S95xx/S93xx
1
S95XX, S93XX ENGLISH 4 БЪЛГАРСКИ 25 ČEŠTINA 47 EESTI 68 HRVATSKI 89 MAGYAR 110 ҚАЗАҚША 130 LIETUVIŠKAI 151 LATVIEŠU 172 POLSKI 192 ROMÂNĂ 212 РУССКИЙ 233 SLOVENSKY 255 SLOVENŠČINA 277 SRPSKI 298 УКРАЇНСЬКА 319
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable. General description (Fig.
ENGLISH 5 -- Children should be supervised to ensure that they do not play with the shaver and the SmartClean system. -- Always unplug the shaver before you clean it under the tap. Caution -- Never immerse the SmartClean system in water nor rinse it under the tap. -- Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver. -- Do not use the shaver, SmartClean system, adapter or any other part if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged adapter or part with one of the original type.
ENGLISH The display Note: Before you use the shaver for the first time, remove the protective foil from the display. The various shaver types have different displays, which are shown in the figures below. -- S95XX/S93XX Personal settings The appliance has a feature that allows you to personalise your settings. You can choose between three settings depending on your personal shaving needs: comfort, dynamic or efficiency. -- When you press the - or + buttons, the bar lights up white continuously.
ENGLISH 7 Battery low -- When the battery is almost empty, the bottom light flashes orange and you hear a sound. Remaining battery capacity -- The remaining battery capacity is indicated by the lights of the battery charge indicator that light up continuously. Cleaning reminder For optimal shaving performance, we advise you to clean the shaver after every use. -- When you switch off the shaver, the cleaning reminder flashes to remind you to clean the shaver.
ENGLISH ,, The travel lock symbol flashes and then lights up continuously. The shaver is now ready for use again. Note:You can also deactivate the travel lock by connecting the appliance to the mains. Replacing shaving heads For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. -- The appliance is equipped with a replacement reminder which reminds you to replace the shaving heads. The replacement reminder lights up white continuously and the arrows flash white.
ENGLISH 9 Charging Charging takes approx. 1 hour. A fully charged shaver has a shaving time of up to 50 minutes. Note:You cannot use the appliance while charging. Charge the shaver before you use it for the first time and when the display indicates that the battery is almost empty . Charging with the adapter 1 Make sure the appliance is switched off. 2 Insert the small plug into the appliance (1) and put the adapter in the wall socket (2).
ENGLISH Using the shaver Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and beard need time to adapt to any new shaving system. We advise you to shave regularly (at least 3 times a week) with this shaver for a period of 3 weeks to allow your skin to adapt to the new shaver. Tip:To ensure the best result, we advise you to pre-trim your beard if you have not shaved for 3 days or longer.
ENGLISH 11 5 Move the shaving heads over your skin in circular movements. Note: Rinse the shaver under the tap regularly to ensure that it continues to glide smoothly over your skin. 6 Dry your face and thoroughly clean the shaver after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’). Note: Make sure you rinse all foam or shaving gel off the shaver. Using the click-on attachments Using the trimmer attachment You can use the trimmer attachment to groom your sideburns and moustache.
ENGLISH Using the beard styler attachment 1 Make sure the appliance is switched off. 2 Pull the shaving unit straight off the appliance. Note: Do not twist the shaving unit while you pull it off the appliance. 3 Insert the lug of the beard styler attachment into the slot in the top of the appliance. Then press down the beard styler attachment to attach it to the appliance (‘click’).
ENGLISH 13 Note: Grab the comb in the centre to pull it off the beard styler attachment. Do not pull at the sides of the comb. 2 Press the on/off button once to switch on the appliance. 3 You can now start contouring your beard, moustache, sideburns or neckline. Cleaning and maintenance Cleaning the shaver in the SmartClean system -- SmartClean system Plus has two phases: the rinsing phase and the drying phase. Preparing the SmartClean system for use Do not tilt the SmartClean to prevent leakage.
ENGLISH 4 Pull the seal off the cleaning cartridge. 5 Place the cleaning cartridge in the SmartClean system. 6 Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Using the SmartClean system Always make sure to shake excess water off the shaver before you place it in the SmartClean. 1 Press the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’).
ENGLISH 15 2 Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system. 3 Place the shaver in the holder (1), tilt the shaver backwards (2) and press down the top cap to connect the shaver (‘click’) (3). ,, The battery symbol and the on/off button start to flash, which indicates that the shaver is charging. 4 Press the on/off button on the SmartClean system to start the cleaning program.
ENGLISH Replacing the cartridge of the SmartClean System -- Replace the cleaning cartridge when the replacement symbol flashes orange or when you are no longer satisfied with the result. 1 Press the button on the side of the SmartClean system (1) and lift the top part of the SmartClean system (2). 2 Take the empty cleaning cartridge from the SmartClean system and pour any remaining cleaning fluid out of the cleaning cartridge. You can simply pour the cleaning fluid down the sink.
ENGLISH 17 1 Switch off the shaver. 2 Rinse the shaving unit under a warm tap for some time. 3 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 4 Rinse the shaving head holder under a warm tap. 5 Carefully shake off excess water and let the shaving head holder dry. 6 Reattach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit (‘click’). Thorough cleaning method Make sure the appliance is switched off.
ENGLISH 3 Remove the shaving heads from the shaving head holder. Each shaving head consists of a cutter and guard. Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally put a cutter in the wrong shaving guard, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored. 4 Clean the cutter and guard under the tap. 5 After cleaning, place the cutter back into the guard. 6 Put the shaving heads back into the shaving head holder.
ENGLISH 19 Cleaning the click-on attachments Cleaning the trimmer attachment Clean the trimmer attachment every time you have used it. 1 Switch on the appliance with the trimmer attachment attached. 2 Rinse the trimmer attachment under a hot tap for some time. 3 Carefully shake off excess water and let the trimmer attachment dry. 4 After cleaning, switch off the appliance. Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.
ENGLISH 1 The shaving unit symbol lights up continuously, the arrows flash white and you hear a beep when you switch off the shaver. 2 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 3 Place the retaining ring holder on the retaining ring (1), turn it anticlockwise (2) and lift it off the shaving head (3). Remove the retaining ring from the retaining ring holder and repeat this process for the other retaining rings.
ENGLISH 21 6 Place the retaining ring holder on the retaining ring (1), place it on the shaving head (2) and turn it clockwise (3) to reattach the retaining ring. Repeat this process for the other retaining rings. 7 Reattach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit. 8 To reset the shaver, press and hold the on/off button for approx. 7 seconds. Wait until you hear two beeps. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service.
ENGLISH -- The built-in rechargeable shaver battery contains substances that may pollute the environment. Always remove the battery before you discard or hand in the shaver at an official collection point. Dispose of the battery at an official collection point for batteries. If you have trouble removing the battery, you can also take the shaver to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
ENGLISH 23 Problem Possible cause Solution The shaver does not work when I press the on/off button. The shaver it still attached to the mains. For safety reasons, the shaver can only be used cordlessly. Unplug the shaver and press the on/off button to switch on the shaver. The rechargeable battery is empty. Recharge the battery (see chapter ‘Charging’). The travel lock is activated. Press the on/off button for 3 seconds to deactivate the travel lock.
ENGLISH Problem Possible cause The shaver is not entirely You have not placed the clean after I clean it in the shaver in the SmartClean SmartClean system. system properly, so there is no electrical connection between the SmartClean system and the shaver. The cleaning cartridge needs replacement. Solution Press down the top cap (‘click’) to ensure a proper connection between the shaver and the SmartClean system. Replace the cleaning cartridge (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
БЪЛГАРСКИ 25 Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то съдържа информация за функциите на тази самобръсначка, а също и някои съвети, които ще направят бръсненето ви по-бързо и по-приятно. Общо описание (фиг.
БЪЛГАРСКИ -- Наглеждайте децата, за да не си играят със самобръсначката и системата SmartClean. -- Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да измиете самобръсначката с течаща вода. Внимание -- В никакъв случай не потапяйте системата SmartClean във вода и не я изплаквайте с течаща вода. -- Никога не изплаквайте самобръсначката с вода, по-гореща от 80°C.
БЪЛГАРСКИ 27 Дисплеят Забележка: Преди да използвате самобръсначката за пръв път, махнете предпазното фолио от дисплея. Различните модели самобръсначки имат различни дисплеи, показани на фигурите по-долу. -- S95XX/S93XX Лични настройки Уредът разполага с функция, която ви позволява да персонализирате настройките си. Можете да избирате между три настройки в зависимост от личните ви предпочитания при бръснене: комфортна, динамична или ефективна.
БЪЛГАРСКИ -- Когато батерията е напълно заредена, всички индикатори за зареждане на батерията светят постоянно в бяло. Изтощена батерия -- Когато батерията е почти изтощена, индикаторът най-долу премигва в оранжево и чувате звуков сигнал. Оставащ заряд на батерията -- Оставащият в батерията заряд се обозначава чрез светлините на индикатора за зареждане на батерията, които светят непрекъснато.
БЪЛГАРСКИ 29 Заключване при пътуване Можете да заключите самобръсначката, когато ви предстои да пътувате. Заключването при пътуване предпазва самобръсначката от случайно включване. Задействане на заключването при пътуване 1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3 секунди, за да влезете в режим на заключване при пътуване. ,, Докато активирате заключването при пътуване, символът за заключване при пътуване свети в бяло постоянно.
БЪЛГАРСКИ Удивителен знак Блокирани бръснещи глави -- Ако бръснещите глави са блокирани, удивителният знак свети в оранжево непрекъснато. Индикаторите за напомняне за смяна и напомняне за почистване премигват в бяло последователно и чувате звуков сигнал. В такъв случай моторът не може да работи, тъй като бръснещите глави са замърсени или повредени. -- Когато това се случи, трябва да почистите или подмените бръснещите глави.
БЪЛГАРСКИ 31 3 Натиснете горния капак, за да може да поставите самобръсначката в държача (с щракване). 4 Дръжте самобръсначката с горната част надолу над държача. Уверете се, че предната част на самобръсначката сочи към системата SmartClean. 5 Поставете самобръсначката в държача (1), наклонете самобръсначката назад (2) и натиснете надолу горния капак, за да свържете самобръсначката (с щракване) (3). Забележка: Символът на батерията светва, за да покаже, че уредът се зарежда.
БЪЛГАРСКИ 2 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения. -- Не правете праволинейни движения. 3 Натиснете еднократно бутона вкл./изкл., за да изключите самобръсначката. ,, Дисплеят светва за няколко секунди и показва оставащия заряд на батерията. Мокро бръснене Можете да използвате тази самобръсначка и върху мокро лице с пяна или гел за бръснене. Ако искате да използвате пяна или гел за бръснене, изпълнете следните стъпки: 1 Намокрете кожата с малко вода.
БЪЛГАРСКИ 33 Използване на приставките с щракване Използване на приставката за подстригване Можете да ползвате приставката за подстригване, за да оформите бакенбардите и мустаците си. 1 Свалете бръснещия блок, като го издърпате от уреда по права линия. Забележка: Не завъртайте бръснещия блок, докато го сваляте от уреда. 2 Вмъкнете издатината на машинката за подстригване в жлеба върху горната част на самобръсначката.
БЪЛГАРСКИ 3 Вмъкнете издатината на приставката за оформяне на брада в жлеба върху горната част на уреда. След това натиснете приставката за оформяне на брада надолу, за да я закрепите към уреда (с щракване). Използване на приставката за оформяне на брада с гребен Можете да използвате приставката за оформяне на брада с поставен гребен, за да оформите брадата си с точно определена дължина или с различни настройки за дължина.
БЪЛГАРСКИ 35 3 Сега можете да пристъпите към оформяне на контурите на брадата, мустаците, бакенбардите или линията на врата. Почистване и поддръжка Почистване на самобръсначката в системата SmartClean -- Системата SmartClean Plus има две фази: фаза на изплакване и на изсушаване. Подготовка на системата SmartClean за употреба Не накланяйте SmartClean, за да избегнете изтичане. Забележка: Дръжте системата SmartClean, докато я подготвяте за употреба.
БЪЛГАРСКИ 5 Поставете почистващата касета в системата SmartClean. 6 Натиснете отново горната част на системата SmartClean надолу (с щракване). Използване на системата SmartClean Винаги изтръсквайте излишната вода от самобръсначката, преди да я поставите в SmartClean. 1 Натиснете горния капак, за да може да поставите самобръсначката в държача (с щракване). 2 Дръжте самобръсначката с горната част надолу над държача. Уверете се, че предната част на самобръсначката сочи към системата SmartClean.
БЪЛГАРСКИ 37 3 Поставете самобръсначката в държача (1), наклонете самобръсначката назад (2) и натиснете надолу горния капак, за да свържете самобръсначката (с щракване) (3). ,, Символът на батерията и на бутона за включване/изключване започват да мигат, което показва, че самобръсначката се зарежда. 4 Натиснете бутона за включване/изключване на системата SmartClean, за да стартирате програмата за почистване. ,, Бутонът за включване/изключване и символът за изплакване започват да светят непрекъснато.
БЪЛГАРСКИ Смяна на касетата на системата SmartClean -- Сменете почистващата касета, когато символът за смяна премигва в оранжево или когато вече не сте доволни от резултата. 1 Натиснете бутона отстрани на системата SmartClean (1) и повдигнете горната част на системата SmartClean (2). 2 Извадете празната почистваща касета от системата SmartClean и излейте оставащата почистваща течност от почистващата касета. Можете просто да излеете почистващата течност в мивката.
БЪЛГАРСКИ 39 1 Изключете самобръсначката. 2 Изплакнете бръснещия блок с топла течаща вода. 3 Издърпайте държача на бръснещата глава от долната част на бръснещия блок. 4 Изплакнете държача на бръснещата глава с топла течаща вода. 5 Внимателно изтръскайте водата и оставете държача на бръснещата глава да изсъхне. 6 Сглобете отново държача на бръснещата глава към долната част на бръснещия блок (с щракване). Метод за цялостно почистване Уверете се, че уредът е изключен.
БЪЛГАРСКИ 3 Свалете бръснещите глави от държача на бръснещите глави. Всяка бръснеща глава се състои от ножче и предпазител. Забележка: Не почиствайте повече от едно ножче и един предпазител едновременно, тъй като те са в комплект. Ако случайно объркате ножчетата и предпазителите, може да са необходими няколко седмици за възстановяване на оптималната работа при бръснене. 4 Изплакнете ножовете и предпазителите с течаща вода. 5 След почистване поставете ножа отново в предпазителя.
БЪЛГАРСКИ 41 Почистване на приставките с щракване Почистване на приставката за подстригване Почиствайте приставката за подстригване след всяка употреба. 1 Включете уреда със сглобената към него приставка за подстригване. 2 Изплакнете приставката за подстригване с гореща течаща вода за известно време. 3 Внимателно изтръскайте излишната вода и оставете приставката за подстригване да изсъхне. 4 След почистването изключете уреда.
БЪЛГАРСКИ 1 Символът на бръснещия блок свети непрекъснато, стрелките премигват в бяло и чувате звуков сигнал, когато изключите самобръсначката. 2 Издърпайте държача на бръснещата глава от долната част на бръснещия блок. 3 Поставете държача на придържащия пръстен върху придържащия пръстен (1), завъртете го обратно на часовниковата стрелка (2) и го повдигнете от бръснещата глава (3). Отстранете придържащия пръстен от държача и повторете този процес за другите придържащи пръстени.
БЪЛГАРСКИ 43 6 Поставете държача на придържащия пръстен върху придържащия пръстен (1), поставете го върху бръснещата глава (2) и го завъртете по посока на часовниковата стрелка (3), за да монтирате придържащия пръстен обратно. Повторете тази процедура за останалите придържащи пръстени. 7 Сглобете отново държача на бръснещата глава към долната част на бръснещия блок. 8 За да нулирате самобръсначката, натиснете и задръжте бутона за включване/изключване за около 7 секунди.
БЪЛГАРСКИ -- Вградената акумулаторна батерия съдържа вещества, които могат да замърсят околната среда. Непременно извадете батерията, преди да изхвърлите самобръсначката или да я предадете в официален пункт за събиране. Предайте батерията в официален пункт за събиране на батерии. Ако имате проблеми с изваждането на батерията, може да занесете самобръсначката в сервизен център на Philips. Там служителите ще извадят батерията и ще я изхвърлят по начин, опазващ околната среда.
БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна причина Самобръсначката не Самобръсначката все още е работи, когато натисна свързана към електрическата бутона за вкл./изкл. мрежа. Поради съображения за безопасност самобръсначката може да се използва само на батерии. Самобръсначката не бръсне толкова добре, колкото преди. 45 Решение Изключете самобръсначката и натиснете бутона за включване/ изключване, за да включите самобръсначката. Акумулаторната батерия е изтощена. Заредете батерията (вижте глава “Зареждане”).
БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна причина Решение Самобръсначката не е напълно почистена, след като я почистя в системата SmartClean. Не сте поставили правилно самобръсначката в системата SmartClean и поради това няма електрическа връзка между системата SmartClean и самобръсначката. Натиснете надолу горния капак (с щракване), за да се осигури правилна връзка между самобръсначката и системата SmartClean. Почистващата касета трябва да бъде подменена.
ČEŠTINA 47 Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Přečtěte si tuto uživatelskou příručku. Naleznete zde informace o funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude holení snazší a radostnější. Všeobecný popis (Obr.
ČEŠTINA -- Dohlédněte na to, aby si s holicím strojkem a systémem SmartClean nehrály děti. -- Holicí strojek před čištěním pod tekoucí vodou vždy odpojte od sítě. Upozornění -- Systém SmartClean neponořujte do vody ani jej nemyjte pod tekoucí vodou. -- Pro oplachování holicího strojku nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 80 °C. -- Nepoužívejte holicí strojek, systém SmartClean, adaptér ani žádnou jinou část, pokud jsou poškozené. Mohlo by dojít ke zranění.
ČEŠTINA 49 Displej Poznámka: Před prvním použitím holicího strojku sejměte z displeje o chrannou fólii. Různé typy holicích strojků mají různé displeje (viz následující obrázky). -- S95XX/S93XX Vlastní nastavení Přístroj je vybaven funkcí, která umožňuje přizpůsobit nastavení. Podle svých požadavků na holení si můžete vybrat ze tří nastavení: Pohodlné, Dynamické nebo Efektivní. -- Po stisknutí tlačítek - nebo + se panel rozsvítí bílým nepřerušovaným světlem. Nabíjení -- Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu.
ČEŠTINA Vybitá baterie -- Když je baterie téměř vybitá, spodní kontrolka začne blikat oranžově a uslyšíte zvukový signál. Zbývající kapacita baterie -- Zbývající kapacitu baterie zobrazují kontrolky indikátoru nabití baterie, které nepřerušovaně svítí. Připomenutí čištění Aby byl zajištěn optimální výkon při holení, doporučujeme po každém použití holicí strojek vyčistit. -- Když holicí strojek vypnete, začne blikat symbol připomenutí vyčištění holicího strojku.
ČEŠTINA 51 Deaktivace cestovního zámku 1 Podržte vypínač po dobu 3 sekund. ,, Symbol cestovního zámku bliká a poté se nepřerušovaně rozsvítí. Nyní je holicí strojek opět připraven k použití. Poznámka: Cestovní zámek lze také deaktivovat tím, že přístroj připojíte k napájení ze sítě. Výměna holicích hlav Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, doporučujeme holicí hlavy vyměnit každé dva roky. -- Přístroj je vybaven funkcí připomenutí výměny, která upozorňuje na potřebu výměny holicích hlav.
ČEŠTINA Nabíjení Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu. Plně nabitý holicí strojek vystačí až na 50 minut holení. Poznámka: Během nabíjení nelze přístroj používat. Holicí stroje nabijte před prvním použitím a v případě, že displej ukazuje, že je baterie téměř vybitá. Nabíjení pomocí adaptéru 1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. 2 Zasuňte malou zástrčku do přístroje (1) a adaptér do zásuvky ve zdi (2). Nabíjení v systému SmartClean 1 Zasuňte malou zástrčku do systému SmartClean.
ČEŠTINA 53 Používání holicího strojku Holení Čas pro přizpůsobení pleti Prvních několik holení nemusí přinést požadované výsledky a vaše pleť může být dokonce lehce podrážděná. To je normální. Vaše pleť a vousy potřebují čas, aby se přizpůsobily jakémukoli novému holicímu systému. Doporučujeme vám holit tímto strojkem se pravidelně (nejméně třikrát týdně) po dobu 3 týdnů, aby si pokožka na nový holicí strojek zvykla.
ČEŠTINA 5 Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami po pokožce. Poznámka: Holicí jednotku pravidelně proplachujte pod tekoucí vodou. Zajistíte, že bude stále hladce klouzat po kůži. 6 Po každém použití holicí strojek důkladně vyčistěte a osušte si tvář (viz kapitola „Čištění a údržba“). Poznámka: Nezapomeňte z holicího strojku opláchnout veškerou pěnu nebo gel. Použití nasazovacích nástavců Použití zastřihovacího nástavce Zastřihovací nástavec lze použít k úpravě kotlet a kníru.
ČEŠTINA 55 Používání nástavce na zastřihování vousů 1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. 2 Přímo sejměte holicí jednotku z přístroje. Poznámka: Při snímání z přístroje holicí jednotku neohýbejte. 3 Vložte výstupek nástavce na zastřihování vousů do zářezu v horní části přístroje. Potom zatlačením směrem dolů připojte nástavec na zastřihování vousů k přístroji (ozve se cvaknutí).
ČEŠTINA Poznámka: Chcete-li hřeben sejmout z nástavce na zastřihování vousů, uchopte jej uprostřed. Netahejte za strany hřebenu. 2 Stisknutím vypínače přístroj zapněte. 3 Můžete začít upravovat linii vousů, kníru, kotlet a krku. Čištění a údržba Čištění holicího strojku v systému SmartClean -- Systém SmartClean Plus má dvě fáze: fázi vyplachování a fázi sušení. Příprava systému SmartClean k použití Systém SmartClean nenaklánějte, aby se zabránilo vytečení.
ČEŠTINA 4 Stáhněte uzávěr z čisticí kazety. 5 Vložte čisticí kazetu do systému SmartClean. 6 Zatlačte horní část systému SmartClean zpět směrem dolů (ozve se cvaknutí). Použití systému SmartClean Před vložením holicího strojku do systému SmartClean musíte vždy vytřást přebytečnou vodu. 1 Stisknutím horního krytu umožníte vložení holicího strojku do držáku (ozve se cvaknutí).
ČEŠTINA 2 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák. Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje k systému SmartClean. 3 Vložte strojek do držáku (1), nakloňte strojek směrem vzad (2) a stisknutím horního krytu holicí strojek připojte (ozve se cvaknutí) (3). ,, Začne blikat symbol baterie a vypínač, což znamená, že se holicí strojek nabíjí. 4 Stisknutím vypínače na systému SmartClean spusťte program čištění. ,, Vypínač i symbol vyplachování se rozsvítí nepřerušovaným světlem.
ČEŠTINA 59 Poznámka: 30 minut po dokončení čisticího programu a nabíjení se systém SmartClean automaticky vypne. Výměna kazety systému SmartClean -- Čisticí kazetu vyměňte, když symbol výměny bliká oranžově a nebo když již nejste spokojeni s výsledkem. 1 Stiskněte tlačítko na straně systému SmartClean (1) a horní část systému SmartClean zvedněte (2). 2 Vyjměte ze systému SmartClean prázdnou čisticí kazetu a vylijte z ní veškerou zbývající čisticí tekutinu. Čisticí kapalinu lze jednoduše vylít do výlevky.
ČEŠTINA Čištění holicího strojku tekoucí vodou Čistěte holicí strojek po každém holení, aby byl zajištěn optimální výkon holení. Při použití horké vody buďte opatrní.Vždy zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce. Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, vyvarujete se tak poškození holicích hlav. 1 Vypněte holicí strojek. 2 Holicí jednotku propláchněte po přiměřenou dobu tekoucí teplou vodou. 3 Vysuňte ze spodní části holicí jednotky držák holicí hlavy.
ČEŠTINA 61 2 Držák zajišťovacího kroužku umístěte na zajišťovací kroužek (1), otočte proti směru hodinových ručiček (2) a stáhněte z holicí hlavy (3). Sejměte držák zajišťovacího kroužku ze zajišťovacího kroužku a opakujte tento postup pro ostatní zajišťovací kroužky. 3 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav. Každá holicí hlava se skládá ze stříhací jednotky a krytu. Poznámka: Nečistěte současně více než jednu střihací jednotku a kryt, protože všechny tvoří kompatibilní sady.
ČEŠTINA 7 Umístěte držák zajišťovacího kroužku na zajišťovací kroužek (1), umístěte na holicí hlavu (2) a otočením ve směru hodinových ručiček (3) opět upevněte zajišťovací kroužek. Opakujte postup pro ostatní zajišťovací kroužky. 8 Držák holicí hlavice znovu připojte do spodní části holicí jednotky. Čištění nasazovacích nástavců Čištění zastřihovacího nástavce Zastřihovací nástavec po každém použití vyčistěte. 1 Zapněte přístroj s připojeným zastřihovacím nástavcem.
ČEŠTINA 63 Výměna Výměna holicích hlav Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, doporučujeme holicí hlavy vyměnit každé dva roky. Připomenutí výměny Rozsvítí se symbol holicí jednotky jako připomenutí, že je třeba vyměnit holicí hlavy. Poškozené holicí hlavy vyměňte ihned. Holicí hlavy nahraďte pouze originálními holicími hlavami SH90 Philips. 1 Symbol holicí jednotky se rozsvítí nepřerušovaným světlem, šipky budou bíle blikat a při vypnutí holicího strojku uslyšíte pípnutí.
ČEŠTINA 5 Do držáku vložte nové holicí hlavy. Poznámka: Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav zapadly přesně do otvorů. 6 Umístěte držák zajišťovacího kroužku na zajišťovací kroužek (1), umístěte na holicí hlavu (2) a otočením ve směru hodinových ručiček (3) opět upevněte zajišťovací kroužek. Opakujte postup pro ostatní zajišťovací kroužky. 7 Držák holicí hlavy znovu připojte do spodní části holicí jednotky. 8 Pokud chcete holicí strojek resetovat, stiskněte a podržte vypínač zhruba na 7 sekund.
ČEŠTINA 65 Životní prostředí -- Až holicí strojek a systém SmartClean doslouží, nevyhazujte je do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte je do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí. -- Vestavěná nabíjecí baterie holicího strojku obsahuje látky, které mohou škodit životnímu prostředí. Před likvidací holicího strojku a jeho odevzdáním na určeném sběrném místě z něj vždy vyjměte baterii. Baterii odevzdejte na určeném sběrném místě pro baterie.
ČEŠTINA Řešení problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/ support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Možná příčina Řešení Holicí strojek po stisknutí vypínače nepracuje. Holicí strojek je stále připojen k napájení ze sítě.
ČEŠTINA 67 Problém Možná příčina Řešení Holicí strojek není po vyčištění v systému SmartClean dokonale čistý. Holicí strojek není správně vložen do systému SmartClean a nedošlo tak k elektrickému propojení mezi holicím strojkem a systémem SmartClean. Stlačte horní kryt směrem dolů (ozve se cvaknutí) a zajistěte tak řádné spojení mezi holicím strojkem a systémem SmartClean. Je třeba vyměnit čisticí kazetu. Vyměňte čisticí kazetu (viz kapitola Čištění a údržba).
EESTI Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome. Palun lugege see pardli omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka nõuandeid raseerimise kergemaks ja nauditavamaks muutmise kohta.
EESTI 69 Ettevaatust -- Ärge kunagi kastke SmartCleani süsteemi vette ega loputage seda kraani all. -- Ärge kunagi kasutage pardli loputamiseks 80 °C kuumemat vett. -- Ärge kasutage kahjustatud pardlit, SmartCleani süsteemi, adapterit või mõnda muud osa, sest see võib põhjustada vigastusi. Vahetage alati kahjustatud adapter või osa originaalvaruosa vastu välja. -- Kasutage SmartCleani süsteemis ainult originaalset puhastuskassetti.
EESTI Isiklikud seadistused Seadmel on funktsioon, mis võimaldab teil seadistusi isikupäraseks muuta. Saate valida kolme seadistuse vahel vastavalt isiklikele raseerimisvajadustele: mugav, dünaamiline või tõhus. -- Kui vajutate - või + nuppe, jääb riba püsivalt valgelt põlema. Laadimine -- Laadimine kestab umbes üks tund. Märkus: Seda seadet saab kasutada ainult juhtmevabalt. -- Kui pardel on elektrivõrku ühendatud, kuulete helisignaali.
EESTI 71 Aku jääkmahtuvus -- Aku jääkmahtuvust näitavad aku laadimise märgutuled, mis jäävad püsivalt põlema. Puhastamise meeldetuletus Optimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks soovitame pardlit pärast igat kasutuskorda puhastada. -- Pardli väljalülitamisel vilgub puhastamise meeldetuletus, mis tuletab teile pardli puhastamist meelde. Reisilukk Reisile minnes võite pardli lukustada. Reisilukk hoiab ära pardli juhusliku sisselülitumise.
EESTI -- Seade on varustatud asendamise meeldetuletusega, mis tuletab teile raseerimispeade vahetamist meelde. Asendamise meeldetuletus jääb püsivalt valgelt põlema ja nooled valgelt vilkuma. Te kuulete piiksu, mis annab märku, et raseerimispead vajavad vahetamist. Märkus: Pärast raseerimispeade väljavahetamist peate pardli lähtestama, vajutades toitenuppu seitsme sekundi jooksul. Hüüumärk Blokeeritud raseerimispead -- Raseerimispeade blokeerimise korral hakkab hüüumärk püsivalt oranžilt põlema.
EESTI 73 Laadimine SmartCleani süsteemis 1 Sisestage väike pistik Smart Cleani süsteemi. 2 Sisestage adapter seinakontakti. 3 Vajutage ülemisele kattele, et saaksite pardli hoidjasse asetada (kuulete klõpsatust). 4 Hoidke pardlit tagurpidi hoidja kohal.Veenduge, et pardli esikülg on suunatud SmartCleani süsteemi poole. 5 Pange pardel hoidjasse (1), kallutage pardlit tahapoole (2) ja vajutage pardli ühendamiseks alla ülemine kate, kuni kuulete klõpsatust (3).
EESTI 2 Liigutage raseerimispäid ringikujuliste liigutustega mööda nahka. -- Ärge tehke sirgjoonelisi liigutusi. 3 Pardli väljalülimiseks vajutage üks kord toitenuppu. ,, Ekraan läheb mõneks sekundiks heledaks ja seejärel näitab aku jääklaetust. Märjalt raseerimine Seda pardlit saate kasutada ka märjal näol, raseerides raseerimisvahu või -geeliga. Raseerimisvahu või -geeliga raseerimisel järgige alltoodud samme. 1 Tehke nahk märjaks. 2 Määrige näonahale raseerimisvahu või -geeliga.
EESTI 75 Kinniklõpsatavate tarvikute kasutamine Piirli kasutamine Piirlit võite kasutada põskhabeme ja vuntside hooldamiseks. 1 Tõmmake pardlipea seadme küljest ära. Märkus: Ärge keerake seadme küljest tõmbamise ajal pardlipead. 2 Lükake piirli eend pardli ülemises osas olevasse süvendisse. Piirli kinnitamiseks seadme külge suruge seda allapoole, kuni kuulete klõpsatust. 3 Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord toitenuppu. ,, Ekraan läheb mõneks sekundiks heledaks. 4 Nüüd võite piiramisega alustada.
EESTI 3 Lükake habemepiirli eend seadme ülemises osas olevasse süvendisse. Habemepiirli kinnitamiseks seadme külge suruge seda allapoole, kuni kuulete klõpsatust. Habemepiirli kasutamine koos kammiga Te võite kasutada habemepiirlit koos kammiga, et oma habet ühe kindlaksmääratud seadistuse, kuid ka erinevate pikkusseadete abil kujundada. Habemepiirli karvapikkuse seaded vastavad karvade pikkusele pärast lõikust ja jäävad vahemikku 1-5 mm.
EESTI 77 3 Nüüd saate piirata habeme, vuntside, põskhabeme või kuklaosa piirkonda. Puhastamine ja hooldus Pardli puhastamine SmartCleani süsteemis -- SmartCleani süsteemil Plus on kaks etappi: loputamis- ja kuivatusetapp. Smartcleani süsteemi kasutamiseks ettevalmistamine Lekkimise ärahoidmiseks ärge kallutage SmartCleani. Märkus: Hoidke SmartCleani kasutamiseks ettevalmistamisel sellest kinni. 1 Sisestage väike pistik SmartCleani süsteemi tagaküljele. 2 Sisestage adapter seinakontakti.
EESTI 5 Pange puhastuskassett SmartCleani süsteemi. 6 Suruge SmartCleani süsteemi ülemist osa tagasi allapoole, kuni kuulete klõpsatust. SmartCleani süsteemi kasutamine Alati veenduge enne pardli SmartCleani panemist, et raputasite üleliigse vee sellest välja. 1 Vajutage ülemisele kattele, et saaksite pardli hoidjasse asetada (kuulete klõpsatust). 2 Hoidke pardlit tagurpidi hoidja kohal.Veenduge, et pardli esikülg on suunatud SmartCleani süsteemi poole.
EESTI 79 3 Pange pardel hoidjasse (1), kallutage pardlit tahapoole (2) ja vajutage pardli ühendamiseks alla ülemine kate, kuni kuulete klõpsatust (3). ,, Aku sümbol ja toitenupp hakkavad vilkuma, mis näitab, et pardlit laetakse. 4 Puhastusprogrammi käivitamiseks vajutage Smart Cleani süsteemi toitenuppu. ,, Toitenupp ja loputamise sümbol jäävad püsivalt põlema. Märkus: Loputamisetapp kestab umbes 10 minutit. ,, Kuivatusetapi ajal jääb kuivatamise sümbol püsivalt põlema.
EESTI 1 Vajutage SmartCleani süsteemi küljel olevat nuppu (1) ja tõstke SmartCleani süsteemi (2) ülemine osa üles. 2 Võtke tühi puhastuskassett SmartCleani süsteemist välja ja valage allesjäänud puhastusvedelik puhastuskassettist välja. Puhastusvedeliku võite lihtsalt valamust alla valada. 3 Visake tühi puhastuskassett minema. 4 Võtke uus puhastuskassett pakendist välja ja tõmmake kile kasseti küljest ära. 5 Pange uus puhastuskassett SmartCleani süsteemi.
EESTI 2 Loputage pardlipead lühikest aega sooja kraanivee all. 3 Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära. 4 Loputage raseerimispea hoidjat sooja kraanivee all. 5 Raputage liigne vesi hoolikalt ära ja laske raseerimispea hoidjal kuivada. 6 Pange raseerimispea hoidja tagasi pardlipea alumise osa külge, kuni kuulete klõpsatust. Põhjalik puhastamismeetod Veenduge, et seade on välja lülitatud. 1 Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära.
EESTI 3 Eemaldage raseerimispead raseerimispea hoidja küljest. Iga raseerimispea koosneb lõiketerast ja juhtvõrest. Märkus: Ärge puhastage samaaegselt rohkem kui ühte lõiketera ja juhtvõret korraga, sest need moodustavad ühtiva komplekti. Kui peaksite juhuslikult panema lõiketera valesse raseerimisvõresse, siis võib optimaalne raseerimisjõudlus taastuda alles mõne nädala pärast. 4 Puhastage lõiketera ja juhtvõre kraani all. 5 Pärast puhastamist pange lõiketera tagasi võre külge.
EESTI 83 Kinniklõpsatavate tarvikute puhastamine Piirli puhastamine Puhastage piirlit pärast iga kasutuskorda. 1 Lülitage külgepandud piirliga seade sisse. 2 Loputage piirlit veidi aega kuuma kraanivee all. 3 Raputage liigne vesi ettevaatlikult ära ja laske piirlil kuivada. 4 Lülitage pardel pärast puhastamist välja. Nõuanne. Piirli optimaalse jõudluse tagamiseks määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga. Habemepiirli puhastamine Puhastage habemepiirlit pärast iga kasutuskorda.
EESTI 1 Pardli väljalülitamisel jääb pardlipea sümbol püsivalt põlema, nooled valgelt vilkuma ja te kuulete piiksu. 2 Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära. 3 Pange lukustusrõnga hoidja lukustusrõnga külge (1), keerake seda vastupäeva (2) ja tõstke see raseerimispea küljest ära (3). Eemaldage lukustusrõngas lukustusrõnga hoidja küljest ja korrake seda toimingut teiste lukustusrõngastega. 4 Asendage raseerimispead ainult originaalsete Philipsi SH90 raseerimispeadega.
EESTI 85 6 Pange lukustusrõnga hoidja lukustusrõnga külge (1), asetage see raseerimispea külge (2) ja keerake see lukustusrõnga tagasipanekuks päripäeva kinni (3). Korrake seda toimingut teiste lukustusrõngastega. 7 Pange raseerimispea hoidja tagasi pardlipea alumise osa külge. 8 Pardli lähtestamiseks vajutage ja hoidke all toitenuppu umbes seitsme sekundi jooksul. Oodake, kuni kuulete kahte piiksu. Tarvikute tellimine Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte www.shop.philips.
EESTI -- Sisseehitatud laetav pardli aku sisaldab keskkonda saastavaid aineid. Enne pardli kasutusest kõrvaldamist või ametlikus kogumispunktis käitlemist peate alati aku seadmest eemaldama. Aku tuleb utiliseerimiseks ametlikku akude kogumispunkti viia. Kui teil ei õnnestu akut ise eemaldada, võite seadme Philipsi hoolduskeskusesse viia, kus aku eemaldatakse ja keskkonda kahjustamata utiliseeritakse.
EESTI 87 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Pardel ei tööta, kui ma vajutan toitenuppu. Pardel on ikka veel vooluvõrku ühendatud. Ohutuse tagamiseks saab seda ainult juhtmevabalt kasutada. Eemaldage pardel vooluvõrgust ja vajutage pardli sisselülitamiseks toitenuppu. Laetav aku on tühi. Laadige aku (vt ptk „Laadimine”). Reisilukk on aktiveeritud. Reisiluku väljalülitamiseks vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu. Raseerimispead on kahjustatud või kulunud.
EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Pardel pole pärast SmartCleani süsteemiga puhastamist täiesti puhas. Te ei asetanud pardlit korralikult SmartCleani süsteemi, seega puudub SmartCleani süsteemi ja pardli vahel elektriühendus. Suruge ülemist katet allapoole, kuni kuulete klõpsatust, et tagada õige ühendus pardli ja SmartCleani süsteemi vahel. Puhastuskassett tuleb välja vahetada. Vahetage puhatuskassett välja (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”). Puhastuskassett on tühi.
HRVATSKI 89 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na web-stranici www.philips.com/welcome. Pročitajte ove upute za uporabu jer sadrže informacije o značajkama aparata za brijanje te savjete za jednostavnije i ugodnije brijanje. Opći opis (Sl.
HRVATSKI Oprez -- Sustav SmartClean nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod mlazom vode. -- Za ispiranje aparata za brijanje nikada ne koristite vodu temperature više od 80 °C. -- Aparat za brijanje, sustav SmartClean, adapter ili neki drugi dio nemojte koristiti ako je oštećen jer biste se mogli ozlijediti. Oštećeni adapter ili neki drugi dio obavezno zamijenite originalnim. -- Sustav SmartClean koristite samo s originalnim spremnikom za čišćenje.
HRVATSKI 91 -- S95XX/S93XX Osobne postavke Aparat ima značajku koja omogućava za prilagođavanje postavki. Možete birati između tri postavke ovisno o vašim osobnim potrebama: udobno, dinamično ili učinkovito. -- Kada pritisnete gumbe - ili +, traka će početi stalno svijetliti bijelom bojom. Punjenje -- Punjenje traje približno 1 sat. Napomena: Ovaj se aparat može koristiti samo bežično. -- Kada je aparat priključen na mrežno napajanje, čut ćete zvučni signal.
HRVATSKI Baterija je gotovo prazna -- Kada je baterija gotovo prazna, donji indikator treperi narančasto i čuje se zvučni signal. Preostali kapacitet baterija -- Preostali kapacitet baterije naznačen je indikatorima punjenja baterija koji neprestano svijetle. Podsjetnik za čišćenje Za učinkovitije brijanje aparat očistite nakon svake uporabe. -- Kada isključite aparat za brijanje, podsjetnik za čišćenje treperit će kako bi vas podsjetio da trebate očistiti aparat.
HRVATSKI 93 ,, Simbol putnog zaključavanje treperi, a zatim stalno svijetli. Aparat za brijanje sada se ponovo može koristiti. Napomena: Putno zaključavanje možete deaktivirati i tako da aparat priključite na mrežno napajanje. Zamjena glava za brijanje Za održavanje najboljih radnih značajki savjetujemo vam da glave za brijanje mijenjate svake dvije godine. -- Aparat je opremljen podsjetnikom za zamjenu koji vas podsjeća da zamijenite glave za brijanje.
HRVATSKI Punjenje Punjenje traje približno 1 sat. Potpuno napunjen aparat za brijanje može se koristiti do 50 minuta. Napomena: Aparat ne možete upotrebljavati tijekom punjenja. Aparat za brijanje napunite prije prve uporabe i kada zaslon naznači da je baterija gotovo prazna. Punjenje pomoću adaptera 1 Provjerite je li aparat isključen. 2 Umetnite mali utikač u aparat (1), a adapter u zidnu utičnicu (2). Punjenje u sustavu SmartClean 1 Mali utikač ukopčajte u sustav SmartClean.
HRVATSKI 95 Uporaba aparata za brijanje Brijanje Razdoblje prilagodbe kože Prvih nekoliko brijanja možda neće donijeti očekivane rezultate i koža se može čak malo nadražiti. To je normalno. Vašoj koži i bradi treba vremena da se prilagode novom sustavu brijanja. Savjetujemo vam da se redovito brijete tri tjedna (barem 3 puta tjedno) kako biste koži omogućili da se privikne na novi aparat za brijanje.
HRVATSKI 5 Pomičite glave za brijanje po koži kružnim pokretima. Napomena: Aparat za brijanje redovito ispirite pod mlazom vode kako bi i dalje glatko klizio po koži. 6 Osušite lice i temeljito očistite aparat za brijanje nakon uporabe (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”). Napomena: Pazite da s aparata za brijanje odstranite svu pjenu ili gel za brijanje.
HRVATSKI 97 Uporaba nastavka za oblikovanje brade 1 Provjerite je li aparat isključen. 2 Jedinicu za brijanje povucite s aparata. Napomena: Nemojte okretati jedinicu za brijanje prilikom povlačenja s aparata. 3 Jezičac nastavka za oblikovanje brade umetnite u utor na vrhu aparata za brijanje. Nastavak za oblikovanje brade zatim pritisnite prema dolje kako biste ga pričvrstili na aparat (“klik”).
HRVATSKI Napomena: Uhvatite češalj na sredini kako biste ga povukli s nastavka za oblikovanje brade. Nemojte povlačiti češalj držeći ga za krajeve. 2 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili aparat. 3 Sada možete započeti oblikovanje brade, brkova, zalizaka ili linije uz vrat. Čišćenje i održavanje Čišćenje aparata za brijanje u sustavu SmartClean -- Sustav SmartClean Plus ima dvije faze: fazu ispiranja i fazu sušenja.
HRVATSKI 99 4 Povucite brtvu sa spremnika za čišćenje. 5 Stavite spremnik čišćenje u sustav SmartClean. 6 Gornji dio sustava SmartClean gurnite natrag prema dolje ( “klik” ). Uporaba sustava SmartClean Prije nego što ga stavite u sustav SmartClean s aparata za brijanje obavezno otresite višak vode. 1 Pritisnite gornji poklopac kako biste mogli staviti aparat za brijanje u držač (“klik”).
HRVATSKI 2 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Pazite da prednji dio aparata za brijanje bude okrenut prema sustavu SmartClean. 3 Stavite aparat za brijanje u držač (1), nagnite aparat za brijanje natrag (2) i pritišćite gornji poklopac kako biste priključili aparat za brijanje ( “klik”) (3). ,, Simbol baterije i gumb za uključivanje/isključivanje počet će treperiti, što naznačuje da se aparat za brijanje puni.
HRVATSKI 101 Zamjena spremnika za sustav SmartClean -- Zamijenite spremnik s čišćenje kada simbol zamjene treperi narančasto ili kada više niste zadovoljni rezultatima. 1 Pritisnite gumb na bočnoj strani sustava SmartClean (1) i podignite gornji dio sustava SmartClean (2). 2 Izvadite prazan spremnik za čišćenje iz sustava SmartClean i iz spremnika za čišćenje izlijte preostalu tekućinu. Tekućinu za čišćenje možete jednostavno izliti u odvod. 3 Prazan spremnik za čišćenje bacite.
HRVATSKI 2 Jedinicu za brijanje neko vrijeme ispirite pod mlazom tople vode. 3 Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela jedinice za brijanje. 4 Isperite držač glave za brijanje pod mlazom tople vode. 5 Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač glave za brijanje da se osuši. 6 Vratite držač glave za brijanje na donji dio jedinice za brijanje (“klik”). Temeljito čišćenje Provjerite je li aparat isključen. 1 Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela jedinice za brijanje.
HRVATSKI 103 3 Odvojite glave za brijanje iz držača glave za brijanje. Svaka glava za brijanje sastoji se od rezača i štitnika. Napomena: Nemojte istovremeno čistiti više od jednog rezača i štitnika jer su međusobno usklađeni. Ako rezač slučajno stavite u pogrešan štitnik, možda će trebati nekoliko tjedana da se ponovno uspostavi optimalan rad aparata. 4 Očistite rezač i štitnik pod mlazom vode. 5 Nakon čišćenja rezač vratite u štitnik. 6 Glave za brijanje vratite u držač glave za brijanje.
HRVATSKI Čišćenje nastavaka koji se lako pričvršćuju Čišćenje nastavka za podrezivanje Nastavak za podrezivanje očistite nakon svake uporabe. 1 Uključite aparat dok je nastavak za podrezivanje pričvršćen. 2 Nastavak za podrezivanje neko vrijeme ispirite pod mlazom vruće vode. 3 Pažljivo otresite višak vode i ostavite nastavak za podrezivanje da se osuši. 4 Nakon čišćenja isključite aparat. Savjet: Za najbolje rezultate zupce trimera svakih šest mjeseci podmažite jednom kapi strojnog ulja.
HRVATSKI 105 1 Simbol jedinice za brijanje neprestano svijetli, strelice trepere bijelo i prilikom isključivanja aparata čuje se zvučni signal. 2 Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela jedinice za brijanje. 3 Držač prstena za pričvršćivanje postavite na prsten za pričvršćivanje (1), okrenite ga ulijevo (2) i podignite ga s glave za brijanje (3). Izvadite prsten za pričvršćivanje iz držača prstena za pričvršćivanje i ponovite postupak za ostale prstene za pričvršćivanje.
HRVATSKI 6 Držač prstena za pričvršćivanje postavite na prsten za pričvršćivanje (1), stavite ga na glavu za brijanje (2) i okrenite udesno (3) kako biste ponovo pričvrstili prsten za pričvršćivanje. Postupak ponovite za ostale prstene za pričvršćivanje. 7 Vratite držač glave za brijanje na donji dio jedinice za brijanje. 8 Kako biste ponovo postavili aparat za brijanje, pritisnite i držite gumb za uključivanje/isključivanje približno 7 sekundi. Pričekajte dok se ne oglase dva zvučna signala.
HRVATSKI 107 -- Ugrađena baterija koja se može puniti sadrži tvari štetne za okoliš. Uvijek izvadite bateriju prije odlaganja aparata u otpad ili predaje na službenom mjestu za sakupljanje otpada. Bateriju predajte na službenom mjestu za odlaganje baterija. Ako imate problema prilikom vađenja baterije, možete odnijeti aparat u ovlašteni Philips servisni centar, gdje će izvaditi bateriju umjesto vas i odložiti je na ekološki prihvatljivom odlagalištu.
HRVATSKI Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat za brijanje se ne uključuje kad pritisnem gumb za uključivanje/ isključivanje. Aparat za brijanje još je uvijek pričvršćen na mrežno napajanje. Iz sigurnosnih razloga aparat za brijanje može se koristiti samo bežično. Iskopčajte aparat za brijanje i pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste ga uključili. Punjiva baterija je prazna. Napunite bateriju (pogledajte poglavlje “Punjenje”). Putno zaključavanje je aktivirano.
HRVATSKI 109 Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat za brijanje nakon čišćenja u sustavu SmartClean nije potpuno čist. Aparat za brijanje niste pravilno stavili u sustav SmartClean , tako da nije uspostavljen električni kontakt između sustava SmartClean i aparata za brijanje. Gornji poklopac pritisnite prema dolje (“klik”) kako biste osigurali odgovarajuću vezu između aparata za brijanje i sustava SmartClean. Treba promijeniti spremnik za čišćenje.
MAGYAR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Kérjük, tanulmányozza át ezt az útmutatót, mivel ebben találja meg a borotva jellemzőire vonatkozó információkat, illetve a borotválkozást egyszerűbbé és élvezetesebbé tevő ötleteket is.
MAGYAR 111 -- Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a borotvával és a SmartClean rendszerrel. -- Folyóvizes tisztítás előtt mindig húzza ki a borotva csatlakozóját a fali aljzatból. Figyelmeztetés! -- Ne merítse a SmartClean rendszert vízbe, és ne öblítse le vízcsap alatt. -- Soha ne használjon 80 °C-nál melegebb vizet a borotva leöblítéséhez. -- Ne használja a borotvát, a SmartClean rendszert, az adaptert, illetve a készülék egyéb alkatrészeit, ha megsérültek, mert az sérüléshez vezethet.
MAGYAR -- S95XX/S93XX Személyes beállítások A készülék olyan funkcióval rendelkezik, amely segítségével testre szabhatja beállításait. Személyes borotválkozási igényeitől függően három beállítás közül választhat: kényelmes, dinamikus vagy hatékony. -- Ha megnyomja a - vagy a + gombot, a sáv folyamatos fehér fénnyel kezd világítani. Töltés -- A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe. Megjegyzés: A készülék csak vezeték nélkül használható. -- Amikor a borotva a hálózathoz csatlakozik, hangjelzést ad ki.
MAGYAR 113 Alacsony akkumulátorfeszültség -- Amikor az akkumulátor majdnem teljesen lemerült, az alsó megvilágítás narancssárga fénnyel villog és egy hangjelzés hallható. Az akkumulátor töltöttségi szintje -- A maradék akkumulátorkapacitást az akkumulátor töltésjelző fényei jelzik, amelyek folyamatosan világítanak. Tisztításemlékeztető Azt javasoljuk, hogy az optimális borotválási teljesítmény érdekében minden használat után tisztítsa meg a borotvát.
MAGYAR Az utazózár kikapcsolása 1 Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be- és kikapcsológombot. ,, Az utazózár szimbólum először villog, majd folyamatosan világít. A borotva most ismét használatra kész. Megjegyzés: Az utazózárat a készülék hálózathoz történő csatlakoztatásával is feloldhatja. A körkések cseréje A maximális teljesítmény érdekében ajánljuk, hogy a borotvafejeket kétévente cserélje. -- A készüléket csereemlékeztetővel szerelték fel, amely emlékeztet a borotvafejek cseréjére.
MAGYAR 115 Töltés A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe. A teljesen feltöltött borotva akár 50 perc borotválkozást is lehetővé tesz. Megjegyzés:Töltés alatt nem használhatja a készüléket. Első használat előtt, illetve amikor a kijelző majdnem teljesen lemerült akkumulátorszintet jelez, töltse fel a borotvát. Töltés hálózati adapterrel 1 Kapcsolja ki a készüléket. 2 Csatlakoztassa a kis csatlakozódugót a készülékbe (1), majd az adaptert a fali aljzatba (2).
MAGYAR A borotva használata Borotválás Alkalmazkodási időszak Előfordulhat, hogy az első borotválkozások nem járnak a várt eredménnyel, sőt akár enyhe bőrirritáció is előfordulhat. Ez normális jelenség. A bőrnek és a szőrzetnek időre van szüksége ahhoz, hogy alkalmazkodjon az új borotválkozási rendszerhez. Azt javasoljuk, hogy 3 héten át rendszeresen (hetente legalább 3-szor) borotválkozzon az új borotvával, hogy a bőre hozzászokjon.
MAGYAR 117 5 Körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a borotvafejeket a bőrén. Megjegyzés: A borotvafejeket rendszeren öblítse le a csap alatt annak érdekében, hogy bőrén folyamatosan akadálytalanul haladhasson. 6 Törölje meg az arcát és használat után tisztítsa meg a borotvát (lásd a „Tisztítás és karbantartás” című fejezetet). Megjegyzés: A borotváról feltétlenül távolítsa el a borotvahabot vagy borotvazselét.
MAGYAR A szakállformázó tartozék használata 1 Kapcsolja ki a készüléket. 2 Egyenesen húzza le a borotvaegységet a készülékről. Megjegyzés: Ne fordítsa el a borotvaegységet a készülékről való lehúzás közben. 3 Illessze a szakállformázó tartozék nyelvét a készülék tetején lévő résbe. Ezután nyomja a szakállformázó tartozékot lefelé kattanásig a készülékre helyezéshez.
MAGYAR 119 Megjegyzés: Középen fogja meg a fésűt a szakállformázó tartozékról való lehúzáshoz. Ne az oldalainál fogva húzza a fésűt. 2 A bekapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket. 3 Most már elkezdheti a szakáll, bajusz, barkó, vagy nyakvonal formázását. Tisztítás és karbantartás A borotvaegység tisztítása a SmartClean rendszerben -- A SmartClean Plus rendszer két szakaszból áll: öblítésből és szárításból.
MAGYAR 4 Húzza le a szigetelést a tisztítópatronról. 5 Helyezze a tisztítópatront a SmartClean rendszerbe. 6 Nyomja vissza lefelé kattanásig a SmartClean rendszer felső részét. A SmartClean rendszer használata Mindig rázza le a felesleges vizet a borotváról, mielőtt a SmartClean rendszerbe helyezné. 1 A felső kupakot kattanásig lenyomva helyezze a borotvát a tartójába.
MAGYAR 121 2 Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett úgy, hogy a borotva eleje a SmartClean rendszer felé nézzen. 3 Helyezze a borotvát a tartóra (1), döntse hátra a borotvát (2), majd nyomja le a felső kupakot kattanásig a borotvára helyezéshez (3). ,, Az akkumulátor szimbólum, valamint a be- és kikapcsológomb villogni kezd jelezve, hogy a borotva töltése folyamatban van. 4 Indítsa el a tisztítóprogramot a SmartClean rendszer be- és kikapcsoló gombjának megnyomásával.
MAGYAR Megjegyzés: Ha a tisztítóprogram alatt kihúzza az adaptert a fali aljzatból, a program megszakad. Megjegyzés: 30 perccel a tisztítóprogram és a töltés befejezése után a SmartClean rendszer automatikusan kikapcsol. A SmartClean rendszer tisztítópatronjának cseréje -- Akkor cserélje ki a tisztítópatront, ha a csere szimbólum narancssárga fénnyel villog, vagy ha már nem elégedett az eredménnyel.
MAGYAR 123 3 Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről. 4 A borotvafejtartót öblítse le meleg csapvíz alatt. 5 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja a borotvafejtartót megszáradni. 6 Illessze vissza a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részére (kattanásig). Alapos tisztítási módszer Kapcsolja ki a készüléket. 1 Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről.
MAGYAR 4 Csapvíz alatt tisztítsa a kést és a szitát. 5 A tisztítás után helyezze vissza a kést a szitába. 6 Tegye vissza a borotvafejeket a borotvafejtartóba. Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai pontosan illeszkedjenek a lyukakba. 7 Helyezze rá a rögzítőgyűrű-tartót a rögzítőgyűrűre (1), helyezze rá a borotvafejre (2), majd a rögzítőgyűrű visszahelyezéséhez fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba (3). Ismételje meg a folyamatot a többi rögzítőgyűrűvel is.
MAGYAR 125 A szakállformázó tartozék tisztítása Minden használat után tisztítsa meg a szakállformázó tartozékot. 1 Húzza le a fésűt a szakállformázó tartozékról. 2 Öblítse le néhányszor forró csapvízzel a szakállformázó tartozékot és a fésűt külön-külön. 3 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja a szakállformázó tartozékot és a fésűt megszáradni. 4 Félévente olajozza meg a fogakat egy csepp műszerolajjal. Tárolás 1 A borotvát tárolja a mellékelt hordtáskában.
MAGYAR 3 Helyezze rá a rögzítőgyűrű-tartót a rögzítőgyűrűre (1), fordítsa el az óramutató járásával ellentétesen (2), majd emelje le a borotvafejről (3). Vegye ki a rögzítőgyűrűt a rögzítőgyűrű-tartóból, majd ismételje meg a folyamatot a többi rögzítőgyűrűvel is. 4 Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból, és dobja ki őket. 5 Helyezze be az új borotvafejeket a tartóba. Megjegyzés: Ügyeljen rá, hogy a körkések csapjai pontosan illeszkedjenek a lyukakba.
MAGYAR 127 Tartozékok rendelése Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához kérjük, tekintse meg a www.shop.philips.com/service weboldalt vagy forduljon Philips márkakereskedőjéhez. Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot a helyi Philips vevőszolgálattal (a részletek érdekében tekintse meg a világszerte érvényes garancialevelet).
MAGYAR A borotvaakkumulátor eltávolítása Kizárólag a borotva leselejtezésekor vegye ki a készülékből az akkumulátort. Előtte győződjön meg róla, hogy az akkumulátor teljesen lemerült-e. Legyen óvatos, az akkumulátor szélei élesek. 1 Helyezze a csavarhúzót a készülék alján található, előlap és hátlap közötti résbe. Távolítsa el a hátlapot. 2 Távolítsa el a hátlapot. 3 Csavarja ki a belső panel tetején lévő két csavart, és távolítsa el a belső panelt.
MAGYAR 129 Probléma Lehetséges ok Megoldás Alaposan tisztítsa meg a borotvát, mielőtt folytatná a borotválkozást (lásd a „Tisztítás és karbantartás” c. részt). Kicseréltem a borotvafejeket, de a csereemlékeztető nem tűnt el. Valószínűleg nem állította vissza alaphelyzetbe a borotvát. A borotva alaphelyzetbe állításához tartsa lenyomva a be- és kikapcsoló gombot 7 másodpercig (lásd a „Csere” c. részt). A kijelzőn hirtelen megjelent egy borotvafej szimbólum. Ez a szimbólum csereemlékeztető.
ҚАЗАҚША Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Осы пайдаланушы нұсқаулығын оқуыңызды өтінеміз. Мұнда осы электр ұстараның мүмкіндіктері туралы ақпарат, сондай-ақ, қырынуды оңай әрі жағымды ететін кеңестер берілген.
ҚАЗАҚША 131 -- Ұстарамен және SmartClean жүйесімен ойнамас үшін, балаларды қадағалаусыз қалдыруға болмайды. -- Ағын сумен шаймас бұрын, ұстараны әрдайым розеткадан ажыратыңыз. Ескерту -- SmartClean жүйесін суға батыруға немесе ағын су астында шаюға болмайды. -- Ұстараны 80°C-тан жоғары ыстық сумен шаюға болмайды. -- Зақымдалған ұстараны, SmartClean жүйесін, адаптерді немесе басқа бөлікті пайдаланбаңыз, себебі бұл жарақаттауы мүмкін.
ҚАЗАҚША Дисплей Ескертпе: Электр ұстараны алғаш қолданар алдында, дисплейдің бетіндегі қорғау пленкасын алып тастаңыз. Түрлі ұстара түрлерінің дисплейлері әртүрлі болып келеді, олар төмендегі суретте көрсетілген. -- S95XX/S93XX Жеке параметрлер Құрылғыда параметрлерді дербестеуге мүмкіндік беретін мүмкіндік бар. Жеке қырыну қажеттіліктеріңізге байланысты үш параметр арасынан таңдай аласыз: ыңғайлылық, динамика немесе тиімділік. -- - немесе + түймелерін басқанда жолақ үздіксіз ақ түспен жанады.
ҚАЗАҚША 133 Батарея заряды аз -- Батарея заряды таусылуға жақын болса, төменгі шам қызғылт сары түспен жыпылықтайды және дыбыс естіледі. Батареяда қалған заряд деңгейі -- Батареяда қалған заряд деңгейі үздіксіз жанатын батарея заряды индикаторының шамдарымен көрсетіледі. Тазалау туралы еске салғыш Жақсылап қырыну үшін, ұстараны әр қолданған сайын тазалап отыру керек. -- Ұстараны өшіргенде тазалау туралы еске салғыш жыпылықтап, ұстараны тазалау туралы еске салады.
ҚАЗАҚША ,, Тасымалдау құлпының белгісі жыпылықтайды, одан кейін үздіксіз жанады. Электр ұстара енді қолдануға дайын. Ескертпе: Сондай-ақ, құрылғыны желіге қосу арқылы тасымалдау құлпын өшіруге болады. Ұстара бастарды ауыстыру Жақсылап қырыну үшін ұстара бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз. -- Құрылғы ұстара бастарын ауыстыру туралы еске салатын ауыстыру туралы еске салғышпен жабдықталған. Ауыстыру туралы еске салғыш ақ түспен үздіксіз жанады және көрсеткілер ақ түспен жыпылықтайды.
ҚАЗАҚША 135 Зарядтау Зарядтау шамамен 1 сағат алады. Толық зарядталған ұстарамен 50 минутқа дейін қырынуға болады. Ескертпе: Зарядталып жатқанда құрылғыны пайдалануға болмайды. Ұстараны бірінші рет пайдалану алдында және дисплей батарея заряды таусылуға жақын екенін көрсеткенде зарядтаңыз. Адаптермен зарядтау 1 Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. 2 Шағын ашаны құрылғыға қосыңыз (1) және адаптерді қабырғадағы розеткаға қосыңыз (2). SmartClean жүйесінде зарядтау 1 Шағын ашаны SmartClean жүйесіне қосыңыз.
ҚАЗАҚША Электр ұстараны қолдану Қырыну Терінің бейімделу кезеңі Алғашқы қырынулар күткендегідей нәтиже бермеуі мүмкін және тері аздап тітіркенуі де мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай. Теріңіз бен сақалыңыз жаңа қырыну жүйесіне бейімделу үшін уақыт қажет. Теріңіз жаңа ұстарға бейімделуі үшін осы ұстарамен 3 апта бойы жүйелі түрде (кемінде аптасына 3 рет) қырынуға кеңес беріледі. Кеңес. Өте жақсы нәтижеге қол жеткізу үшін 3 күн немесе одан ұзағырақ қырынбасаңыз, сақалды алдын ала қысқартуға кеңес беріледі.
ҚАЗАҚША 137 5 Қыратын бастарды тері бетімен айналдырып жүргізіңіз. Ескертпе: Терінің бетімен оңай сырғуы үшін, электр ұстараны ағынды сумен қайта-қайта шайып тұрыңыз. 6 Пайдаланғаннан кейін, бетіңізді құрғатып, электр ұстараны жақсылап тазалаңыз («Тазалау және техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз). Ескертпе: Электр ұстарадан қырыну көбігін немесе қырыну гелін толық жуып кетіру керек.
ҚАЗАҚША Сақал сәндегіш саптамасын пайдалану 1 Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. 2 Ұстара бөлігін құрылғыдан тік тартып шығарып алыңыз. Ескертпе: Ұстара бөлігін құрылғыдан шығарып жатқанда бұрамаңыз. 3 Сақал сәндегіш саптаманы құрылғының жоғарғы жағындағы тесікке кіргізіңіз. Одан кейін құрылғыға бекіту үшін сақал сәндегіш саптамасын төмен қарай басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі).
ҚАЗАҚША 139 Ескертпе: Тарақты сақал сәндегіш саптамасынан тартып шығару үшін ортасынан ұстаңыз. Тарақтың шеттерінен тартпаңыз. 2 Құралды қосу үшін оның қосу/өшіру түймесін басыңыз. 3 Сақалыңызды, мұртыңызды, жақ сақалды немесе иек астын тегістеуді бастадыңыз. Тазалау және күтіп ұстау Ұстараны SmartClean жүйесінде тазалау -- SmartClean Plus жүйесінде екі фаза бар: шаю фазасы және құрғату фазасы. SmartClean жүйесін пайдалануға дайындау Сұйықтық ағып кетпеу үшін SmartClean жүйесін еңкейтпеңіз.
ҚАЗАҚША 4 Тазалау картриджінің мөрін тартып шешіңіз. 5 Тазалау картриджін SmartClean жүйесіне орнатыңыз. 6 SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін артқа қарай төмен басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі). SmartClean жүйесін пайдалану SmartClean жүйесіне орнату алдында әрқашан ұстарадан артық суды сілкіп кетіріңіз. 1 Ұстараны ұстағышқа қою үшін жоғарғы қақпақты басыңыз («сырт»).
ҚАЗАҚША 141 2 Ұстараны ұстағыш үстінде жоғары жағын төмен қаратып ұстаңыз. Ұстараның алды SmartClean жүйесіне қарап тұрғанын тексеріңіз. 3 Ұстараны ұстағышқа қойыңыз (1), ұстараны артқа еңкейтіңіз (2) және ұстараны қосу үшін жоғарғы қақпақты төмен басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі) (3). ,, Батарея белгісі және қосу/өшіру түймесі жыпылықтай бастайды, бұл ұстараның зарядталып жатқанын көрсетеді. 4 Тазалау бағдарламасын іске қосу үшін SmartClean жүйесіндегі қосу/өшіру түймесін басыңыз.
ҚАЗАҚША SmartClean жүйесінің картриджін ауыстыру -- Тазалау картриджін ауыстыру белгісі қызғылт сары түспен жыпылықтағанда немесе нәтижеге қанағаттанбағанда ауыстырыңыз. 1 SmartClean жүйесінің бүйіріндегі түймені басыңыз (1) және SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін көтеріңіз (2). 2 Бос тазалау картриджін SmartClean жүйесінен алып, қалған тазалау сұйықтығын тазалау картриджінен төгіңіз. Тазалау сұйықтығын шұңғылшаға ағызып жіберуге болады. 3 Бос тазалау картриджін қоқысқа лақтырыңыз.
ҚАЗАҚША 143 1 Ұстараны сөндіріңіз. 2 Ұстара бөлігін жылы ағынды сумен біраз уақыт шайыңыз. 3 Ұстара басының ұстағышын тартып, ұстара бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз. 4 Ұстара басының ұстағышын жылы ағынды сумен шайыңыз. 5 Артық суды мұқият сілкіп тастап, қырыну басын ұстағышты кептіріңіз. 6 Қырыну басын ұстағышты қыру бөлігінің төменгі жағына қайта бекітіңіз («сырт» еткен дыбыс естіледі). Мұқият тазалау әдісі Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз.
ҚАЗАҚША 3 Ұстара бастарын ұстара басының ұстағышынан алыңыз. Әр ұстара басы кескіштен және қорғауыштан тұрады. Ескертпе: Бір уақытта бірнеше кескішті және қорғауышты тазаламаңыз, себебі олардың жинақтары бір-біріне сәйкес келеді. Егер байқаусызда кескіш қате ұстара қорғауышына салынса, тиімді қыру жұмысының қалпына келуіне бірнеше апта кетуі мүмкін. 4 Кескішті және қорғауышты ағынды су астында тазалаңыз. 5 Тазалаудан кейін кескішті қайтадан қорғауышқа орнатыңыз.
ҚАЗАҚША 145 Басып кигізілетін саптамаларды тазалау Триммер саптамасын тазалау Триммер саптамасын әр пайдаланудан кейін тазалап тұрыңыз. 1 Триммер саптамасы бекітілген құрылғыны қосыңыз. 2 Триммер саптамасын ыстық ағынды сумен біраз шайыңыз. 3 Артық суды ақырын сілкіп тастап, триммер саптамасын кептіріңіз. 4 Тазалағаннан кейін, құрылғыны өшіріңіз. Кеңес. Триммер жақсы жұмыс істеуі үшін, алты ай сайын, триммер тістерін бір тамшы тігін машинасының майымен майлап отырыңыз.
ҚАЗАҚША 1 Ұстараны өшіргенде ұстара бөлігінің белгісі үздіксіз жанады, көрсеткілер ақ түспен жыпылықтайды және дыбыстық сигнал естіледі. 2 Ұстара басының ұстағышын тартып, ұстара бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз. 3 Бекіту сақинасының ұстағышын бекіту сақинасына қойыңыз (1), солға қарай бұрыңыз (2) және ұстара басынан көтеріңіз (3). Бекіту сақинасын бекіту сақинасының ұстағышынан алыңыз және осы процесті басқа бекіту сақиналары үшін қайталаңыз.
ҚАЗАҚША 147 6 Бекіту сақинасының ұстағышын бекіту сақинасына орнатыңыз (1), оны ұстара басына орнатыңыз (2) және оңға қарай бұрып (3) бекіту сақинасын қайта бекітіңіз. Бұл процесті басқа бекіту сақиналары үшін қайталаңыз. 7 Ұстара басының ұстағышын ұстара бөлігінің төменгі бөлігіне қайта бекітіңіз. 8 Ұстараны бастапқы қалпына келтіру үшін қосу/өшіру түймесін шамамен 7 секунд бойы басып тұрыңыз. Екі дыбыстық сигнал естілгенше күтіңіз.
ҚАЗАҚША -- Ішіне орнатылған қайта зарядталатын ұстара батареясының құрамында қоршаған ортаға зиянды заттар бар. Құралды тастамас және арнайы жинап алатын орынға бермес бұрын, батареяны шығарыңыз. Батареяны арнайы батареялар жинайтын орынға өткізіңіз. Батареяны шығара алмаған жағдайда, құралды Philips қызмет көрсету орталығына апаруға болады. Орталық қызметкерлері батареяны шығарып, қоршаған ортаға қауіпсіз жолмен жояды.
ҚАЗАҚША 149 Проблема Ықтимал себебі Шешімі Қосу/өшіру түймесін басқанда, ұстара қосылмайды. Ұстара әлі желіге қосылған. Қауіпсіздік үшін ұстараны тек сымсыз пайдалануға болады. Ұстараны розеткадан суырыңыз және ұстараны қосу үшін қосу/өшіру түймесін басыңыз. Қайта зарядталатын батарея қуаты таусылған. Батареяны зарядтаңыз («Зарядтау» тарауын қараңыз). Тасымалдау құлпы іске қосылған. Тасымалдау құлпын өшіру үшін, қосу/ өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. Қыру ұштары зақымданған немесе тозған.
ҚАЗАҚША Проблема SmartClean жүйесімен зарядтаған кезде ұстара толық зарядталмайды. Ықтимал себебі Шешімі Тазалау картриджін ауыстыру керек. Тазалау картриджін ауыстырыңыз («Тазалау және күту» тарауын қараңыз). Тазалау картриджі бос. Ауыстыру белгісі жыпылықтап, тазалау картриджін ауыстыру керек екенін көрсетеді. Жаңа тазалау картриджін SmartClean жүйесіне орнатыңыз («Тазалау және күту» тарауын қараңыз). Түпнұсқалық Philips тазалау картриджінен басқа тазалау сұйықтығы пайдаланылған.
LIETUVIŠKAI 151 Įvadas Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie šios barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys lengvesnį ir malonesnį. Bendrasis aprašymas (Pav.
LIETUVIŠKAI -- Reikėtų pasirūpinti, kad vaikai nežaistų su barzdaskute ir „SmartClean“ sistema. -- Prieš plaudami barzdaskutę po tekančiu vandeniu, būtinai atjunkite ją nuo tinklo. Dėmesio -- Jokiu būdu nemerkite „SmartClean“ sistemos į vandenį ir neskalaukite jos tekančiu vandeniu. -- Barzdaskutės niekada neskalaukite šiltesniu už 80 °C vandeniu. -- Nenaudokite barzdaskutės, „SmartClean“ sistemos, adapterio ar bet kokių kitų dalių, jei jos yra pažeistos, nes galite susižeisti.
LIETUVIŠKAI 153 -- S95XX/S93XX Asmeniniai nustatymai Įrenginys turi funkciją, kurią naudodami galėsite susikurti savo asmeninius nustatymus. Galite rinktis iš trijų nustatymų, atsižvelgdami į savo asmeninius skutimosi poreikius: komfortą, dinamiškumą arba efektyvumą. -- Kai paspaudžiate mygtukus - arba +, juosta nuolat šviečia baltai. Įkrovimas -- Krovimas trunka maždaug 1 valandą. Pastaba. Šį įrenginį galima naudoti tik belaidžiu būdu. -- Kai barzdaskutė prijungiama prie elektros tinklo, girdimas garsas.
LIETUVIŠKAI Akumuliatorius senka -- Kai akumuliatorius beveik tuščias, apatinė lemputė mirksi oranžine spalva ir girdimas garsas. Likusi akumuliatoriaus įkrova -- Likusią akumuliatoriaus įkrovą rodo akumuliatoriaus nuolat šviečiančios įkrovimo indikatoriaus lemputės. Valymo priminimas Kad barzdaskutė gerai skustų, patariame ją valyti po kiekvieno skutimosi. -- Kai išjungiate barzdaskutę, valymo priminimo indikatorius mirksi primindamas jums išvalyti barzdaskutę.
LIETUVIŠKAI 155 ,, Kelioninio užrakto simbolis mirksi, po to šviečia nuolat. Barzdaskutė yra vėl paruošta naudoti. Pastaba. Be to, galite deaktyvinti kelioninį užraktą prijungę įrenginį prie elektros tinklo. Skutimosi galvučių keitimas Kad skutimasis būtų efektyvus, patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus metus. -- Įrenginys turi keitimo priminimą, kuris primena pakeisti skutimo galvutes. Keitimo priminimo indikatorius nepertraukiamai šviečia baltai ir mirksi baltos rodyklės.
LIETUVIŠKAI Įkrovimas Krovimas trunka maždaug 1 valandą. Barzdaskute su visiškai įkrautu akumuliatoriumi galima skustis iki 50 minučių. Pastaba. Kraunant prietaiso naudoti negalima. Įkraukite barzdaskutę prieš naudodami ją pirmą kartą ir tuomet, kai ekrane bus rodoma, kad akumuliatorius beveik išeikvotas. Įkrovimas su adapteriu 1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas. 2 Įkiškite mažąjį kištuką į prietaisą (1) ir adapterį įjunkite į sieninį elektros lizdą (2).
LIETUVIŠKAI 157 Barzdaskutės naudojimas Skutimas Odos prisitaikymo laikotarpis Pirmieji rezultatai po skutimosi gali būti ne tokie, kokių tikėjotės, o oda gali šiek tiek sudirgti. Tai yra normalu. Jūsų odai ir barzdai reikia laiko, kad prisitaikytų prie naujos skutimosi sistemos. Rekomenduojame reguliariai skustis (mažiausiai 3 kartus per savaitę) su šia barzdaskute 3 savaites, kad oda priprastų prie naujos barzdaskutės. Patarimas.
LIETUVIŠKAI 4 Barzdaskutę įjunkite vieną kartą paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. 5 Sukamaisiais judesiais slinkite skutimosi galvutes virš odos. Pastaba. Reguliariai skalaukite barzdaskutę po čiaupu, kad ji ir toliau sklandžiai slystų per jūsų odą. 6 Nusišluostykite veidą ir kruopščiai išdžiovinkite barzdaskutę po naudojimo (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). Pastaba. Pasirūpinkite nuplauti visą putą ir skutimosi gelį nuo barzdaskutės.
LIETUVIŠKAI 159 Barzdos formavimo priedo naudojimas 1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas. 2 Nuimkite skutimo bloką nuo prietaiso. Pastaba. Nesukite skutimo bloko, kai jį nuimsite nuo prietaiso. 3 Įkiškite barzdos formavimo prietaiso ąselę į įrenginio viršuje esančią angą. Tada paspauskite barzdos formavimo prietaiso priedą žemyn, kad pritvirtintumėte jį prie įrenginio (pasigirs spragtelėjimas).
LIETUVIŠKAI Pastaba. Paimkite šukas per vidurį ir nuimkite jas nuo barzdos formavimo prietaiso. Netraukite šukų už kraštų. 2 Prietaisui įjungti vieną kartą paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką. 3 Dabar galite pradėti formuoti barzdą, ūsus, žandenas ar kaklo linijos plaukus. Valymas ir priežiūra Barzdaskutės valymas „SmartClean“ sistemoje -- „SmartClean Plus“ sistemoje yra dvi fazės: skalavimo fazė ir džiovinimo fazė.
LIETUVIŠKAI 161 4 Nuplėškite sandarinimo plėvelę nuo valymo kasetės. 5 Įstatykite valymo kasetę į „SmartClean“ sistemą. 6 Paspauskite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį žemyn (pasigirs spragtelėjimas). „SmartClean“ sistemos naudojimas Būtinai visada nukratykite vandens perteklių nuo barzdaskutės prieš įdėdami ją į „SmartClean“. 1 Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“).
LIETUVIŠKAI 2 Laikykite apverstą barzdaskutę virš laikiklio. Įsitikinkite, kad priekinė barzdaskutės dalis nukreipta į „SmartClean“ sistemą. 3 Įstatykite barzdaskutę į laikiklį (1), pakreipkite barzdaskutę atgal (2) ir paspauskite viršutinį dangtelį, kad barzdaskutė prisijungtų (pasigirs spragtelėjimas) (3). ,, Akumuliatoriaus simbolis ir įjungimo / išjungimo mygtukas ims mirksėti. Tai rodo, kad barzdaskutė įkraunama.
LIETUVIŠKAI 163 „SmartClean“ sistemos kasetės keitimas -- Pakeiskite valymo kasetę, kai mirksi oranžinis keitimo simbolis arba kai jūsų nebetenkina rezultatai. 1 Paspauskite mygtuką „SmartClean“ sistemos šone (1) ir pakelkite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį (2). 2 Išimkite tuščią valymo kasetę iš „SmartClean“ sistemos ir išpilkite likusį plovimo skystį iš valymo kasetės. Plovimo skystį galima tiesiog išpilti į kriauklę. 3 Tuščią valymo kasetę išmeskite.
LIETUVIŠKAI 2 Skutimo įtaisą praskalaukite po šiltu vandeniu iš čiaupo. 3 Ištraukite skutimo galvutės laikiklį iš apatinės skutimo įtaiso dalies. 4 Praskalaukite skutimo galvutės laikiklį po šiltu vandeniu iš čiaupo. 5 Kruopščiai nukratykite vandenį ir leiskite skutimo galvutei išdžiūti. 6 Iš naujo pritvirtinkite skutimo galvutės laikiklį prie skutimo įtaiso apatinės dalies (pasigirs spragtelėjimas). Kruopštus valymo būdas Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.
LIETUVIŠKAI 165 3 Išimkite skutimo galvutes iš skutimo galvučių laikiklio. Kiekvieną skutimo galvutę sudaro peiliukas ir apsauga. Pastaba.Vienu metu plaukite ne daugiau kaip vieną peiliuką ir skutimo apsaugą, nes jie visi yra suderintų rinkinių. Jei netyčia įdėsite skutiklį į neteisingą skutimo apsaugą, gali užtrukti kelias savaites, kol bus atkurtas optimalus skutimas. 4 Išplaukite peiliuką ir apsaugą po vandeniu iš čiaupo. 5 Išplovę vėl įstatykite peiliuką į apsaugą.
LIETUVIŠKAI „Click-on“ priedų valymas Kirptuvo priedo valymas Kirptuvą priedą reikia valyti po kiekvieno naudojimo. 1 Įjunkite prietaisą su pritvirtintu kirptuvo priedu. 2 Kirptuvo priedą praskalaukite po karštu vandeniu iš čiaupo. 3 Kruopščiai nukratykite vandenį ir leiskite kirptuvo priedui išdžiūti. 4 Išvalę prietaisą išjunkite jį. Patarimas. Kad kirptuvas gerai veiktų, kas šešis mėnesius sutepkite jo dantelius lašu siuvimo mašinų alyvos.
LIETUVIŠKAI 167 1 Išjungus barzdaskutę skutimosi įtaiso simbolis nuolat šviečia ir pasigirsta pyptelėjimas. 2 Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimo įtaiso apatinės dalies. 3 Uždėkite fiksavimo žiedo laikiklį ant fiksavimo žiedo (1), pasukite jį prieš laikrodžio rodyklę (2) ir nukelkite jį nuo skutimo galvutės (3). Nuimkite fiksavimo žiedą nuo fiksavimo žiedo laikiklio ir pakartokite šią procedūrą su kitais fiksavimo žiedais. 4 Išimkite skutimo galvutes iš skutimo galvutės laikiklio ir išmeskite.
LIETUVIŠKAI 6 Uždėkite fiksavimo žiedo laikiklį ant fiksavimo žiedo (1), uždėkite jį ant skutimo galvutės (2) ir pasukite pagal laikrodžio rodyklę (3), kad fiksavimo žiedas prisitvirtintų. Pakartokite šią procedūrą su kitais fiksavimo žiedais. 7 Iš naujo pritvirtinkite skutimo galvutės laikiklį prie skutimo įtaiso apatinės dalies. 8 Norėdami iš naujo nustatyti barzdaskutę, paspauskite ir palaikykite nuspaudę įjungimo / išjungimo mygtuką maždaug 7 sekundes. Palaukite, kol pasigirs du pyptelėjimai.
LIETUVIŠKAI 169 -- Integruotame įkraunamajame barzdaskutės maitinimo elemente yra medžiagų, galinčių teršti aplinką. Prieš išmesdami prietaisą arba atiduodami jį į oficialų surinkimo punktą, būtinai išimkite maitinimo elementą. Atiduokite jį į maitinimo elementų surinkimo punktą. Jei maitinimo elemento išimti nepavyksta, barzdaskutę galite nunešti į „Philips“ techninės priežiūros centrą. Centro darbuotojai išims maitinimo elementą ir išmes neteršdami aplinkos.
LIETUVIŠKAI Problema Galima priežastis Sprendimas Barzdaskutė neįsijungia, kai paspaudžiu įjungimo / išjungimo mygtuką. Barzdaskutė vis dar prijungta prie elektros tinklo. Dėl saugos barzdaskutę galima naudoti tik belaidžiu būdu. Atjunkite barzdaskutę ir paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką barzdaskutei įjungti. Įkraunamas maitinimo elementas yra išsikrovęs. Įkraukite maitinimo elementą. (žr. skyrių „Įkrovimas“). Suaktyvintas kelioninis užraktas.
LIETUVIŠKAI 171 Problema Galima priežastis Sprendimas Po valymo „SmartClean“ sistemoje barzdaskutė nėra visiškai švari. Netinkamai įdėjote barzdaskutę į „SmartClean“ sistemą, todėl nėra elektros jungties tarp „SmartClean“ sistemos ir barzdaskutės. Paspauskite viršutinį dangtelį (pasigirs spragtelėjimas), kad užtikrintumėte tinkamą barzdaskutės prijungimą prie „SmartClean“ sistemos. Reikia pakeisti valymo kasetę. Pakeiskite valymo kasetę (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). Valymo kasetė tuščia.
LATVIEŠU Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tajā ir ietverta informācija par šī skuvekļa iespējām, kā arī dažādi padomi, kā padarīt skūšanos daudz patīkamāku. Vispārīgs apraksts (Zīm.
LATVIEŠU 173 -- Jānodrošina, lai ar skuvekli un SmartClean sistēmu nevarētu rotaļāties mazi bērni. -- Pirms skuvekļa tīrīšanas mazgājot zem krāna vienmēr izvelciet barošanas kontaktdakšu no elektrotīkla sienas kontaktligzdas. Ievērībai -- Nekādā gadījumā neiemērciet SmartClean sistēmu ūdenī un neskalojiet to tekošā krāna ūdenī. -- Nekad neskalojiet skuvekli ar ūdeni, kura temperatūra pārsniedz 80°C.
LATVIEŠU Displejs Piezīme: Pirms skuvekļa pirmreizējās lietošanas, noņemiet aizsargplēvi no displeja. Dažādiem skuvekļu modeļiem ir atšķirīgi displeji, kas redzami tālāk esošajos attēlos. -- S95XX/S93XX Personiskie iestatījumi Ierīcei ir funkcija, kas ļauj jums personalizēt iestatījumus. Varat izvēlēties vienu no trim iestatījumiem atkarībā no jūsu skūšanas vajadzībām: komforts, dinamisks vai efektīvs. -- Kad nospiežat - vai + pogu, josla nepārtraukti deg baltā krāsā.
LATVIEŠU 175 Tukša baterija -- Kad baterija ir gandrīz tukša, apakšējā lampiņa mirgo oranžā krāsā un atskan skaņas signāls. Atlikusī akumulatora jauda -- Atlikušo baterijas jaudu norāda akumulatora uzlādes indikatora lampiņas, kas deg nepārtraukti. Tīrīšanas atgādinājums Optimālai skūšanas veiktspējai, mēs iesakām tīrīt skuvekli pēc katras lietošanas reizes. -- Pēs skuvekļa izslēgšanas tīrīšanas atgādinājums mirgo, lai atgādinātu notīrīt skuvekli.
LATVIEŠU ,, Ceļojuma bloķētāja simbols mirgo un pēc tam deg nepārtraukti. Skuveklis tagad atkal ir gatavs lietošanai. Piezīme:Varat arī deaktivizēt ceļojuma bloķētāju, pievienojot ierīci elektrotīklam. Skuvekļa galviņu nomaiņa Maksimālai skūšanas veiktspējai ieteicams nomainīt skūšanas bloku ik pēc diviem gadiem. -- Ierīce ir aprīkota ar maiņas atgādinājumu, lai atcerētos nomainīt skuvekļa galviņas. Atgādinājuma lampiņa nepārtraukti deg baltā krāsā, un bultiņas mirgo baltā krāsā.
LATVIEŠU 177 Lādēšana Lādēšana ilgst apmēram vienu stundu. Pilnībā uzlādēts skuveklis nodrošina skūšanās laiku līdz 50 minūtēm. Piezīme: Jūs nevarat izmantot ierīci uzlādes laikā. Uzlādējiet skuvekli pirms pirmās lietošanas reizes, kā arī, ja displejā ir norāde, ka akumulators ir gandrīz tukšs. Uzlāde ar adapteri 1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. 2 Ievietojiet mazo kontaktdakšu ierīcē (1) un pievienojiet adapteri sienas kontaktligzdā (2).
LATVIEŠU Skuvekļa lietošana Skūšana Ādas pierašanas periods Pirmajās skūšanās reizēs, iespējams, neiegūsiet vēlamo rezultātu, un jūsu āda var mazliet iekaist. Tā ir normāla parādība. Jūsu ādai un bārdai nepieciešams laiks, lai pierastu pie jaunās skūšanās sistēmas. Ieteicams skūties regulāri (vismaz 3 reizes nedēļā) ar šo skuvekli 3 nedēļas ilgā laika periodā, lai āda pierastu pie jaunā skuvekļa. Padoms.
LATVIEŠU 179 5 Virziet skuvekļa galvas pa ādu, veicot apļveida kustības. Piezīme: Regulāri skalojiet skūšanās bloku tekošā krāna ūdenī, lai tas aizvien vienmērīgi slīdētu pa ādu. 6 Noslaukiet seju un pēc lietošanas rūpīgi iztīriet skuvekli (skat. nodaļu „Tīrīšana un apkope”). Piezīme: Noteikti noskalojiet no skuvekļa visas skūšanās putas vai želejas paliekas. Uzspraužamo uzgaļu izmantošana Trimmera uzgaļa izmantošana Varat lietot trimmera uzgali, lai koptu vaigubārdu un ūsas.
LATVIEŠU Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana 1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. 2 Noņemiet skūšanas uzgali no ierīces. Piezīme: Nesagrieziet skūšanas uzgali, noņemot to no ierīces. 3 Ievietojiet bārdas veidotāja izcilni spraugā skuvekļa augšgalā. Pēc tam nospiediet bārdas veidotāja uzgali lejup, lai piestiprinātu to pie ierīces (atskan klikšķis).
LATVIEŠU 181 Piezīme: Satveriet ķemmi vidū, lai novilktu to nost no bārdas veidotāja piederuma. Nevelciet aiz ķemmes malām. 2 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. 3 Tagad varat sākt ieveidot bārdas, ūsu, vaigu bārdas vai kakla līnijas kontūras. Tīrīšana un kopšana Skuvekļa tīrīšana SmartClean sistēmā -- SmartClean sistēmā Plus ir divas fāzes: skalošanas un žāvēšanas fāze. SmartClean sistēmas sagatavošana Nesagāziet SmartClean, lai novērstu noplūdi.
LATVIEŠU 4 Noņemiet plombu no tīrīšanas kasetnes. 5 Ievietojiet tīrīšanas kasetni SmartClean sistēmā. 6 Nospiediet SmartClean sistēmas augšdaļu atpakaļ (atskan klikšķis). SmartClean sistēmas lietošana Vienmēr nokratiet lieko ūdeni no skuvekļa, pirms to ievietot SmartClean. 1 Nospiediet uz vāciņa augšpusē, lai ievietotu skuvekli turētājā (atskan klikšķis).
LATVIEŠU 183 2 Turiet skuvekli otrādi virs turētāja. Pārliecinieties, ka skuvekļa priekšpuse ir vērsta pret SmartClean sistēmu. 3 Novietojiet skuvekli uz turētāja (1), nolieciet skuvekli uz aizmuguri (2) un nospiediet uz leju augšējo vāciņu, lai pievienotu skuvekli (atskan klikšķis) (3). ,, Akumulatora simbols un ieslēgšanas/izslēgšanas poga sāk mirgot, norādot, ka skuveklis tiek uzlādēts. 4 Nospiediet SmartClean sistēmas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai sāktu tīrīšanas programmu.
LATVIEŠU SmartClean sistēmas kasetnes maiņa -- Nomainiet tīrīšanas kasetni, kad maiņas simbols mirgo oranžā krāsā vai neesat apmierināts ar rezultātu. 1 Nospiediet pogu SmartClean sistēmas sānos (1) un noceliet augšējo daļu no SmartClean sistēmas (2). 2 Izņemiet tukšo tīrīšanas kasetni no SmartClean sistēmas un izlejiet atlikušo tīrīšanas šķidrumu no kasetnes. Tīrīšanas šķidrumu var vienkārši izliet izlietnē. 3 Izmetiet tukšo tīrīšanas kasetni.
LATVIEŠU 185 1 Izslēdziet skuvekli. 2 Skalojiet skūšanas uzgali karstā tekošā krāna ūdenī. 3 Noņemiet skūšanas galviņas turētāju no skūšanas uzgaļa apakšējās daļas. 4 Noskalojiet skūšanas galviņas turētāju siltā ūdenī. 5 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet skūšanas galviņas turētājam nožūt. 6 Uzlieciet skūšanas galviņas turētāju atpakaļ uz skūšanas bloka apakšējās daļas (atskan klikšķis). Rūpīgas tīrīšanas metode Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.
LATVIEŠU 3 Izņemiet skūšanas galviņas no skūšanas galviņas turētāju. Katra skūšanas galviņa sastāv no griežņa un aizsargsietiņa. Piezīme:Vienlaikus tīriet tikai vienu griezni un aizsargsietu, jo katrs to pāris ir savstarpēji salāgots komplekts. Ja griezni nejauši ieliekat nepareizajā aizsargsietā, var paiet pat vairākas nedēļas, līdz ierīce atkal darbosies ar optimālu skūšanas veiktspēju. 4 Noskalojiet griezni un aizsargsietiņu tekošā ūdenī. 5 Pēc tīrīšanas ielieciet griezni atpakaļ aizsargsietiņā.
LATVIEŠU 187 Uzspraužamo uzgaļu tīrīšana Trimmera uzgaļa tīrīšana Tīriet trimmera uzgali pēc katras lietošanas reizes. 1 Kad trimmera uzgalis ir pievienots, ieslēdziet ierīci. 2 Kādu brīdi skalojiet trimmera uzgali karstā tekošā krāna ūdenī. 3 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet trimmera uzgalim nožūt. 4 Pēc tīrīšanas izslēdziet ierīci. Padoms. Optimālai veiktspējai reizi sešos mēnešos ieeļļojiet trimmera zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas.
LATVIEŠU 1 Skūšanas uzgaļa simbols deg nepārtraukti, bultiņas mirgo baltā krāsā un atskan pīkstiens, kad izslēdzat skuvekli. 2 Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas bloka apakšējās daļas. 3 Novietojiet fiksācijas gredzena turētāju uz fiksācijas gredzena (1), pagrieziet pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam (2) un noceliet to nost no skūšanas galviņas (3). Noņemiet fiksācijas gredzenu no fiksācijas gredzena turētāja un atkārtojiet šo procesu citiem fiksācijas gredzeniem.
LATVIEŠU 189 6 Novietojiet fiksācijas gredzena turētāju uz fiksācijas gredzena (1), novietojiet to uz skūšanas galviņas (2) un pagrieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā (3), lai uzliktu fiksācijas gredzenu. Atkārtojiet šo procesu ar pārējiem fiksācijas gredzeniem. 7 Uzlieciet skūšanas galvas turētāju atpakaļ uz skūšanas bloka apakšējās daļas. 8 Lai atiestatītu skuvekli, nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/ izslēgšanas. pogu apt. 7 sekundes. Uzgaidiet, līdz atskan divi pīkstieni.
LATVIEŠU -- Iebūvētais atkārtoti uzlādējamais skuvekļa akumulators satur vielas, kas var piesārņot vidi. Pirms akumulatora izmešanas vai nodošanas oficiālā savākšanas punktā vienmēr izņemiet to. Akumulatoru nododiet oficiālā bateriju savākšanas punktā. Ja akumulatora izņemšana sagādā grūtības, dodieties ar šo skuvekli uz Philips servisa centru, kur akumulatoru izņems un atbrīvosies no tā videi drošā veidā.
LATVIEŠU 191 Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Skuveklis vairs nedarbojas tik labi kā iepriekš. Skuvekļa galviņas ir bojātas vai nolietotas. Nomainiet skūšanas galviņas (skatiet nodaļu „Nomaiņa”). Matiņi vai netīrumi nosprosto skūšanas galviņas. Notīriet skūšanas galviņas (skatiet nodaļu “Tīrīšana un apkope”). Pirms turpināt skūšanos, rūpīgi iztīriet skuvekli (skatīt nodaļu “Tīrīšana un kopšana”). Es nomainīju skūšanas galviņas, taču joprojām redzams maiņas atgādinājums.
POLSKI Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez firmę Philips, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Prosimy o zapoznanie się z tą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki, jak golić się szybciej i przyjemniej. Opis ogólny (rys.
POLSKI 193 -- Nie pozwalaj dzieciom bawić się golarką ani systemem SmartClean. -- Zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem golarki pod wodą. Uwaga -- Nigdy nie zanurzaj systemu SmartClean ani nie płucz go w wodzie. -- Nie spłukuj golarki wodą o temperaturze przekraczającej 80°C. -- Nie używaj golarki, systemu SmartClean, zasilacza ani żadnej innej części w przypadku ich uszkodzenia, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała.
194 POLSKI Wyświetlacz Uwaga: Przed pierwszym użyciem golarki zdejmij folię ochronną z wyświetlacza. Różne modele golarek są wyposażone w różne rodzaje wyświetlaczy, które zostały przedstawione na poniższych rysunkach. -- S95XX/S93XX Ustawienia osobiste Urządzenie jest wyposażone w funkcję, która umożliwia personalizację ustawień. W zależności od osobistych potrzeb dotyczących golenia można wybrać jedno z trzech ustawień: komfortowy, dynamiczny lub efektywny.
POLSKI 195 Niski poziom naładowania akumulatora -- Gdy akumulator jest niemal całkowicie rozładowany, dolny wskaźnik miga na pomarańczowo i słychać dźwięk. Poziom naładowania akumulatora -- Wskaźniki naładowania akumulatora, które świecą w sposób ciągły, pokazują poziom naładowania akumulatora. Przypomnienie o czyszczeniu Aby zapewnić optymalne golenie, zaleca się czyszczenie golarki bezpośrednio po każdym użyciu.
196 POLSKI ,, Symbol blokady podróżnej miga, a następnie świeci się w sposób ciągły. Golarka jest ponownie gotowa do użycia. Uwaga: Blokadę podróżną można wyłączyć również poprzez podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej. Wymiana głowic golących Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, należy wymieniać głowice golące co 2 lata. -- Urządzenie jest wyposażone w funkcję przypomnienia o wymianie, która przypomina o konieczności wymiany głowic golących.
POLSKI 197 Ładowanie Ładowanie trwa około 1 godziny. W pełni naładowana golarka może działać do 50 minut. Uwaga: Nie można korzystać z urządzenia podczas ładowania. Golarkę należy naładować przed pierwszym użyciem oraz wtedy, gdy wskaźnik informuje, że akumulator jest niemal całkowicie rozładowany. Ładowanie za pomocą zasilacza 1 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. 2 Włóż małą wtyczkę do urządzenia (1), a zasilacz do gniazdka elektrycznego (2).
198 POLSKI Korzystanie z golarki Golenie Okres przystosowywania się skóry Pierwsze cykle golenia mogą nie przynieść oczekiwanych rezultatów oraz mogą powodować wystąpienie nieznacznych podrażnień skóry. Jest to zjawisko normalne. Skóra i broda potrzebują czasu, aby przyzwyczaić się do każdego nowego sposobu golenia. Aby skóra przystosowała się do nowej golarki, zalecamy regularne (co najmniej 3 razy w tygodniu) golenie się nią przez okres 3 tygodni.
POLSKI 199 5 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując okrężne ruchy. Uwaga: Golarkę należy regularnie płukać, aby zapewnić jej swobodne przesuwanie się po skórze. 6 Po użyciu osusz twarz i dokładnie wyczyść golarkę (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Uwaga: Dokładnie opłucz golarkę z pozostałości pianki lub żelu do golenia. Korzystanie z nakładanych nasadek Korzystanie z nasadki trymera Za pomocą nasadki trymera można przycinać bokobrody i wąsy. 1 Zdejmij element golący z urządzenia.
200 POLSKI Korzystanie z nasadki do modelowania brody 1 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. 2 Zdejmij element golący z urządzenia. Uwaga: Nie wolno obracać elementu golącego podczas zdejmowania go z urządzenia. 3 Umieść występ nasadki do modelowania brody w szczelinie w górnej części urządzenia. Następnie dociśnij nasadkę do modelowania brody, aby ją przymocować do urządzenia (usłyszysz „kliknięcie”).
POLSKI 201 1 Zdejmij nasadkę grzebieniową z nasadki do modelowania brody. Uwaga: Chwyć nasadkę grzebieniową na środku, aby zdjąć ją z nasadki do modelowania brody. Nie wolno ciągnąć za boki nasadki grzebieniowej. 2 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie. 3 Teraz możesz kształtować brodę, wąsy, bokobrody lub włosy na szyi. Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie golarki w systemie SmartClean -- System SmartClean Plus ma dwie fazy: fazę płukania i fazę suszenia.
202 POLSKI 4 Zdejmij uszczelkę z wkładu czyszczącego. 5 Włóż wkład czyszczący do systemu SmartClean. 6 Dociśnij górną część systemu SmartClean (usłyszysz „kliknięcie”). Korzystanie z systemu SmartClean Zawsze pamiętaj o strząśnięciu nadmiaru wody z golarki przed umieszczeniem jej w systemie SmartClean. 1 Naciśnij górną nasadkę, aby móc włożyć golarkę do uchwytu (usłyszysz „kliknięcie”).
POLSKI 203 2 Umieść golarkę nad uchwytem tak, aby głowica była skierowana w dół. Upewnij się, że przednia część golarki jest skierowana w stronę systemu SmartClean. 3 Umieść golarkę w uchwycie (1), odchyl golarkę do tyłu (2) i naciśnij górną nasadkę, aby podłączyć golarkę (usłyszysz „kliknięcie”) (3). ,, Symbol akumulatora i wyłącznik zaczną migać, co oznacza, że golarka ładuje się. 4 Naciśnij wyłącznik na systemie SmartClean, aby rozpocząć program czyszczący.
204 POLSKI Uwaga: Jeśli wyjmiesz zasilacz z gniazdka w trakcie programu czyszczenia, program zostanie przerwany. Uwaga: System SmartClean wyłączy się automatycznie po upływie 30 minut od zakończenia programu czyszczenia i ładowania. Wymiana wkładu systemu SmartClean -- Wkład czyszczący należy wymienić, gdy symbol wymiany zacznie migać na pomarańczowo lub gdy efekty przestaną być zadowalające. 1 Naciśnij przycisk z boku systemu SmartClean (1) i podnieś górną część systemu SmartClean (2).
POLSKI 205 3 Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego. 4 Opłucz uchwyt głowicy golącej pod ciepłą, bieżącą wodą. 5 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw uchwyt głowicy golącej do wyschnięcia. 6 Umieść ponownie uchwyt głowicy golącej w dolnej części elementu golącego (usłyszysz „kliknięcie”). Metoda dokładnego czyszczenia Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. 1 Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego.
206 POLSKI 4 Wyczyść nożyk i osłonkę pod bieżącą wodą. 5 Po zakończeniu czyszczenia włóż nożyk z powrotem do osłonki. 6 Umieść głowice golące z powrotem w uchwycie głowic golących. Uwaga:Wystające części głowic golących muszą być dokładnie dopasowane do zagłębień. 7 Umieść uchwyt pierścienia zabezpieczającego na pierścieniu zabezpieczającym (1), załóż go na głowicę golącą (2) i przekręć go w prawo (3), aby ponownie przymocować pierścień zabezpieczający.
POLSKI 207 Czyszczenie nasadki do modelowania brody Czyść nasadkę do modelowania brody po każdym użyciu. 1 Zdejmij nasadkę grzebieniową z nasadki do modelowania brody. 2 Wypłucz osobno nasadkę do modelowania brody i nasadkę grzebieniową pod gorącą, bieżącą wodą. 3 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw nasadkę do modelowania brody i nasadkę grzebieniową do wyschnięcia. 4 Nasmaruj zęby kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia (raz na pół roku). Przechowywanie 1 Przechowuj golarkę w dołączonym etui.
208 POLSKI 3 Umieść uchwyt pierścienia zabezpieczającego na pierścieniu zabezpieczającym (1), obróć go w lewo (2) i zdejmij go z głowicy golącej (3). Zdejmij pierścień zabezpieczający z uchwytu pierścienia zabezpieczającego i powtórz procedurę z innymi pierścieniami zabezpieczającymi. 4 Wyjmij głowice golące z uchwytu głowic golących i wyrzuć je. 5 Włóż nowe głowice golące do uchwytu. Uwaga:Wystające części głowic golących muszą być dokładnie dopasowane do zagłębień.
POLSKI 209 Zamawianie akcesoriów Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę www.shop.philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
210 POLSKI 1 Włóż śrubokręt w szczelinę pomiędzy przednim a tylnym panelem na spodzie urządzenia. Zdejmij panel tylny. 2 Zdejmij panel przedni. 3 Odkręć dwie śruby w górnej części panelu wewnętrznego i zdejmij panel wewnętrzny. 4 Wyjmij akumulator za pomocą śrubokrętu. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, odwiedź stronę www.philips.com/ support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.
POLSKI 211 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Na wyświetlaczu pojawił się nagle symbol głowicy golącej. Ten symbol to przypomnienie o wymianie. Wymień głowice golące (patrz rozdział „Wymiana”). Podczas ładowania na wyświetlaczu pojawił się nagle wykrzyknik. Golarka przegrzała się. Odłącz golarkę od sieci elektrycznej na około 10 minut. Na wyświetlaczu pojawiły się nagle: wykrzyknik, przypomnienie o wymianie i przypomnienie o czyszczeniu. Głowice golące są brudne lub uszkodzone.
ROMÂNĂ Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/ welcome. Citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece conţine informaţii despre caracteristicile acestui aparat de ras, precum şi câteva sfaturi pentru a uşura bărbieritul şi a-l face mai confortabil. Descriere generală (fig.
ROMÂNĂ 213 -- Aparatul de bărbierit şi sistemul SmartClean nu trebuie utilizate de către persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea acestor aparate de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. -- Copii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul de bărbierit sau cu sistemul SmartClean.
214 ROMÂNĂ Afişajul Notă: Înainte de a utiliza pentru prima dată aparatul de ras, scoateţi folia protectoare de pe afişaj. Diferitele tipuri de aparate de ras au afişaje diferite, prezentate în imaginile de mai jos. -- S95XX/S93XX Setări personale Aparatul are o caracteristică ce vă permite să vă personalizaţi setările. Puteţi alege dintre trei setări, în funcţie de nevoile dvs. personale de bărbierire: confort, dinamică sau eficienţă.
ROMÂNĂ 215 Baterie descărcată -- Atunci când bateria este aproape descărcată, ledul de la partea inferioară luminează intermitent portocaliu şi veţi auzi un sunet. Capacitate rămasă baterie -- Capacitatea rămasă a bateriei este indicată de ledurile indicatorului de încărcare a bateriei care se aprind continuu. Memento pentru curăţare Recomandăm curăţarea aparatului de ras după fiecare utilizare, pentru a putea beneficia de performanţele optime ale acestuia.
216 ROMÂNĂ Dezactivarea blocării pentru călătorie 1 Ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit timp de 3 secunde. ,, Simbolul dispozitivului de blocare pentru transport luminează intermitent şi apoi luminează continuu. În acest moment, aparatul de ras poate fi utilizat din nou. Notă: De asemenea, puteţi dezactiva dispozitivul de blocare pentru transport prin conectarea aparatului la reţea.
ROMÂNĂ 217 Încărcare Încărcarea durează cca. 1 oră. Un aparat de bărbierit complet încărcat oferă o autonomie de funcţionare de până la 50 de minute. Notă: Nu puteţi utiliza aparatul în timpul încărcării. Încărcaţi aparatul de bărbierit înainte de a-l utiliza pentru prima dată şi atunci când afişajul indică faptul că bateria este aproape goală. Încărcarea cu un adaptor 1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit. 2 Introduceţi mufa mică în aparat (1) şi adaptorul în priza de perete (2).
218 ROMÂNĂ Utilizarea aparatului de ras Radere Perioadă de adaptare a pielii Primele bărbieriri pot să nu ofere rezultatele aşteptate şi pielea dvs. ar putea deveni uşor iritată. Acest fapt este normal. Pielea şi barba dvs. au nevoie de timp pentru a se adapta oricărui nou sistem de bărbierire. Vă sfătuim să vă radeţi în mod regulat (de cel puţin 3 ori pe săptămână) cu acest aparat de bărbierit pentru o perioadă de 3 săptămâni pentru a-i permite pielii să se adapteze la noul aparat de bărbierit.
ROMÂNĂ 219 5 Faceţi rapid mişcări circulare cu capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii. Notă: Clătiţi în mod regulat aparatul de ras la robinet pentru a vă asigura că aceasta alunecă în continuare cu uşurinţă pe pielea dvs. 6 Uscaţi-vă faţa şi curăţaţi riguros aparatul de ras după utilizare (consultaţi capitolul “Curăţare şi întreţinere”). Notă: Asiguraţi-vă că îndepărtaţi prin clătire toată spuma sau gelul de bărbierit de pe aparatul de ras.
220 ROMÂNĂ Utilizarea accesoriului de aranjare a bărbii 1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit. 2 Scoateţi aparatul de ras direct din aparat. Notă: Nu răsuciţi aparatul de ras în timp ce-l trageţi din aparat. 3 Introduceţi tortiţa accesoriului de aranjare a bărbii în fanta din partea superioară a aparatului. Apoi apăsaţi în jos accesoriul de aranjare a bărbii pentru a-l ataşa la aparat (se fixează cu un „clic”).
ROMÂNĂ 221 Notă: Apucaţi pieptenele din centru pentru a-l trage de pe accesoriul de aranjare a bărbii. Nu trageţi de părţile laterale ale pieptenelui. 2 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. 3 Acum puteţi începe să vă conturaţi barba, mustaţa, perciunii sau linia gâtului. Curăţare şi întreţinere Curăţarea aparatului de bărbierit în sistemul de SmartClean -- Sistemul SmartClean Plus are două faze: faza de clătire şi faza de uscare.
222 ROMÂNĂ 4 Trageţi etanşarea de pe cartuşul de curăţare. 5 Aşezaţi cartuşul de curăţare în sistemul SmartClean. 6 Împingeţi partea superioară a sistemului SmartClean înapoi în jos (se fixează cu un „clic”). Utilizarea sistemului SmartClean Asiguraţi-vă întotdeauna că scuturaţi apa în exces de pe aparatul de bărbierit înainte de a-l aşeza în SmartClean. 1 Apăsaţi capacul superior pentru a putea aşeza aparatul de bărbierit în suport („clic”).
ROMÂNĂ 223 2 Ţineţi aparatul de bărbierit invers deasupra suportului. Asiguraţi-vă că partea frontală a aparatului de bărbierit este îndreptată spre sistemul SmartClean. 3 Plasaţi aparatul de bărbierit în suport (1), înclinaţi aparatul de bărbierit înapoi (2) şi apăsaţi capacul superior pentru a conecta aparatul de bărbierit (se fixează cu un „clic”) (3). ,, Simbolul pentru baterie şi butonul Pornit/Oprit încep să lumineze intermitent, ceea ce indică faptul că aparatul de bărbierit se încarcă.
224 ROMÂNĂ Înlocuirea cartuşului sistemului SmartClean -- Înlocuiţi cartuşul de curăţare atunci când simbolul de înlocuire luminează intermitent portocaliu sau atunci când nu mai sunt sunteţi mulţumit de rezultat. 1 Apăsaţi butonul de pe partea laterală a sistemului SmartClean (1) şi ridicaţi partea superioară a sistemului SmartClean (2). 2 Scoateţi cartuşul de curăţare gol din sistemul SmartClean şi turnaţi lichidul de curăţare rămas din cartuşul de curăţare.
ROMÂNĂ 225 1 Opriţi aparatul de ras. 2 Clătiţi pentru un timp aparatul de ras sub un robinet de apă caldă. 3 Trageţi suportul capului de bărbierire de la partea inferioară a aparatului de ras. 4 Clătiţi suportul aparatului de ras sub un robinet de apă caldă. 5 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi suportul capului de radere să se usuce. 6 Ataşaţi suportul capului de radere la partea inferioară a unităţii de radere (se fixează cu un „clic”).
226 ROMÂNĂ 3 Scoateţi capetele de bărbierire din suportul capului de bărbierire. Fiecare cap de bărbierire este format dintr-un dispozitiv de tăiere şi dintr-o apărătoare. Notă: Dispozitivele de tăiere şi apărătoarele sunt pereche, de aceea curăţaţi pe rând câte un set. Dacă din greşeală puneţi un dispozitiv de protecţie în apărătoarea de bărbierire necorespunzătoare, s-ar putea să dureze câteva săptămâni până când aparatul va tăia din nou la performanţa optimă anterioară.
ROMÂNĂ 227 Curăţarea accesoriilor cu ataşare printr-un clic Curăţare accesoriului pentru tuns Curăţaţi accesoriul pentru tuns de fiecare dată după ce l-aţi folosit. 1 Porniţi aparatul cu accesoriul pentru tuns ataşat. 2 Clătiţi pentru un timp accesoriul pentru tuns sub un robinet de apă fierbinte. 3 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi unitatea de bărbierit să se usuce. 4 După curăţare, opriţi aparatul.
228 ROMÂNĂ 1 Simbolul unităţii de ras luminează continuu, săgeţile luminează intermitent alb şi este emis un semnal sonor atunci când opriţi aparatul de ras. 2 Trageţi suportul capului de bărbierit de la partea inferioară a unităţii de ras. 3 Aşezaţi suportul inelului de fixare pe inelul de fixare (1), rotiţi-l în sens antiorar (2) şi ridicaţi-l de pe capul de bărbierire (3). Scoateţi inelul de fixare din suportul inelului de fixare şi repetaţi acest proces pentru celelalte inelele de fixare.
ROMÂNĂ 229 6 Aşezaţi suportul inelului de fixare pe inelul de fixare (1), aşezaţi-l pe capul de bărbierire (2) şi răsuciţi-l în sens orar (3) pentru a reataşa inelul de fixare. Repetaţi acest proces pentru celelalte inelele de fixare. 7 Reataşaţi suportul capului de bărbierire la partea inferioară a aparatului de ras. 8 Pentru a reseta aparatul de ras, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit timp de aproximativ 7 secunde. Aşteptaţi până când veţi auzi două semnale sonore.
230 ROMÂNĂ -- Bateriile conţin substanţe care pot polua mediul înconjurător. Scoateţi întotdeauna bateriile înainte de a casa aparatul sau înainte de a-l preda la un punct de colectare autorizat. Predaţi bateriile la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. Dacă întâmpinaţi dificultăţi la scoaterea bateriilor, puteţi duce aparatul la un centru de service Philips. Personalul din acest centru va scoate bateriile şi le va casa în mod ecologic.
ROMÂNĂ 231 Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul de ras nu porneşte când apăs pe butonul Pornit/Oprit. Aparatul de bărbierit este ataşat în continuare la priză. Din motive de siguranţă, aparatul de bărbierit poate fi utilizat numai fără fir. Scoateţi aparatul de bărbierit din priză şi apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a-l porni. Bateria reîncărcabilă este goală. Reîncărcaţi bateria (consultaţi capitolul “Încărcare”). Mecanismul de blocare este activat.
232 ROMÂNĂ Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul de bărbierit nu este perfect curat după ce îl curăţ în sistemul SmartClean. Nu aţi fixat corect aparatul de bărbierit în sistemul SmartClean, deci nu există conexiune electrică între sistemul SmartClean şi aparatul de bărbierit. Apăsaţi pe capacul superior (se fixează cu un „clic”) pentru a asigura o conexiune corespunzătoare între aparatul de bărbierit şi sistemul SmartClean. Cartuşul de curăţare trebuie înlocuit.
РУССКИЙ 233 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Прочтите данное руководство, содержащее сведения о возможностях бритвы, а также некоторые советы, которые сделают использование бритвы более приятным. Общее описание (Рис.
234 РУССКИЙ недостаточным опытом и знаниями, при отсутствии инструктажа по эксплуатации прибора или руководства со стороны лиц, ответственных за их безопасность. -- Не оставляйте детей без присмотра и не позволяйте им играть с бритвой и системой SmartClean. -- Прежде чем промывать электробритву под струей воды, отключите ее от электросети. Внимание! -- Запрещается погружать систему SmartClean в воду и промывать ее под струей воды. -- Запрещается промывать бритву водой с температурой выше 80 °C.
РУССКИЙ 235 Дисплей Примечание. Перед началом эксплуатации прибора снимите защитную пленку с дисплея. Вид дисплеев бритв разных моделей отличается (примеры см. на рисунках ниже). -- S95XX/S93XX Индивидуальные настройки Прибор позволяет персонализировать настройки. Можно выбрать между тремя настройками в соответствии с индивидуальными потребностями при бритье: комфорт, скорость или эффективность. -- При нажатии кнопок “-” или “+” индикатор горит белым светом.
236 РУССКИЙ -- Когда аккумулятор заряжен полностью, все световые индикаторы заряда начинают непрерывно гореть белым светом. Низкий уровень заряда аккумулятора -- При низком уровне заряда аккумулятора индикатор в нижней части прибора начинает мигать оранжевым светом и раздается звуковой сигнал. Текущее состояние зарядки аккумулятора -- Оставшийся заряд аккумулятора отображается при помощи непрерывно горящего индикатора зарядки аккумулятора.
РУССКИЙ 237 Установка блокировки 1 Для входа в режим установки блокировки нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения/выключения. ,, При активации дорожной блокировки ее значок непрерывно горит белым светом. Когда дорожная блокировка включена, бритва издает звуковой сигнал, а значок дорожной блокировки мигает. Выключение блокировки 1 Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения/ выключения. ,, Значок дорожной блокировки мигает, затем начинает гореть непрерывно.
238 РУССКИЙ Восклицательный знак Блокировка бритвенных головок -- При блокировке бритвенных головок восклицательный знак начинает непрерывно гореть оранжевым светом. Индикаторы напоминания о необходимости замены и очистки попеременно мигают белым светом, а также слышен звуковой сигнал. В этом случае мотор не может работать, так как бритвенные головки загрязнены или повреждены. -- Это значит, что необходимо очистить или заменить бритвенные головки.
РУССКИЙ 239 3 Нажмите на верхний колпачок, чтобы бритву можно было вставить в держатель (должен прозвучать щелчок). 4 Переверните бритву и поместите ее над держателем. Убедитесь, что лицевая сторона бритвы обращена к системе SmartClean. 5 Поместите бритву в держатель (1), наклоните бритву назад (2) и нажмите на верхний колпачок для подключения к бритве (должен прозвучать щелчок) (3). Примечание. Значок аккумулятора загорается, указывая на то, что прибор заряжается.
240 РУССКИЙ 2 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения. -- Не перемещайте бритву по коже прямыми движениями. 3 Нажмите кнопку включения/выключения для выключения прибора. ,, На несколько секунд включается подсветка дисплея, затем отображается оставшийся заряд аккумулятора. Влажное бритье Эту бритву также можно использовать на смоченной коже вместе с пеной или гелем для бритья. Чтобы использовать бритву с пеной или гелем для бритья, выполните следующие действия.
РУССКИЙ 241 Использование съемных насадок Использование съемного триммера Съемный триммер можно использовать для подравнивания усов и висков. 1 Снимите бритвенный блок с прибора, потянув за него. Примечание. Снимая бритвенный блок с прибора, не вращайте его. 2 Вставьте выступ съемного триммера в паз на верхней части бритвы. Затем надавите на съемный триммер, чтобы присоединить его к бритве (должен прозвучать щелчок). 3 Для включения прибора нажмите кнопку включения/ выключения.
242 РУССКИЙ 3 Вставьте выступ на насадке-стайлере в паз в верхней части прибора. Затем надавите на насадку-стайлер, чтобы зафиксировать ее на приборе (должен прозвучать щелчок). Использование насадки-стайлера для бороды с гребнем Насадку-стайлер можно использовать с гребнем для подравнивания бороды, устанавливая необходимую длину. Установки длины на насадке-стайлере для бороды означают длину волос после стрижки (1—5 мм).
РУССКИЙ 243 3 Теперь вы можете начать моделировать бороду, усы, бакенбарды или контур волос в области шеи. Очистка и уход Очистка бритвы в системе SmartClean -- Система SmartClean Plus работает в два этапа: этап промывки и этап очистки. Подготовка системы SmartClean к использованию Не наклоняйте SmartClean во избежание протекания. Примечание. Держите систему SmartClean при подготовке к ее использованию. 1 Вставьте маленький штекер в заднюю панель системы SmartClean.
244 РУССКИЙ 5 Поместите картридж для очистки в систему SmartClean. 6 Поместите верхнюю часть системы SmartClean обратно (должен прозвучать щелчок). Использование системы SmartClean Всегда стряхивайте оставшуюся влагу с бритвы перед тем, как поместить ее в систему SmartClean. 1 Нажмите на верхний колпачок, чтобы бритву можно было вставить в держатель (должен прозвучать щелчок). 2 Переверните бритву и поместите ее над держателем. Убедитесь, что лицевая сторона бритвы обращена к системе SmartClean.
РУССКИЙ 245 3 Поместите бритву в держатель (1), наклоните бритву назад (2) и нажмите на верхний колпачок для подключения к бритве (должен прозвучать щелчок) (3). ,, Значок аккумулятора и кнопка включения/выключения начинают мигать, указывая на то, что бритва заряжается. 4 Нажмите кнопку включения/выключения системы SmartClean для запуска программы очистки. ,, Кнопка включения/выключения и значок промывки начинают гореть непрерывно. Примечание. Этап промывки занимает примерно 10 минут.
246 РУССКИЙ 1 Нажмите кнопку на боковой панели системы SmartClean (1), поднимите верхнюю часть системы SmartClean (2). 2 Извлеките пустой картридж для очистки из системы SmartClean и вылейте оставшееся количество чистящего средства из картриджа. Чистящую жидкость можно вылить в раковину. 3 Выбросьте пустой картридж для очистки. 4 Распакуйте новый картридж для очистки и снимите с него пломбу. 5 Поместите новый картридж для очистки в систему SmartClean.
РУССКИЙ 247 2 Промойте бритвенный блок под струей теплой воды. 3 Снимите держатель бритвенной головки с основания бритвенного блока. 4 Промойте держатель бритвенных головок под теплой водой. 5 Тщательно стряхните оставшуюся воду и просушите держатель бритвенной головки. 6 Поместите держатель бритвенной головки обратно на основание бритвенного блока (должен прозвучать щелчок). Тщательная очистка Прибор должен быть выключен. 1 Снимите держатель бритвенной головки с основания бритвенного блока.
248 РУССКИЙ 3 Снимите бритвенные головки с держателя бритвенного блока. Каждая бритвенная головка состоит из вращающихся и неподвижных ножей. Примечание. Не очищайте одновременно более одной пары ножей, поскольку вращающийся и неподвижный ножи каждой пары соответствуют друг другу. Если вы случайно перепутаете ножи, то может потребоваться несколько недель, чтобы восстановить оптимальные характеристики бритья. 4 Очистите вращающиеся и неподвижные ножи под струей воды.
РУССКИЙ 249 Очистка съемных насадок Очистка съемного триммера Очищайте съемный триммер после каждого использования. 1 Включите прибор с установленным съемным триммером. 2 Промойте съемный триммер под струей горячей воды. 3 Тщательно стряхните оставшуюся воду и просушите съемный триммер. 4 По окончании очистки выключите прибор. Совет. Для оптимальной работы прибора смазывайте зубцы триммера каплей швейного масла каждые шесть месяцев.
250 РУССКИЙ 1 При выключении бритвы значок бритвенного блока горит непрерывно, стрелки мигают белым светом и раздается звуковой сигнал. 2 Снимите держатель бритвенной головки с основания бритвенного блока. 3 Поместите держатель фиксирующего кольца на фиксирующее кольцо (1), поверните против часовой стрелки (2) и извлеките его из бритвенной головки (3). Снимите фиксирующее кольцо с держателя и повторите процесс для оставшихся фиксирующих колец.
РУССКИЙ 251 6 Поместите держатель фиксирующего кольца в фиксирующее кольцо (1), затем поместите его на бритвенную головку (2) и поверните по часовой стрелке (3), чтобы установить фиксирующее кольцо на место. Повторите этот процесс для оставшихся фиксирующих колец. 7 Поместите держатель бритвенной головки обратно на основание бритвенного блока. 8 Чтобы выполнить сброс параметров бритвы, нажмите и удерживайте кнопку включения/выключения в течение 7 секунд. Дождитесь двух звуковых сигналов.
252 РУССКИЙ -- Встроенный аккумулятор содержит вещества, загрязняющие окружающую среду. После окончания срока службы бритвы и перед тем, как передать ее на утилизацию, аккумулятор необходимо извлечь. Аккумулятор следует утилизировать в специализированных пунктах. Если при извлечении аккумулятора возникли затруднения, можно передать бритву в сервисный центр Philips, где аккумулятор извлекут и утилизируют безопасным для окружающей среды способом.
РУССКИЙ 253 Проблема Возможная причина Способы решения При нажатии кнопки включения/ выключения бритва не включается. Бритва еще подключена к электросети. В целях безопасности бритву можно использовать только в беспроводном режиме. Отключите бритву от сети и нажмите кнопку включения/выключения для включения бритвы. Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор (см. главу “Зарядка”). Включена блокировка.
254 РУССКИЙ Проблема Возможная причина Способы решения После очистки в системе SmartClean на бритве всетаки остаются загрязнения. Бритва установлена в систему очистки SmartClean неправильно, между системой очистки SmartClean и бритвой нет электроконтакта. Нажмите на верхний колпачок (должен прозвучать щелчок) для обеспечения правильного соединения между бритвой и системой SmartClean. Необходимо заменить картридж для очистки. Замените картридж для очистки (см. главу “Очистка и уход”).
SLOVENSKY 255 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie o vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré Vám umožnia urýchliť a spríjemniť holenie. Opis zariadenia (Obr.
256 SLOVENSKY -- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali s holiacim strojčekom ani systémom SmartClean. -- Pred čistením pod tečúcou vodou holiaci strojček vždy odpojte zo siete. Výstraha -- Systém SmartClean nikdy neponárajte do vody ani ho neoplachujte tečúcou vodou. -- Na opláchnutie holiaceho strojčeka nikdy nepoužívajte vodu teplejšiu ako 80 °C. -- Nepoužívajte strojček, systém SmartClean, adaptér ani inú súčasť, ak sú poškodené, pretože by to mohlo viesť k zraneniu.
SLOVENSKY 257 Displej Upozornenie: Pred prvým použitím holiaceho strojčeka odstráňte z displeja ochrannú fóliu. Rôzne typy holiacich strojčekov sú vybavené rozdielnymi displejmi zobrazenými v doleuvedených obrázkoch. -- S95XX/S93XX Osobné nastavenia Zariadenie je vybavené funkciou, ktorá umožňuje prispôsobenie nastavení vašim osobným potrebám. Môžete si vybrať z troch nastavení podľa toho, čo od holenia očakávate: pohodlie, dynamiku alebo účinnosť.
258 SLOVENSKY -- Keď je batéria úplne nabitá, všetky kontrolky indikátora nabíjania batérie svietia neprerušovane nabielo. Takmer vybitá batéria -- Keď je batéria takmer vybitá, spodná kontrolka bliká naoranžovo a zariadenie vydáva zvukový signál. Zostávajúca kapacita batérie -- Zostávajúcu kapacitu batérie možno sledovať podľa počtu rozsvietených kontroliek indikátora nabíjania batérie.
SLOVENSKY 259 Aktivovanie uzamknutia pri cestovaní 1 Približne na 3 sekundy stlačte vypínač a aktivujete režim uzamknutia pri cestovaní. ,, Počas aktivácie režimu uzamknutia pri cestovaní svieti symbol cestovného zámku nabielo. Po aktivovaní režimu uzamknutia pri cestovaní budete počuť zvukový signál a symbol cestovného zámku začne blikať. Vypnutie uzamknutia pri cestovaní 1 Na 3 sekundy stlačte vypínač. ,, Symbol cestovného zámku bliká a následne začne neprerušovane svietiť.
260 SLOVENSKY Výkričník Zablokované holiace hlavy -- Na zablokovanie holiacich hláv vás upozorní naoranžovo rozsvietený výkričník. Symbol pripomenutia výmeny a symbol pripomenutia čistenia začnú striedavo blikať nabielo a ozve sa zvukový signál. Znamená to, že motorček nemôže pracovať, pretože holiace hlavy sú znečistené alebo poškodené. -- V takomto prípade musíte holiace hlavy vyčistiť alebo vymeniť. Prehriatie -- Ak sa zariadenie počas nabíjania prehreje, výkričník začne blikať naoranžovo.
SLOVENSKY 261 3 Aby bolo možné vložiť holiaci strojček do držiaka, stlačte vrchný kryt („cvaknutie“). 4 Holiaci strojček podržte dole hlavou nad držiakom. Uistite sa, že je strojček otočený prednou stranou k systému SmartClean. 5 Holiaci strojček vložte do držiaka (1), nakloňte ho dozadu (2) a zatlačením horného krytu smerom nadol strojček zapojte (budete počuť „cvaknutie“) (3). Upozornenie: Rozsvieti sa symbol batérie, ktorý signalizuje, že sa zariadenie nabíja.
262 SLOVENSKY 2 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky. Robte nimi pritom krúživé pohyby. -- Nerobte priame pohyby. 3 Jedným stlačením vypínača vypnite holiaci strojček. ,, Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti a zobrazí sa zostávajúca kapacita batérie. Holenie na mokro Holiaci strojček môžete použiť aj na holenie mokrej tváre s holiacou penou alebo gélom. Ak sa chcete oholiť s holiacou penou alebo gélom, postupujte nasledovne: 1 Navlhčite si tvár.
SLOVENSKY 263 Používanie nasúvateľných nástavcov Používanie nástavca na zastrihávanie Na strihanie bokombrád a fúzov môžete používať nástavec na zastrihávanie. 1 Vytiahnite holiacu jednotku zo zariadenia. Upozornenie: Holiacu jednotku pri vyťahovaní zo zariadenia neotáčajte. 2 Výstupok nástavca na zastrihávanie zasuňte do drážky v hornej časti holiaceho strojčeka. Potom nástavec na zastrihávanie zatlačte nadol, aby zapadol do holiaceho strojčeka (budete počuť „cvaknutie“).
264 SLOVENSKY 3 Výstupok nástavca na tvarovanie brady zasuňte do drážky v hornej časti zariadenia. Potom nástavec na tvarovanie brady zatlačte nadol, aby zapadol do zariadenia (budete počuť „cvaknutie“). Použitie nástavca na tvarovanie brady s hrebeňom Na úpravu brady pomocou nástavca na tvarovanie brady s nasadeným hrebeňom môžete použiť fixné nastavenie alebo nastavenia rozličnej dĺžky.
SLOVENSKY 265 3 Teraz môžete začať tvarovať kontúry brady, fúzov, bokombrád alebo oblasti krku. Čistenie a údržba Čistenie holiaceho strojčeka v systéme SmartClean -- Systém SmartClean Plus pracuje v dvoch fázach: prvou je oplachovanie, druhou sušenie. Príprava systému SmartClean na použitie Systém SmartClean nenakláňajte, aby nedošlo k vyliatiu kvapaliny. Upozornenie: Kým systém SmartClean pripravujete na používanie, pridŕžajte ho. 1 Malú koncovku pripojte k zadnej časti systému SmartClean.
266 SLOVENSKY 5 Čistiacu kazetu vložte do systému SmartClean. 6 Vrchnú časť systému SmartClean opäť nasaďte jej zatlačením smerom nadol (budete počuť „cvaknutie“). Používanie systému SmartClean Pred vložením holiaceho strojčeka do systému SmartClean nezabudnite zakaždým poriadne otriasť prebytočnú vodu. 1 Aby bolo možné vložiť holiaci strojček do držiaka, stlačte vrchný kryt („cvaknutie“). 2 Holiaci strojček podržte dole hlavou nad držiakom.
SLOVENSKY 267 3 Holiaci strojček vložte do držiaka (1), nakloňte ho dozadu (2) a zatlačením horného krytu smerom nadol strojček zapojte (budete počuť „cvaknutie“) (3). ,, Symbol batérie a vypínač začnú blikať, čo znamená, že batéria holiaceho strojčeka sa nabíja. 4 Stlačením vypínača na systéme SmartClean spustite čistiaci program. ,, Vypínač a symbol oplachovania budú súčasne neprerušovane svietiť. Upozornenie: Fáza oplachovania trvá približne 10 minút.
268 SLOVENSKY Výmena kazety systému SmartClean -- Čistiacu kazetu vymeňte vtedy, ak symbol výmeny bliká naoranžovo alebo ak už nie ste spokojní s výsledkom čistenia. 1 Stlačte tlačidlo na bočnej strane systému SmartClean (1) a nadvihnite vrchnú časť systému (2). 2 Vyberte prázdnu čistiacu kazetu zo systému SmartClean a vylejte z nej všetku zvyšnú kvapalinu. Čistiacu kvapalinu môžete vyliať do výlevky. 3 Prázdnu čistiacu kazetu vyhoďte. 4 Vybaľte novú čistiacu kazetu a odstráňte z nej ochranné viečko.
SLOVENSKY 269 1 Vypnite holiaci strojček. 2 Holiacu jednotku chvíľu oplachujte pod teplou tečúcou vodou. 3 Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky. 4 Nosič holiacej hlavy opláchnite pod teplou tečúcou vodou. 5 Opatrne otraste prebytočnú vodu a nechajte nosič holiacej hlavy vyschnúť. 6 Nosič holiacej hlavy nasaďte späť na spodnú časť holiacej jednotky („cvaknutie“). Dôkladnejší spôsob čistenia Uistite sa, že je zariadenie vypnuté.
270 SLOVENSKY 3 Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich hláv. Každá holiaca hlava pozostáva zo strihacej jednotky a krytu. Upozornenie: Nečistite viac ako jednu strihaciu jednotku a kryt naraz, nakoľko tvoria súpravu. Ak omylom vložíte strihaciu jednotku do nesprávneho holiaceho krytu, môže trvať niekoľko týždňov, kým opäť dosiahnete optimálny výkon. 4 Strihaciu jednotku a kryt umyte pod tečúcou vodou. 5 Po vyčistení vložte strihaciu jednotku späť do krytu.
SLOVENSKY 271 Čistenie nasúvateľných nástavcov Čistenie nástavca na zastrihávanie Nástavec na zastrihávanie očistite po každom použití. 1 Zapnite zariadenie s nasadeným nástavcom na zastrihávanie. 2 Nástavec na zastrihávanie chvíľu oplachujte teplou vodou z vodovodu. 3 Opatrne otraste prebytočnú vodu a nástavec na zastrihávanie nechajte vyschnúť. 4 Po vyčistení holiaci strojček vypnite. Tip: Pre optimálny výkon zastrihávača namažte každých šesť mesiacov jeho zúbky kvapkou oleja na šijacie stroje.
272 SLOVENSKY 1 Po vypnutí holiaceho strojčeka sa rozsvieti symbol holiacej jednotky, šípky začnú blikať nabielo a zaznie pípnutie. 2 Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky. 3 Držiak poistného krúžka nasuňte na jeden z poistných krúžkov (1), otočte ním proti smeru hodinových ručičiek (2) a krúžok vyberte z holiacej hlavy (3). Poistný krúžok vytiahnite z držiaka poistného krúžka a rovnakým spôsobom odstráňte aj zvyšné krúžky.
SLOVENSKY 273 6 Držiak poistného krúžka nasuňte na jeden z krúžkov (1) a nasaďte ho späť tak, že ho položíte na holiacu hlavu (2) a otočíte ním v smere hodinových ručičiek (3). Rovnakým spôsobom nasaďte aj zvyšné poistné krúžky. 7 Nosič holiacej hlavy nasaďte späť na spodnú časť holiacej jednotky. 8 Ak chcete holiaci strojček vynulovať, približne na 7 sekúnd stlačte vypínač. Počkajte, kým nezaznejú dve pípnutia.
274 SLOVENSKY -- Zabudovaná nabíjateľná batéria obsahuje látky, ktoré môžu znečistiť životné prostredie. Pred likvidáciou holiaceho strojčeka alebo jeho odovzdaním na mieste oficiálneho zberu batériu vyberte. Batériu odovzdajte na mieste oficiálneho zberu batérií. Ak máte problémy s vybratím batérie, zariadenie môžete zaniesť do servisného strediska zariadení značky Philips, kde batériu vyberú a odstránia spôsobom, ktorý je bezpečný pre životné prostredie.
SLOVENSKY 275 Problém Možná príčina Riešenie Keď stlačím vypínač, holiaci strojček nefunguje. Holiaci strojček je ešte stále pripojený do elektrickej siete. Z bezpečnostných dôvodov sa strojček môže používať len vtedy, keď nie je pripojený do siete. Holiaci strojček odpojte zo siete a zapnite ho stlačením vypínača. Nabíjateľná batéria je vybitá. Nabite batériu (pozrite si kapitolu „Nabíjanie“). Je aktivovaný cestovný zámok.
276 SLOVENSKY Problém Možná príčina Riešenie Holiaci strojček nie je ani po vyčistení v systéme SmartClean úplne čistý. Holiaci strojček ste nevložili do systému SmartClean správne, takže medzi systémom SmartClean a holiacim strojčekom nie je elektrický kontakt. Zatlačte horný kryt smerom nadol (budete počuť „cvaknutie“), aby ste zaistili správne spojenie medzi holiacim strojčekom a systémom SmartClean. Je potrebné vymeniť čistiacu kazetu.
SLOVENŠČINA 277 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Preberite ta uporabniški priročnik, saj vsebuje informacije o funkcijah brivnika in nasvete za hitrejše ter prijetnejše britje. Splošni opis (Sl.
278 SLOVENŠČINA -- Pazite, da se otroci ne bodo igrali z brivnikom ali sistemom SmartClean. -- Pred spiranjem pod tekočo vodo brivnik vedno izključite iz električnega omrežja. Previdno -- Sistema SmartClean ne potapljajte v vodo in je ne spirajte pod tekočo vodo. -- Za spiranje brivnika ne uporabljajte vode z višjo temperaturo od 80 °C. -- Brivnika, sistema SmartClean, adapterja ali drugih delov ne uporabljajte, če so poškodovani, ker lahko pride do poškodb.
SLOVENŠČINA 279 Osebne nastavitve Aparat ima funkcijo, ki vam omogoča prilagajanje nastavitev. Glede na osebne načine britja lahko izbirate med tremi nastavitvami: udobno, dinamično in učinkovito. -- Ko pritisnete gumb - ali +, indikator sveti belo. Polnjenje -- Polnjenje traja približno eno uro. Opomba: Aparat lahko uporabljate samo brezžično. -- Ko je brivnik priključen na napajanje, slišite zvok. Spodnji indikator najprej utripa, nato pa sveti belo. Potem drugi indikator utripa, nato pa sveti.
280 SLOVENŠČINA Preostala zmogljivost baterije -- Število indikatorjev polnjenja, ki svetijo, prikazuje preostalo kapaciteto baterije. Opomnik za čiščenje Da bo brivnik deloval optimalno, ga očistite po vsaki uporabi. -- Ko izklopite brivnik, utripa opomnik na čiščenje in vas opominja, da morate brivnik očistiti. Potovalni zaklep Preden se odpravite na pot, lahko brivnik zaklenete. Potovalni zaklep preprečuje, da bi brivnik pomotoma vklopili.
SLOVENŠČINA 281 Zamenjava brivnih glav Da zagotovite optimalno delovanje brivnika, brivne enote zamenjajte vsaki dve leti. -- Aparat ima opomnik za zamenjavo, ki vas opominja, da morate zamenjati brivne glave. Opomnik za zamenjavo sveti belo, puščice pa utripajo belo. Zaslišite pisk, ki označuje, da morate zamenjati brivne glave. Opomba: Po zamenjavi brivnih glav morate brivnik ponastaviti tako, da za 7 sekund pridržite gumb za vklop/izklop.
282 SLOVENŠČINA Polnjenje v sistemu SmartClean 1 Manjši vtikač vstavite v sistem SmartClean. 2 Vstavite adapter v stensko vtičnico. 3 Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik lahko postavite v nosilec (“klik”). 4 Brivnik držite obrnjen navzdol nad nosilcem. Sprednji del brivnika mora biti obrnjen proti sistemu SmartClean. 5 Brivnik postavite v nosilec (1), nagnite nazaj (2) in pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik priključite (“klik”) (3).
SLOVENŠČINA 283 2 Brivne glave premikajte po koži s krožnimi gibi. -- Ne delajte ravnih gibov. 3 Za izklop brivnika enkrat pritisnite gumb za vklop/izklop. ,, Zaslon zasveti za nekaj sekund in nato prikaže preostalo zmogljivost baterije. Mokro britje Ta brivnik lahko uporabite za mokro britje z brivskim gelom ali peno. Pri britju z brivskim gelom ali peno sledite spodnjim korakom: 1 Navlažite kožo. 2 Na kožo nanesite brivski gel ali peno.
284 SLOVENŠČINA Uporaba pritrdljivih nastavkov Uporaba nastavka za oblikovanje Nastavek za oblikovanje lahko uporabljate za oblikovanje zalizcev in brkov. 1 Brivno enoto povlecite z aparata. Opomba: Brivne enote med odstranjevanjem z aparata ne obračajte. 2 Zatič nastavka za oblikovanj vstavite v režo na zgornjem delu brivnika. Nato nastavek za oblikovanje pritisnite navzdol, da ga pritrdite na aparat (“klik”). 3 Za vklop aparata pritisnite gumb za vklop/izklop. ,, Zaslon zasveti za nekaj sekund.
SLOVENŠČINA 285 3 Zatič nastavka za oblikovanje brade vstavite v režo na zgornjem delu aparata. Nato nastavek za oblikovanje brade pritisnite navzdol, da ga pritrdite na aparat (“klik”). Uporaba nastavka za oblikovanje brade z glavnikom Nastavek za oblikovanje brade z nameščenim glavnikom lahko uporabljate za prirezovanje brade pri fiksni nastavitvi, pa tudi pri različnih nastavitvah dolžine. Nastavitve dolžine dlak na nastavku za oblikovanje brade ustrezajo dolžini brade po britju med 1 in 5 mm.
286 SLOVENŠČINA 3 Zdaj lahko začnete z oblikovanjem brade, brkov, zalizcev ali dlak na vratu. Čiščenje in vzdrževanje Čiščenje brivnika v sistemu SmartClean -- Sistem SmartClean Plus ima dve fazi: fazo spiranja in fazo sušenja. Priprava sistema SmartClean za uporabo Sistema SmartClean ne nagibajte, da preprečite puščanje. Opomba: Sistem SmartClean med pripravo za uporabo držite. 1 Manjši vtikač vstavite na hrbtno stran sistema SmartClean. 2 Vstavite adapter v stensko vtičnico.
SLOVENŠČINA 287 5 Čistilni vložek vstavite v sistem SmartClean. 6 Zgornji del sistema SmartClean potisnite nazaj navzdol (“klik”). Uporaba sistema SmartClean Odvečno vodo vedno iztresite iz brivnika, preden ga namestite v sistem SmartClean. 1 Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik lahko postavite v nosilec (“klik”). 2 Brivnik držite obrnjen navzdol nad nosilcem. Sprednji del brivnika mora biti obrnjen proti sistemu SmartClean.
288 SLOVENŠČINA 3 Brivnik postavite v nosilec (1), nagnite nazaj (2) in pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik priključite (“klik”) (3). ,, Simbol baterije in gumb za vklop/izklop začneta utripati, kar pomeni, da se brivnik polni. 4 Za začetek programa čiščenja pritisnite gumb za vklop/izklop sistema SmartClean. ,, Gumb za vklop/izklop in simbol za izpiranje svetita. Opomba: Faza izpiranja traja približno 10 minut. ,, Med fazo sušenja simbol za sušenje sveti.
SLOVENŠČINA 289 1 Pritisnite gumb na stranskem delu sistema SmartClean (1) in dvignite zgornji del sistema SmartClean (2). 2 Prazni čistilni vložek odstranite iz sistema SmartClean in iz njega izlijte preostalo tekočino. Čistilno tekočino lahko zlijete preprosto v odtok. 3 Zavrzite prazni čistilni vložek. 4 Novi čistilni vložek vzemite in embalaže in z njega odstranite tesnilo. 5 Novi čistilni vložek vstavite v sistem SmartClean. 6 Zgornji del sistema SmartClean potisnite nazaj navzdol (“klik”).
290 SLOVENŠČINA 1 Izklopite brivnik. 2 Brivno enoto nekaj časa spirajte pod toplo tekočo vodo. 3 Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote. 4 Nosilec brivne glave spirajte pod toplo tekočo vodo. 5 Previdno otresite vso odvečno vodo in pustite, da se nosilec brivnih glav posuši. 6 Nosilec brivnih glav namestite na spodnji del brivne enote (“klik”). Temeljito čiščenje Aparat mora biti izklopljen. 1 Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote.
SLOVENŠČINA 291 3 Brivne glave odstranite z nosilca brivne glave.Vsaka brivna glava je sestavljena iz rezila in ležišča. Opomba: Hkrati čistite samo eno rezilo in ležišče brivne glave, ki sodita skupaj. Če rezilo po pomoti vstavite v napačno ležišče, lahko traja več tednov, preden bo znova vzpostavljeno optimalno britje. 4 Rezilo in ležišče očistite pod tekočo vodo. 5 Rezilo po čiščenju namestite nazaj v ležišče. 6 Brivne glave namestite nazaj v nosilec brivnih glav.
292 SLOVENŠČINA Čiščenje pritrdljivih nastavkov Čiščenje nastavka za oblikovanje Nastavek za oblikovanje očistite po vsaki uporabi. 1 Vklopite aparat z nameščenim nastavkom za oblikovanje. 2 Nastavek za oblikovanje nekaj časa spirajte pod vročo tekočo vodo. 3 Previdno otresite odvečno vodo in počakajte, da se nastavek za oblikovanje posuši. 4 Po čiščenju aparat izklopite. Namig: Za optimalno delovanje namažite zobce prirezovalnika vsakih šest mesecev s kapljico olja za šivalne stroje.
SLOVENŠČINA 293 1 Simbol brivne enote sveti, puščice utripajo belo in zaslišite pisk, ko izklopite brivnik. 2 Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote. 3 Nosilec pritrdilnega obročka namestite na pritrdilni obroček (1), obrnite v levo (2) in dvignite z brivne glave (3). Pritrdilni obroček odstranite z nosilca pritrdilnega obročka in ta postopek ponovite za ostale pritrdilne obročke. 4 Brivne glave odstranite z nosilca brivne glave in zavrzite. 5 V nosilec namestite nove brivne glave.
294 SLOVENŠČINA 6 Nosilec pritrdilnega obročka namestite na pritrdilni obroček (1), nato na brivno glavo (2) in obrnite v desno (3), da ponovno pritrdite pritrdilni obroček. Ta postopek ponovite za ostale pritrdilne obročke. 7 Nosilec brivnih glav namestite na spodnji del brivne enote. 8 Če želite ponastaviti brivnik, za približno 7 sekund pritisnite gumb za vklop/izklop. Počakajte, da zaslišite dva piska.
SLOVENŠČINA 295 -- Vgrajena akumulatorska baterija brivnika vsebuje okolju škodljive snovi. Preden brivnik zavržete in oddate na uradnem zbirnem mestu, odstranite baterijo. Oddajte jo na uradnem zbirnem mestu za baterije. Če imate z odstranitvijo baterije težave, lahko odnesete brivnik na Philipsov pooblaščeni servis. Osebje servisa bo baterijo odstranilo in zavrglo na okolju prijazen način. Odstranjevanje akumulatorske baterije brivnika Akumulatorsko baterijo odstranite samo, če boste brivnik zavrgli.
296 SLOVENŠČINA Težava Možni vzrok Rešitev Ko pritisnem gumb za vklop/izklop, se brivnik ne vklopi. Brivnik je še vedno priključen na napajanje. Brivnik iz varnostnih razlogov lahko uporabljate samo brezžično. Brivnik izključite z napajanja in pritisnite gumb za vklop/izklop, da ga vklopite. Akumulatorska baterija je prazna. Napolnite baterijo (oglejte si poglavje “Polnjenje”). Aktiviran je potovalni zaklep. Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/ izklop, da deaktivirate potovalni zaklep.
SLOVENŠČINA 297 Težava Možni vzrok Rešitev Ko brivnik očistim v sistemu SmartClean, ni popolnoma čist. Brivnika niste pravilno vstavili v sistem SmartClean, zato med sistemom SmartClean in brivnikom ni električne povezave. Pritisnite na zgornji pokrovček (“klik”), da zagotovite ustrezno povezavo med brivnikom in sistemom SmartClean. Čistilni vložek morate zamenjati. Zamenjajte čistilni vložek (oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”). Čistilni vložek je prazen.
SRPSKI Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte proizvod na www.philips.com/welcome. Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu jer sadrži informacije o karakteristikama ovog aparata za brijanje, kao i savete kako da učinite brijanje lakšim i prijatnijim. Opšti opis (Sl.
SRPSKI 299 -- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom i sistemom SmartClean. -- Pre ispiranja pod slavinom uvek isključite aparat za brijanje iz električne mreže. Oprez -- Nikada ne uranjajte sistem SmartClean u vodu i nemojte ga prati pod slavinom. -- Za ispiranje aparate za brijanje nemojte koristiti vodu topliju od 80°C. -- Nemojte da koristite aparat za brijanje, sistem SmartClean, adapter ili neki drugi deo ako je oštećen jer to može da izazove povrede.
300 SRPSKI Ekran Napomena: Pre prve upotrebe aparata za brijanje skinite zaštitnu foliju sa ekrana. Različiti modeli aparata za brijanje imaju različite ekrane koji su prikazani na slikama ispod. -- S95XX/S93XX Lične postavke Ovaj aparat poseduje funkciju koja vam omogućava da prilagodite postavke. Na raspolaganju su vam tri postavke, koje birate u zavisnosti od navika u brijanju: „Udobno“, „Dinamično“ i „Efikasno“. -- Kada pritisnete dugme - ili +, indikator neprekidno svetli belo.
SRPSKI 301 Skoro prazna baterija -- Kada je baterija skoro prazna, donja lampica treperi narandžasto i čuje se zvuk. Preostali kapacitet baterije -- Preostali kapacitet baterije označavaju lampice indikatora napunjenosti baterije koje neprekidno svetle. Podsetnik za čišćenje Za optimalne rezultate brijanja, preporučuje se da očistite aparat za brijanje nakon svake upotrebe. -- Kada isključite aparat za brijanje, podsetnik za čišćenje treperi kako bi vas podsetio da očistite aparat za brijanje.
302 SRPSKI Deaktiviranje zaključavanja za vreme putovanja 1 Dugme za uključivanje/isključivanje držite pritisnuto 3 sekunde. ,, Simbol za zaključavanje za vreme putovanja će zatreperiti, a zatim će početi stalno da svetli. Aparat za brijanje je ponovo spreman za upotrebu. Napomena: Funkciju zaključavanja za vreme putovanja možete da deaktivirate tako što ćete da priključite aparat na električnu mrežu.
SRPSKI 303 Punjenje Punjenje traje oko 1 sat. Potpuno napunjen aparat za brijanje možete da koristite do 50 minuta. Napomena: Ne možete da koristite aparat tokom punjenja. Napunite aparat za brijanje pre prve upotrebe i kada se na ekranu prikaže da je baterija skoro prazna . Punjenje pomoću adaptera 1 Proverite da li ste isključili aparat. 2 Mali utikač gurnite u priključak aparata (1), a adapter uključite u utičnicu (2). Punjenje u sistemu SmartClean 1 Priključite mali utikač u sistem SmartClean.
304 SRPSKI Upotreba aparata za brijanje Brijanje Period prilagođavanja kože Prilikom prvog brijanja možda nećete dobiti željeni rezultat, a vaša koža može da bude blago iritirana. Koži i bradi je potrebno vreme da se prilagode na novi sistem za brijanje. Savetujemo da se redovno brijete (najmanje 3 puta nedeljno) ovim aparatom u periodu od 3 nedelje kako biste omogućili koži da se prilagodi na novi aparat za brijanje.
SRPSKI 305 5 Kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože. Napomena: Redovno ispirajte aparat za brijanje pod mlazom vode kako biste osigurali neprekidno glatko pomeranje preko kože. 6 Nakon upotrebe osušite lice i temeljno očistite aparat za brijanje (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Napomena: Obavezno isperite svu penu/gel za brijanje sa aparata za brijanje. Upotreba dodataka koji se skidaju Upotreba trimera Trimer možete da koristite za podrezivanje zulufa i brkova.
306 SRPSKI Čišćenje dodatka za oblikovanje brade 1 Proverite da li ste isključili aparat. 2 Ravno povucite jedinicu za brijanje da biste je skinuli sa aparata. Napomena: Nemojte da uvijate jedinicu za brijanje dok je skidate sa aparata. 3 Ubacite ušicu dodatka za oblikovanje brade u prorez sa gornje strane aparata za brijanje. Zatim pritisnite dodatak za oblikovanje brade nadole da biste ga pričvrstili za aparat („klik“).
SRPSKI 307 Napomena: Uhvatite češalj za sredinu i skinite ga sa dodatka za oblikovanje brade. Nemojte da vučete češalj za bočne strane. 2 Jednom pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat. 3 Sada možete da započnete sa oblikovanjem brade, brkova, zulufa ili linije kose. Čišćenje i održavanje Čišćenje aparata za brijanje u sistemu SmartClean -- Sistem SmartClean Plus ima dve faze: fazu ispiranja i fazu sušenja.
308 SRPSKI 4 Skinite zaštitnu nalepnicu sa patrone za čišćenje. 5 Stavite patronu za čišćenje u sistem SmartClean. 6 Gurnite gornji deo sistema SmartClean nadole („klik“). Upotreba sistema SmartClean Obavezno otresite višak vode sa aparata za brijanje pre nego što ga stavite u SmartClean. 1 Pritisnite gornji poklopac da biste mogli da postavite aparat za brijanje u držač („klik“).
SRPSKI 309 2 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača.Vodite računa da prednja strana aparata za brijanje bude usmerena ka sistemu SmartClean. 3 Postavite aparat za brijanje u držač (1), nagnite aparat za brijanje unazad (2) i pritisnite nadole gornji poklopac da biste priključili aparat za brijanje („klik“) (3). ,, Simbol za bateriju i dugme za uključivanje/isključivanje će početi da trepere, što označava da se aparat za brijanje puni.
310 SRPSKI Zamena patrone za sistem SmartClean -- Patronu za čišćenje zamenite kada simbol za zamenu počne da treperi narandžasto ili kada više ne budete zadovoljni rezultatima. 1 Pritisnite dugme sa bočne strane sistema SmartClean (1) i podignite gornji deo sistema SmartClean (2). 2 Izvadite praznu patronu za čišćenje iz sistema SmartClean i prospite svu preostalu tečnost za čišćenje iz patrone za čišćenje. Možete jednostavno da prospete tečnost za čišćenje u lavabo.
SRPSKI 311 1 Isključite aparat za brijanje. 2 Neko vreme ispirajte jedinicu za brijanje pod mlazom vruće vode. 3 Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela jedinice za brijanje. 4 Isperite držač glave za brijanje pod mlazom vruće vode. 5 Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač glave za brijanje da se osuši. 6 Ponovo postavite držač glave za brijanje sa donje strane jedinice za brijanje („klik“). Temeljno čišćenje Proverite da li ste isključili aparat.
312 SRPSKI 3 Skinite glave za brijanje sa držača glava za brijanje. Svaka glava za brijanje sastoji se od rezača i štitnika. Napomena: Nemojte odjednom čistiti više od jednog rezača i štitnika, jer su oni posebno upareni. Ako slučajno stavite rezač u pogrešan štitnik, vraćanje optimalnog efekta brijanja može da potraje nekoliko sedmica. 4 Rezač i štitnik čistite mlazom vode. 5 Nakon čišćenja, vratite rezač u štitnik. 6 Vratite glave za brijanje u držač glava za brijanje.
SRPSKI 313 Upotreba dodataka koji se skidaju Čišćenje trimera Očistite trimer nakon svake upotrebe. 1 Uključite aparat sa postavljenim trimerom. 2 Neko vreme ispirajte trimer pod mlazom vruće vode. 3 Pažljivo otresite višak vode i ostavite trimer da se osuši. 4 Isključite aparat nakon čišćenja. Savet: Za najbolje rezultate, podmažite zupce trimera jednom kapi ulja za šivaću mašinu na svakih šest meseci. Čišćenje dodatka za oblikovanje brade Očistite dodatak za oblikovanje brade nakon svake upotrebe.
314 SRPSKI 1 Kada isključite aparat za brijanje, simbol za jedinicu za brijanje će početi neprekidno da svetli, a strelice će treperiti belo i čuće se zvučni signal. 2 Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela jedinice za brijanje. 3 Stavite držač zaustavnog prstena na zaustavni prsten (1), okrenite ga u smeru suprotnom od kazaljke na satu (2) i skinite ga sa glave za brijanje (3). Skinite zaustavni prsten sa držača zaustavnog prstena, pa primenite ovaj postupak i na ostale zaustavne prstenove.
SRPSKI 315 6 Stavite držač zaustavnog prstena na zaustavni prsten (1), stavite ga na glavu za brijanje (2) i okrenite ga u smeru kazaljke na satu (3) da biste ponovo fiksirali zaustavni prsten. Ovaj postupak primenite i na ostale zaustavne prstenove. 7 Ponovo postavite držač glave za brijanje sa donje strane jedinice za brijanje. 8 Da biste resetovali aparat za brijanje, pritisnite dugme za uključivanje/ isključivanje i držite oko 7 sekundi. Sačekajte da se oglase dva zvučna signala.
316 SRPSKI -- Ugrađena punjiva baterija sadrži supstance koje mogu da zagade okolinu. Uvek uklonite bateriju pre nego što bacite aparat i predate ga na službenom odlagalištu. Baterije odlažite na službenom mestu za odlaganje baterija. Ako imate problema sa uklanjanjem baterije, aparat možete da odnesete u Philips servisni centar. Osoblje centra će ukloniti bateriju i odložiti je tako da ne zagađuje okolinu.
SRPSKI 317 Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat za brijanje se ne uključuje kada pritisnem dugme za uključivanje/ isključivanje. Aparat za brijanje je još priključen na električnu mrežu. Iz bezbednosnih razloga, aparat za brijanje može da se koristi samo bežično. Isključite aparat za brijanje iz električne mreže, pa pritisnite dugme za uključivanje/ isključivanje da biste uključili aparat za brijanje. Punjiva baterija je prazna. Napunite bateriju (pogledajte poglavlje „Punjenje“).
318 SRPSKI Problem Mogući uzrok Aparat nije potpuno čist nakon čišćenja u sistemu SmartClean. Pritisnite nadole gornji poklopac („klik“) da Niste ispravno postavili aparat za brijanje u sistem SmartClean, bi se aparat za brijanje i sistem SmartClean pravilno povezali. pa ne postoji električna veza između sistema SmartClean i aparata. Aparat za brijanje nije potpuno napunjen nakon punjenja u sistemu SmartClean. Rešenje Patrona za čišćenje treba da se zameni.
УКРАЇНСЬКА 319 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Прочитайте цей посібник користувача з інформацією про функції цієї бритви, а також порадами щодо простішого та приємнішого гоління. Загальний опис (Мал.
320 УКРАЇНСЬКА -- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися бритвою та системою SmartClean. -- Завжди від’єднуйте бритву від мережі перед тим, як промити її під краном. Увага -- Ніколи не занурюйте систему SmartClean у воду та не мийте під краном. -- Ніколи не промивайте бритву водою, температура якої перевищує 80°C. -- Не використовуйте пошкоджену бритву, систему SmartClean, адаптер чи будь-яку іншу деталь, оскільки це може призвести до травмування.
УКРАЇНСЬКА 321 -- S95XX/S93XX Власні налаштування Пристрій має функцію, що дозволяє персоналізувати налаштування. Можна вибрати з-поміж трьох налаштувань залежно від Ваших власних потреб гоління: комфорт, динамічність або ефективність. -- У разі натискання кнопок “-” чи “+” панель світиться білим світлом постійно. Заряджання -- Пристрій заряджається приблизно 1 годину. Примітка: Цей пристрій можна використовувати лише автономно. -- Коли бритву під’єднати до мережі, пролунає звуковий сигнал.
322 УКРАЇНСЬКА Розряджена батарея -- Коли батарея майже повністю розрядиться, нижній індикатор блиматиме оранжевим світлом і пролунає звуковий сигнал. Залишок заряду батареї -- Залишок заряду батареї позначається індикаторами заряду батареї, що світяться постійно. Нагадування про очищення Для оптимальної ефективності гоління рекомендується чистити бритву після кожного використання. -- У разі вимкнення бритви нагадування про очищення блимає, повідомляючи про потребу почистити бритву.
УКРАЇНСЬКА 323 Вимкнення блокування для транспортування 1 Натисніть та утримуйте кнопку “увімк./вимк.” протягом 3 секунд. ,, Символ блокування для транспортування блимає, а потім світиться постійно. Тепер бритвою можна знову користуватися. Примітка: Можна також вимкнути блокування для транспортування, під’єднавши пристрій до електромережі. Заміна бритвених головок Для максимальної ефективності гоління рекомендується заміняти бритвені головки кожні два роки.
324 УКРАЇНСЬКА Заряджання Пристрій заряджається приблизно 1 годину. Повністю заряджена бритва забезпечує до 50 хвилин гоління. Примітка: Використовувати пристрій під час заряджання не можна. Заряджайте бритву перед першим використанням або коли дисплей повідомляє, що батарея майже розрядилася. Заряджання за допомогою адаптера 1 Пристрій має бути вимкнено. 2 Вставте малу вилку у пристрій (1), а адаптер – у розетку (2). Заряджання у системі SmartClean 1 Вставте малу вилку в систему SmartClean.
УКРАЇНСЬКА 325 Використання бритви Гоління Період адаптації шкіри Перші сеанси гоління можуть не забезпечити очікуваного результату, і навіть можливе незначне подразнення шкіри. Це нормально. Для адаптації шкіри та бороди до будь-якої нової системи гоління потрібен час. Радимо голитися цією бритвою регулярно (принаймні, 3 рази на тиждень) протягом 3 тижнів, щоб дозволити шкірі призвичаїтися до нової бритви.
326 УКРАЇНСЬКА 5 Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими рухами. Примітка: Регулярно полощіть бритву під краном, щоб вона гладко ковзала по шкірі. 6 Після гоління витріть обличчя і ретельно почистіть бритву після використання (див. розділ “Чищення та догляд”). Примітка: Слідкуйте, щоб на бритві не було залишків пінки або гелю для гоління. Використання знімних насадок Використання насадки-тримера Для підстригання бакенбардів та вусів можна використовувати насадку-тример.
УКРАЇНСЬКА 327 Використання насадки для моделювання бороди 1 Пристрій має бути вимкнено. 2 Зніміть бритвений блок із пристрою. Примітка: Не крутіть бритвений блок, знімаючи його з пристрою. 3 Вставте виступ насадки для моделювання бороди у виїмку на верхній частині пристрою. Потім натисніть на насадку для моделювання бороди, щоб зафіксувати її на пристрої.
328 УКРАЇНСЬКА Використання насадки для моделювання бороди без гребінця Насадку для моделювання бороди можна використовувати без гребінця для створення контурів бороди, вусів, бакенбардів чи шиї. 1 Зніміть гребінець із насадки для моделювання бороди. Примітка: Щоб зняти гребінець із насадки для моделювання бороди, схопіть його посередині. Не тягніть за кінці гребінця. 2 Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб увімкнути пристрій. 3 Тепер можна почати створення контурів бороди, вусів, бакенбардів або шиї.
УКРАЇНСЬКА 329 3 Натисніть кнопку на бічній панелі системи SmartClean (1) і підніміть верхню частину системи SmartClean (2). 4 Зніміть герметизацію з очищуючого картриджа. 5 Встановіть очищуючий картридж у систему SmartClean. 6 Потисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до фіксації). Використання системи SmartClean Завжди струшуйте залишок води з бритви перед тим, як встановити її у систему SmartClean.
330 УКРАЇНСЬКА 1 Натисніть верхній ковпачок, щоб мати змогу покласти бритву в тримач (до “клацання”). 2 Тримайте бритву догори дном над тримачем. Переконайтеся, що передня частина бритви спрямована до системи SmartClean. 3 Поставте бритву в тримач (1), нахиліть бритву назад (2) і натисніть верхній ковпачок, щоб під’єднати бритву (до фіксації) (3). ,, Символ батареї та кнопка “увімк./вимк.” почнуть блимати, повідомляючи, що бритва заряджається. 4 Натисніть кнопку “увімк./вимк.
УКРАЇНСЬКА 331 ,, Після завершення програми чищення символ “готово” світиться без блимання. ,, Символ батареї світиться без блимання, повідомляючи, що бритва повністю заряджена. Примітка: Пристрій заряджається приблизно 1 годину. Примітка: Якщо натиснути кнопку “увімк./вимк.” на системі SmartClean під час виконання програми чищення, програма переривається. У цьому випадку символ споліскування або символ “сушіння” перестає блимати.
332 УКРАЇНСЬКА 6 Потисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до фіксації). Чищення бритви під краном Для оптимальної ефективності гоління чистіть бритву після кожного гоління. Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки. Не витирайте бритвений блок рушником чи тканиною, адже так можна пошкодити бритвені головки. 1 Вимкніть бритву. 2 Сполосніть бритвений блок теплою водою з-під крана.
УКРАЇНСЬКА 333 Метод ретельного чищення Пристрій має бути вимкнено. 1 Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини бритвеного блока. 2 Встановіть тримач фіксуючого кільця на фіксуюче кільце (1), поверніть його проти годинникової стрілки (2) і зніміть його з бритвеної головки (3). Зніміть фіксуюче кільце з тримача та повторіть цей процес для інших фіксуючих кілець. 3 Зніміть бритвені головки з тримача бритвених головок. Кожна бритвена головка складається з леза та сітки.
334 УКРАЇНСЬКА 6 Вставте бритвені головки назад у тримач. Примітка: Виступи на бритвених головках повинні попадати точно у пази. 7 Встановіть фіксуюче кільце на тримач фіксуючого кільця (1), вставте його на бритвену головку (2) і поверніть його за годинниковою стрілкою (3), щоб встановити фіксуюче кільце. Повторіть цю процедуру для інших фіксуючих кілець. 8 Під’єднайте тримач бритвених головок до нижньої частини бритвеного блока.
УКРАЇНСЬКА 335 Зберігання 1 Зберігайте бритву у футлярі з комплекту. Примітка: Радимо висушити бритву перед тим, як відкласти її на зберігання у футляр. Заміна Заміна бритвених головок Для максимальної ефективності гоління рекомендується заміняти бритвені головки кожні два роки. Нагадування про заміну Символ бритвеного блока світиться, повідомляючи про необхідність заміни бритвених головок. Пошкоджені бритвені головки потрібно заміняти відразу.
336 УКРАЇНСЬКА 4 Зніміть бритвені головки з тримача бритвених головок і викиньте їх. 5 Вставте нові бритвені головки у тримач. Примітка: Виступи на бритвених головках повинні попадати точно у пази. 6 Встановіть фіксуюче кільце на тримач фіксуючого кільця (1), вставте його на бритвену головку (2) і поверніть його за годинниковою стрілкою (3), щоб встановити фіксуюче кільце. Повторіть цю процедуру для інших фіксуючих кілець. 7 Під’єднайте тримач бритвених головок до нижньої частини бритвеного блока.
УКРАЇНСЬКА 337 Замовлення приладь Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Можна також звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні).
338 УКРАЇНСЬКА Виймання акумуляторної батареї з бритви Виймайте акумуляторну батарею лише тоді, коли викидаєте бритву. Перед тим як вийняти батарею, перевірте, чи вона повністю розряджена. Будьте обережні, оскільки вузькі сторони батареї гострі. 1 Вставте викрутку у виїмку між передньою та задньою панелями у нижній частині пристрою. Зніміть задню панель. 2 Зніміть передню панель. 3 Відкрутіть два гвинти у верхній частині внутрішньої панелі та зніміть внутрішню панель.
УКРАЇНСЬКА 339 Проблема Можлива причина Бритва не працює після Бритву все ще підключено натиснення кнопки до мережі. З міркувань “увімк./вимк.”. безпеки бритву можна використовувати лише автономно. Бритва не голить так, як раніше. Вирішення Від’єднайте бритву і натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб увімкнути бритву. Акумуляторна батарея розрядилася. Зарядіть батарею (див. розділ “Заряджання”). Увімкнено блокування для транспортування.
340 УКРАЇНСЬКА Проблема Можлива причина Вирішення Після чищення в системі SmartClean бритва не є повністю чистою. Бритву погано встановлено в систему SmartClean, тому між ними немає електричного з’єднання. Натисніть на верхній ковпачок (до фіксації), щоб забезпечити належний зв’язок між бритвою і системою SmartClean. Очищуючий картридж потрібно замінити. Замініть очищуючий картридж (див. розділ “Чищення та догляд”). Очищуючий картридж порожній.
© 2014 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. Document order number: 8222.002.9956.