S91xx/S90xx
1
S91XX, S90XX БЪЛГАРСКИ 4 ČEŠTINA 25 EESTI 45 HRVATSKI 66 MAGYAR 87 ҚАЗАҚША 108 LIETUVIŠKAI 128 LATVIEŠU 149 POLSKI 169 ROMÂNĂ 190 РУССКИЙ 211 SLOVENSKY 232 SLOVENŠČINA 253 SRPSKI 274 УКРАЇНСЬКА 295
БЪЛГАРСКИ Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то съдържа информация за функциите на тази самобръсначка, а също и някои съвети, които ще направят бръсненето ви по-бързо и по-приятно. Общо описание (фиг.
БЪЛГАРСКИ 5 -- Наглеждайте децата, за да не си играят със самобръсначката и системата SmartClean. -- Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да измиете самобръсначката с течаща вода. Внимание -- В никакъв случай не потапяйте системата SmartClean във вода и не я изплаквайте с течаща вода. -- Никога не изплаквайте самобръсначката с вода, по-гореща от 80°C.
БЪЛГАРСКИ Дисплеят Забележка: Преди да използвате самобръсначката за пръв път, махнете предпазното фолио от дисплея. -- S91XX/SH90XX Зареждане -- Зареждането отнема около 1 час. Забележка: Този уред може да работи само на батерии. -- Когато включите самобръсначката в електрическата мрежа, ще чуете звуков сигнал. Първоначално светлинният индикатор найдолу премигва в бяло, след което започва да свети постоянно в бяло.
БЪЛГАРСКИ 7 Оставащ заряд на батерията -- Оставащият в батерията заряд се обозначава чрез светлините на индикатора за зареждане на батерията, които светят непрекъснато. Напомняне за почистване За най-добри резултати при бръснене ви препоръчваме да почиствате самобръсначката след всяка употреба. -- Когато изключите самобръсначката, напомнянето за почистване започва да премигва, за да ви напомни да почистите самобръсначката.
БЪЛГАРСКИ Смяна на бръснещите глави За най-добри резултати при бръснене препоръчваме да подменяте бръснещите глави на всеки две години. -- Уредът е снабден с функция за напомняне за смяна, която ви напомня да подмените бръснещите глави. При напомняне за смяна индикаторът свети в бяло и стрелките премигват в бяло. Чувате звуков сигнал, указващ, че трябва да смените бръснещите глави.
БЪЛГАРСКИ Зареждане с адаптера 1 Уверете се, че уредът е изключен. 2 Поставете малкия щепсел в уреда (1) и включете адаптера в контакта (2). Зареждане в системата SmartClean 1 Включете малкия щепсел в системата SmartClean. 2 Включете адаптера в контакта. 3 Натиснете горния капак, за да може да поставите самобръсначката в държача (с щракване). 4 Дръжте самобръсначката с горната част надолу над държача. Уверете се, че предната част на самобръсначката сочи към системата SmartClean.
10 БЪЛГАРСКИ Използване на самобръсначката Бръснене Период за адаптиране Първите бръснения може да не дадат резултатите, които очаквате, и дори може кожата ви леко да се раздразни. Това е нормално. Кожата и брадата ви се нуждаят от известно време, за да свикнат с новата система за бръснене. Съветваме ви да се бръснете редовно (най-малко 3 пъти в седмицата) със самобръсначката в продължение на 3 седмици, за да може кожата ви да се приспособи към новата самобръсначка.
БЪЛГАРСКИ 11 5 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения. Забележка: Редовно изплаквайте бръснещия блок с течаща вода, за да сте сигурни, че ще продължи да се плъзга гладко по кожата ви. 6 Подсушете лицето си и почистете основно самобръсначката след употреба (вж. главата “Почистване и поддръжка”). Забележка: Уверете се, че сте изплакнали от самобръсначката всичката пяна или гел за бръснене.
12 БЪЛГАРСКИ Използване на приставката за оформяне на брада 1 Уверете се, че уредът е изключен. 2 Свалете бръснещия блок, като го издърпате от уреда по права линия. Забележка: Не завъртайте бръснещия блок, докато го сваляте от уреда. 3 Вмъкнете издатината на приставката за оформяне на брада в жлеба върху горната част на уреда. След това натиснете приставката за оформяне на брада надолу, за да я закрепите към уреда (с щракване).
БЪЛГАРСКИ 13 Забележка: Хванете гребена по средата, за да го издърпате от приставката за оформяне на брада. Не дърпайте гребена отстрани. 2 Натиснете веднъж бутона вкл./изкл., за да включите уреда. 3 Сега можете да пристъпите към оформяне на контурите на брадата, мустаците, бакенбардите или линията на врата. Почистване и поддръжка Почистване на самобръсначката в системата SmartClean Системата SmartClean се предлага в два типа: -- Системата SmartClean Basic е с една фаза: фаза на изплакване.
14 БЪЛГАРСКИ 3 Натиснете бутона отстрани на системата SmartClean (1) и повдигнете горната част на системата SmartClean (2). 4 Извадете уплътнението от почистващата касета. 5 Поставете почистващата касета в системата SmartClean. 6 Натиснете отново горната част на системата SmartClean надолу (с щракване). Използване на системата SmartClean Винаги изтръсквайте излишната вода от самобръсначката, преди да я поставите в SmartClean.
БЪЛГАРСКИ 15 1 Натиснете горния капак, за да може да поставите самобръсначката в държача (с щракване). 2 Дръжте самобръсначката с горната част надолу над държача. Уверете се, че предната част на самобръсначката сочи към системата SmartClean. 3 Поставете самобръсначката в държача (1), наклонете самобръсначката назад (2) и натиснете надолу горния капак, за да свържете самобръсначката (с щракване) (3).
16 БЪЛГАРСКИ ,, Когато програмата за почистване завърши, символът за готовност започва да свети постоянно. ,, Символът на батерията свети непрекъснато, за да покаже, че самобръсначката е напълно заредена. Забележка: Зареждането отнема около 1 час. Забележка: Ако натиснете бутона за включване/изключване на системата SmartClean по време на изпълнението на програмата за почистване, програмата прекъсва. В този случай символът за изплакване или изсушаване спира да премигва.
БЪЛГАРСКИ 17 Почистване на самобръсначката с течаща вода За най-добри резултати при бръснене почиствайте самобръсначката след всяка употреба. Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне. Никога не подсушавайте бръснещия блок с кърпа за баня или хартиени салфетки, защото това може да повреди бръснещите глави. 1 Изключете самобръсначката. 2 Изплакнете бръснещия блок с топла течаща вода.
18 БЪЛГАРСКИ 2 Поставете държача на придържащия пръстен върху придържащия пръстен (1), завъртете го обратно на часовниковата стрелка (2) и го повдигнете от бръснещата глава (3). Отстранете придържащия пръстен от държача и повторете този процес за другите придържащи пръстени. 3 Свалете бръснещите глави от държача на бръснещите глави. Всяка бръснеща глава се състои от ножче и предпазител. Забележка: Не почиствайте повече от едно ножче и един предпазител едновременно, тъй като те са в комплект.
БЪЛГАРСКИ 19 7 Поставете държача на придържащия пръстен върху придържащия пръстен (1), поставете го върху бръснещата глава (2) и го завъртете по посока на часовниковата стрелка (3), за да монтирате придържащия пръстен обратно. Повторете тази процедура за останалите придържащи пръстени. 8 Сглобете отново държача на бръснещата глава към долната част на бръснещия блок. Почистване на приставките с щракване Почистване на приставката за подстригване Почиствайте приставката за подстригване след всяка употреба.
20 БЪЛГАРСКИ Подмяна Смяна на бръснещите глави За най-добри резултати при бръснене препоръчваме да подменяте бръснещите глави на всеки две години. Напомняне за смяна Символът за бръснеща глава ще светне, за да укаже, че бръснещите глави трябва да се сменят. Сменяйте повредените бръснещи глави веднага. Заменяйте бръснещите глави само с оригинални бръснещи глави Philips SH90.
БЪЛГАРСКИ 21 5 Поставете нови бръснещи глави в държача. Забележка: Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват точно в жлебовете. 6 Поставете държача на придържащия пръстен върху придържащия пръстен (1), поставете го върху бръснещата глава (2) и го завъртете по посока на часовниковата стрелка (3), за да монтирате придържащия пръстен обратно. Повторете тази процедура за останалите придържащи пръстени. 7 Сглобете отново държача на бръснещата глава към долната част на бръснещия блок.
22 БЪЛГАРСКИ Опазване на околната среда -- След края на срока на експлоатация на самобръсначката и системата SmartClean не ги изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а ги предайте в официален пункт за събиране, където да бъдат рециклирани. По този начин вие помагате за опазването на околната среда. -- Вградената акумулаторна батерия съдържа вещества, които могат да замърсят околната среда.
БЪЛГАРСКИ 23 Отстраняване на неизправности В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна. Проблем Възможна причина Самобръсначката не Самобръсначката все още е работи, когато натисна свързана към електрическата бутона за вкл./изкл.
24 БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна причина Решение От долната част на самобръсначката изтича вода. По време на почистване може да се събира вода между вътрешния корпус и външната обвивка на самобръсначката. Това е нормално и не е опасно, тъй като цялата електроника е затворена в капсулован захранващ блок вътре в самобръсначката. Системата SmartClean не се включва, когато натисна бутона за включване/изключване. Системата SmartClean не е включена към захранването.
ČEŠTINA 25 Úvod Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou společnost Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Přečtěte si tuto uživatelskou příručku. Naleznete zde informace o funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude holení snazší a radostnější. Všeobecný popis (Obr.
26 ČEŠTINA Upozornění -- Systém SmartClean neponořujte do vody ani jej nemyjte pod tekoucí vodou. -- Pro oplachování holicího strojku nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 80 °C. -- Nepoužívejte holicí strojek, systém SmartClean, adaptér ani žádnou jinou část, pokud jsou poškozené. Mohlo by dojít ke zranění. Poškozený adaptér nebo jinou součást vždy vyměňte za původní typ. -- Systém SmartClean používejte pouze s originální čisticí kazetou.
ČEŠTINA 27 Nabíjení -- Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu. Poznámka:Tento přístroj lze používat pouze bez kabelu. -- Při zapojení holicího strojku do sítě uslyšíte zvukový signál. Kontrolka ve spodní části bude nejprve bíle blikat a poté se nepřerušovaně bíle rozsvítí. Poté začne blikat druhá kontrolka a pak se nepřerušovaně rozsvítí a tak dále, dokud nebude strojek plně nabitý.
28 ČEŠTINA Cestovní zámek Před cestováním lze holicí strojek uzamknout. Cestovní zámek zabraňuje náhodnému zapnutí holicího strojku. Aktivace cestovního zámku 1 Režim cestovního zámku aktivujete podržením vypínače po dobu 3 sekund. ,, Při aktivaci cestovního zámku se nepřerušovaným bílým světlem rozsvítí symbol cestovního zámku. Když je cestovní zámek aktivní, vydává holicí strojek zvuk a symbol cestovního zámku bliká. Deaktivace cestovního zámku 1 Podržte vypínač po dobu 3 sekund.
ČEŠTINA 29 Vykřičník Blokované holicí hlavy -- Pokud jsou holicí hlavy blokované, rozsvítí se vykřičník nepřerušovaným oranžovým světlem. Symbol připomenutí výměny a symbol připomenutí čištění střídavě bíle blikají a zní zvukový signál. V tomto případě se nemůže spustit motor, protože holicí hlavy jsou znečištěné nebo poškozené. -- Pokud k tomu dojde, je potřeba holicí hlavy vyčistit nebo vyměnit. Přehřívání -- Pokud se přístroj během nabíjení přehřeje, začne vykřičník blikat oranžově.
30 ČEŠTINA 4 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák. Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje k systému SmartClean. 5 Vložte strojek do držáku (1), nakloňte strojek směrem vzad (2) a stisknutím horního krytu holicí strojek připojte (ozve se cvaknutí) (3). Poznámka: Rozsvítí se symbol baterie, který upozorňuje na to, že se přístroj nabíjí.
ČEŠTINA 31 Mokré holení Tento holicí strojek lze také použít na mokrou tvář s pěnou nebo gelem na holení. Při holení pěnou nebo gelem na holení postupujte takto: 1 Naneste na pokožku trochu vody. 2 Naneste na pokožku pěnu nebo gel na holení. 3 Propláchněte holicí jednotku pod tekoucí vodou. Zajistíte, že bude hladce klouzat po kůži. 4 Stisknutím vypínače holicí strojek zapněte. 5 Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami po pokožce.
32 ČEŠTINA 2 Vložte výstupek zastřihovacího nástavce do zářezu v horní části holicího strojku. Poté zatlačte na zastřihovací nástavec směrem dolů, čímž jej připojíte k přístroji (ozve se cvaknutí). 3 Stisknutím vypínače přístroj zapněte. ,, Displej se na několik sekund rozsvítí. 4 Nyní můžete začít se zastřihováním. 5 Přístroj vypněte jedním stisknutím vypínače. ,, Displej se na několik sekund rozsvítí a zobrazí zbývající kapacitu baterie. 6 Přímo sejměte zastřihovací nástavec z přístroje.
ČEŠTINA 1 Nasuňte hřeben do vodicích drážek po obou stranách nástavce na zastřihování vousů (ozve se „klapnutí“). 2 Stiskněte volič délky a poté jeho posunutím doleva nebo doprava vyberte požadované nastavení délky vousů. 3 Stisknutím vypínače přístroj zapněte. 4 Nyní můžete začít upravovat vousy. Použití nástavce na zastřihování vousů bez hřebenu Nástavec na zastřihování vousů bez hřebenu můžete použít k zarovnání linie vousů, kníru, kotlet nebo linie krku.
34 ČEŠTINA Čištění a údržba Čištění holicího strojku v systému SmartClean Systém SmartClean je dodáván ve dvou typech: -- Systém SmartClean Basic má jednu fázi: fázi vyplachování. -- Systém SmartClean Plus má dvě fáze: fázi vyplachování a fázi sušení. Příprava systému SmartClean k použití Systém SmartClean nenaklánějte, aby se zabránilo vytečení. Poznámka: Při přípravě k použití systém SmartClean držte. 1 Zasuňte malou zástrčku do zadní části systému SmartClean. 2 Zasuňte adaptér do zásuvky.
ČEŠTINA 5 Vložte čisticí kazetu do systému SmartClean. 6 Zatlačte horní část systému SmartClean zpět směrem dolů (ozve se cvaknutí). Použití systému SmartClean Před vložením holicího strojku do systému SmartClean musíte vždy vytřást přebytečnou vodu. 1 Stisknutím horního krytu umožníte vložení holicího strojku do držáku (ozve se cvaknutí). 2 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák. Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje k systému SmartClean.
36 ČEŠTINA 3 Vložte strojek do držáku (1), nakloňte strojek směrem vzad (2) a stisknutím horního krytu holicí strojek připojte (ozve se cvaknutí) (3). ,, Začne blikat symbol baterie a vypínač, což znamená, že se holicí strojek nabíjí. 4 Stisknutím vypínače na systému SmartClean spusťte program čištění. ,, Vypínač i symbol vyplachování se rozsvítí nepřerušovaným světlem. Poznámka: Fáze vyplachování trvá přibližně 10 minut.
ČEŠTINA 37 2 Vyjměte ze systému SmartClean prázdnou čisticí kazetu a vylijte z ní veškerou zbývající čisticí tekutinu. Čisticí kapalinu lze jednoduše vylít do výlevky. 3 Prázdnou čisticí kazetu vyhoďte. 4 Rozbalte novou čisticí kazetu a stáhněte z ní těsnění. 5 Vložte novou čisticí kazetu do systému SmartClean. 6 Zatlačte horní část systému SmartClean zpět směrem dolů (ozve se cvaknutí).
38 ČEŠTINA 3 Vysuňte ze spodní části holicí jednotky držák holicí hlavy. 4 Vypláchněte holicí hlavu pod teplou tekoucí vodou. 5 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte držák holicí hlavy vyschnout. 6 Držák holicí hlavice znovu připojte do spodní části holicí jednotky (ozve se „klapnutí“). Postup pro důkladné čištění Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. 1 Držák holicí hlavice vysuňte ze spodní části holicí jednotky.
ČEŠTINA 39 4 Stříhací jednotku a kryt opláchněte pod tekoucí vodou. 5 Po očištění vložte stříhací jednotku zpět do krytu. 6 Vložte holicí hlavy zpět do držáku holicí hlavy. Poznámka: Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav zapadly přesně do otvorů. 7 Umístěte držák zajišťovacího kroužku na zajišťovací kroužek (1), umístěte na holicí hlavu (2) a otočením ve směru hodinových ručiček (3) opět upevněte zajišťovací kroužek. Opakujte postup pro ostatní zajišťovací kroužky.
40 ČEŠTINA 4 Po čištění přístroj vypněte. Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon při zastřihování, kápněte na zuby zastřihovače jednou za šest měsíců kapku oleje na šicí stroje. Čištění nástavce na zastřihování vousů Čistěte nástavec na zastřihování vousů po každém použití. 1 Sejměte hřeben z nástavce na zastřihování vousů. 2 Chvíli oplachujte nástavec na zastřihování vousů a hřeben každý zvlášť pod tekoucí horkou vodou.
ČEŠTINA 41 2 Držák holicí hlavice vysuňte ze spodní části holicí jednotky. 3 Držák zajišťovacího kroužku umístěte na zajišťovací kroužek (1), otočte proti směru hodinových ručiček (2) a stáhněte z holicí hlavy (3). Sejměte držák zajišťovacího kroužku ze zajišťovacího kroužku a opakujte tento postup pro ostatní zajišťovací kroužky. 4 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav a vyhoďte. 5 Do držáku vložte nové holicí hlavy. Poznámka: Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav zapadly přesně do otvorů.
42 ČEŠTINA 8 Pokud chcete holicí strojek resetovat, stiskněte a podržte vypínač zhruba na 7 sekund. Počkejte, dokud neuslyšíte dvě pípnutí. Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností).
ČEŠTINA 43 Vyjmutí nabíjecí baterie holicího strojku Nabíjecí baterii z přístroje vyjměte pouze tehdy, až budete holicí strojek likvidovat. Budete-li baterii vyjímat, ujistěte se, že je zcela vybitá. Pozor, pásky od baterie jsou ostré. 1 Vložte šroubovák do slotu mezi předním a zadním panelem ve spodní části přístroje. Sejměte zadní panel. 2 Sejměte přední panel. 3 Uvolněte dva šroubky na horní části vnitřního panelu a sejměte vnitřní panel. 4 Vyjměte nabíjecí baterii pomocí šroubováku.
44 ČEŠTINA Problém Možná příčina Řešení Vyměnil jsem holicí hlavy, ale stále se zobrazuje připomenutí výměny. Neresetoval jste holicí strojek. Resetujte holicí strojek stisknutím vypínače na přibližně 7 sekund (viz kapitola Výměna). Na displeji se náhle Tento symbol je připomenutím objevil symbol holicí hlavy. výměny. Vyměňte holicí hlavy (viz kapitola „Výměna“). Při nabíjení se na displeji náhle objevil symbol vykřičníku. Holicí strojek se přehřál.
EESTI 45 Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome. Palun lugege see pardli omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka nõuandeid raseerimise kergemaks ja nauditavamaks muutmise kohta.
EESTI Ettevaatust -- Ärge kunagi kastke SmartCleani süsteemi vette ega loputage seda kraani all. -- Ärge kunagi kasutage pardli loputamiseks 80 °C kuumemat vett. -- Ärge kasutage kahjustatud pardlit, SmartCleani süsteemi, adapterit või mõnda muud osa, sest see võib põhjustada vigastusi. Vahetage alati kahjustatud adapter või osa originaalvaruosa vastu välja. -- Kasutage SmartCleani süsteemis ainult originaalset puhastuskassetti.
EESTI 47 Laadimine -- Laadimine kestab umbes üks tund. Märkus: Seda seadet saab kasutada ainult juhtmevabalt. -- Kui pardel on elektrivõrku ühendatud, kuulete helisignaali. Kõigepealt alumine märgutuli vilgub valgelt, seejärel jääb püsivalt valgelt põlema. Seejärel hakkab teine märgutuli vilkuma, jääb püsivalt põlema ja nii edasi, kuni pardel on täis laetud. -- Kiirlaadimine: kui alumine märgutuli lõpetab vilkumise ja jääb püsivalt põlema, siis on pardlis piisavalt laengut üheks raseerimiskorraks.
48 EESTI Reisilukk Reisile minnes võite pardli lukustada. Reisilukk hoiab ära pardli juhusliku sisselülitumise. Reisiluku aktiveerimine 1 Reisilukurežiimi sisenemiseks vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu. ,, Reisiluku aktiveerimise ajal jääb reisiluku sümbol püsivalt valgelt põlema. Kui reisilukk on aktiveeritud, annab pardel helisignaali ja reisiluku sümbol hakkab vilkuma. Reisiluku väljalülitamine 1 Vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu.
EESTI 49 Hüüumärk Blokeeritud raseerimispead -- Raseerimispeade blokeerimise korral hakkab hüüumärk püsivalt oranžilt põlema. Asendamise meeldetuletus ja puhastamise meeldetuletus hakkavad vaheldumisi valgelt vilkuma ja te kuulete helisignaali. Sellisel juhul ei saa mootor raseerimispeade ummistumise või kahjustumise korral pöörelda. -- Kui see peaks juhtuma, peaksite raseerimispead puhastama või välja vahetama. Ülekuumenemine -- Kui seade kuumeneb laadimise ajal üle, hakkab hüüumärk oranžilt vilkuma.
50 EESTI Laadimine SmartCleani süsteemis 1 Sisestage väike pistik Smart Cleani süsteemi. 2 Sisestage adapter seinakontakti. 3 Vajutage ülemisele kattele, et saaksite pardli hoidjasse asetada (kuulete klõpsatust). 4 Hoidke pardlit tagurpidi hoidja kohal.Veenduge, et pardli esikülg on suunatud SmartCleani süsteemi poole. 5 Pange pardel hoidjasse (1), kallutage pardlit tahapoole (2) ja vajutage pardli ühendamiseks alla ülemine kate, kuni kuulete klõpsatust (3).
EESTI 51 2 Liigutage raseerimispäid ringikujuliste liigutustega mööda nahka. -- Ärge tehke sirgjoonelisi liigutusi. 3 Pardli väljalülimiseks vajutage üks kord toitenuppu. ,, Ekraan läheb mõneks sekundiks heledaks ja seejärel näitab aku jääklaetust. Märjalt raseerimine Seda pardlit saate kasutada ka märjal näol, raseerides raseerimisvahu või -geeliga. Raseerimisvahu või -geeliga raseerimisel järgige alltoodud samme. 1 Tehke nahk märjaks. 2 Määrige näonahale raseerimisvahu või -geeliga.
52 EESTI Kinniklõpsatavate tarvikute kasutamine Piirli kasutamine Piirlit võite kasutada põskhabeme ja vuntside hooldamiseks. 1 Tõmmake pardlipea seadme küljest ära. Märkus: Ärge keerake seadme küljest tõmbamise ajal pardlipead. 2 Lükake piirli eend pardli ülemises osas olevasse süvendisse. Piirli kinnitamiseks seadme külge suruge seda allapoole, kuni kuulete klõpsatust. 3 Seadme sisselülitamiseks vajutage üks kord toitenuppu. ,, Ekraan läheb mõneks sekundiks heledaks.
EESTI 53 3 Lükake habemepiirli eend seadme ülemises osas olevasse süvendisse. Habemepiirli kinnitamiseks seadme külge suruge seda allapoole, kuni kuulete klõpsatust. Habemepiirli kasutamine koos kammiga Te võite kasutada habemepiirlit koos kammiga, et oma habet ühe kindlaksmääratud seadistuse, kuid ka erinevate pikkusseadete abil kujundada. Habemepiirli karvapikkuse seaded vastavad karvade pikkusele pärast lõikust ja jäävad vahemikku 1-5 mm.
54 EESTI 3 Nüüd saate piirata habeme, vuntside, põskhabeme või kuklaosa piirkonda. Puhastamine ja hooldus Pardli puhastamine SmartCleani süsteemis SmartCleani süsteeme on kahte tüüpi. -- SmartCleani süsteemil Basic on üks etapp: loputamisetapp. -- SmartCleani süsteemil Plus on kaks etappi: loputamis- ja kuivatusetapp. Smartcleani süsteemi kasutamiseks ettevalmistamine Lekkimise ärahoidmiseks ärge kallutage SmartCleani. Märkus: Hoidke SmartCleani kasutamiseks ettevalmistamisel sellest kinni.
EESTI 55 4 Tõmmake kile puhastuskasseti küljest ära. 5 Pange puhastuskassett SmartCleani süsteemi. 6 Suruge SmartCleani süsteemi ülemist osa tagasi allapoole, kuni kuulete klõpsatust. SmartCleani süsteemi kasutamine Alati veenduge enne pardli SmartCleani panemist, et raputasite üleliigse vee sellest välja. 1 Vajutage ülemisele kattele, et saaksite pardli hoidjasse asetada (kuulete klõpsatust).
56 EESTI 2 Hoidke pardlit tagurpidi hoidja kohal.Veenduge, et pardli esikülg on suunatud SmartCleani süsteemi poole. 3 Pange pardel hoidjasse (1), kallutage pardlit tahapoole (2) ja vajutage pardli ühendamiseks alla ülemine kate, kuni kuulete klõpsatust (3). ,, Aku sümbol ja toitenupp hakkavad vilkuma, mis näitab, et pardlit laetakse. 4 Puhastusprogrammi käivitamiseks vajutage Smart Cleani süsteemi toitenuppu. ,, Toitenupp ja loputamise sümbol jäävad püsivalt põlema.
EESTI 57 SmartCleani süsteemi kasseti väljavahetamine -- Vahetage puhastuskassett välja, kui asendamise sümbol vilgub oranžilt või te ei ole enam tulemusega rahul. 1 Vajutage SmartCleani süsteemi küljel olevat nuppu (1) ja tõstke SmartCleani süsteemi (2) ülemine osa üles. 2 Võtke tühi puhastuskassett SmartCleani süsteemist välja ja valage allesjäänud puhastusvedelik puhastuskassettist välja. Puhastusvedeliku võite lihtsalt valamust alla valada. 3 Visake tühi puhastuskassett minema.
58 EESTI 2 Loputage pardlipead lühikest aega sooja kraanivee all. 3 Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära. 4 Loputage raseerimispea hoidjat sooja kraanivee all. 5 Raputage liigne vesi hoolikalt ära ja laske raseerimispea hoidjal kuivada. 6 Pange raseerimispea hoidja tagasi pardlipea alumise osa külge, kuni kuulete klõpsatust. Põhjalik puhastamismeetod Veenduge, et seade on välja lülitatud. 1 Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära.
EESTI 59 3 Eemaldage raseerimispead raseerimispea hoidja küljest. Iga raseerimispea koosneb lõiketerast ja juhtvõrest. Märkus: Ärge puhastage samaaegselt rohkem kui ühte lõiketera ja juhtvõret korraga, sest need moodustavad ühtiva komplekti. Kui peaksite juhuslikult panema lõiketera valesse raseerimisvõresse, siis võib optimaalne raseerimisjõudlus taastuda alles mõne nädala pärast. 4 Puhastage lõiketera ja juhtvõre kraani all. 5 Pärast puhastamist pange lõiketera tagasi võre külge.
60 EESTI Kinniklõpsatavate tarvikute puhastamine Piirli puhastamine Puhastage piirlit pärast iga kasutuskorda. 1 Lülitage külgepandud piirliga seade sisse. 2 Loputage piirlit veidi aega kuuma kraanivee all. 3 Raputage liigne vesi ettevaatlikult ära ja laske piirlil kuivada. 4 Lülitage pardel pärast puhastamist välja. Nõuanne. Piirli optimaalse jõudluse tagamiseks määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga. Habemepiirli puhastamine Puhastage habemepiirlit pärast iga kasutuskorda.
EESTI 61 1 Pardli väljalülitamisel jääb pardlipea sümbol püsivalt põlema, nooled valgelt vilkuma ja te kuulete piiksu. 2 Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära. 3 Pange lukustusrõnga hoidja lukustusrõnga külge (1), keerake seda vastupäeva (2) ja tõstke see raseerimispea küljest ära (3). Eemaldage lukustusrõngas lukustusrõnga hoidja küljest ja korrake seda toimingut teiste lukustusrõngastega. 4 Asendage raseerimispead ainult originaalsete Philipsi SH90 raseerimispeadega.
62 EESTI 6 Pange lukustusrõnga hoidja lukustusrõnga külge (1), asetage see raseerimispea külge (2) ja keerake see lukustusrõnga tagasipanekuks päripäeva kinni (3). Korrake seda toimingut teiste lukustusrõngastega. 7 Pange raseerimispea hoidja tagasi pardlipea alumise osa külge. 8 Pardli lähtestamiseks vajutage ja hoidke all toitenuppu umbes seitsme sekundi jooksul. Oodake, kuni kuulete kahte piiksu. Tarvikute tellimine Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte www.shop.philips.
EESTI 63 -- Sisseehitatud laetav pardli aku sisaldab keskkonda saastavaid aineid. Enne pardli kasutusest kõrvaldamist või ametlikus kogumispunktis käitlemist peate alati aku seadmest eemaldama. Aku tuleb utiliseerimiseks ametlikku akude kogumispunkti viia. Kui teil ei õnnestu akut ise eemaldada, võite seadme Philipsi hoolduskeskusesse viia, kus aku eemaldatakse ja keskkonda kahjustamata utiliseeritakse.
64 EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Pardel ei tööta, kui ma vajutan toitenuppu. Pardel on ikka veel vooluvõrku ühendatud. Ohutuse tagamiseks saab seda ainult juhtmevabalt kasutada. Eemaldage pardel vooluvõrgust ja vajutage pardli sisselülitamiseks toitenuppu. Laetav aku on tühi. Laadige aku (vt ptk „Laadimine”). Reisilukk on aktiveeritud. Reisiluku väljalülitamiseks vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu. Raseerimispead on kahjustatud või kulunud.
EESTI Probleem 65 Võimalik põhjus Lahendus Puhastuskassett tuleb välja vahetada. Vahetage puhatuskassett välja (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”). Puhastuskassett on tühi. Asendamise sümbol hakkab vilkuma, andes märku, et puhastuskassett tuleb välja vahetada. Pange uus puhastuskassett SmartCleani süsteemi (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”). Te ei kasuta originaalset Philipsi puhastuskassetti. Kasutage ainult Philipsi puhastuskassetti. Puhastuskasseti äravooluava võib olla ummistunud.
HRVATSKI Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na web-stranici www.philips.com/welcome. Pročitajte ove upute za uporabu jer sadrže informacije o značajkama aparata za brijanje te savjete za jednostavnije i ugodnije brijanje. Opći opis (Sl.
HRVATSKI 67 Oprez -- Sustav SmartClean nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod mlazom vode. -- Za ispiranje aparata za brijanje nikada ne koristite vodu temperature više od 80 °C. -- Aparat za brijanje, sustav SmartClean, adapter ili neki drugi dio nemojte koristiti ako je oštećen jer biste se mogli ozlijediti. Oštećeni adapter ili neki drugi dio obavezno zamijenite originalnim. -- Sustav SmartClean koristite samo s originalnim spremnikom za čišćenje.
68 HRVATSKI Punjenje -- Punjenje traje približno 1 sat. Napomena: Ovaj se aparat može koristiti samo bežično. -- Kada je aparat priključen na mrežno napajanje, čut ćete zvučni signal. Najprije donji indikator treperi bijelo,a zatim svijetli bijelo. Zatim drugi treperi, a zatim stalno svijetli i tako dalje sve dok se aparat za brijanje potpuno ne napuni. -- Brzo punjenje: kada donji indikator prestane treperiti i počne postojano svijetliti, aparat je dovoljno napunjen za jedno brijanje.
HRVATSKI 69 Putno zaključavanje Aparat za brijanje možete zaključati kada putujete. Takvo zaključavanje sprečava slučajno uključivanje aparata. Aktivacija putnog zaključavanja 1 Za uključivanje putnog zaključavanja gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 3 sekunde. ,, Kada aktivirate putno zaključavanje, simbol putnog zaključavanja počet će stalno svijetliti bijelom bojom. Kada je putno zaključavanje aktivirano, aparat za brijanje proizvodi zvuk i simbol putnog zaključavanja treperi.
70 HRVATSKI Uskličnik Blokada glava za brijanje -- Ako su glave za brijanje blokirane, simbol uskličnika svijetli narančasto. Podsjetnik za zamjenu i podsjetnik za čišćenje naizmjenično trepere bijelo i čuje se zvučni signal. Motor se u ovom slučaju ne može pokrenuti jer su glave za brijanje zaprljane ili oštećene. -- U tom slučaju trebate očistiti ili zamijeniti glave za brijanje. Pregrijavanje -- Ako se aparat pregrije tijekom punjenja, uskličnik treperi narančasto.
HRVATSKI 71 3 Pritisnite gornji poklopac kako biste mogli staviti aparat za brijanje u držač (“klik”). 4 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Pazite da prednji dio aparata za brijanje bude okrenut prema sustavu SmartClean. 5 Stavite aparat za brijanje u držač (1), nagnite aparat za brijanje natrag (2) i pritišćite gornji poklopac kako biste priključili aparat za brijanje ( “klik”) (3). Napomena: Simbol baterije svijetli kako bi naznačio da se aparat puni.
72 HRVATSKI 2 Pomičite glave za brijanje po koži kružnim pokretima. -- Nemojte oblikovati pravocrtne pokrete. 3 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste isključili aparat za brijanje. ,, Zaslon će se uključiti na nekoliko sekundi i zatim prikazati preostali kapacitet baterije. Vlažno brijanje Ovaj aparat za brijanje možete koristiti i na mokrom licu uz pjenu ili gel za brijanje. Za brijanje s pjenom ili gelom za brijanje slijedite korake u nastavku: 1 Nanesite malo vode na kožu.
HRVATSKI 73 Uporaba nastavaka koji se lako pričvršćuju Uporaba nastavka za podrezivanje Nastavak za podrezivanje možete koristiti za podrezivanje zalizaka i brkova. 1 Jedinicu za brijanje povucite s aparata. Napomena: Nemojte okretati jedinicu za brijanje prilikom povlačenja s aparata. 2 Jezičac nastavka za podrezivanje umetnite u utor na gornjem dijelu aparata za brijanje. Nastavak za brijanje zatim pritisnite prema dolje kako biste ga pričvrstili na aparat (“klik”).
74 HRVATSKI 3 Jezičac nastavka za oblikovanje brade umetnite u utor na vrhu aparata za brijanje. Nastavak za oblikovanje brade zatim pritisnite prema dolje kako biste ga pričvrstili na aparat (“klik”). Uporaba nastavka za oblikovanje brade s češljem Nastavak za oblikovanje brade možete koristiti uz pričvršćen češalj kako biste oblikovali bradu pri jednoj fiksnoj postavci, ali i pri različitim postavkama duljine.
HRVATSKI 75 3 Sada možete započeti oblikovanje brade, brkova, zalizaka ili linije uz vrat. Čišćenje i održavanje Čišćenje aparata za brijanje u sustavu SmartClean Postoje dvije vrste sustava SmartClean: -- Sustav SmartClean Basic ima jednu fazu: fazu ispiranja. -- Sustav SmartClean Plus ima dvije faze: fazu ispiranja i fazu sušenja. Priprema sustava SmartClean za uporabu Nemojte naginjati sustav SmartClean kako biste spriječili curenje tekućine.
76 HRVATSKI 4 Povucite brtvu sa spremnika za čišćenje. 5 Stavite spremnik čišćenje u sustav SmartClean. 6 Gornji dio sustava SmartClean gurnite natrag prema dolje ( “klik” ). Uporaba sustava SmartClean Prije nego što ga stavite u sustav SmartClean s aparata za brijanje obavezno otresite višak vode. 1 Pritisnite gornji poklopac kako biste mogli staviti aparat za brijanje u držač (“klik”).
HRVATSKI 77 2 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Pazite da prednji dio aparata za brijanje bude okrenut prema sustavu SmartClean. 3 Stavite aparat za brijanje u držač (1), nagnite aparat za brijanje natrag (2) i pritišćite gornji poklopac kako biste priključili aparat za brijanje ( “klik”) (3). ,, Simbol baterije i gumb za uključivanje/isključivanje počet će treperiti, što naznačuje da se aparat za brijanje puni.
78 HRVATSKI Zamjena spremnika za sustav SmartClean -- Zamijenite spremnik s čišćenje kada simbol zamjene treperi narančasto ili kada više niste zadovoljni rezultatima. 1 Pritisnite gumb na bočnoj strani sustava SmartClean (1) i podignite gornji dio sustava SmartClean (2). 2 Izvadite prazan spremnik za čišćenje iz sustava SmartClean i iz spremnika za čišćenje izlijte preostalu tekućinu. Tekućinu za čišćenje možete jednostavno izliti u odvod. 3 Prazan spremnik za čišćenje bacite.
HRVATSKI 79 2 Jedinicu za brijanje neko vrijeme ispirite pod mlazom tople vode. 3 Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela jedinice za brijanje. 4 Isperite držač glave za brijanje pod mlazom tople vode. 5 Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač glave za brijanje da se osuši. 6 Vratite držač glave za brijanje na donji dio jedinice za brijanje (“klik”). Temeljito čišćenje Provjerite je li aparat isključen. 1 Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela jedinice za brijanje.
80 HRVATSKI 3 Odvojite glave za brijanje iz držača glave za brijanje. Svaka glava za brijanje sastoji se od rezača i štitnika. Napomena: Nemojte istovremeno čistiti više od jednog rezača i štitnika jer su međusobno usklađeni. Ako rezač slučajno stavite u pogrešan štitnik, možda će trebati nekoliko tjedana da se ponovno uspostavi optimalan rad aparata. 4 Očistite rezač i štitnik pod mlazom vode. 5 Nakon čišćenja rezač vratite u štitnik. 6 Glave za brijanje vratite u držač glave za brijanje.
HRVATSKI 81 Čišćenje nastavaka koji se lako pričvršćuju Čišćenje nastavka za podrezivanje Nastavak za podrezivanje očistite nakon svake uporabe. 1 Uključite aparat dok je nastavak za podrezivanje pričvršćen. 2 Nastavak za podrezivanje neko vrijeme ispirite pod mlazom vruće vode. 3 Pažljivo otresite višak vode i ostavite nastavak za podrezivanje da se osuši. 4 Nakon čišćenja isključite aparat. Savjet: Za najbolje rezultate zupce trimera svakih šest mjeseci podmažite jednom kapi strojnog ulja.
82 HRVATSKI 1 Simbol jedinice za brijanje neprestano svijetli, strelice trepere bijelo i prilikom isključivanja aparata čuje se zvučni signal. 2 Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela jedinice za brijanje. 3 Držač prstena za pričvršćivanje postavite na prsten za pričvršćivanje (1), okrenite ga ulijevo (2) i podignite ga s glave za brijanje (3). Izvadite prsten za pričvršćivanje iz držača prstena za pričvršćivanje i ponovite postupak za ostale prstene za pričvršćivanje.
HRVATSKI 83 6 Držač prstena za pričvršćivanje postavite na prsten za pričvršćivanje (1), stavite ga na glavu za brijanje (2) i okrenite udesno (3) kako biste ponovo pričvrstili prsten za pričvršćivanje. Postupak ponovite za ostale prstene za pričvršćivanje. 7 Vratite držač glave za brijanje na donji dio jedinice za brijanje. 8 Kako biste ponovo postavili aparat za brijanje, pritisnite i držite gumb za uključivanje/isključivanje približno 7 sekundi. Pričekajte dok se ne oglase dva zvučna signala.
84 HRVATSKI -- Ugrađena baterija koja se može puniti sadrži tvari štetne za okoliš. Uvijek izvadite bateriju prije odlaganja aparata u otpad ili predaje na službenom mjestu za sakupljanje otpada. Bateriju predajte na službenom mjestu za odlaganje baterija. Ako imate problema prilikom vađenja baterije, možete odnijeti aparat u ovlašteni Philips servisni centar, gdje će izvaditi bateriju umjesto vas i odložiti je na ekološki prihvatljivom odlagalištu.
HRVATSKI 85 Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat za brijanje se ne uključuje kad pritisnem gumb za uključivanje/ isključivanje. Aparat za brijanje još je uvijek pričvršćen na mrežno napajanje. Iz sigurnosnih razloga aparat za brijanje može se koristiti samo bežično. Iskopčajte aparat za brijanje i pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste ga uključili. Punjiva baterija je prazna. Napunite bateriju (pogledajte poglavlje “Punjenje”). Putno zaključavanje je aktivirano.
86 HRVATSKI Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat za brijanje nakon čišćenja u sustavu SmartClean nije potpuno čist. Aparat za brijanje niste pravilno stavili u sustav SmartClean , tako da nije uspostavljen električni kontakt između sustava SmartClean i aparata za brijanje. Gornji poklopac pritisnite prema dolje (“klik”) kako biste osigurali odgovarajuću vezu između aparata za brijanje i sustava SmartClean. Treba promijeniti spremnik za čišćenje.
MAGYAR 87 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Kérjük, tanulmányozza át ezt az útmutatót, mivel ebben találja meg a borotva jellemzőire vonatkozó információkat, illetve a borotválkozást egyszerűbbé és élvezetesebbé tevő ötleteket is.
MAGYAR Figyelmeztetés! -- Ne merítse a SmartClean rendszert vízbe, és ne öblítse le vízcsap alatt. -- Soha ne használjon 80 °C-nál melegebb vizet a borotva leöblítéséhez. -- Ne használja a borotvát, a SmartClean rendszert, az adaptert, illetve a készülék egyéb alkatrészeit, ha megsérültek, mert az sérüléshez vezethet. Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült adaptert, illetve alkatrészt. -- Kizárólag az eredeti tisztítópatronnal használja a SmartClean rendszert.
MAGYAR 89 Töltés -- A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe. Megjegyzés: A készülék csak vezeték nélkül használható. -- Amikor a borotva a hálózathoz csatlakozik, hangjelzést ad ki. Először az alsó jelzőfény kezd fehéren villogni, majd folyamatos fehér fénnyel világít. Aztán a második jelzőfény kezd villogni, majd folyamatosan világít, és így tovább, amíg a borotva teljesen fel nem töltődik.
90 MAGYAR Utazózár Utazáshoz lezárhatja a borotvát. A utazózár segítségével megakadályozhatja a készülék véletlenszerű bekapcsolását. Az utazózár bekapcsolása 1 Az utazózár menüjébe való belépéshez tartsa 3 másodpercig lenyomva a be- és kikapcsológombot. ,, Az utazózár bekapcsolása alatt az utazózár szimbólum folyamatos fehér fénnyel világít. Az utazózár bekapcsolása után a borotva hangot ad ki, és az utazózár szimbólum villogni kezd.
MAGYAR Felkiáltójel Szennyezett borotvafejek -- Ha a borotvafejek eltömődtek, a felkiáltójel folyamatos narancssárga fénnyel világít. A csereemlékeztető és a tisztításemlékeztető felváltva fehér fénnyel villog, és hangjelzés hallható. Ebben az esetben a motor nem működik, mivel a borotvafejek szennyezettek vagy sérültek. -- Ilyenkor meg kell tisztítani vagy ki kell cserélni a borotvafejeket. Túlmelegedés -- Ha a készülék a töltés során túlmelegszik, a felkiáltójel narancssárga fénnyel villog.
92 MAGYAR 3 A felső kupakot kattanásig lenyomva helyezze a borotvát a tartójába. 4 Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett úgy, hogy a borotva eleje a SmartClean rendszer felé nézzen. 5 Helyezze a borotvát a tartóra (1), döntse hátra a borotvát (2), majd nyomja le a felső kupakot kattanásig a borotvára helyezéshez (3). Megjegyzés: Az akkumulátor szimbólum világítani kezd, jelezve, hogy a készülék töltése folyamatban van.
MAGYAR 93 2 Körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a borotvafejeket a bőrén. -- Ne végezzen egyenes mozdulatokat. 3 A be-és kikapcsológombbal kapcsolja ki a borotvát. ,, A kijelző néhány másodpercig világít, majd megjeleníti az akkumulátor töltöttségi szintjét. Vizes borotválkozás A borotvát nedves arcbőrön is használhatja, borotvahabbal vagy borotvazselével együtt. Borotvahab vagy borotvazselé használatához kövesse az alábbi lépéseket: 1 Nedvesítse be arcbőrét.
94 MAGYAR A rápattintható tartozékok használata A pajeszvágó tartozék használata A pajeszvágó tartozékkal ápolhatja oldalszakállát és bajuszát. 1 Egyenesen húzza le a borotvaegységet a készülékről. Megjegyzés: Ne fordítsa el a borotvaegységet a készülékről való lehúzás közben. 2 Illessze a pajeszvágó tartozék nyelvét a borotva tetején lévő résbe. Ezután nyomja a pajeszvágó tartozékot lefelé kattanásig a készülékre helyezéshez. 3 A bekapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket.
MAGYAR 95 3 Illessze a szakállformázó tartozék nyelvét a készülék tetején lévő résbe. Ezután nyomja a szakállformázó tartozékot lefelé kattanásig a készülékre helyezéshez. A szakállformázó tartozék használata fésűvel A fésű csatlakoztatásával is használhatja a szakállformázó tartozékot szakállának egy fix beállítással vagy különböző hosszbeállításokkal való formázásához. A szakállformázó hosszbeállításai a vágás után megmaradó szakállhossznak felelnek meg, 1-től 5 mm-es hosszúságig terjedően.
96 MAGYAR 3 Most már elkezdheti a szakáll, bajusz, barkó, vagy nyakvonal formázását. Tisztítás és karbantartás A borotvaegység tisztítása a SmartClean rendszerben A SmartClean rendszernek két típusa létezik: -- A SmartClean Basic rendszer egy szakaszból áll: öblítésből. -- A SmartClean Plus rendszer két szakaszból áll: öblítésből és szárításból. A SmartClean rendszer előkészítése a használathoz A tisztítófolyadék szivárgásának elkerülése érdekében ne döntse meg a SmartClean rendszert.
MAGYAR 97 4 Húzza le a szigetelést a tisztítópatronról. 5 Helyezze a tisztítópatront a SmartClean rendszerbe. 6 Nyomja vissza lefelé kattanásig a SmartClean rendszer felső részét. A SmartClean rendszer használata Mindig rázza le a felesleges vizet a borotváról, mielőtt a SmartClean rendszerbe helyezné. 1 A felső kupakot kattanásig lenyomva helyezze a borotvát a tartójába.
98 MAGYAR 2 Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett úgy, hogy a borotva eleje a SmartClean rendszer felé nézzen. 3 Helyezze a borotvát a tartóra (1), döntse hátra a borotvát (2), majd nyomja le a felső kupakot kattanásig a borotvára helyezéshez (3). ,, Az akkumulátor szimbólum, valamint a be- és kikapcsológomb villogni kezd jelezve, hogy a borotva töltése folyamatban van. 4 Indítsa el a tisztítóprogramot a SmartClean rendszer be- és kikapcsoló gombjának megnyomásával.
MAGYAR 99 A SmartClean rendszer tisztítópatronjának cseréje -- Akkor cserélje ki a tisztítópatront, ha a csere szimbólum narancssárga fénnyel villog, vagy ha már nem elégedett az eredménnyel. 1 Nyomja meg a SmartClean rendszer oldalán lévő gombot (1), és emelje fel a SmartClean rendszer felső részét (2). 2 Vegye ki az üres tisztítópatront a SmartClean rendszerből, és öntse ki a még benne maradt tisztítófolyadékot. A tisztítófolyadék a mosdókagylóba önthető. 3 Dobja ki az üres tisztítópatront.
100 MAGYAR 2 A borotvaegységet öblítse le néhányszor meleg csapvíz alatt. 3 Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről. 4 A borotvafejtartót öblítse le meleg csapvíz alatt. 5 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja a borotvafejtartót megszáradni. 6 Illessze vissza a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részére (kattanásig). Alapos tisztítási módszer Kapcsolja ki a készüléket. 1 Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről.
MAGYAR 101 3 Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból. Mindegyik borotvafej késből és szitából áll. Megjegyzés: Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert ezek egymáshoz tartoznak. Ha véletlenül nem a megfelelő szitába teszi a megfelelő kést, eltarthat néhány hétig, míg helyreáll az optimális borotválkozási teljesítmény. 4 Csapvíz alatt tisztítsa a kést és a szitát. 5 A tisztítás után helyezze vissza a kést a szitába. 6 Tegye vissza a borotvafejeket a borotvafejtartóba.
102 MAGYAR A rápattintható tartozékok tisztítása A pajeszvágó tartozék tisztítása Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágó tartozékot. 1 Kapcsolja be a készüléket a rászerelt pajeszvágó tartozékkal együtt. 2 A pajeszvágó tartozékot öblítse le néhányszor meleg csapvíz alatt. 3 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja a pajeszvágó tartozékot megszáradni. 4 Tisztítás után kapcsolja ki a készüléket.
MAGYAR 103 1 A borotvaegység szimbólum folyamatosan világít, a nyilak fehér fénnyel villognak, és sípoló hang hallatszik, amikor kikapcsolja a borotvát. 2 Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről. 3 Helyezze rá a rögzítőgyűrű-tartót a rögzítőgyűrűre (1), fordítsa el az óramutató járásával ellentétesen (2), majd emelje le a borotvafejről (3). Vegye ki a rögzítőgyűrűt a rögzítőgyűrű-tartóból, majd ismételje meg a folyamatot a többi rögzítőgyűrűvel is.
104 MAGYAR 6 Helyezze rá a rögzítőgyűrű-tartót a rögzítőgyűrűre (1), helyezze rá a borotvafejre (2), majd a rögzítőgyűrű visszahelyezéséhez fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba (3). Ismételje meg a folyamatot a többi rögzítőgyűrűvel is. 7 Illessze vissza a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részére. 8 A borotva alaphelyzetbe állításához tartsa lenyomva a be- és kikapcsoló gombot 7 másodpercig, amíg két sípoló hangot nem hall.
MAGYAR 105 -- A borotva beépített akkumulátora környezetszennyező anyagokat tartalmaz. A borotva hivatalos gyűjtőhelyen leadása előtt vagy leselejtezésekor távolítsa el belőle az akkumulátort. Az akkumulátort hivatalos akkumulátorgyűjtő helyen adja le. Ha az akkumulátor eltávolítása gondot okozna, elviheti készülékét valamelyik Philips szervizbe is, ahol eltávolítják és környezetkímélő módon kiselejtezik az akkumulátort.
106 MAGYAR Probléma Lehetséges ok Megoldás A be-és kikapcsológomb megnyomásakor a borotva nem működik. A borotva még mindig csatlakozik a hálózathoz. Biztonsági okokból a borotva csak vezeték nélkül használható. Húzza ki a borotva csatlakozóját a fali aljzatból, és a be- és kikapcsológomb megnyomásával kapcsolja be a borotvát. Lemerült az akkumulátor. Töltse fel az akkumulátort (lásd a „Töltés” című fejezetet). Az utazózár be van kapcsolva.
MAGYAR 107 Probléma Lehetséges ok Megoldás A be-és kikapcsológomb megnyomásakor a SmartClean rendszer nem működik. A SmartClean rendszer nem csatlakozik hálózathoz. Helyezze a kis méretű dugaszt a SmartClean rendszerbe, és csatlakoztassa az adaptert a fali aljzatba. A borotva nem teljesen tiszta a SmartClean rendszerből való kivétel után. A borotvát nem helyezte megfelelően a SmartClean rendszerbe, így nincs elektromos csatlakozás a SmartClean rendszer és a borotva között.
ҚАЗАҚША Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз. Осы пайдаланушы нұсқаулығын оқуыңызды өтінеміз. Мұнда осы электр ұстараның мүмкіндіктері туралы ақпарат, сондай-ақ, қырынуды оңай әрі жағымды ететін кеңестер берілген.
ҚАЗАҚША 109 Ескерту -- SmartClean жүйесін суға батыруға немесе ағын су астында шаюға болмайды. -- Ұстараны 80°C-тан жоғары ыстық сумен шаюға болмайды. -- Зақымдалған ұстараны, SmartClean жүйесін, адаптерді немесе басқа бөлікті пайдаланбаңыз, себебі бұл жарақаттауы мүмкін. Әрқашан зақымдалған адаптерді немесе бөлікті түпнұсқа түрінің бірімен ауыстырыңыз. -- SmartClean жүйесін тек түпнұсқа тазалау картриджімен пайдаланыңыз.
ҚАЗАҚША Зарядтау -- Зарядтау шамамен 1 сағат алады. Ескертпе: Бұл құрылғыны тек сымсыз пайдалануға болады. -- Ұстара желіге қосылған болса, дыбыс естіледі. Алдымен төменгі шам ақ түспен жыпылықтайды да, үздіксіз жанады. Одан кейін екінші шам жыпылықтайды да, үздіксіз жанады, осылайша ұстара толығымен зарядталғанша жалғасады. -- Жылдам зарядтау: төменгі шам жыпылықтауын тоқтатып, үздіксіз жанғанда, ұстарада бір қырынуға жеткілікті заряд болады.
ҚАЗАҚША 111 Сапар құлпы Жолға шықпас бұрын, электр ұстараны құлыптап қоюға болады. Тасымалдау құлпы электр ұстараның байқаусызда қосылып кетуін болдырмайды. Тасымалдау құлпын іске қосу 1 Тасымалдау құлпы режиміне өту үшін, қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. ,, Тасымалдау құлпын іске қосып жатқанда тасымалдау құлпының белгісі ақ түспен үздіксіз жанады. Тасымалдау құлпы іске қосылғанда, ұстара дыбыс шығарады және тасымалдау құлпының белгісі жыпылықтайды.
ҚАЗАҚША Леп белгісі Бітелген ұстара бастары -- Егер ұстара бастары бітелсе, леп белгісі қызғылт сары түспен үздіксіз жанады. Ауыстыру туралы еске салғыш және тазалау туралы еске салғыш алма-кезек ақ түспен жыпылықтайды және дыбыс естіледі. Бұл жағдайда мотор жұмыс істей алмайды, себебі ұстара бастары ластанған немесе зақымдалған. -- Мұндай жағдайда ұстара бастарын тазалау немесе алмастыру қажет. Қызып кету -- Егер зарядтау кезінде құрылғы қызып кетсе, леп белгісі қызғылт сары түспен жыпылықтайды.
ҚАЗАҚША 113 4 Ұстараны ұстағыш үстінде жоғары жағын төмен қаратып ұстаңыз. Ұстараның алды SmartClean жүйесіне қарап тұрғанын тексеріңіз. 5 Ұстараны ұстағышқа қойыңыз (1), ұстараны артқа еңкейтіңіз (2) және ұстараны қосу үшін жоғарғы қақпақты төмен басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі) (3). Ескертпе: Батарея белгісі жанып, құрылғы зарядталып жатқанын көрсетеді.
ҚАЗАҚША Ылғалды қырыну Осы электр ұстара арқылы қырыну көбігінің немесе қырыну гелінің көмегімен ылғалды бетті қыруға болады. Қырыну көбігімен немесе гелімен қырыну үшін, төмендегі нұсқауларды орындаңыз: 1 Теріні біраз сулаңыз. 2 Теріге қырыну көбігін немесе гелін жағыңыз. 3 Қыру бөлігінің тері бетімен оңай сырғуы үшін, оны ағынды сумен шайыңыз. 4 Электр ұстараны қосу үшін, қосу/өшіру түймесін басыңыз. 5 Қыратын бастарды тері бетімен айналдырып жүргізіңіз.
ҚАЗАҚША 115 2 Триммердің саптамасын ұстараның жоғарғы жағындағы тесікке кіргізіңіз. Одан кейін құрылғыға бекіту үшін триммерді төмен қарай басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі). 3 Құралды қосу үшін оның қосу/өшіру түймесін басыңыз. ,, Дисплей бірнеше секундқа жанады. 4 Енді тегістеуді бастауға болады. 5 Қосу/өшіру түймесін бір рет басып құрылғыны өшіріңіз. ,, Дисплей бірнеше секунд жанып, қалған батарея зарядын көрсетеді. 6 Триммер саптамасын құрылғыдан тік тартып шығарып алыңыз.
ҚАЗАҚША 1 Тарақты сақал сәндегіш қосымшасының екі шетіндегі бағыттауыш ойықтарға тіке сырғытып енгізіңіз («сырт» еткен дыбыс естіледі). 2 Қалаған түк ұзындығы параметрін таңдау үшін ұзындықты таңдау түймесін басып, оны оңға не солға итеріңіз. 3 Құралды қосу үшін оның қосу/өшіру түймесін басыңыз. 4 Енді сақалды сәндеуді бастауға болады. Сақал сәндегіш саптаманы тарақсыз қолдану Сақалыңызды, мұртыңызды, жақ сақалды немесе иек астын тегістеу үшін сақал сәндегіш саптамасын тарақсыз пайдалануға болады.
ҚАЗАҚША 117 Тазалау және күтіп ұстау Ұстараны SmartClean жүйесінде тазалау SmartClean жүйесінің екі түрі болады: -- SmartClean Basic жүйесінде бір фаза бар: шаю фазасы. -- SmartClean Plus жүйесінде екі фаза бар: шаю фазасы және құрғату фазасы. SmartClean жүйесін пайдалануға дайындау Сұйықтық ағып кетпеу үшін SmartClean жүйесін еңкейтпеңіз. Ескертпе: Пайдалануға дайындау кезінде SmartClean жүйесін ұстап тұрыңыз. 1 Шағын ашаны SmartClean жүйесінің артына қосыңыз. 2 Адаптерді қабырғадағы розеткаға қосыңыз.
ҚАЗАҚША 5 Тазалау картриджін SmartClean жүйесіне орнатыңыз. 6 SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін артқа қарай төмен басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі). SmartClean жүйесін пайдалану SmartClean жүйесіне орнату алдында әрқашан ұстарадан артық суды сілкіп кетіріңіз. 1 Ұстараны ұстағышқа қою үшін жоғарғы қақпақты басыңыз («сырт»). 2 Ұстараны ұстағыш үстінде жоғары жағын төмен қаратып ұстаңыз. Ұстараның алды SmartClean жүйесіне қарап тұрғанын тексеріңіз.
ҚАЗАҚША 119 3 Ұстараны ұстағышқа қойыңыз (1), ұстараны артқа еңкейтіңіз (2) және ұстараны қосу үшін жоғарғы қақпақты төмен басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі) (3). ,, Батарея белгісі және қосу/өшіру түймесі жыпылықтай бастайды, бұл ұстараның зарядталып жатқанын көрсетеді. 4 Тазалау бағдарламасын іске қосу үшін SmartClean жүйесіндегі қосу/өшіру түймесін басыңыз. ,, Қосу/өшіру түймесі және шаю белгісі үздіксіз жанады. Ескертпе: Шаю фазасы шамамен 10 минутқа созылады.
ҚАЗАҚША 2 Бос тазалау картриджін SmartClean жүйесінен алып, қалған тазалау сұйықтығын тазалау картриджінен төгіңіз. Тазалау сұйықтығын шұңғылшаға ағызып жіберуге болады. 3 Бос тазалау картриджін қоқысқа лақтырыңыз. 4 Жаңа тазалау картриджін орамадан шығарып, картридж мөрін тартып шешіңіз. 5 Жаңа тазалау картриджін SmartClean жүйесіне орнатыңыз. 6 SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін артқа қарай төмен басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі).
ҚАЗАҚША 121 3 Ұстара басының ұстағышын тартып, ұстара бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз. 4 Ұстара басының ұстағышын жылы ағынды сумен шайыңыз. 5 Артық суды мұқият сілкіп тастап, қырыну басын ұстағышты кептіріңіз. 6 Қырыну басын ұстағышты қыру бөлігінің төменгі жағына қайта бекітіңіз («сырт» еткен дыбыс естіледі). Мұқият тазалау әдісі Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. 1 Ұстара басының ұстағышын тартып, ұстара бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз.
ҚАЗАҚША 4 Кескішті және қорғауышты ағынды су астында тазалаңыз. 5 Тазалаудан кейін кескішті қайтадан қорғауышқа орнатыңыз. 6 Ұстара бастарын ұстара басының ұстағышына қайта орнатыңыз. Ескертпе: Ұстараның қыратын басының томпиып тұрған бөлігі тесікке дәлме-дәл түсуі тиіс. 7 Бекіту сақинасының ұстағышын бекіту сақинасына орнатыңыз (1), оны ұстара басына орнатыңыз (2) және оңға қарай бұрып (3) бекіту сақинасын қайта бекітіңіз. Бұл процесті басқа бекіту сақиналары үшін қайталаңыз.
ҚАЗАҚША 123 Сақал сәндегіш саптаманы тазалау Сақал сәндегіш саптамасын пайдаланған сайын тазалаңыз. 1 Сақал сәндегіш саптаманың тарағын тартып шығарып алыңыз. 2 Сақал сәндегіш саптама мен тарақты бөлек біраз уақыт ыстық су астында шайыңыз. 3 Артық суды ақырын сілкіп тастаңыз да, сақал сәндегіш саптамасы мен тарағын құрғатыңыз. 4 Әр алты ай сайын бір тамшы машина майымен тістерді майлап тұрыңыз. Сақтау 1 Электр ұстараны берілген қалтада сақтаңыз.
ҚАЗАҚША 3 Бекіту сақинасының ұстағышын бекіту сақинасына қойыңыз (1), солға қарай бұрыңыз (2) және ұстара басынан көтеріңіз (3). Бекіту сақинасын бекіту сақинасының ұстағышынан алыңыз және осы процесті басқа бекіту сақиналары үшін қайталаңыз. 4 Ұстара бастарын ұстара басын ұстағыштан алып, қоқысқа лақтырыңыз. 5 Ұстағышқа жаңа ұстара бастарын орнатыңыз. Ескертпе: Ұстараның қыратын басының томпиып тұрған бөлігі тесікке дәлме-дәл түсуі тиіс.
ҚАЗАҚША 125 Қосалқы құралдарға тапсырыс беру Қосалқы құралдар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін www.shop.philips.com/service бетіне кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сондай-ақ, еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласуға болады (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз).
ҚАЗАҚША 3 Ішкі тақтаның жоғарғы жағындағы екі бұранданы бұрап, ішкі тақтаны алыңыз. 4 Қайта зарядталатын батареяны бұрауышпен алыңыз. Кепілдік және қолдау Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/ support сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз. Кепілдік шектеулері Қыратын құрал бастары (кескіштер мен қорғауыштар) тез ескіретіндіктен, халықаралық кепілдік шарттарымен қамтылмайды.
ҚАЗАҚША 127 Проблема Ықтимал себебі Шешімі Зарядтау кезінде дисплейде леп белгісі кенеттен пайда болды. Ұстара қызып кетті. Ұстараны шамамен 10 минут желіден ажыратыңыз. Дисплейде леп белгісі, ауыстыру туралы еске салғыш және тазалау туралы еске салғыш кенеттен пайда болды. Ұстара бастары ластанған немесе зақымдалған. Ұстара бастарын ауыстырыңыз («Ауыстыру» тарауын қараңыз) немесе тазалаңыз («Тазалау және күту» тарауын қараңыз). Ұстараның төменгі жағынан су ағуда.
LIETUVIŠKAI Įvadas Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie šios barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys lengvesnį ir malonesnį. Bendrasis aprašymas (Pav.
LIETUVIŠKAI 129 Dėmesio -- Jokiu būdu nemerkite „SmartClean“ sistemos į vandenį ir neskalaukite jos tekančiu vandeniu. -- Barzdaskutės niekada neskalaukite šiltesniu už 80 °C vandeniu. -- Nenaudokite barzdaskutės, „SmartClean“ sistemos, adapterio ar bet kokių kitų dalių, jei jos yra pažeistos, nes galite susižeisti. Visada pakeiskite pažeistą adapterį ar kitą dalį originaliomis dalimis. -- „SmartClean“ sistemą naudokite tik su originalia valymo kasete.
LIETUVIŠKAI Įkrovimas -- Krovimas trunka maždaug 1 valandą. Pastaba. Šį įrenginį galima naudoti tik belaidžiu būdu. -- Kai barzdaskutė prijungiama prie elektros tinklo, girdimas garsas. Pirmiausia apatinė lemputė ima mirksėti baltai, po to šviečia nepertraukiamai balta šviesa. Tada antra ima mirksėti antra lemputė, o po to ima šviesti nepertraukiamai ir taip toliau, kol barzdaskutė bus visiškai įkrauta.
LIETUVIŠKAI 131 Užrakinimas transportuojant Kai rengiatės keliauti, barzdaskutę galite užrakinti. Kelioninis užraktas apsaugo barzdaskutę nuo atsitiktinio įjungimo. Užrakinimo transportuojant suaktyvinimas 1 Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką 3 sekundėms, kad įjungtumėte kelioninio užrakto režimą. ,, Kai aktyvinate kelioninį užraktą, kelioninio užrakto simbolis nuolat švies baltai. Kai kelioninis užraktas aktyvinamas, barzdaskutė išleidžia garsą ir kelioninio užrakinimo simbolis mirksi.
LIETUVIŠKAI Šauktukas Užblokuotos skutimo galvutės -- Jeigu skutimo galvutės užblokuotos, nuolat šviečia oranžinis šauktukas. Keitimo priminimas ir valymo priminimas pakaitomis mirksi ir girdisi garsas. Tokiu atveju variklis negali veikti, nes skutimo galvutės yra užterštos arba sugadintos. -- Taip įvykus reikia išvalyti arba pakeisti skutimo galvutes. Perkaitimas -- Jeigu įrenginys perkaista įkraunat, mirksi oranžinis šauktukas. -- Taip įvykus barzdaskutė automatiškai išsijungia.
LIETUVIŠKAI 133 3 Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“). 4 Laikykite apverstą barzdaskutę virš laikiklio. Įsitikinkite, kad priekinė barzdaskutės dalis nukreipta į „SmartClean“ sistemą. 5 Įstatykite barzdaskutę į laikiklį (1), pakreipkite barzdaskutę atgal (2) ir paspauskite viršutinį dangtelį, kad barzdaskutė prisijungtų (pasigirs spragtelėjimas) (3). Pastaba. Akumuliatoriaus simbolis ims šviesti, rodydamas, kad įrenginys įkraunamas.
LIETUVIŠKAI 2 Sukamaisiais judesiais slinkite skutimosi galvutes virš odos. -- Nedarykite tiesių judesių. 3 Barzdaskutę išjunkite vieną kartą paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. ,, Ekranas užsidega keletui sekundžių ir rodomas likęs baterijos įkrovos lygis. Šlapias skutimasis Šią barzdaskutę galite naudoti ir ant šlapio veido su skutimosi putomis arba skutimosi geliu. Norėdami skustis su skutimosi putomis arba geliu, vadovaukitės toliau išvardintais veiksmais: 1 Sušlapinkite odą.
LIETUVIŠKAI 135 „Click-on“ priedų naudojimas Kirptuvo priedo naudojimas Kirptuvo priedą galite naudoti norėdami padailinti žandenas ir ūsus. 1 Nuimkite skutimo bloką nuo prietaiso. Pastaba. Nesukite skutimo bloko, kai jį nuimsite nuo prietaiso. 2 Įkiškite kirptuvo priedo ąselę į barzdaskutės viršuje esančią angą. Tada paspauskite kirptuvo priedą žemyn, kad pritvirtintumėte jį prie įrenginio (pasigirs spragtelėjimas). 3 Prietaisui įjungti vieną kartą paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką.
LIETUVIŠKAI 3 Įkiškite barzdos formavimo prietaiso ąselę į įrenginio viršuje esančią angą. Tada paspauskite barzdos formavimo prietaiso priedą žemyn, kad pritvirtintumėte jį prie įrenginio (pasigirs spragtelėjimas). Barzdos formavimo prietaiso naudojimas su šukomis Galite naudoti barzdos formavimo prietaisą su pridėtomis šukomis barzdai naudojant vieną fiksuotą nustatymą arba skirtingus kirpimo ilgio nustatymus modeliuoti.
LIETUVIŠKAI 137 3 Dabar galite pradėti formuoti barzdą, ūsus, žandenas ar kaklo linijos plaukus. Valymas ir priežiūra Barzdaskutės valymas „SmartClean“ sistemoje „SmartClean“ sistema būna dviejų tipų: -- „SmartClean Basic“ sistemoje yra viena fazė: skalavimo fazė. -- „SmartClean Plus“ sistemoje yra dvi fazės: skalavimo fazė ir džiovinimo fazė. „SmartClean” sistemos paruošimas naudoti Nepakreipkite „SmartClean“, kad neištekėtų vanduo. Pastaba. Laikykite „SmartClean“ sistemą, kol ruošiate ją naudoti.
LIETUVIŠKAI 4 Nuplėškite sandarinimo plėvelę nuo valymo kasetės. 5 Įstatykite valymo kasetę į „SmartClean“ sistemą. 6 Paspauskite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį žemyn (pasigirs spragtelėjimas). „SmartClean“ sistemos naudojimas Būtinai visada nukratykite vandens perteklių nuo barzdaskutės prieš įdėdami ją į „SmartClean“. 1 Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“).
LIETUVIŠKAI 139 2 Laikykite apverstą barzdaskutę virš laikiklio. Įsitikinkite, kad priekinė barzdaskutės dalis nukreipta į „SmartClean“ sistemą. 3 Įstatykite barzdaskutę į laikiklį (1), pakreipkite barzdaskutę atgal (2) ir paspauskite viršutinį dangtelį, kad barzdaskutė prisijungtų (pasigirs spragtelėjimas) (3). ,, Akumuliatoriaus simbolis ir įjungimo / išjungimo mygtukas ims mirksėti. Tai rodo, kad barzdaskutė įkraunama.
LIETUVIŠKAI „SmartClean“ sistemos kasetės keitimas -- Pakeiskite valymo kasetę, kai mirksi oranžinis keitimo simbolis arba kai jūsų nebetenkina rezultatai. 1 Paspauskite mygtuką „SmartClean“ sistemos šone (1) ir pakelkite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį (2). 2 Išimkite tuščią valymo kasetę iš „SmartClean“ sistemos ir išpilkite likusį plovimo skystį iš valymo kasetės. Plovimo skystį galima tiesiog išpilti į kriauklę. 3 Tuščią valymo kasetę išmeskite.
LIETUVIŠKAI 141 2 Skutimo įtaisą praskalaukite po šiltu vandeniu iš čiaupo. 3 Ištraukite skutimo galvutės laikiklį iš apatinės skutimo įtaiso dalies. 4 Praskalaukite skutimo galvutės laikiklį po šiltu vandeniu iš čiaupo. 5 Kruopščiai nukratykite vandenį ir leiskite skutimo galvutei išdžiūti. 6 Iš naujo pritvirtinkite skutimo galvutės laikiklį prie skutimo įtaiso apatinės dalies (pasigirs spragtelėjimas). Kruopštus valymo būdas Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas.
LIETUVIŠKAI 3 Išimkite skutimo galvutes iš skutimo galvučių laikiklio. Kiekvieną skutimo galvutę sudaro peiliukas ir apsauga. Pastaba.Vienu metu plaukite ne daugiau kaip vieną peiliuką ir skutimo apsaugą, nes jie visi yra suderintų rinkinių. Jei netyčia įdėsite skutiklį į neteisingą skutimo apsaugą, gali užtrukti kelias savaites, kol bus atkurtas optimalus skutimas. 4 Išplaukite peiliuką ir apsaugą po vandeniu iš čiaupo. 5 Išplovę vėl įstatykite peiliuką į apsaugą.
LIETUVIŠKAI 143 „Click-on“ priedų valymas Kirptuvo priedo valymas Kirptuvą priedą reikia valyti po kiekvieno naudojimo. 1 Įjunkite prietaisą su pritvirtintu kirptuvo priedu. 2 Kirptuvo priedą praskalaukite po karštu vandeniu iš čiaupo. 3 Kruopščiai nukratykite vandenį ir leiskite kirptuvo priedui išdžiūti. 4 Išvalę prietaisą išjunkite jį. Patarimas. Kad kirptuvas gerai veiktų, kas šešis mėnesius sutepkite jo dantelius lašu siuvimo mašinų alyvos.
LIETUVIŠKAI 1 Išjungus barzdaskutę skutimosi įtaiso simbolis nuolat šviečia ir pasigirsta pyptelėjimas. 2 Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimo įtaiso apatinės dalies. 3 Uždėkite fiksavimo žiedo laikiklį ant fiksavimo žiedo (1), pasukite jį prieš laikrodžio rodyklę (2) ir nukelkite jį nuo skutimo galvutės (3). Nuimkite fiksavimo žiedą nuo fiksavimo žiedo laikiklio ir pakartokite šią procedūrą su kitais fiksavimo žiedais.
LIETUVIŠKAI 145 6 Uždėkite fiksavimo žiedo laikiklį ant fiksavimo žiedo (1), uždėkite jį ant skutimo galvutės (2) ir pasukite pagal laikrodžio rodyklę (3), kad fiksavimo žiedas prisitvirtintų. Pakartokite šią procedūrą su kitais fiksavimo žiedais. 7 Iš naujo pritvirtinkite skutimo galvutės laikiklį prie skutimo įtaiso apatinės dalies. 8 Norėdami iš naujo nustatyti barzdaskutę, paspauskite ir palaikykite nuspaudę įjungimo / išjungimo mygtuką maždaug 7 sekundes. Palaukite, kol pasigirs du pyptelėjimai.
LIETUVIŠKAI -- Integruotame įkraunamajame barzdaskutės maitinimo elemente yra medžiagų, galinčių teršti aplinką. Prieš išmesdami prietaisą arba atiduodami jį į oficialų surinkimo punktą, būtinai išimkite maitinimo elementą. Atiduokite jį į maitinimo elementų surinkimo punktą. Jei maitinimo elemento išimti nepavyksta, barzdaskutę galite nunešti į „Philips“ techninės priežiūros centrą. Centro darbuotojai išims maitinimo elementą ir išmes neteršdami aplinkos.
LIETUVIŠKAI 147 Problema Galima priežastis Sprendimas Barzdaskutė neįsijungia, kai paspaudžiu įjungimo / išjungimo mygtuką. Barzdaskutė vis dar prijungta prie elektros tinklo. Dėl saugos barzdaskutę galima naudoti tik belaidžiu būdu. Atjunkite barzdaskutę ir paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką barzdaskutei įjungti. Įkraunamas maitinimo elementas yra išsikrovęs. Įkraukite maitinimo elementą. (žr. skyrių „Įkrovimas“). Suaktyvintas kelioninis užraktas.
LIETUVIŠKAI Problema Barzdaskutė nėra iki galo įkrauta ją įkrovus „SmartClean“ sistemoje. Galima priežastis Sprendimas Reikia pakeisti valymo kasetę. Pakeiskite valymo kasetę (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). Valymo kasetė tuščia. Keitimo simbolis mirksi rodydamas, kad reikia pakeisti valymo kasetę. Įdėkite naują valymo kasetę į „SmartClean“ sistemą (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). Panaudojote ne originalią „Philips“ valymo kasetę. Naudokite tik „Philips“ valymo kasetę.
LATVIEŠU 149 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/ welcome. Lūdzu, izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tajā ir ietverta informācija par šī skuvekļa iespējām, kā arī dažādi padomi, kā padarīt skūšanos daudz patīkamāku. Vispārīgs apraksts (Zīm.
LATVIEŠU Ievērībai -- Nekādā gadījumā neiemērciet SmartClean sistēmu ūdenī un neskalojiet to tekošā krāna ūdenī. -- Nekad neskalojiet skuvekli ar ūdeni, kura temperatūra pārsniedz 80°C. -- Nelietojiet skuvekli, SmartClean sistēmu, adapteri vai jebkuru citu ierīces detaļu, ja tā ir bojāta, jo varat gūt traumas. Vienmēr nomainiet bojātu adapteri vai detaļu pret oriģinālu detaļu. -- Izmantojiet SmartClean sistēmu tikai ar oriģinālu tīrīšanas kasetni.
LATVIEŠU 151 Lādēšana -- Lādēšana ilgst apmēram vienu stundu. Piezīme: Šo ierīci var lietot tikai bez vada. -- Ja skuveklis ir pieslēgts elektrotīklam, jūs dzirdēsiet skaņu. Vispirms apakšējā lampiņa mirgo baltā krāsā, pēc tam nepārtraukti deg baltā krāsā. Pēc tam otrā lampiņa mirgo un pēc tam deg nepārtraukti, un tā tālāk, līdz skuveklis ir pilnībā uzlādēts. -- Ātrā uzlāde: kad apakšējā lampiņa beidz mirgot un nepārtraukti deg, skuveklī vēl ir pietiekami daudz enerģijas vienai skūšanās reizei.
LATVIEŠU Ceļojuma bloķētājs Jūs varat bloķēt skuvekli, kad dodaties ceļojumā. Ceļojuma bloķētājs aizsargā skuvekli pret nejaušu ieslēgšanu. Ceļojuma bloķētāja aktivizēšana 1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai ieietu ceļojuma bloķētāja režīmā. ,, Ceļojuma bloķētāja aktivizēšanas laikā tā simbols nepārtraukti deg baltā krāsā. Kad ceļojuma bloķētājs ir aktivizēts, skuveklis rada skaņas signālu un mirgo ceļojuma bloķētāja simbols.
LATVIEŠU 153 Izsaukuma zīme Bloķētas skūšanas galvas -- Ja skūšanas galvas ir bloķētas, izsaukuma zīme nepārtraukti deg oranžā krāsā. Maiņas atgādinājums un tīrīšanas atgādinājums pārmaiņus mirgo baltā krāsā, un atskan skaņas signāls. Šādā gadījumā motors nedarbojas, jo skūšanas galviņas ir aizsērējušas vai bojātas. -- Kad tas notiek, ir jāiztīra vai jānomaina skūšanas galviņas. Pārkaršana -- Ja ierīce pārkarst lādēšanas laikā, izsaukuma zīme mirgo oranžā krāsā.
LATVIEŠU 4 Turiet skuvekli otrādi virs turētāja. Pārliecinieties, ka skuvekļa priekšpuse ir vērsta pret SmartClean sistēmu. 5 Novietojiet skuvekli uz turētāja (1), nolieciet skuvekli uz aizmuguri (2) un nospiediet uz leju augšējo vāciņu, lai pievienotu skuvekli (atskan klikšķis) (3). Piezīme: Akumulatora simbols iedegas, lai norādītu ierīce tiek uzlādēta.
LATVIEŠU 155 Slapjā skūšanas metode Skuvekli var izmantot arī uz mitras sejas, uz kuras ir uzklātas skūšanās putas vai želeja. Lai skūtos ar skūšanās putām vai želeju, veiciet tālāk aprakstītās darbības. 1 Samitriniet seju. 2 Uzklājiet uz sejas skūšanās putas vai želeju. 3 Noskalojiet skūšanās bloku tekošā krāna ūdenī, lai tas vienmērīgi slīdētu pa ādu. 4 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vienu reizi. 5 Virziet skuvekļa galvas pa ādu, veicot apļveida kustības.
LATVIEŠU 2 Ievietojiet trimmera uzgaļa izcilni atverē skuvekļa augšgalā. Pēc tam nospiediet trimmeri lejup, lai piestiprinātu to pie ierīces (atskan klikšķis). 3 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. ,, Displejs uz dažām sekundēm tiek izgaismots. 4 Tagad varat sākt aplīdzināšanu. 5 Lai izslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. ,, Displejs uz dažām sekundēm iedegas un tiek parādīta atlikusī akumulatora jauda. 6 Noņemiet trimmera uzgali no ierīces.
LATVIEŠU 157 1 Virziet ķemmi taisni bārdas veidotāja piederuma abās pusēs izvietotajās vadotņu rievās (atskan klikšķis). 2 Nospiediet garuma pārslēgu un pastumiet to pa kreisi vai pa labi, lai izvēlētos vēlamo matu garuma iestatījumu. 3 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. 4 Tagad varat sākt bārdas ieveidošanu. Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana bez ķemmes Varat izmantot bārdas veidotāja uzgali bez ķemmes, lai ieveidotu bārdas, ūsu, vaigu bārdas vai kakla līnijas kontūras.
LATVIEŠU Tīrīšana un kopšana Skuvekļa tīrīšana SmartClean sistēmā SmartClean sistēma tiek piegādāta divos veidos: -- SmartClean sistēmai Basic ir viena fāze: skalošanas fāze. -- SmartClean sistēmā Plus ir divas fāzes: skalošanas un žāvēšanas fāze. SmartClean sistēmas sagatavošana Nesagāziet SmartClean, lai novērstu noplūdi. Piezīme:Turiet SmartClean, kamēr sagatavojat to lietošanai. 1 Ievietojiet mazo kontaktdakšu SmartClean sistēmas aizmugurē. 2 Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā.
LATVIEŠU 159 5 Ievietojiet tīrīšanas kasetni SmartClean sistēmā. 6 Nospiediet SmartClean sistēmas augšdaļu atpakaļ (atskan klikšķis). SmartClean sistēmas lietošana Vienmēr nokratiet lieko ūdeni no skuvekļa, pirms to ievietot SmartClean. 1 Nospiediet uz vāciņa augšpusē, lai ievietotu skuvekli turētājā (atskan klikšķis). 2 Turiet skuvekli otrādi virs turētāja. Pārliecinieties, ka skuvekļa priekšpuse ir vērsta pret SmartClean sistēmu.
LATVIEŠU 3 Novietojiet skuvekli uz turētāja (1), nolieciet skuvekli uz aizmuguri (2) un nospiediet uz leju augšējo vāciņu, lai pievienotu skuvekli (atskan klikšķis) (3). ,, Akumulatora simbols un ieslēgšanas/izslēgšanas poga sāk mirgot, norādot, ka skuveklis tiek uzlādēts. 4 Nospiediet SmartClean sistēmas ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai sāktu tīrīšanas programmu. ,, Ieslēgšanas/izslēgšanas poga un skalošanas simbols gan deg nepārtraukti. Piezīme: Skalošanas fāze ilgst aptuveni 10 minūtes.
LATVIEŠU 161 2 Izņemiet tukšo tīrīšanas kasetni no SmartClean sistēmas un izlejiet atlikušo tīrīšanas šķidrumu no kasetnes. Tīrīšanas šķidrumu var vienkārši izliet izlietnē. 3 Izmetiet tukšo tīrīšanas kasetni. 4 Izņemiet jauno tīrīšanas kasetni no iepakojuma un noņemiet plombu. 5 Ievietojiet jauno tīrīšanas kasetni SmartClean sistēmā. 6 Nospiediet SmartClean sistēmas augšdaļu atpakaļ (atskan klikšķis). Skuvekļa tīrīšana zem krāna Optimālai skūšanas veiktspējai tīriet skuvekli pēc katras skūšanās reizes.
LATVIEŠU 3 Noņemiet skūšanas galviņas turētāju no skūšanas uzgaļa apakšējās daļas. 4 Noskalojiet skūšanas galviņas turētāju siltā ūdenī. 5 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet skūšanas galviņas turētājam nožūt. 6 Uzlieciet skūšanas galviņas turētāju atpakaļ uz skūšanas bloka apakšējās daļas (atskan klikšķis). Rūpīgas tīrīšanas metode Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. 1 Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas bloka apakšējās daļas.
LATVIEŠU 163 4 Noskalojiet griezni un aizsargsietiņu tekošā ūdenī. 5 Pēc tīrīšanas ielieciet griezni atpakaļ aizsargsietiņā. 6 Ielieciet skūšanas galviņas atpakaļ skūšanas galviņu turētājā. Piezīme: Raugieties, lai skūšanas galviņu izcilnīši precīzi ievietotos skūšanas bloka padziļinājumos. 7 Novietojiet fiksācijas gredzena turētāju uz fiksācijas gredzena (1), novietojiet to uz skūšanas galviņas (2) un pagrieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā (3), lai uzliktu fiksācijas gredzenu.
LATVIEŠU Bārdas veidotāja uzgaļa tīrīšana Notīriet bārdas veidotāja piederumu pēc katras lietošanas reizes. 1 Noņemiet ķemmi no bārdas veidotāja uzgaļa. 2 Atsevišķi noskalojiet bārdas veidotāja uzgali un ķemmi karstā krāna ūdenī. 3 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet bārdas veidotāja uzgalim un ķemmei nožūt. 4 Reizi sešos mēnešos ieeļļojiet zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas. Uzglabāšana 1 Glabājiet skuvekli komplektā iekļautajā somiņā.
LATVIEŠU 165 3 Novietojiet fiksācijas gredzena turētāju uz fiksācijas gredzena (1), pagrieziet pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam (2) un noceliet to nost no skūšanas galviņas (3). Noņemiet fiksācijas gredzenu no fiksācijas gredzena turētāja un atkārtojiet šo procesu citiem fiksācijas gredzeniem. 4 Noņemiet skūšanas galviņas no skūšanas galviņu turētāja un izmetiet tās. 5 Novietojiet jaunās skūšanas galviņas uz turētāja.
LATVIEŠU Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā). Ir pieejami šādas detaļas: -- HQ8505 adapteris -- SH90 Philips skūšanas galviņas -- HQ110 Philips skuvekļa galviņas tīrīšanas aerosols.
LATVIEŠU 167 Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu. Garantijas ierobežojumi Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti ar starptautisko garantiju, jo tās nolietojās. Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, rīkojoties ar ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot turpmāko informāciju, apmeklējiet vietni www.philips.
LATVIEŠU Problēma Iespējamais iemesls Risinājums No skuvekļa apakšas noplūst ūdens. Tīrīšanas laikā ūdens var uzkrāties starp skuvekļa iekšējo korpusu un ārējo čaulu. Tā ir normāla parādība un nav bīstama, jo visi elektroniskie komponenti ir ietverti noblīvētā barošanas blokā skuvekļa iekšpusē. SmartClean sistēma neieslēdzas, kad nospiežu ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. SmartClean sistēma nav pieslēgta elektrotīklam.
POLSKI 169 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez firmę Philips, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Prosimy o zapoznanie się z tą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki, jak golić się szybciej i przyjemniej. Opis ogólny (rys.
POLSKI Uwaga -- Nigdy nie zanurzaj systemu SmartClean ani nie płucz go w wodzie. -- Nie spłukuj golarki wodą o temperaturze przekraczającej 80°C. -- Nie używaj golarki, systemu SmartClean, zasilacza ani żadnej innej części w przypadku ich uszkodzenia, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała. Uszkodzony zasilacz bądź część należy wymienić na oryginalny element tego samego typu. -- Korzystaj z systemu SmartClean wyłącznie z oryginalnym wkładem czyszczącym.
POLSKI 171 Wyświetlacz Uwaga: Przed pierwszym użyciem golarki zdejmij folię ochronną z wyświetlacza. -- S91XX/SH90XX Ładowanie -- Ładowanie trwa około 1 godziny. Uwaga:Tego urządzenia można używać tylko w trybie zasilania bezprzewodowego. -- Gdy podłączysz golarkę do sieci elektrycznej, usłyszysz dźwięk. Dolny wskaźnik najpierw miga, a później świeci się na biało w sposób ciągły. Następnie drugi wskaźnik miga, a później świeci się w sposób ciągły, i tak dalej aż do pełnego naładowania golarki.
POLSKI Poziom naładowania akumulatora -- Wskaźniki naładowania akumulatora, które świecą w sposób ciągły, pokazują poziom naładowania akumulatora. Przypomnienie o czyszczeniu Aby zapewnić optymalne golenie, zaleca się czyszczenie golarki bezpośrednio po każdym użyciu. -- Po wyłączeniu golarki wskaźnik przypomnienia o czyszczeniu miga, aby przypomnieć o konieczności wyczyszczenia golarki. Blokada podróżna Na czas podróży golarkę można zablokować.
POLSKI 173 Wymiana głowic golących Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, należy wymieniać głowice golące co 2 lata. -- Urządzenie jest wyposażone w funkcję przypomnienia o wymianie, która przypomina o konieczności wymiany głowic golących. Wskaźnik przypomnienia o wymianie świeci się na biało w sposób ciągły, a strzałki migają na biało. Usłyszysz sygnał dźwiękowy informujący o konieczności wymiany głowic. Uwaga: Po wymianie głowic golących należy zresetować golarkę, naciskając wyłącznik przez 7 sekund.
POLSKI Ładowanie w systemie SmartClean 1 Włóż małą wtyczkę do systemu SmartClean. 2 Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka elektrycznego. 3 Naciśnij górną nasadkę, aby móc włożyć golarkę do uchwytu (usłyszysz „kliknięcie”). 4 Umieść golarkę nad uchwytem tak, aby głowica była skierowana w dół. Upewnij się, że przednia część golarki jest skierowana w stronę systemu SmartClean.
POLSKI 175 2 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując okrężne ruchy. -- Nie wykonuj ruchów prostych. 3 Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć golarkę. ,, Wyświetlacz zostanie podświetlony na kilka sekund, a następnie wyświetli pozostały poziom naładowania akumulatora. Golenie na mokro Golarki można używać na mokrej skórze z pianką lub żelem do golenia. Aby ogolić się z użyciem pianki lub żelu do golenia, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami: 1 Zwilż skórę wodą.
POLSKI Korzystanie z nakładanych nasadek Korzystanie z nasadki trymera Za pomocą nasadki trymera można przycinać bokobrody i wąsy. 1 Zdejmij element golący z urządzenia. Uwaga: Nie wolno obracać elementu golącego podczas zdejmowania go z urządzenia. 2 Umieść występ nasadki trymera w szczelinie w górnej części golarki. Następnie dociśnij nasadkę trymera, aby przymocować ją do urządzenia (usłyszysz „kliknięcie”). 3 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć urządzenie.
POLSKI 177 3 Umieść występ nasadki do modelowania brody w szczelinie w górnej części urządzenia. Następnie dociśnij nasadkę do modelowania brody, aby ją przymocować do urządzenia (usłyszysz „kliknięcie”). Używanie nasadki do modelowania brody z nasadką grzebieniową Nasadki do modelowania brody z nasadką grzebieniową można używać do stylizacji brody z wykorzystaniem jednego stałego ustawienia lub różnych ustawień długości.
POLSKI 3 Teraz możesz kształtować brodę, wąsy, bokobrody lub włosy na szyi. Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie golarki w systemie SmartClean System SmartClean występuje w dwóch wersjach: -- System SmartClean Basic ma jedną fazę: fazę płukania. -- System SmartClean Plus ma dwie fazy: fazę płukania i fazę suszenia. Przygotowanie systemu SmartClean do użycia Nie przechylaj systemu SmartClean, aby nie doszło do wycieku.
POLSKI 179 4 Zdejmij uszczelkę z wkładu czyszczącego. 5 Włóż wkład czyszczący do systemu SmartClean. 6 Dociśnij górną część systemu SmartClean (usłyszysz „kliknięcie”). Korzystanie z systemu SmartClean Zawsze pamiętaj o strząśnięciu nadmiaru wody z golarki przed umieszczeniem jej w systemie SmartClean. 1 Naciśnij górną nasadkę, aby móc włożyć golarkę do uchwytu (usłyszysz „kliknięcie”).
POLSKI 2 Umieść golarkę nad uchwytem tak, aby głowica była skierowana w dół. Upewnij się, że przednia część golarki jest skierowana w stronę systemu SmartClean. 3 Umieść golarkę w uchwycie (1), odchyl golarkę do tyłu (2) i naciśnij górną nasadkę, aby podłączyć golarkę (usłyszysz „kliknięcie”) (3). ,, Symbol akumulatora i wyłącznik zaczną migać, co oznacza, że golarka ładuje się. 4 Naciśnij wyłącznik na systemie SmartClean, aby rozpocząć program czyszczący.
POLSKI 181 Wymiana wkładu systemu SmartClean -- Wkład czyszczący należy wymienić, gdy symbol wymiany zacznie migać na pomarańczowo lub gdy efekty przestaną być zadowalające. 1 Naciśnij przycisk z boku systemu SmartClean (1) i podnieś górną część systemu SmartClean (2). 2 Wyjmij pusty wkład czyszczący z systemu SmartClean i wylej z wkładu pozostały płyn czyszczący. Płyn do czyszczenia można po prostu wylać do zlewu. 3 Wyrzuć pusty wkład czyszczący.
POLSKI 2 Opłucz element golący pod ciepłą, bieżącą wodą. 3 Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego. 4 Opłucz uchwyt głowicy golącej pod ciepłą, bieżącą wodą. 5 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw uchwyt głowicy golącej do wyschnięcia. 6 Umieść ponownie uchwyt głowicy golącej w dolnej części elementu golącego (usłyszysz „kliknięcie”). Metoda dokładnego czyszczenia Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
POLSKI 183 3 Wyjmij głowice golące z uchwytu głowic golących. Każda głowica goląca składa się z nożyka i osłonki. Uwaga: Czyść najwyżej jeden nożyk i jedną osłonkę jednocześnie, ponieważ tworzą one dopasowane zestawy. Przypadkowe pomieszanie nożyków i osłonek może spowodować, że urządzenie odzyska optymalną skuteczność dopiero po kilku tygodniach. 4 Wyczyść nożyk i osłonkę pod bieżącą wodą. 5 Po zakończeniu czyszczenia włóż nożyk z powrotem do osłonki.
POLSKI Czyszczenie nakładanych nasadek Czyszczenie nasadki trymera Czyść nasadkę trymera po każdym użyciu. 1 Włącz urządzenie z założoną nasadką trymera. 2 Opłucz nasadkę trymera pod gorącą, bieżącą wodą. 3 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw nasadkę trymera do wyschnięcia. 4 Po zakończeniu czyszczenia wyłącz urządzenie. Wskazówka: Aby zapewnić optymalne działanie trymera, raz na pół roku nasmaruj ząbki trymera jedną kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia.
POLSKI 185 1 Po wyłączeniu golarki symbol elementu golącego świeci się w sposób ciągły, strzałki migają na biało i słychać sygnał dźwiękowy. 2 Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego. 3 Umieść uchwyt pierścienia zabezpieczającego na pierścieniu zabezpieczającym (1), obróć go w lewo (2) i zdejmij go z głowicy golącej (3). Zdejmij pierścień zabezpieczający z uchwytu pierścienia zabezpieczającego i powtórz procedurę z innymi pierścieniami zabezpieczającymi.
POLSKI 6 Umieść uchwyt pierścienia zabezpieczającego na pierścieniu zabezpieczającym (1), załóż go na głowicę golącą (2) i przekręć go w prawo (3), aby ponownie przymocować pierścień zabezpieczający. Powtórz tę procedurę w przypadku pozostałych pierścieni zabezpieczających. 7 Umieść ponownie uchwyt głowicy golącej w dolnej części elementu golącego. 8 Aby zresetować golarkę, naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez około 7 sekund. Zaczekaj na dwa sygnały dźwiękowe.
POLSKI 187 -- Wbudowany w golarkę akumulator zawiera substancje szkodliwe dla środowiska naturalnego. Przed wyrzuceniem lub oddaniem golarki do punktu zbiórki surowców wtórnych należy pamiętać o wyjęciu akumulatora. Akumulator należy wyrzucić w wyznaczonym punkcie zbiórki surowców wtórnych. W przypadku problemów z wyjęciem akumulatora urządzenie można dostarczyć do centrum serwisowego firmy Philips, którego pracownicy wyjmą i usuną akumulator w sposób bezpieczny dla środowiska naturalnego.
POLSKI Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Golarka nie działa po naciśnięciu wyłącznika. Golarka nadal jest podłączona do sieci elektrycznej. Ze względów bezpieczeństwa golarki można używać tylko w trybie zasilania bezprzewodowego. Odłącz golarkę i naciśnij wyłącznik, aby ją włączyć. Akumulator jest rozładowany. Naładuj akumulator (patrz rozdział „Ładowanie”). Blokada podróżna jest włączona. Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez 3 sekundy, aby wyłączyć tryb blokady podróżnej.
POLSKI 189 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie System SmartClean nie działa po naciśnięciu wyłącznika. System SmartClean nie jest podłączony do sieci elektrycznej. Włóż małą wtyczkę do gniazda w systemie SmartClean i podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego. Golarka nie jest całkiem czysta po czyszczeniu w systemie SmartClean. Golarka mogła zostać nieprawidłowo umieszczona w systemie SmartClean, co sprawiło, że nie ma połączenia elektrycznego między systemem SmartClean a golarką.
ROMÂNĂ Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips. com/welcome. Citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece conţine informaţii despre caracteristicile acestui aparat de ras, precum şi câteva sfaturi pentru a uşura bărbieritul şi a-l face mai confortabil. Descriere generală (fig.
ROMÂNĂ 191 -- Copii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul de bărbierit sau cu sistemul SmartClean. -- Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a-l curăţa sub jet de apă. Atenţie -- Nu introduceţi sistemul SmartClean în apă şi nici nu îl clătiţi la robinet. -- Nu utilizaţi niciodată apă mai fierbinte de 80°C pentru a clăti aparatul de ras.
ROMÂNĂ Afişajul Notă: Înainte de a utiliza pentru prima dată aparatul de ras, scoateţi folia protectoare de pe afişaj. -- S91XX/SH90XX Încărcare -- Încărcarea durează cca. 1 oră. Notă: Acest aparat poate fi utilizat numai fără fir. -- Atunci când aparatul de bărbierit este conectat la reţea, veţi auzi un sunet. Ledul de la partea inferioară mai întâi luminează intermitent alb, apoi luminează în alb continuu.
ROMÂNĂ 193 Capacitate rămasă baterie -- Capacitatea rămasă a bateriei este indicată de ledurile indicatorului de încărcare a bateriei care se aprind continuu. Memento pentru curăţare Recomandăm curăţarea aparatului de ras după fiecare utilizare, pentru a putea beneficia de performanţele optime ale acestuia. -- Atunci când opriţi aparatul de bărbierit, memento-ul pentru curăţare luminează intermitent pentru a vă reaminti să curăţaţi aparatul de bărbierit.
ROMÂNĂ Înlocuirea capetelor de bărbierire Pentru a garanta performanţe maxime, vă recomandăm schimbarea capetelor de bărbierire la doi ani. -- Aparatul este echipat cu un memento pentru înlocuire care vă aminteşte să înlocuiţi capetele de bărbierire. Memento-ul pentru înlocuire luminează continuu alb, iar săgeţile luminează intermitent alb. Veţi auzi un semnal acustic, care indică faptul trebuie să înlocuiţi capetele de bărbierire.
ROMÂNĂ 195 Încărcarea cu un adaptor 1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit. 2 Introduceţi mufa mică în aparat (1) şi adaptorul în priza de perete (2). Încărcarea în sistemul SmartClean 1 Introduceţi mufa mică în sistemul SmartClean. 2 Introduceţi adaptorul în priză. 3 Apăsaţi capacul superior pentru a putea aşeza aparatul de bărbierit în suport („clic”). 4 Ţineţi aparatul de bărbierit invers deasupra suportului.
ROMÂNĂ Utilizarea aparatului de ras Radere Perioadă de adaptare a pielii Primele bărbieriri pot să nu ofere rezultatele aşteptate şi pielea dvs. ar putea deveni uşor iritată. Acest fapt este normal. Pielea şi barba dvs. au nevoie de timp pentru a se adapta oricărui nou sistem de bărbierire. Vă sfătuim să vă radeţi în mod regulat (de cel puţin 3 ori pe săptămână) cu acest aparat de bărbierit pentru o perioadă de 3 săptămâni pentru a-i permite pielii să se adapteze la noul aparat de bărbierit.
ROMÂNĂ 197 5 Faceţi rapid mişcări circulare cu capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii. Notă: Clătiţi în mod regulat aparatul de ras la robinet pentru a vă asigura că aceasta alunecă în continuare cu uşurinţă pe pielea dvs. 6 Uscaţi-vă faţa şi curăţaţi riguros aparatul de ras după utilizare (consultaţi capitolul “Curăţare şi întreţinere”). Notă: Asiguraţi-vă că îndepărtaţi prin clătire toată spuma sau gelul de bărbierit de pe aparatul de ras.
ROMÂNĂ Utilizarea accesoriului de aranjare a bărbii 1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit. 2 Scoateţi aparatul de ras direct din aparat. Notă: Nu răsuciţi aparatul de ras în timp ce-l trageţi din aparat. 3 Introduceţi tortiţa accesoriului de aranjare a bărbii în fanta din partea superioară a aparatului. Apoi apăsaţi în jos accesoriul de aranjare a bărbii pentru a-l ataşa la aparat (se fixează cu un „clic”).
ROMÂNĂ 199 Notă: Apucaţi pieptenele din centru pentru a-l trage de pe accesoriul de aranjare a bărbii. Nu trageţi de părţile laterale ale pieptenelui. 2 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. 3 Acum puteţi începe să vă conturaţi barba, mustaţa, perciunii sau linia gâtului. Curăţare şi întreţinere Curăţarea aparatului de bărbierit în sistemul de SmartClean Sistemul SmartClean este livrat în două tipuri: -- Sistemul SmartClean Basic are o singură fază: faza de clătire.
ROMÂNĂ 3 Apăsaţi butonul de pe partea laterală a sistemului SmartClean (1) şi ridicaţi partea superioară a sistemului SmartClean (2). 4 Trageţi etanşarea de pe cartuşul de curăţare. 5 Aşezaţi cartuşul de curăţare în sistemul SmartClean. 6 Împingeţi partea superioară a sistemului SmartClean înapoi în jos (se fixează cu un „clic”). Utilizarea sistemului SmartClean Asiguraţi-vă întotdeauna că scuturaţi apa în exces de pe aparatul de bărbierit înainte de a-l aşeza în SmartClean.
ROMÂNĂ 201 1 Apăsaţi capacul superior pentru a putea aşeza aparatul de bărbierit în suport („clic”). 2 Ţineţi aparatul de bărbierit invers deasupra suportului. Asiguraţi-vă că partea frontală a aparatului de bărbierit este îndreptată spre sistemul SmartClean. 3 Plasaţi aparatul de bărbierit în suport (1), înclinaţi aparatul de bărbierit înapoi (2) şi apăsaţi capacul superior pentru a conecta aparatul de bărbierit (se fixează cu un „clic”) (3).
ROMÂNĂ ,, După finalizarea programului de curăţare, simbolul gata luminează continuu. ,, Simbolul bateriei luminează continuu pentru a indica faptul că aparatul de bărbierit este încărcat complet. Notă: Încărcarea durează cca. 1 oră. Notă: Dacă apăsaţi butonul Pornit/Oprit al sistemului SmartClean în timpul programului de curăţare, programul este abandonat. În acest caz, simbolul de clătire sau de uscare nu mai luminează intermitent.
ROMÂNĂ 203 Curăţarea aparatului de ras sub jet de apă Pentru a garanta performanţe optime, curăţaţi aparatul de ras după fiecare bărbierit. Aveţi grijă ca apa să nu fie foarte fierbinte, pentru a nu vă frige. Nu ştergeţi niciodată unitatea cu un prosop sau un şerveţel, deoarece aţi putea deteriora capetele. 1 Opriţi aparatul de ras. 2 Clătiţi pentru un timp aparatul de ras sub un robinet de apă caldă. 3 Trageţi suportul capului de bărbierire de la partea inferioară a aparatului de ras.
ROMÂNĂ 2 Aşezaţi suportul inelului de fixare pe inelul de fixare (1), rotiţi-l în sens antiorar (2) şi ridicaţi-l de pe capul de bărbierire (3). Scoateţi inelul de fixare din suportul inelului de fixare şi repetaţi acest proces pentru celelalte inelele de fixare. 3 Scoateţi capetele de bărbierire din suportul capului de bărbierire. Fiecare cap de bărbierire este format dintr-un dispozitiv de tăiere şi dintr-o apărătoare.
ROMÂNĂ 205 7 Aşezaţi suportul inelului de fixare pe inelul de fixare (1), aşezaţi-l pe capul de bărbierire (2) şi răsuciţi-l în sens orar (3) pentru a reataşa inelul de fixare. Repetaţi acest proces pentru celelalte inelele de fixare. 8 Reataşaţi suportul capului de bărbierit la partea inferioară a unităţii de bărbierit. Curăţarea accesoriilor cu ataşare printr-un clic Curăţare accesoriului pentru tuns Curăţaţi accesoriul pentru tuns de fiecare dată după ce l-aţi folosit.
ROMÂNĂ Înlocuirea Înlocuirea capetelor de bărbierire Pentru a garanta performanţe maxime, vă recomandăm schimbarea capetelor de bărbierire la doi ani. Atenţionare de înlocuire Simbolul capului de bărbierire se va aprinde pentru a indica faptul că este necesară înlocuirea capetelor de bărbierire. Înlocuiţi imediat capetele de bărbierire deteriorate. Înlocuiţi capetele de bărbierire numai cu capete de bărbierire Philips SH90 originale.
ROMÂNĂ 207 5 Aşezaţi noile capete de bărbierire în suport. Notă: Aveţi grijă să potriviţi corect capetele de bărbierire în nişele corespunzătoare. 6 Aşezaţi suportul inelului de fixare pe inelul de fixare (1), aşezaţi-l pe capul de bărbierire (2) şi răsuciţi-l în sens orar (3) pentru a reataşa inelul de fixare. Repetaţi acest proces pentru celelalte inelele de fixare. 7 Reataşaţi suportul capului de bărbierire la partea inferioară a aparatului de ras.
ROMÂNĂ Protecţia mediului -- Nu aruncaţi aparatul de bărbierit şi sistemul SmartClean împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul perioadei de exploatare, ci predaţi-le la un punct de colectare autorizat în vederea reciclării. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător. -- Bateriile conţin substanţe care pot polua mediul înconjurător. Scoateţi întotdeauna bateriile înainte de a casa aparatul sau înainte de a-l preda la un punct de colectare autorizat.
ROMÂNĂ 209 Depanare Acest capitol prezintă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu puteţi rezolva o problemă cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesaţi www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactaţi de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul de ras nu porneşte când apăs pe butonul Pornit/Oprit. Aparatul de bărbierit este ataşat în continuare la priză.
ROMÂNĂ Problemă Cauză posibilă Soluţie Sistemul SmartClean nu funcţionează atunci când apăs pe butonul Pornit/Oprit. Sistemul SmartClean nu este conectat la reţea. Introduceţi mufa mică în sistemul SmartClean şi introduceţi adaptorul în priza de perete. Aparatul de bărbierit nu este perfect curat după ce îl curăţ în sistemul SmartClean. Nu aţi fixat corect aparatul de bărbierit în sistemul SmartClean, deci nu există conexiune electrică între sistemul SmartClean şi aparatul de bărbierit.
РУССКИЙ 211 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Прочтите данное руководство, содержащее сведения о возможностях бритвы, а также некоторые советы, которые сделают использование бритвы более приятным. Общее описание (Рис.
РУССКИЙ -- Не оставляйте детей без присмотра и не позволяйте им играть с бритвой и системой SmartClean. -- Прежде чем промывать электробритву под струей воды, отключите ее от электросети. Внимание! -- Запрещается погружать систему SmartClean в воду и промывать ее под струей воды. -- Запрещается промывать бритву водой с температурой выше 80 °C. -- Запрещается использовать бритву, систему SmartClean, адаптер и любой другой компонент при наличии повреждений, так как это может стать причиной травмы.
РУССКИЙ 213 Дисплей Примечание. Перед началом эксплуатации прибора снимите защитную пленку с дисплея. -- S91XX/SH90XX Зарядка -- Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа. Примечание. Использовать прибор можно только в беспроводном режиме. -- При подключении бритвы к электросети раздается звук. Сначала индикатор в нижней части прибора начинает мигать белым светом, затем он непрерывно горит белым светом.
214 РУССКИЙ Текущее состояние зарядки аккумулятора -- Оставшийся заряд аккумулятора отображается при помощи непрерывно горящего индикатора зарядки аккумулятора. Напоминание об очистке Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется очищать ее после каждого использования. -- При отключении бритвы индикатор напоминания об очистке мигает, чтобы предупредить о необходимости очистки бритвы. Дорожная блокировка Во время поездок можно установить блокировку бритвы.
РУССКИЙ 215 Замена бритвенных головок Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется заменять бритвенные головки раз в два года. -- Прибор оснащен индикатором напоминания о замене, который предупреждает о необходимости замены бритвенных головок. Индикатор напоминания о замене непрерывно горит белым светом, стрелки мигают белым светом. Раздается звуковой сигнал, который указывает на необходимость замены бритвенных головок. Примечание.
216 РУССКИЙ Зарядка с помощью адаптера 1 Прибор должен быть выключен. 2 Вставьте маленький штекер в прибор (1) и подключите адаптер к розетке электросети (2). Зарядка в системе SmartClean 1 Вставьте маленький штекер в систему SmartClean. 2 Подключите адаптер к розетке электросети. 3 Нажмите на верхний колпачок, чтобы бритву можно было вставить в держатель (должен прозвучать щелчок). 4 Переверните бритву и поместите ее над держателем.
РУССКИЙ 217 Использование бритвы Бритье Период адаптации кожи В самом начале использования вы можете быть немного разочарованы результатом бритья. На коже возможно появление небольшого раздражения. Чтобы кожа привыкла к новой бритве, нужно время. Чтобы кожа привыкла к бритве, рекомендуется регулярно выполнять бритье (не реже 3 раз в неделю) с помощью этой бритвы на протяжении 3 недель. Совет.
218 РУССКИЙ 5 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения. Примечание. Чтобы обеспечить гладкое скольжение по коже, регулярно промывайте бритву под струей воды. 6 Высушите лицо и тщательно очистите бритву после использования (см. главу “Очистка и уход”). Примечание. Убедитесь, что после очистки на бритве не осталось пены или геля для бритья. Использование съемных насадок Использование съемного триммера Съемный триммер можно использовать для подравнивания усов и висков.
РУССКИЙ 219 Использование насадки-стайлера для бороды 1 Прибор должен быть выключен. 2 Снимите бритвенный блок с прибора, потянув за него. Примечание. Снимая бритвенный блок с прибора, не вращайте его. 3 Вставьте выступ на насадке-стайлере в паз в верхней части прибора. Затем надавите на насадку-стайлер, чтобы зафиксировать ее на приборе (должен прозвучать щелчок).
220 РУССКИЙ Примечание. Взявшись за центральную часть гребня, снимите его с насадки-стайлера для бороды. Не беритесь за боковые панели гребня. 2 Для включения прибора нажмите кнопку включения/ выключения. 3 Теперь вы можете начать моделировать бороду, усы, бакенбарды или контур волос в области шеи. Очистка и уход Очистка бритвы в системе SmartClean Существует два типа системы SmartClean. -- Система SmartClean Basic работает в один этап: этап промывки.
РУССКИЙ 221 3 Нажмите кнопку на боковой панели системы SmartClean (1), поднимите верхнюю часть системы SmartClean (2). 4 Снимите пломбу с картриджа для очистки. 5 Поместите картридж для очистки в систему SmartClean. 6 Поместите верхнюю часть системы SmartClean обратно (должен прозвучать щелчок). Использование системы SmartClean Всегда стряхивайте оставшуюся влагу с бритвы перед тем, как поместить ее в систему SmartClean.
222 РУССКИЙ 1 Нажмите на верхний колпачок, чтобы бритву можно было вставить в держатель (должен прозвучать щелчок). 2 Переверните бритву и поместите ее над держателем. Убедитесь, что лицевая сторона бритвы обращена к системе SmartClean. 3 Поместите бритву в держатель (1), наклоните бритву назад (2) и нажмите на верхний колпачок для подключения к бритве (должен прозвучать щелчок) (3). ,, Значок аккумулятора и кнопка включения/выключения начинают мигать, указывая на то, что бритва заряжается.
РУССКИЙ 223 ,, По завершении программы очистки значок готовности горит непрерывно. ,, Значок аккумулятора горит непрерывно, указывая на полный заряд аккумулятора. Примечание. Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа. Примечание. Если нажать кнопку включения/выключения системы SmartClean во время программы очистки, работа программы будет прекращена. В данном случае значок промывки или сушки прекращает мигать. Примечание.
224 РУССКИЙ Промывка электробритвы под струей воды Для достижения оптимальных результатов бритья очищайте бритву после каждого сеанса бритья. Соблюдайте осторожность при обращении с горячей водой. Проверяйте температуру воды, чтобы избежать ожогов. Запрещается вытирать бритвенный блок полотенцем или салфеткой. Это может повредить бритвенные головки. 1 Выключите бритву. 2 Промойте бритвенный блок под струей теплой воды. 3 Снимите держатель бритвенной головки с основания бритвенного блока.
РУССКИЙ 225 2 Поместите держатель фиксирующего кольца на фиксирующее кольцо (1), поверните против часовой стрелки (2) и извлеките его из бритвенной головки (3). Снимите фиксирующее кольцо с держателя и повторите процесс для оставшихся фиксирующих колец. 3 Снимите бритвенные головки с держателя бритвенного блока. Каждая бритвенная головка состоит из вращающихся и неподвижных ножей. Примечание.
226 РУССКИЙ 7 Поместите держатель фиксирующего кольца в фиксирующее кольцо (1), затем поместите его на бритвенную головку (2) и поверните по часовой стрелке (3), чтобы установить фиксирующее кольцо на место. Повторите этот процесс для оставшихся фиксирующих колец. 8 Поместите держатель бритвенной головки обратно на основание бритвенного блока. Очистка съемных насадок Очистка съемного триммера Очищайте съемный триммер после каждого использования. 1 Включите прибор с установленным съемным триммером.
РУССКИЙ 227 Замена Замена бритвенных головок Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется заменять бритвенные головки раз в два года. Напоминание о замене Значок бритвенного блока загорается в том случае, когда требуется замена головок. Поврежденные бритвенные головки следует заменять немедленно. Заменяйте бритвенные головки только оригинальными бритвенными головками Philips SH90.
228 РУССКИЙ 5 Поместите новые бритвенные головки в держатель. Примечание. Убедитесь, что выступы бритвенных головок точно совпадают с соответствующими пазами. 6 Поместите держатель фиксирующего кольца в фиксирующее кольцо (1), затем поместите его на бритвенную головку (2) и поверните по часовой стрелке (3), чтобы установить фиксирующее кольцо на место. Повторите этот процесс для оставшихся фиксирующих колец. 7 Поместите держатель бритвенной головки обратно на основание бритвенного блока.
РУССКИЙ 229 Защита окружающей среды -- После окончания срока службы не выбрасывайте бритву и систему SmartClean вместе с бытовыми отходами. Передайте приборы в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду. -- Встроенный аккумулятор содержит вещества, загрязняющие окружающую среду. После окончания срока службы бритвы и перед тем, как передать ее на утилизацию, аккумулятор необходимо извлечь. Аккумулятор следует утилизировать в специализированных пунктах.
230 РУССКИЙ Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Возможная причина Способы решения При нажатии кнопки включения/ выключения бритва не включается. Бритва еще подключена к электросети.
РУССКИЙ 231 Проблема Возможная причина При нажатии кнопки включения/ выключения система очистки SmartClean не включается. Система очистки SmartClean Вставьте маленький штекер в систему не подключена к электросети. SmartClean и подключите адаптер к розетке электросети. После очистки в системе SmartClean на бритве всетаки остаются загрязнения. Бритва установлена в систему очистки SmartClean неправильно, между системой очистки SmartClean и бритвой нет электроконтакта.
SLOVENSKY Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie o vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré Vám umožnia urýchliť a spríjemniť holenie. Opis zariadenia (Obr.
SLOVENSKY 233 -- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali s holiacim strojčekom ani systémom SmartClean. -- Pred čistením pod tečúcou vodou holiaci strojček vždy odpojte zo siete. Výstraha -- Systém SmartClean nikdy neponárajte do vody ani ho neoplachujte tečúcou vodou. -- Na opláchnutie holiaceho strojčeka nikdy nepoužívajte vodu teplejšiu ako 80 °C. -- Nepoužívajte strojček, systém SmartClean, adaptér ani inú súčasť, ak sú poškodené, pretože by to mohlo viesť k zraneniu.
234 SLOVENSKY Displej Upozornenie: Pred prvým použitím holiaceho strojčeka odstráňte z displeja ochrannú fóliu. -- S91XX/SH90XX Nabíjanie -- Nabíjanie trvá približne 1 hodinu. Upozornenie:Toto zariadenie sa môže používať len vtedy, keď nie je pripojené do siete. -- Po pripojení holiaceho strojčeka do elektrickej siete sa ozve zvukový signál. Spodná kontrolka začne najprv blikať nabielo a neskôr sa rozsvieti neprerušovane nabielo.
SLOVENSKY 235 Zostávajúca kapacita batérie -- Zostávajúcu kapacitu batérie možno sledovať podľa počtu rozsvietených kontroliek indikátora nabíjania batérie. Pripomenutie čistenia Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, odporúčame Vám čistiť holiaci strojček po každom použití. -- Keď holiaci strojček vypnete, symbol pripomenutia čistenia vás blikaním upozorní, že strojček je potrebné vyčistiť. Cestový zámok Keď sa chystáte cestovať, môžete holiaci strojček uzamknúť.
236 SLOVENSKY Výmena holiacich hláv Aby ste pri holení dosiahli čo najlepšie výsledky, odporúčame vám holiace hlavy meniť každé dva roky. -- Zariadenie je vybavené funkciou pripomenutia výmeny, vďaka ktorej budete vedieť, kedy je potrebné holiace hlavy vymeniť za nové. Symbol pripomenutia výmeny sa vtedy rozsvieti nabielo a šípky budú blikať nabielo. Budete počuť pípnutie, ktoré znamená, že je potrebné vymeniť holiace hlavy. Upozornenie: Po výmene holiacich hláv je potrebné holiaci strojček vynulovať.
SLOVENSKY 237 Nabíjanie v systéme SmartClean 1 Malú koncovku zasuňte do systému SmartClean. 2 Adaptér pripojte do sieťovej zásuvky. 3 Aby bolo možné vložiť holiaci strojček do držiaka, stlačte vrchný kryt („cvaknutie“). 4 Holiaci strojček podržte dole hlavou nad držiakom. Uistite sa, že je strojček otočený prednou stranou k systému SmartClean. 5 Holiaci strojček vložte do držiaka (1), nakloňte ho dozadu (2) a zatlačením horného krytu smerom nadol strojček zapojte (budete počuť „cvaknutie“) (3).
238 SLOVENSKY 2 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky. Robte nimi pritom krúživé pohyby. -- Nerobte priame pohyby. 3 Jedným stlačením vypínača vypnite holiaci strojček. ,, Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti a zobrazí sa zostávajúca kapacita batérie. Holenie na mokro Holiaci strojček môžete použiť aj na holenie mokrej tváre s holiacou penou alebo gélom. Ak sa chcete oholiť s holiacou penou alebo gélom, postupujte nasledovne: 1 Navlhčite si tvár.
SLOVENSKY 239 Používanie nasúvateľných nástavcov Používanie nástavca na zastrihávanie Na strihanie bokombrád a fúzov môžete používať nástavec na zastrihávanie. 1 Vytiahnite holiacu jednotku zo zariadenia. Upozornenie: Holiacu jednotku pri vyťahovaní zo zariadenia neotáčajte. 2 Výstupok nástavca na zastrihávanie zasuňte do drážky v hornej časti holiaceho strojčeka. Potom nástavec na zastrihávanie zatlačte nadol, aby zapadol do holiaceho strojčeka (budete počuť „cvaknutie“).
240 SLOVENSKY 3 Výstupok nástavca na tvarovanie brady zasuňte do drážky v hornej časti zariadenia. Potom nástavec na tvarovanie brady zatlačte nadol, aby zapadol do zariadenia (budete počuť „cvaknutie“). Použitie nástavca na tvarovanie brady s hrebeňom Na úpravu brady pomocou nástavca na tvarovanie brady s nasadeným hrebeňom môžete použiť fixné nastavenie alebo nastavenia rozličnej dĺžky.
SLOVENSKY 241 3 Teraz môžete začať tvarovať kontúry brady, fúzov, bokombrád alebo oblasti krku. Čistenie a údržba Čistenie holiaceho strojčeka v systéme SmartClean Systém SmartClean je dostupný v dvoch typoch: -- Systém SmartClean Basic má len jednu fázu: fázu oplachovania. -- Systém SmartClean Plus pracuje v dvoch fázach: prvou je oplachovanie, druhou sušenie. Príprava systému SmartClean na použitie Systém SmartClean nenakláňajte, aby nedošlo k vyliatiu kvapaliny.
242 SLOVENSKY 4 Z čistiacej kazety odstráňte ochranné viečko. 5 Čistiacu kazetu vložte do systému SmartClean. 6 Vrchnú časť systému SmartClean opäť nasaďte jej zatlačením smerom nadol (budete počuť „cvaknutie“). Používanie systému SmartClean Pred vložením holiaceho strojčeka do systému SmartClean nezabudnite zakaždým poriadne otriasť prebytočnú vodu. 1 Aby bolo možné vložiť holiaci strojček do držiaka, stlačte vrchný kryt („cvaknutie“).
SLOVENSKY 243 2 Holiaci strojček podržte dole hlavou nad držiakom. Uistite sa, že je strojček otočený prednou stranou k systému SmartClean. 3 Holiaci strojček vložte do držiaka (1), nakloňte ho dozadu (2) a zatlačením horného krytu smerom nadol strojček zapojte (budete počuť „cvaknutie“) (3). ,, Symbol batérie a vypínač začnú blikať, čo znamená, že batéria holiaceho strojčeka sa nabíja. 4 Stlačením vypínača na systéme SmartClean spustite čistiaci program.
244 SLOVENSKY Výmena kazety systému SmartClean -- Čistiacu kazetu vymeňte vtedy, ak symbol výmeny bliká naoranžovo alebo ak už nie ste spokojní s výsledkom čistenia. 1 Stlačte tlačidlo na bočnej strane systému SmartClean (1) a nadvihnite vrchnú časť systému (2). 2 Vyberte prázdnu čistiacu kazetu zo systému SmartClean a vylejte z nej všetku zvyšnú kvapalinu. Čistiacu kvapalinu môžete vyliať do výlevky. 3 Prázdnu čistiacu kazetu vyhoďte. 4 Vybaľte novú čistiacu kazetu a odstráňte z nej ochranné viečko.
SLOVENSKY 245 2 Holiacu jednotku chvíľu oplachujte pod teplou tečúcou vodou. 3 Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky. 4 Nosič holiacej hlavy opláchnite pod teplou tečúcou vodou. 5 Opatrne otraste prebytočnú vodu a nechajte nosič holiacej hlavy vyschnúť. 6 Nosič holiacej hlavy nasaďte späť na spodnú časť holiacej jednotky („cvaknutie“). Dôkladnejší spôsob čistenia Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. 1 Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky.
246 SLOVENSKY 3 Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich hláv. Každá holiaca hlava pozostáva zo strihacej jednotky a krytu. Upozornenie: Nečistite viac ako jednu strihaciu jednotku a kryt naraz, nakoľko tvoria súpravu. Ak omylom vložíte strihaciu jednotku do nesprávneho holiaceho krytu, môže trvať niekoľko týždňov, kým opäť dosiahnete optimálny výkon. 4 Strihaciu jednotku a kryt umyte pod tečúcou vodou. 5 Po vyčistení vložte strihaciu jednotku späť do krytu.
SLOVENSKY 247 Čistenie nasúvateľných nástavcov Čistenie nástavca na zastrihávanie Nástavec na zastrihávanie očistite po každom použití. 1 Zapnite zariadenie s nasadeným nástavcom na zastrihávanie. 2 Nástavec na zastrihávanie chvíľu oplachujte teplou vodou z vodovodu. 3 Opatrne otraste prebytočnú vodu a nástavec na zastrihávanie nechajte vyschnúť. 4 Po vyčistení holiaci strojček vypnite. Tip: Pre optimálny výkon zastrihávača namažte každých šesť mesiacov jeho zúbky kvapkou oleja na šijacie stroje.
248 SLOVENSKY 1 Po vypnutí holiaceho strojčeka sa rozsvieti symbol holiacej jednotky, šípky začnú blikať nabielo a zaznie pípnutie. 2 Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky. 3 Držiak poistného krúžka nasuňte na jeden z poistných krúžkov (1), otočte ním proti smeru hodinových ručičiek (2) a krúžok vyberte z holiacej hlavy (3). Poistný krúžok vytiahnite z držiaka poistného krúžka a rovnakým spôsobom odstráňte aj zvyšné krúžky.
SLOVENSKY 249 6 Držiak poistného krúžka nasuňte na jeden z krúžkov (1) a nasaďte ho späť tak, že ho položíte na holiacu hlavu (2) a otočíte ním v smere hodinových ručičiek (3). Rovnakým spôsobom nasaďte aj zvyšné poistné krúžky. 7 Nosič holiacej hlavy nasaďte späť na spodnú časť holiacej jednotky. 8 Ak chcete holiaci strojček vynulovať, približne na 7 sekúnd stlačte vypínač. Počkajte, kým nezaznejú dve pípnutia.
250 SLOVENSKY -- Zabudovaná nabíjateľná batéria obsahuje látky, ktoré môžu znečistiť životné prostredie. Pred likvidáciou holiaceho strojčeka alebo jeho odovzdaním na mieste oficiálneho zberu batériu vyberte. Batériu odovzdajte na mieste oficiálneho zberu batérií. Ak máte problémy s vybratím batérie, zariadenie môžete zaniesť do servisného strediska zariadení značky Philips, kde batériu vyberú a odstránia spôsobom, ktorý je bezpečný pre životné prostredie.
SLOVENSKY 251 Problém Možná príčina Riešenie Keď stlačím vypínač, holiaci strojček nefunguje. Holiaci strojček je ešte stále pripojený do elektrickej siete. Z bezpečnostných dôvodov sa strojček môže používať len vtedy, keď nie je pripojený do siete. Holiaci strojček odpojte zo siete a zapnite ho stlačením vypínača. Nabíjateľná batéria je vybitá. Nabite batériu (pozrite si kapitolu „Nabíjanie“). Je aktivovaný cestovný zámok.
252 SLOVENSKY Problém Možná príčina Riešenie Holiaci strojček nie je ani po vyčistení v systéme SmartClean úplne čistý. Holiaci strojček ste nevložili do systému SmartClean správne, takže medzi systémom SmartClean a holiacim strojčekom nie je elektrický kontakt. Zatlačte horný kryt smerom nadol (budete počuť „cvaknutie“), aby ste zaistili správne spojenie medzi holiacim strojčekom a systémom SmartClean. Je potrebné vymeniť čistiacu kazetu.
SLOVENŠČINA 253 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Preberite ta uporabniški priročnik, saj vsebuje informacije o funkcijah brivnika in nasvete za hitrejše ter prijetnejše britje. Splošni opis (Sl.
SLOVENŠČINA Previdno -- Sistema SmartClean ne potapljajte v vodo in je ne spirajte pod tekočo vodo. -- Za spiranje brivnika ne uporabljajte vode z višjo temperaturo od 80 °C. -- Brivnika, sistema SmartClean, adapterja ali drugih delov ne uporabljajte, če so poškodovani, ker lahko pride do poškodb. Poškodovani adapter ali del vedno zamenjajte z originalnim. -- Sistem SmartClean uporabljajte samo z originalnim čistilnim vložkom.
SLOVENŠČINA 255 Polnjenje -- Polnjenje traja približno eno uro. Opomba: Aparat lahko uporabljate samo brezžično. -- Ko je brivnik priključen na napajanje, slišite zvok. Spodnji indikator najprej utripa, nato pa sveti belo. Potem drugi indikator utripa, nato pa sveti. To se nadaljuje tako dolgo, da je brivnik povsem napolnjen. -- Hitro polnjenje: ko spodnji indikator preneha utripati in začne svetiti, ima brivnik dovolj energije za eno britje.
256 SLOVENŠČINA Potovalni zaklep Preden se odpravite na pot, lahko brivnik zaklenete. Potovalni zaklep preprečuje, da bi brivnik pomotoma vklopili. Aktiviranje potovalnega zaklepa 1 Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/izklop, da aktivirate način potovalnega zaklepa. ,, Ko vklopite potovalni zaklep, simbol potovalnega zaklepa sveti belo. Ko je potovalni zaklep vklopljen, brivnik oddaja zvok in simbol potovalnega zaklepa utripa.
SLOVENŠČINA 257 Klicaj Blokirane brivne glave -- Če so brivne glave blokirane, klicaj sveti oranžno. Opomnik za zamenjavo in opomnik za čiščenje izmenično utripata belo in zaslišite zvok. V tem primeru motor ne more delovati, ker so brivne glave umazane ali poškodovane. -- V tem primeru morate brivne glave očistiti ali zamenjati. Pregrevanje -- Če se aparat med polnjenjem pregreje, klicaj utripa oranžno. -- V tem primeru se brivnik samodejno izklopi.
258 SLOVENŠČINA 3 Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik lahko postavite v nosilec (“klik”). 4 Brivnik držite obrnjen navzdol nad nosilcem. Sprednji del brivnika mora biti obrnjen proti sistemu SmartClean. 5 Brivnik postavite v nosilec (1), nagnite nazaj (2) in pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik priključite (“klik”) (3). Opomba: Simbol baterije sveti in označuje, da se aparat polni.
SLOVENŠČINA 259 2 Brivne glave premikajte po koži s krožnimi gibi. -- Ne delajte ravnih gibov. 3 Za izklop brivnika enkrat pritisnite gumb za vklop/izklop. ,, Zaslon zasveti za nekaj sekund in nato prikaže preostalo zmogljivost baterije. Mokro britje Ta brivnik lahko uporabite za mokro britje z brivskim gelom ali peno. Pri britju z brivskim gelom ali peno sledite spodnjim korakom: 1 Navlažite kožo. 2 Na kožo nanesite brivski gel ali peno.
260 SLOVENŠČINA Uporaba pritrdljivih nastavkov Uporaba nastavka za oblikovanje Nastavek za oblikovanje lahko uporabljate za oblikovanje zalizcev in brkov. 1 Brivno enoto povlecite z aparata. Opomba: Brivne enote med odstranjevanjem z aparata ne obračajte. 2 Zatič nastavka za oblikovanj vstavite v režo na zgornjem delu brivnika. Nato nastavek za oblikovanje pritisnite navzdol, da ga pritrdite na aparat (“klik”). 3 Za vklop aparata pritisnite gumb za vklop/izklop. ,, Zaslon zasveti za nekaj sekund.
SLOVENŠČINA 261 3 Zatič nastavka za oblikovanje brade vstavite v režo na zgornjem delu aparata. Nato nastavek za oblikovanje brade pritisnite navzdol, da ga pritrdite na aparat (“klik”). Uporaba nastavka za oblikovanje brade z glavnikom Nastavek za oblikovanje brade z nameščenim glavnikom lahko uporabljate za prirezovanje brade pri fiksni nastavitvi, pa tudi pri različnih nastavitvah dolžine. Nastavitve dolžine dlak na nastavku za oblikovanje brade ustrezajo dolžini brade po britju med 1 in 5 mm.
262 SLOVENŠČINA 3 Zdaj lahko začnete z oblikovanjem brade, brkov, zalizcev ali dlak na vratu. Čiščenje in vzdrževanje Čiščenje brivnika v sistemu SmartClean Na voljo sta dve vrsti sistema SmartClean: -- Sistem SmartClean Basic ima eno fazo: fazo izpiranja. -- Sistem SmartClean Plus ima dve fazi: fazo spiranja in fazo sušenja. Priprava sistema SmartClean za uporabo Sistema SmartClean ne nagibajte, da preprečite puščanje. Opomba: Sistem SmartClean med pripravo za uporabo držite.
SLOVENŠČINA 263 4 Tesnilo izvlecite iz čistilnega vložka. 5 Čistilni vložek vstavite v sistem SmartClean. 6 Zgornji del sistema SmartClean potisnite nazaj navzdol (“klik”). Uporaba sistema SmartClean Odvečno vodo vedno iztresite iz brivnika, preden ga namestite v sistem SmartClean. 1 Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik lahko postavite v nosilec (“klik”).
264 SLOVENŠČINA 2 Brivnik držite obrnjen navzdol nad nosilcem. Sprednji del brivnika mora biti obrnjen proti sistemu SmartClean. 3 Brivnik postavite v nosilec (1), nagnite nazaj (2) in pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik priključite (“klik”) (3). ,, Simbol baterije in gumb za vklop/izklop začneta utripati, kar pomeni, da se brivnik polni. 4 Za začetek programa čiščenja pritisnite gumb za vklop/izklop sistema SmartClean. ,, Gumb za vklop/izklop in simbol za izpiranje svetita.
SLOVENŠČINA 265 Zamenjava vložka sistema SmartClean -- Čistilni vložek zamenjajte, ko simbol za zamenjavo utripa oranžno ali ko niste več zadovoljni z rezultati. 1 Pritisnite gumb na stranskem delu sistema SmartClean (1) in dvignite zgornji del sistema SmartClean (2). 2 Prazni čistilni vložek odstranite iz sistema SmartClean in iz njega izlijte preostalo tekočino. Čistilno tekočino lahko zlijete preprosto v odtok. 3 Zavrzite prazni čistilni vložek.
266 SLOVENŠČINA 2 Brivno enoto nekaj časa spirajte pod toplo tekočo vodo. 3 Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote. 4 Nosilec brivne glave spirajte pod toplo tekočo vodo. 5 Previdno otresite vso odvečno vodo in pustite, da se nosilec brivnih glav posuši. 6 Nosilec brivnih glav namestite na spodnji del brivne enote (“klik”). Temeljito čiščenje Aparat mora biti izklopljen. 1 Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote.
SLOVENŠČINA 267 3 Brivne glave odstranite z nosilca brivne glave.Vsaka brivna glava je sestavljena iz rezila in ležišča. Opomba: Hkrati čistite samo eno rezilo in ležišče brivne glave, ki sodita skupaj. Če rezilo po pomoti vstavite v napačno ležišče, lahko traja več tednov, preden bo znova vzpostavljeno optimalno britje. 4 Rezilo in ležišče očistite pod tekočo vodo. 5 Rezilo po čiščenju namestite nazaj v ležišče. 6 Brivne glave namestite nazaj v nosilec brivnih glav.
268 SLOVENŠČINA Čiščenje pritrdljivih nastavkov Čiščenje nastavka za oblikovanje Nastavek za oblikovanje očistite po vsaki uporabi. 1 Vklopite aparat z nameščenim nastavkom za oblikovanje. 2 Nastavek za oblikovanje nekaj časa spirajte pod vročo tekočo vodo. 3 Previdno otresite odvečno vodo in počakajte, da se nastavek za oblikovanje posuši. 4 Po čiščenju aparat izklopite. Namig: Za optimalno delovanje namažite zobce prirezovalnika vsakih šest mesecev s kapljico olja za šivalne stroje.
SLOVENŠČINA 269 1 Simbol brivne enote sveti, puščice utripajo belo in zaslišite pisk, ko izklopite brivnik. 2 Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote. 3 Nosilec pritrdilnega obročka namestite na pritrdilni obroček (1), obrnite v levo (2) in dvignite z brivne glave (3). Pritrdilni obroček odstranite z nosilca pritrdilnega obročka in ta postopek ponovite za ostale pritrdilne obročke. 4 Brivne glave odstranite z nosilca brivne glave in zavrzite. 5 V nosilec namestite nove brivne glave.
270 SLOVENŠČINA 6 Nosilec pritrdilnega obročka namestite na pritrdilni obroček (1), nato na brivno glavo (2) in obrnite v desno (3), da ponovno pritrdite pritrdilni obroček. Ta postopek ponovite za ostale pritrdilne obročke. 7 Nosilec brivnih glav namestite na spodnji del brivne enote. 8 Če želite ponastaviti brivnik, za približno 7 sekund pritisnite gumb za vklop/izklop. Počakajte, da zaslišite dva piska.
SLOVENŠČINA 271 -- Vgrajena akumulatorska baterija brivnika vsebuje okolju škodljive snovi. Preden brivnik zavržete in oddate na uradnem zbirnem mestu, odstranite baterijo. Oddajte jo na uradnem zbirnem mestu za baterije. Če imate z odstranitvijo baterije težave, lahko odnesete brivnik na Philipsov pooblaščeni servis. Osebje servisa bo baterijo odstranilo in zavrglo na okolju prijazen način. Odstranjevanje akumulatorske baterije brivnika Akumulatorsko baterijo odstranite samo, če boste brivnik zavrgli.
272 SLOVENŠČINA Težava Možni vzrok Rešitev Ko pritisnem gumb za vklop/izklop, se brivnik ne vklopi. Brivnik je še vedno priključen na napajanje. Brivnik iz varnostnih razlogov lahko uporabljate samo brezžično. Brivnik izključite z napajanja in pritisnite gumb za vklop/izklop, da ga vklopite. Akumulatorska baterija je prazna. Napolnite baterijo (oglejte si poglavje “Polnjenje”). Aktiviran je potovalni zaklep. Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/ izklop, da deaktivirate potovalni zaklep.
SLOVENŠČINA 273 Težava Ko brivnik napolnim v sistemu SmartClean, ni povsem napolnjen. Možni vzrok Rešitev Čistilni vložek morate zamenjati. Zamenjajte čistilni vložek (oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”). Čistilni vložek je prazen. Utripa simbol za zamenjavo in označuje, da morate zamenjati čistilni vložek. Novi čistilni vložek vstavite v sistem SmartClean (oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”). Uporabili ste čistilno tekočino, ki ni originalni Philipsov čistilni vložek.
SRPSKI Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte proizvod na www.philips.com/welcome. Pročitajte ovo uputstvo za upotrebu jer sadrži informacije o karakteristikama ovog aparata za brijanje, kao i savete kako da učinite brijanje lakšim i prijatnijim. Opšti opis (Sl.
SRPSKI 275 -- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom i sistemom SmartClean. -- Pre ispiranja pod slavinom uvek isključite aparat za brijanje iz električne mreže. Oprez -- Nikada ne uranjajte sistem SmartClean u vodu i nemojte ga prati pod slavinom. -- Za ispiranje aparate za brijanje nemojte koristiti vodu topliju od 80°C. -- Nemojte da koristite aparat za brijanje, sistem SmartClean, adapter ili neki drugi deo ako je oštećen jer to može da izazove povrede.
276 SRPSKI Ekran Napomena: Pre prve upotrebe aparata za brijanje skinite zaštitnu foliju sa ekrana. -- S91XX/SH90XX Punjenje -- Punjenje traje oko 1 sat. Napomena: Ovaj aparat može da se koristi samo bežično. -- Dok je aparat za brijanje priključen na električnu mrežu, čuje se zvučni signal. Prvo donja lampica treperi belo, pa onda neprekidno svetli belo. Zatim druga lampica treperi, pa neprekidno svetli, i tako redom dok se aparat u potpunosti napuni.
SRPSKI 277 Preostali kapacitet baterije -- Preostali kapacitet baterije označavaju lampice indikatora napunjenosti baterije koje neprekidno svetle. Podsetnik za čišćenje Za optimalne rezultate brijanja, preporučuje se da očistite aparat za brijanje nakon svake upotrebe. -- Kada isključite aparat za brijanje, podsetnik za čišćenje treperi kako bi vas podsetio da očistite aparat za brijanje. Zaključavanje za vreme putovanja Možete zaključati aparat za brijanje kada putujete.
278 SRPSKI Zamena glava za brijanje Da bi rezultati brijanja bili optimalni, savetujemo vam da glave za brijanje menjate na svake dve godine. -- Aparat ima podsetnik za zamenu koji vas podseća da zamenite glave za brijanje. Podsetnik za zamenu počne neprekidno da svetli belo, a strelice trepere belo. Oglašava se i zvučni signal koji označava da je potrebno da zamenite glave za brijanje.
SRPSKI 279 Punjenje u sistemu SmartClean 1 Priključite mali utikač u sistem SmartClean. 2 Uključite adapter u utičnicu. 3 Pritisnite gornji poklopac da biste mogli da postavite aparat za brijanje u držač („klik“). 4 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača.Vodite računa da prednja strana aparata za brijanje bude usmerena ka sistemu SmartClean.
280 SRPSKI 2 Kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože. -- Nemojte da pravite pravolinijske pokrete. 3 Jednom pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste isključili aparat za brijanje. ,, Ekran će se uključiti na nekoliko sekundi i prikazaće preostali kapacitet baterije. Vlažno brijanje Aparat za brijanje možete da koristite i na vlažnom licu uz penu/gel za brijanje. Pratite sledeće korake da biste se obrijali uz korišćenje pene/gela za brijanje: 1 Navlažite kožu.
SRPSKI 281 Upotreba dodataka koji se skidaju Upotreba trimera Trimer možete da koristite za podrezivanje zulufa i brkova. 1 Ravno povucite jedinicu za brijanje da biste je skinuli sa aparata. Napomena: Nemojte da uvijate jedinicu za brijanje dok je skidate sa aparata. 2 Ubacite ušicu trimera u prorez na vrhu aparata za brijanje. Zatim pritisnite trimer ka dole da biste ga pričvrstili za aparat („klik“). 3 Jednom pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat.
282 SRPSKI 3 Ubacite ušicu dodatka za oblikovanje brade u prorez sa gornje strane aparata za brijanje. Zatim pritisnite dodatak za oblikovanje brade nadole da biste ga pričvrstili za aparat („klik“). Upotreba dodatka za oblikovanje brade sa češljem Dodatak za oblikovanje brade možete da koristite sa montiranim češljem kako biste bradu podrezali na neku od fiksnih postavki dužine ili na proizvoljnu dužinu.
SRPSKI 283 3 Sada možete da započnete sa oblikovanjem brade, brkova, zulufa ili linije kose. Čišćenje i održavanje Čišćenje aparata za brijanje u sistemu SmartClean Postoje dva tipa sistema SmartClean: -- Sistem SmartClean Basic ima jednu fazu: fazu ispiranja. -- Sistem SmartClean Plus ima dve faze: fazu ispiranja i fazu sušenja. Priprema sistema SmartClean za upotrebu Nemojte da naginjete SmartClean da ne bi došlo do prosipanja. Napomena: Držite SmartClean dok ga pripremate za upotrebu.
284 SRPSKI 4 Skinite zaštitnu nalepnicu sa patrone za čišćenje. 5 Stavite patronu za čišćenje u sistem SmartClean. 6 Gurnite gornji deo sistema SmartClean nadole („klik“). Upotreba sistema SmartClean Obavezno otresite višak vode sa aparata za brijanje pre nego što ga stavite u SmartClean. 1 Pritisnite gornji poklopac da biste mogli da postavite aparat za brijanje u držač („klik“).
SRPSKI 285 2 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača.Vodite računa da prednja strana aparata za brijanje bude usmerena ka sistemu SmartClean. 3 Postavite aparat za brijanje u držač (1), nagnite aparat za brijanje unazad (2) i pritisnite nadole gornji poklopac da biste priključili aparat za brijanje („klik“) (3). ,, Simbol za bateriju i dugme za uključivanje/isključivanje će početi da trepere, što označava da se aparat za brijanje puni.
286 SRPSKI Zamena patrone za sistem SmartClean -- Patronu za čišćenje zamenite kada simbol za zamenu počne da treperi narandžasto ili kada više ne budete zadovoljni rezultatima. 1 Pritisnite dugme sa bočne strane sistema SmartClean (1) i podignite gornji deo sistema SmartClean (2). 2 Izvadite praznu patronu za čišćenje iz sistema SmartClean i prospite svu preostalu tečnost za čišćenje iz patrone za čišćenje. Možete jednostavno da prospete tečnost za čišćenje u lavabo.
SRPSKI 287 2 Neko vreme ispirajte jedinicu za brijanje pod mlazom vruće vode. 3 Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela jedinice za brijanje. 4 Isperite držač glave za brijanje pod mlazom vruće vode. 5 Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač glave za brijanje da se osuši. 6 Ponovo postavite držač glave za brijanje sa donje strane jedinice za brijanje („klik“). Temeljno čišćenje Proverite da li ste isključili aparat. 1 Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela jedinice za brijanje.
288 SRPSKI 3 Skinite glave za brijanje sa držača glava za brijanje. Svaka glava za brijanje sastoji se od rezača i štitnika. Napomena: Nemojte odjednom čistiti više od jednog rezača i štitnika, jer su oni posebno upareni. Ako slučajno stavite rezač u pogrešan štitnik, vraćanje optimalnog efekta brijanja može da potraje nekoliko sedmica. 4 Rezač i štitnik čistite mlazom vode. 5 Nakon čišćenja, vratite rezač u štitnik. 6 Vratite glave za brijanje u držač glava za brijanje.
SRPSKI 289 Upotreba dodataka koji se skidaju Čišćenje trimera Očistite trimer nakon svake upotrebe. 1 Uključite aparat sa postavljenim trimerom. 2 Neko vreme ispirajte trimer pod mlazom vruće vode. 3 Pažljivo otresite višak vode i ostavite trimer da se osuši. 4 Isključite aparat nakon čišćenja. Savet: Za najbolje rezultate, podmažite zupce trimera jednom kapi ulja za šivaću mašinu na svakih šest meseci. Čišćenje dodatka za oblikovanje brade Očistite dodatak za oblikovanje brade nakon svake upotrebe.
290 SRPSKI 1 Kada isključite aparat za brijanje, simbol za jedinicu za brijanje će početi neprekidno da svetli, a strelice će treperiti belo i čuće se zvučni signal. 2 Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela jedinice za brijanje. 3 Stavite držač zaustavnog prstena na zaustavni prsten (1), okrenite ga u smeru suprotnom od kazaljke na satu (2) i skinite ga sa glave za brijanje (3). Skinite zaustavni prsten sa držača zaustavnog prstena, pa primenite ovaj postupak i na ostale zaustavne prstenove.
SRPSKI 291 6 Stavite držač zaustavnog prstena na zaustavni prsten (1), stavite ga na glavu za brijanje (2) i okrenite ga u smeru kazaljke na satu (3) da biste ponovo fiksirali zaustavni prsten. Ovaj postupak primenite i na ostale zaustavne prstenove. 7 Ponovo postavite držač glave za brijanje sa donje strane jedinice za brijanje. 8 Da biste resetovali aparat za brijanje, pritisnite dugme za uključivanje/ isključivanje i držite oko 7 sekundi. Sačekajte da se oglase dva zvučna signala.
292 SRPSKI -- Ugrađena punjiva baterija sadrži supstance koje mogu da zagade okolinu. Uvek uklonite bateriju pre nego što bacite aparat i predate ga na službenom odlagalištu. Baterije odlažite na službenom mestu za odlaganje baterija. Ako imate problema sa uklanjanjem baterije, aparat možete da odnesete u Philips servisni centar. Osoblje centra će ukloniti bateriju i odložiti je tako da ne zagađuje okolinu.
SRPSKI 293 Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat za brijanje se ne uključuje kada pritisnem dugme za uključivanje/ isključivanje. Aparat za brijanje je još priključen na električnu mrežu. Iz bezbednosnih razloga, aparat za brijanje može da se koristi samo bežično. Isključite aparat za brijanje iz električne mreže, pa pritisnite dugme za uključivanje/ isključivanje da biste uključili aparat za brijanje. Punjiva baterija je prazna. Napunite bateriju (pogledajte poglavlje „Punjenje“).
294 SRPSKI Problem Mogući uzrok Rešenje Sistem SmartClean ne radi kada pritisnem dugme za uključivanje/ isključivanje. Sistem SmartClean nije priključen na električnu mrežu. Priključite mali utikač u sistem SmartClean, a adapter priključite u utičnicu. Aparat nije potpuno čist nakon čišćenja u sistemu SmartClean. Pritisnite nadole gornji poklopac („klik“) Niste ispravno postavili aparat za brijanje u sistem SmartClean, da bi se aparat za brijanje i sistem SmartClean pravilno povezali.
УКРАЇНСЬКА 295 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Прочитайте цей посібник користувача з інформацією про функції цієї бритви, а також порадами щодо простішого та приємнішого гоління. Загальний опис (Мал.
УКРАЇНСЬКА Увага -- Ніколи не занурюйте систему SmartClean у воду та не мийте під краном. -- Ніколи не промивайте бритву водою, температура якої перевищує 80°C. -- Не використовуйте пошкоджену бритву, систему SmartClean, адаптер чи будь-яку іншу деталь, оскільки це може призвести до травмування. Завжди заміняйте адаптер чи іншу деталь оригінальними відповідниками. -- Використовуйте систему SmartClean лише з оригінальним очищуючим картриджем.
УКРАЇНСЬКА 297 Заряджання -- Пристрій заряджається приблизно 1 годину. Примітка: Цей пристрій можна використовувати лише автономно. -- Коли бритву під’єднати до мережі, пролунає звуковий сигнал. Перший нижній індикатор блимає білим світлом, а потім світиться без блимання. Згодом другий індикатор блимає, а потім світиться без блимання, і так поки бритва повністю зарядиться.
298 УКРАЇНСЬКА Блокування для транспортування Під час подорожей бритву можна заблокувати. Блокування для транспортування запобігає випадковому вмиканню бритви. Увімкнення блокування для транспортування 1 Щоб увійти в режим блокування для транспортування, натисніть і утримуйте кнопку “увімк./вимк.” протягом 3 секунд. ,, Під час активації блокування для транспортування відповідний символ світиться білим світлом без блимання.
УКРАЇНСЬКА 299 Знак оклику Заблоковані бритвені головки -- Якщо бритвені головки заблоковано, знак оклику світиться оранжевим світлом без блимання. Нагадування про заміну та нагадування про очищення по черзі блимають білим світлом і лунає звуковий сигнал. У такому випадку двигун не може працювати, бо бритвені головки забруднені чи пошкоджені. -- Коли це станеться, необхідно почистити або замінити бритвені головки.
300 УКРАЇНСЬКА 4 Тримайте бритву догори дном над тримачем. Переконайтеся, що передня частина бритви спрямована до системи SmartClean. 5 Поставте бритву в тримач (1), нахиліть бритву назад (2) і натисніть верхній ковпачок, щоб під’єднати бритву (до фіксації) (3). Примітка: Символ батареї засвічується, щоб повідомити, що пристрій заряджається.
УКРАЇНСЬКА 301 1 Змочіть обличчя водою. 2 Нанесіть на обличчя трохи пінки або гелю для гоління. 3 Сполосніть бритвений блок під краном, щоб він гладко ковзав по шкірі. 4 Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб увімкнути бритву. 5 Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими рухами. Примітка: Регулярно полощіть бритву під краном, щоб вона гладко ковзала по шкірі. 6 Після гоління витріть обличчя і ретельно почистіть бритву після використання (див. розділ “Чищення та догляд”).
302 УКРАЇНСЬКА 2 Вставте виступ насадки-тримера у виїмку на верхній частині бритви. Потім потисніть насадку-тример донизу, щоб зафіксувати її на пристрої. 3 Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб увімкнути пристрій. ,, Дисплей засвітиться на кілька секунд. 4 Тепер можна почати підстригати волосся. 5 Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку “увімк./вимк.” один раз. ,, Дисплей засвітиться на кілька секунд, щоб відобразити інформацію про залишок заряду батареї. 6 Зніміть насадку-тример із пристрою.
УКРАЇНСЬКА 303 1 Вставте гребінець у напрямні пази з обох боків насадки для моделювання бороди до фіксації. 2 Натисніть селектор довжини та посуньте його вліво чи вправо, щоб вибрати потрібне налаштування довжини волосся. 3 Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб увімкнути пристрій. 4 Тепер можна почати підстригання бороди. Використання насадки для моделювання бороди без гребінця Насадку для моделювання бороди можна використовувати без гребінця для створення контурів бороди, вусів, бакенбардів чи шиї.
304 УКРАЇНСЬКА Чищення та догляд Чищення бритви у системі SmartClean Система SmartClean буває двох типів: -- Система SmartClean Basic включає один етап: споліскування. -- Система SmartClean Plus включає два етапи: споліскування та висушування. Підготовка системи SmartClean до використання Не нахиляйте систему SmartClean для запобігання протіканню. Примітка: Тримайте систему SmartClean під час підготовки її до використання. 1 Вставте малу вилку позаду системи SmartClean. 2 Вставте адаптер у розетку.
УКРАЇНСЬКА 305 5 Встановіть очищуючий картридж у систему SmartClean. 6 Потисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до фіксації). Використання системи SmartClean Завжди струшуйте залишок води з бритви перед тим, як встановити її у систему SmartClean. 1 Натисніть верхній ковпачок, щоб мати змогу покласти бритву в тримач (до “клацання”). 2 Тримайте бритву догори дном над тримачем. Переконайтеся, що передня частина бритви спрямована до системи SmartClean.
306 УКРАЇНСЬКА 3 Поставте бритву в тримач (1), нахиліть бритву назад (2) і натисніть верхній ковпачок, щоб під’єднати бритву (до фіксації) (3). ,, Символ батареї та кнопка “увімк./вимк.” почнуть блимати, повідомляючи, що бритва заряджається. 4 Натисніть кнопку “увімк./вимк.” на системі SmartClean, щоб запустити програму чищення. ,, Кнопка “увімк./вимк.” та символ споліскування світяться без блимання. Примітка: Процес споліскування триває прибл. 10 хвилин.
УКРАЇНСЬКА 307 2 Вийміть порожній очищуючий картридж із системи SmartClean та вилийте залишки очищуючого засобу з картриджа. Засіб для чищення можна просто вилити у раковину. 3 Викиньте порожній очищуючий картридж. 4 Розпакуйте новий очищуючий картридж і зніміть герметизацію з картриджа. 5 Встановіть новий очищуючий картридж у систему SmartClean. 6 Потисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до фіксації).
308 УКРАЇНСЬКА 3 Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини бритвеного блока. 4 Сполосніть тримач бритвених головок теплою водою. 5 Обережно витрусіть надлишок води і залишіть тримач бритвених головок, щоб висох. 6 Під’єднайте тримач бритвених головок до нижньої частини бритвеного блока до фіксації. Метод ретельного чищення Пристрій має бути вимкнено. 1 Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини бритвеного блока.
УКРАЇНСЬКА 309 4 Почистіть лезо та сітку під краном. 5 Після чищення встановіть лезо назад у сітку. 6 Вставте бритвені головки назад у тримач. Примітка: Виступи на бритвених головках повинні попадати точно у пази. 7 Встановіть фіксуюче кільце на тримач фіксуючого кільця (1), вставте його на бритвену головку (2) і поверніть його за годинниковою стрілкою (3), щоб встановити фіксуюче кільце. Повторіть цю процедуру для інших фіксуючих кілець.
310 УКРАЇНСЬКА 4 Вимкніть пристрій після чищення. Порада: Для оптимальної ефективності зрізання один раз на шість місяців змащуйте зубці тримера краплею машинного мастила. Чищення насадки для моделювання бороди Чистіть насадку для моделювання бороди після кожного використання. 1 Зніміть гребінець із насадки для моделювання бороди. 2 Сполосніть окремо насадку для моделювання бороди та гребінець під краном з гарячою водою.
УКРАЇНСЬКА 311 2 Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини бритвеного блока. 3 Встановіть тримач фіксуючого кільця на фіксуюче кільце (1), поверніть його проти годинникової стрілки (2) і зніміть його з бритвеної головки (3). Зніміть фіксуюче кільце з тримача та повторіть цей процес для інших фіксуючих кілець. 4 Зніміть бритвені головки з тримача бритвених головок і викиньте їх. 5 Вставте нові бритвені головки у тримач. Примітка: Виступи на бритвених головках повинні попадати точно у пази.
312 УКРАЇНСЬКА 8 Щоб скинути налаштування бритви, натисніть та утримуйте кнопку “увімк./вимк.” протягом прибл. 7 секунд. Дочекайтеся двох звукових сигналів. Замовлення приладь Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/service або зверніться до дилера Philips. Можна також звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні).
УКРАЇНСЬКА 313 Виймання акумуляторної батареї з бритви Виймайте акумуляторну батарею лише тоді, коли викидаєте бритву. Перед тим як вийняти батарею, перевірте, чи вона повністю розряджена. Будьте обережні, оскільки вузькі сторони батареї гострі. 1 Вставте викрутку у виїмку між передньою та задньою панелями у нижній частині пристрою. Зніміть задню панель. 2 Зніміть передню панель. 3 Відкрутіть два гвинти у верхній частині внутрішньої панелі та зніміть внутрішню панель.
314 УКРАЇНСЬКА Проблема Можлива причина Вирішення Після заміни бритвених Не було скинуто налаштувань бритви. головок нагадування про заміну продовжує відображатися. Скиньте налаштування бритви натисненням кнопки “увімк./вимк.” протягом прибл. 7 секунд (див. розділ “Заміна” ). На дисплеї раптом з’явився символ бритвеної головки. Цей символ є нагадуванням про заміну. Замініть бритвені головки (див. розділ “Заміна”). Під час заряджання раптом з’явився знак оклику. Бритва перегрілася.
© 2014 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. Document order number: 8222.002.9957.