnite gornji poklopac da biste mogli da postavite aparat za brijanje u držač („klik“). 4 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača.Vodite računa da prednja strana aparata za brijanje bude usmerena ka sistemu SmartClean.
316 SRPSKI 1 Jednom pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat za brijanje. Savet: Izaberite lične postavke (pogledajte poglavlje „Ekran“). ,, Ekran će se uključiti na nekoliko sekundi. 2 Kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože. -- Nemojte da pravite pravolinijske pokrete. 3 Jednom pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste isključili aparat za brijanje. ,, Ekran će se uključiti na nekoliko sekundi i prikazaće preostali kapacitet baterije.
SRPSKI 317 Upotreba dodataka koji se skidaju Upotreba trimera Trimer možete da koristite za podrezivanje zulufa i brkova. 1 Ravno povucite jedinicu za brijanje da biste je skinuli sa aparata. Napomena: Nemojte da uvijate jedinicu za brijanje dok je skidate sa aparata. 2 Ubacite ušicu trimera u prorez na vrhu aparata za brijanje. Zatim pritisnite trimer ka dole da biste ga pričvrstili za aparat („klik“). 3 Jednom pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat.
318 SRPSKI 3 Ubacite ušicu dodatka za oblikovanje brade u prorez sa gornje strane aparata za brijanje. Zatim pritisnite dodatak za oblikovanje brade nadole da biste ga pričvrstili za aparat („klik“). Upotreba dodatka za oblikovanje brade sa češljem Dodatak za oblikovanje brade možete da koristite sa montiranim češljem kako biste bradu podrezali na neku od fiksnih postavki dužine ili na proizvoljnu dužinu.
SRPSKI 319 3 Sada možete da započnete sa oblikovanjem brade, brkova, zulufa ili linije kose. Čišćenje i održavanje Čišćenje aparata za brijanje u sistemu SmartClean -- Sistem SmartClean Pro takođe ima dve faze: fazu ispiranja i fazu sušenja. Ima i traku toka, koja označava napredak te dve faze. Priprema sistema SmartClean za upotrebu Nemojte da naginjete SmartClean da ne bi došlo do prosipanja. Napomena: Držite SmartClean dok ga pripremate za upotrebu.
320 SRPSKI 5 Stavite patronu za čišćenje u sistem SmartClean. 6 Gurnite gornji deo sistema SmartClean nadole („klik“). Upotreba sistema SmartClean Obavezno otresite višak vode sa aparata za brijanje pre nego što ga stavite u SmartClean. 1 Pritisnite gornji poklopac da biste mogli da postavite aparat za brijanje u držač („klik“). 2 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača.Vodite računa da prednja strana aparata za brijanje bude usmerena ka sistemu SmartClean.
SRPSKI 321 3 Postavite aparat za brijanje u držač (1), nagnite aparat za brijanje unazad (2) i pritisnite nadole gornji poklopac da biste priključili aparat za brijanje („klik“) (3). ,, Simbol za bateriju i dugme za uključivanje/isključivanje će početi da trepere, što označava da se aparat za brijanje puni. 4 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje na sistemu SmartClean da biste pokrenuli program za čišćenje.
322 SRPSKI 1 Pritisnite dugme sa bočne strane sistema SmartClean (1) i podignite gornji deo sistema SmartClean (2). 2 Izvadite praznu patronu za čišćenje iz sistema SmartClean i prospite svu preostalu tečnost za čišćenje iz patrone za čišćenje. Možete jednostavno da prospete tečnost za čišćenje u lavabo. 3 Bacite praznu patronu za čišćenje. 4 Raspakujte novu patronu za čišćenje i skinite zaštitnu nalepnicu sa nje. 5 Stavite novu patronu za čišćenje u sistem SmartClean.
SRPSKI 323 2 Neko vreme ispirajte jedinicu za brijanje pod mlazom vruće vode. 3 Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela jedinice za brijanje. 4 Isperite držač glave za brijanje pod mlazom vruće vode. 5 Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač glave za brijanje da se osuši. 6 Ponovo postavite držač glave za brijanje sa donje strane jedinice za brijanje („klik“). Temeljno čišćenje Proverite da li ste isključili aparat. 1 Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela jedinice za brijanje.
324 SRPSKI 3 Skinite glave za brijanje sa držača glava za brijanje. Svaka glava za brijanje sastoji se od rezača i štitnika. Napomena: Nemojte odjednom čistiti više od jednog rezača i štitnika, jer su oni posebno upareni. Ako slučajno stavite rezač u pogrešan štitnik, vraćanje optimalnog efekta brijanja može da potraje nekoliko sedmica. 4 Rezač i štitnik čistite mlazom vode. 5 Nakon čišćenja, vratite rezač u štitnik. 6 Vratite glave za brijanje u držač glava za brijanje.
SRPSKI 325 Upotreba dodataka koji se skidaju Čišćenje trimera Očistite trimer nakon svake upotrebe. 1 Uključite aparat sa postavljenim trimerom. 2 Neko vreme ispirajte trimer pod mlazom vruće vode. 3 Pažljivo otresite višak vode i ostavite trimer da se osuši. 4 Isključite aparat nakon čišćenja. Savet: Za najbolje rezultate, podmažite zupce trimera jednom kapi ulja za šivaću mašinu na svakih šest meseci. Čišćenje dodatka za oblikovanje brade Očistite dodatak za oblikovanje brade nakon svake upotrebe.
326 SRPSKI 1 Kada isključite aparat za brijanje, simbol za jedinicu za brijanje će početi neprekidno da svetli, a strelice će treperiti belo i čuće se zvučni signal. 2 Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela jedinice za brijanje. 3 Stavite držač zaustavnog prstena na zaustavni prsten (1), okrenite ga u smeru suprotnom od kazaljke na satu (2) i skinite ga sa glave za brijanje (3). Skinite zaustavni prsten sa držača zaustavnog prstena, pa primenite ovaj postupak i na ostale zaustavne prstenove.
SRPSKI 327 6 Stavite držač zaustavnog prstena na zaustavni prsten (1), stavite ga na glavu za brijanje (2) i okrenite ga u smeru kazaljke na satu (3) da biste ponovo fiksirali zaustavni prsten. Ovaj postupak primenite i na ostale zaustavne prstenove. 7 Ponovo postavite držač glave za brijanje sa donje strane jedinice za brijanje. 8 Da biste resetovali aparat za brijanje, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje i držite oko 7 sekundi. Sačekajte da se oglase dva zvučna signala.
328 SRPSKI -- Ugrađena punjiva baterija sadrži supstance koje mogu da zagade okolinu. Uvek uklonite bateriju pre nego što bacite aparat i predate ga na službenom odlagalištu. Baterije odlažite na službenom mestu za odlaganje baterija. Ako imate problema sa uklanjanjem baterije, aparat možete da odnesete u Philips servisni centar. Osoblje centra će ukloniti bateriju i odložiti je tako da ne zagađuje okolinu.
SRPSKI 329 Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat za brijanje se ne uključuje kada pritisnem dugme za uključivanje/ isključivanje. Aparat za brijanje je još priključen na električnu mrežu. Iz bezbednosnih razloga, aparat za brijanje može da se koristi samo bežično. Isključite aparat za brijanje iz električne mreže, pa pritisnite dugme za uključivanje/ isključivanje da biste uključili aparat za brijanje. Punjiva baterija je prazna. Napunite bateriju (pogledajte poglavlje „Punjenje“).
330 SRPSKI Problem Mogući uzrok Aparat nije potpuno čist nakon čišćenja u sistemu SmartClean. Pritisnite nadole gornji poklopac („klik“) da Niste ispravno postavili aparat za brijanje u sistem SmartClean, bi se aparat za brijanje i sistem SmartClean pravilno povezali. pa ne postoji električna veza između sistema SmartClean i aparata. Aparat za brijanje nije potpuno napunjen nakon punjenja u sistemu SmartClean. Rešenje Patrona za čišćenje treba da se zameni.
УКРАЇНСЬКА 331 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Прочитайте цей посібник користувача з інформацією про функції цієї бритви, а також порадами щодо простішого та приємнішого гоління. Загальний опис (Мал.
332 УКРАЇНСЬКА Небезпечно -- Зберігайте адаптер сухим. Попередження -- Адаптер містить трансформатор. Для запобігання небезпеки не від’єднуйте адаптер, щоб замінити його іншим. -- Ця бритва та система SmartClean не призначені для користування особами (включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя.
УКРАЇНСЬКА 333 Загальна інформація -- Адаптер обладнано автоматичним селектором напруги і він придатний для роботи в мережі з напругою від 100 до 240 В. -- Адаптер перетворює напругу 100-240 В у безпечну низьку напругу менше 24 В. -- Максимальний рівень шуму: Lc = 69 дБ (A) Дисплей Примітка: Перед першим використанням бритви зніміть з дисплея захисну плівку. -- S99XX/S97XX Власні налаштування Пристрій має функцію, що дозволяє персоналізувати налаштування.
334 УКРАЇНСЬКА Повністю заряджена батарея Примітка: Цей пристрій можна використовувати лише автономно. Примітка: Коли батарея повністю зарядиться, дисплей автоматично вимкнеться через 30 хвилин. Якщо натиснути кнопку “увімк./вимк.” під час чи після заряджання, пролунає звуковий сигнал, повідомляючи, що бритва все ще під’єднана до електромережі. -- Коли батарея повністю зарядиться, відсоток заряду батареї світитиметься білим світлом без блимання.
УКРАЇНСЬКА 335 ,, Під час активації блокування для транспортування відповідний символ світиться білим світлом без блимання. Коли активовано блокування для транспортування, бритва подає звуковий сигнал, а символ блокування для транспортування блимає. Вимкнення блокування для транспортування 1 Натисніть та утримуйте кнопку “увімк./вимк.” протягом 3 секунд. ,, Символ блокування для транспортування блимає, а потім світиться постійно. Тепер бритвою можна знову користуватися.
336 УКРАЇНСЬКА Заряджання Пристрій заряджається приблизно 1 годину. Повністю заряджена бритва забезпечує до 50 хвилин гоління. Примітка: Використовувати пристрій під час заряджання не можна. Примітка: Коли батарея повністю зарядиться, на дисплеї відобразиться фактичний залишок заряду батареї у відсотках. Заряджайте бритву перед першим використанням або коли дисплей повідомляє, що батарея майже розрядилася. Заряджання за допомогою адаптера 1 Пристрій має бути вимкнено.
УКРАЇНСЬКА 337 Використання бритви Гоління Період адаптації шкіри Перші сеанси гоління можуть не забезпечити очікуваного результату, і навіть можливе незначне подразнення шкіри. Це нормально. Для адаптації шкіри та бороди до будь-якої нової системи гоління потрібен час. Радимо голитися цією бритвою регулярно (принаймні, 3 рази на тиждень) протягом 3 тижнів, щоб дозволити шкірі призвичаїтися до нової бритви.
338 УКРАЇНСЬКА 5 Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими рухами. Примітка: Регулярно полощіть бритву під краном, щоб вона гладко ковзала по шкірі. 6 Після гоління витріть обличчя і ретельно почистіть бритву після використання (див. розділ “Чищення та догляд”). Примітка: Слідкуйте, щоб на бритві не було залишків пінки або гелю для гоління. Використання знімних насадок Використання насадки-тримера Для підстригання бакенбардів та вусів можна використовувати насадку-тример.
УКРАЇНСЬКА 339 Використання насадки для моделювання бороди 1 Пристрій має бути вимкнено. 2 Зніміть бритвений блок із пристрою. Примітка: Не крутіть бритвений блок, знімаючи його з пристрою. 3 Вставте виступ насадки для моделювання бороди у виїмку на верхній частині пристрою. Потім натисніть на насадку для моделювання бороди, щоб зафіксувати її на пристрої.
340 УКРАЇНСЬКА 1 Зніміть гребінець із насадки для моделювання бороди. Примітка: Щоб зняти гребінець із насадки для моделювання бороди, схопіть його посередині. Не тягніть за кінці гребінця. 2 Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб увімкнути пристрій. 3 Тепер можна почати створення контурів бороди, вусів, бакенбардів або шиї. Чищення та догляд Чищення бритви у системі SmartClean -- Система SmartClean Pro також включає два етапи: споліскування та висушування.
УКРАЇНСЬКА 341 3 Натисніть кнопку на бічній панелі системи SmartClean (1) і підніміть верхню частину системи SmartClean (2). 4 Зніміть герметизацію з очищуючого картриджа. 5 Встановіть очищуючий картридж у систему SmartClean. 6 Потисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до фіксації). Використання системи SmartClean Завжди струшуйте залишок води з бритви перед тим, як встановити її у систему SmartClean.
342 УКРАЇНСЬКА 1 Натисніть верхній ковпачок, щоб мати змогу покласти бритву в тримач (до “клацання”). 2 Тримайте бритву догори дном над тримачем. Переконайтеся, що передня частина бритви спрямована до системи SmartClean. 3 Поставте бритву в тримач (1), нахиліть бритву назад (2) і натисніть верхній ковпачок, щоб під’єднати бритву (до фіксації) (3). ,, Символ батареї та кнопка “увімк./вимк.” почнуть блимати, повідомляючи, що бритва заряджається. 4 Натисніть кнопку “увімк./вимк.
УКРАЇНСЬКА 343 ,, Після завершення програми чищення символ “готово” світиться без блимання. ,, Символ батареї світиться без блимання, повідомляючи, що бритва повністю заряджена. Примітка: Пристрій заряджається приблизно 1 годину. Примітка: Якщо натиснути кнопку “увімк./вимк.” на системі SmartClean під час виконання програми чищення, програма переривається. У цьому випадку символ споліскування або символ “сушіння” перестає блимати.
344 УКРАЇНСЬКА 6 Потисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до фіксації). Чищення бритви під краном Для оптимальної ефективності гоління чистіть бритву після кожного гоління. Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки. Не витирайте бритвений блок рушником чи тканиною, адже так можна пошкодити бритвені головки. 1 Вимкніть бритву. 2 Сполосніть бритвений блок теплою водою з-під крана.
УКРАЇНСЬКА 345 Метод ретельного чищення Пристрій має бути вимкнено. 1 Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини бритвеного блока. 2 Встановіть тримач фіксуючого кільця на фіксуюче кільце (1), поверніть його проти годинникової стрілки (2) і зніміть його з бритвеної головки (3). Зніміть фіксуюче кільце з тримача та повторіть цей процес для інших фіксуючих кілець. 3 Зніміть бритвені головки з тримача бритвених головок. Кожна бритвена головка складається з леза та сітки.
346 УКРАЇНСЬКА 6 Вставте бритвені головки назад у тримач. Примітка: Виступи на бритвених головках повинні попадати точно у пази. 7 Встановіть фіксуюче кільце на тримач фіксуючого кільця (1), вставте його на бритвену головку (2) і поверніть його за годинниковою стрілкою (3), щоб встановити фіксуюче кільце. Повторіть цю процедуру для інших фіксуючих кілець. 8 Під’єднайте тримач бритвених головок до нижньої частини бритвеного блока.
УКРАЇНСЬКА 347 Зберігання 1 Зберігайте бритву у футлярі з комплекту. Примітка: Радимо висушити бритву перед тим, як відкласти її на зберігання у футляр. Заміна Заміна бритвених головок Для максимальної ефективності гоління рекомендується заміняти бритвені головки кожні два роки. Нагадування про заміну Символ бритвеного блока світиться, повідомляючи про необхідність заміни бритвених головок. Пошкоджені бритвені головки потрібно заміняти відразу.
348 УКРАЇНСЬКА 4 Зніміть бритвені головки з тримача бритвених головок і викиньте їх. 5 Вставте нові бритвені головки у тримач. Примітка: Виступи на бритвених головках повинні попадати точно у пази. 6 Встановіть фіксуюче кільце на тримач фіксуючого кільця (1), вставте його на бритвену головку (2) і поверніть його за годинниковою стрілкою (3), щоб встановити фіксуюче кільце. Повторіть цю процедуру для інших фіксуючих кілець. 7 Під’єднайте тримач бритвених головок до нижньої частини бритвеного блока.
УКРАЇНСЬКА 349 Доступні такі частини: -- Адаптер HQ8505 -- Бритвені головки Philips SH90 -- Розпилювач для чищення бритвених головок Philips HQ110 -- Насадка для моделювання бороди Philips RQ111 -- Насадка-щіточка для чищення Philips RQ585 -- Головки щіточки для чищення Philips RQ560/RQ563 -- Очищуючий картридж JC301/JC302/JC303/JC304/JC305 Бритвені головки -- Рекомендується заміняти бритвені головки раз на два роки. Заміняйте бритвені головки лише оригінальними бритвеними головками Philips SH90.
350 УКРАЇНСЬКА Гарантія та підтримка Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support чи прочитайте окремий гарантійний талон. Обмеження гарантії Умови міжнародної гарантії не поширюються на бритвені головки (леза та захисні сітки), бо вони можуть зношуватися. Усунення несправностей У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою.
УКРАЇНСЬКА 351 Проблема Можлива причина Вирішення На дисплеї раптом з’явилися знак оклику, нагадування про заміну і нагадування про чищення. Бритвені головки забруднені або пошкоджені. Замініть (див. розділ “Заміна”) або почистіть бритвені головки (див. розділ “Чищення та догляд”). Вода витікає з нижньої частини бритви. Під час чищення вода може зібрати між внутрішнім корпусом і зовнішньою оболонкою бритви.
© 2014 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. Document order number: 8222.002.9955 .