series S7000
1 17 2 18 16 19 3 4 22 5 21 20 23 15 6 7 14 13 11 10 8 9 24 12 25
series S7000 ENGLISH 4 БЪЛГАРСКИ 36 ČEŠTINA 73 EESTI 105 HRVATSKI 136 MAGYAR 168 ҚАЗАҚША 201 LIETUVIŠKAI 236 LATVIEŠU 267 МАКЕДОНСКИ 298 POLSKI 334 ROMÂNĂ 367 РУССКИЙ 400 SLOVENSKY 436 SLOVENŠČINA 469 SHQIP 510 SRPSKI 533 УКРАЇНСЬКА 567
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.
ENGLISH 5 24 Small plug 25 Pouch Note:The accessories supplied may vary for different products.The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Important safety information Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied may vary for different products. Danger -- Keep the adapter dry. Warning -- The adapter contains a transformer.
ENGLISH Caution -- Never immerse the cleaning system or the charging stand in water and do not rinse it under the tap. -- Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver. -- Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual. -- For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person. -- Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
ENGLISH 7 Electromagnetic fields (EMF) -- This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General -- This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the shaver can therefore only be used without cord. -- The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
ENGLISH Battery charge indicator with 1 light -- Charging takes approx. 1 hour. -- Quick charge: When the appliance does not contain enough energy for one shave, the battery charge indicator flashes fast. When the battery charge indicator starts to flash slowly, the appliance contains enough energy for one shave. -- If you leave the appliance connected to the mains, the charging process continues. To indicate that the appliance is charging, the battery charge indicator flashes slowly.
ENGLISH 9 Battery low When the battery is almost empty, the bottom light flashes orange. -- Battery charge indicator with 3 lights -- Battery charge indicator with 1 light Remaining battery capacity Battery charge indicator with 3 lights -- The remaining battery capacity is indicated by the lights of the battery charge indicator that light up continuously. ’Unplug for use’ reminder -- The appliance is equipped with an ‘unplug for use’ reminder.
ENGLISH Cleaning reminder For optimal shaving performance, we advise you to clean the shaver after every use. -- When you switch off the shaver, the cleaning reminder flashes to remind you to clean the shaver. Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident. Activating the travel lock 3 sec. 1 Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock mode.
ENGLISH 11 Replacing shaving heads For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. -- The appliance is equipped with a replacement reminder which reminds you to replace the shaving heads. The replacement reminder lights up continuously. Note: After replacing the shaving heads, you need to reset the replacement reminder by pressing the on/off button for 7 seconds. Charging Charging takes approx. 1 hour. Note:This appliance can only be used without cord.
ENGLISH 12 3 Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). 4 Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system. 1 2 5 Place the shaver in the holder, tilt the shaver backwards and press down the top cap to connect the shaver (‘click’). -- The battery symbol flashes slowly to indicate the shaver is charging.
ENGLISH 13 Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and beard need time to adapt to any new shaving system. We advise you to shave regularly (at least 3 times a week) with this shaver for a period of 3 weeks to allow your skin to adapt to the new shaver. Note:This appliance can only be used without cord. 1 Switch on the appliance.
ENGLISH 5 Move the shaving heads over your skin in circular movements. Note: Rinse the shaver under the tap regularly to ensure that it continues to glide smoothly over your skin. 6 Dry your face and thoroughly clean the shaver after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’). Note: Make sure you rinse all foam or shaving gel off the shaver. Using the click-on attachments Note:The accessories supplied may vary for different products.
ENGLISH 15 Using the trimmer attachment You can use the trimmer attachment to groom your sideburns and moustache. 1 Make sure the appliance is switched off. 2 Insert the lug of the trimmer attachment into the slot in the top of the appliance. Then press down the trimmer attachment to attach it to the appliance (‘click’). 3 Switch on the appliance. 4 You can now start trimming. 5 Clean the attachment after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
ENGLISH 16 2 1 2 Press the length selector and then push it to the left or right to select the desired hair length setting. 3 Switch on the appliance. 4 You can now start styling your beard by moving the attachment upwards with gentle pressure making sure the front of the comb is in full contact with the skin. 5 Clean the attachment after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
ENGLISH 17 1 Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the appliance. Then press down the attachment to attach it to the appliance (‘click’). 2 Moisten the attachment with water. Do not use the appliance with a dry brush head, as this can irritate the skin. Tip: Use the attachment before shaving for easier shaving and a more hygienic shaving result. 3 Moisten your face with water and apply a cleanser to your face. 4 Place the attachment on your right cheek. 5 Switch on the appliance.
ENGLISH 8 After approx. 20 seconds you can move the attachment to your forehead and start cleansing this part of your face. Gently move the brush head from left to right. 20 sec. Note:We advise you to not overdo the cleansing and to not cleanse any zone longer than 20 seconds. 9 After the treatment, rinse and dry your face. Your face is now ready for the next step of your daily skincare routine. 10 Clean the attachment after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
ENGLISH 19 2 Put the adapter in the wall socket. 2 1 3 Press the button on the side of the SmartClean system and lift the top part of the SmartClean system. 4 Pull the seal off the cleaning cartridge. 5 Place the cleaning cartridge in the SmartClean system. 6 Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Using the SmartClean system Always make sure to shake excess water off the shaver before you place it in the SmartClean system.
ENGLISH 20 1 Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). 2 Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system. 1 2 3 Place the shaver in the holder, tilt the shaver backwards and press down the top cap to connect the shaver (‘click’). -- The battery symbol flashes slowly to indicate that the shaver is charging. 4 Press the on/off button on the SmartClean system to start the cleaning program.
ENGLISH 21 Note: If you remove the adapter from the wall socket during the cleaning program, the program aborts. Note: 30 minutes after the cleaning program and charging have been completed, the SmartClean switches off automatically. 5 To let the shaver dry, you can leave it in the SmartClean system until your next shave. You can also remove the shaver from the SmartClean system, shake off excess water, open the shaving unit and let the shaver air dry.
ENGLISH 5 Place the new cleaning cartridge in the SmartClean system. 6 Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Cleaning the shaver under the tap Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. 1 Rinse the shaving unit under a warm tap for some time.
ENGLISH 23 3 Rinse the shaving head holder under a warm tap for 30 seconds. 4 Carefully shake off excess water and let the shaving head holder dry. 5 Reattach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit (‘click’). Thorough cleaning method Make sure the appliance is switched off. 1 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 2 1 2 Turn the retaining rings anticlockwise and remove them. 3 Remove the shaving heads from the shaving head holder.
ENGLISH 4 Clean the cutter and guard under the tap. 5 After cleaning, place the cutter back into the guard. 6 Put the shaving heads back into the shaving head holder. Note: Make sure the notches on both sides of the shaving heads fit exactly onto the projections in the shaving-head holder. 1 2 7 Place the retaining rings back onto the shaving head holder and turn them clockwise.
ENGLISH 25 -- Each retaining ring has two recesses that fit exactly in the projections of the shaving head holder. Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and the ring is fixed. 1 Note: Hold the shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings. Do not place the shaving head holder on a surface when you do this, as this may cause damage. 8 Reattach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit.
ENGLISH 5 Carefully shake off excess water and let the beard styler attachment and comb dry. Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months. Cleaning the trimmer attachment Clean the trimmer attachment every time you have used it. 1 Switch on the appliance with the trimmer attachment attached. 2 Rinse the trimmer attachment under a hot tap for some time. 3 After cleaning, switch off the appliance.
ENGLISH 27 4 Dry the cleansing brush attachment with a towel. Storage Note:The accessories supplied may vary for different products.The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Note:We advise you to let the appliance and its attachments dry before you put the protection caps on the attachments and store the shaver in the pouch. -- Store the shaver in the pouch supplied. -- Put the protection cap on the cleansing brush attachment to protect it from dirt accumulation.
ENGLISH Replacing the shaving heads For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. Replacement reminder The shaving unit symbol will light up to indicate that the shaving heads need to be replaced. Replace damaged shaving heads immediately. Only replace the shaving heads with original Philips shaving heads as specified in chapter ‘Ordering accessories’.
ENGLISH 29 5 Place new shaving heads in the holder. Note: Make sure the notches on both sides of the shaving heads fit exactly onto the projections in the shaving-head holder. 1 2 6 Place the retaining rings back onto the shaving heads and turn them clockwise. -- The retaining ring has two recesses that fit exactly in the projections of the shaving head holder. Turn the ring clockwise until you hear ‘click’ and the ring is fixed.
ENGLISH 7 Reattach the shaving head holder to the bottom part of the shaving unit. 7 sec. 8 To reset the replacement reminder, press and hold the on/off button for approx. 7 seconds. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
ENGLISH 31 Shaving heads -- We advise you to replace your shaving heads every two year. Always replace the shaving heads with original SH70 Philips shaving heads. Recycling -- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). -- This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC).
ENGLISH 1 Remove the screw in the back panel with a screwdriver. Then remove the back panel. 2 Bend the hooks aside and remove the power unit. 3 Break the snap hooks and remove the front panel of the power unit. 4 Take out the battery holder and cut the battery tags with a pair of cutting pliers. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet.
ENGLISH 33 Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/ support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Possible cause Solution The shaver does not shave as well as it used to. The shaving heads are damaged or worn. Replace the shaving heads (see chapter ‘Replacement’).
ENGLISH Problem Possible cause Solution The shaver is not entirely clean after I clean it in the SmartClean system. You have not placed the shaver in the SmartClean system properly, so there is no electrical connection between the SmartClean system and the shaver. Press down the top cap (‘click’) to ensure a proper connection between the shaver and the SmartClean system. The cleaning cartridge is empty. The replacement symbol flashes to indicate you have to replace the cleaning cartridge.
ENGLISH 35 Problem Possible cause Solution The shaver is not fully charged after I charge it in the SmartClean system. You have not placed the shaver in the SmartClean system properly. Make sure you press the shaver in the SmartClean system until it locks into place. I replaced the shaving heads, but the replacement reminder symbol is still showing. You have not reset the shaver. Reset the shaver by pressing the on/off button for approx. 7 seconds (see chapter ‘Replacement’).
БЪЛГАРСКИ Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.bg/welcome. Общо описание (фиг.
БЪЛГАРСКИ 37 18 19 20 21 22 23 24 25 Бутон за вкл./изкл. Символ на батерия Символ за готовност Символ за смяна Символ на почистване Адаптер Малък жак Торбичка Забележка: Включените в комплекта принадлежности може да се различават за различните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са били доставени с вашия уред. Важна информация за безопасност Прочетете тази важна информация внимателно, преди да използвате уреда и неговите аксесоари, и я запазете за справка в бъдеще.
БЪЛГАРСКИ Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Не позволявайте на деца да извършват почистване или поддръжка на уреда без надзор. -- Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да измиете самобръсначката с течаща вода. -- Винаги проверявайте уреда, преди да го използвате. Не използвайте уреда, ако е повреден, тъй като това може да доведе до нараняване. Винаги подменяйте повредените части с оригинални.
БЪЛГАРСКИ 39 -- Ако вашата система за почистване използва касета за почистване, винаги проверявайте дали отделението за касети е затворено, преди да пристъпите към използване на системата за почистване или към зареждане на самобръсначката. -- Когато системата за почистване е готова за употреба, не я местете, за да предотвратите разливане на течността за почистване.
БЪЛГАРСКИ Дисплеят Зареждане Индикатор за зареждане на батерията с 3 светлини -- Зареждането отнема около 1 час. -- Бързо зареждане: когато уредът е свързан към мрежата, светлините на индикатора за зареждане на батерията светват една след друга непрекъснато. Когато уредът съдържа достатъчно заряд за едно бръснене, долният индикатор за зареждане на батерията започва да мига бавно. -- Ако оставите уреда свързан към мрежата, процесът на зареждане продължава.
БЪЛГАРСКИ 41 Напълно заредена батерия Забележка: Този уред може да се използва само без кабел. Забележка: Когато батерията е заредена, дисплеят се изключва автоматично след 30 минути. Ако натиснете бутона за вкл./изкл. по време на зареждане, символът за изключване от контакта при употреба мига в бяло, за да ви напомни, че трябва да изключите уреда от мрежата. Когато батерията е напълно заредена, всички индикатори за зареждане на батерията светят постоянно.
БЪЛГАРСКИ -- Индикатор за зареждане на батерията с 1 светлина Оставащ заряд на батерията Индикатор за зареждане на батерията с 3 светлини -- Оставащият в батерията заряд се обозначава чрез светлините на индикатора за зареждане на батерията, които светят непрекъснато. Напомняне за изключване от контакта при употреба -- Уредът е снабден с напомняне за изключване от контакта при употреба.
БЪЛГАРСКИ 43 Заключване при пътуване Можете да заключите самобръсначката, когато ви предстои да пътувате. Заключването при пътуване предпазва самобръсначката от случайно включване. Задействане на заключването при пътуване 3 sec. 1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3 секунди, за да влезете в режим на заключване при пътуване. -- Докато активирате заключването при пътуване, символът за заключване при пътуване свети непрекъснато.
БЪЛГАРСКИ 44 -- Уредът е оборудван с напомняне за подмяна, което ви напомня да подменяте бръснещите глави. Напомнянето за подмяна свети непрекъснато. Забележка: След смяна на бръснещите глави трябва да нулирате напомнянето за подмяна чрез натискане на бутона за включване/ изключване в продължение на 7 секунди. Зареждане Зареждането отнема около 1 час. Забележка: Този уред може да се използва само без кабел.
БЪЛГАРСКИ 45 3 Натиснете горния капак надолу, за да може да поставите самобръсначката в държача (с щракване). 4 Дръжте самобръсначката с горната част надолу над държача. Уверете се, че предната част на самобръсначката сочи към системата SmartClean. 1 2 5 Поставете самобръсначката в държача, наклонете самобръсначката назад и натиснете надолу горния капак, за да свържете самобръсначката (с щракване). -- Символът на батерията мига бавно, за да покаже, че уредът се зарежда.
БЪЛГАРСКИ Бръснене Период за адаптиране Първите бръснения може да не дадат резултатите, които очаквате, и дори може кожата ви леко да се раздразни. Това е нормално. Кожата и брадата ви се нуждаят от известно време, за да свикнат с новата система за бръснене. Съветваме ви да се бръснете редовно (най-малко 3 пъти в седмицата) със самобръсначката в продължение на 3 седмици, за да може кожата ви да се приспособи към новата самобръсначка. Забележка: Този уред може да се използва само без кабел.
БЪЛГАРСКИ 47 1 Намокрете кожата с малко вода. 2 Нанесете пяна или гел за бръснене. 3 Изплакнете бръснещия блок с течаща вода, за да сте сигурни, че ще се плъзга гладко по кожата ви. 4 Включете уреда. 5 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения. Забележка: Редовно изплаквайте бръснещия блок с течаща вода, за да сте сигурни, че ще продължи да се плъзга гладко по кожата ви. 6 Подсушете лицето си и почистете основно самобръсначката след употреба (вж. главата “Почистване и поддръжка”).
БЪЛГАРСКИ Използване на приставките с щракване Забележка: Включените в комплекта принадлежности може да се различават за различните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са били доставени с вашия уред. Сваляне и поставяне на приставките с щракване 1 Проверете дали уредът е изключен. 2 Свалете приставката, като я издърпате от уреда по права линия. Забележка: Не завъртайте приставката, докато я сваляте от уреда. 3 Вмъкнете издатината на приставката в жлеба върху горната част на уреда.
БЪЛГАРСКИ 49 4 Сега можете да започнете подстригването. 5 Почиствайте приставката след употреба (вижте раздел “Почистване и поддръжка”). Използване на приставката за оформяне на брада 1 Уверете се, че уредът е изключен. 2 Вмъкнете издатината на приставката в жлеба върху горната част на уреда. След това натиснете приставката надолу, за да я закрепите към уреда (с щракване).
БЪЛГАРСКИ 4 Сега можете да започнете да оформяте брадата си чрез преместване на приставката нагоре с леко притискане, като се уверите, че предната част на гребена е в пълен контакт с кожата. 5 Почиствайте приставката след употреба (вижте раздел “Почистване и поддръжка”). Използване на приставката за оформяне на брада без гребен Можете да използвате приставката за оформяне на брада без гребен за оформяне на контура на брада, мустаци, бакенбарди или линията на врата с дължина от 0,5 мм.
БЪЛГАРСКИ 51 Използване на приставка с четка за почистване Използвайте въртящата се приставка с четка за почистване с дневния си крем за почистване. Приставката с четка за почистване премахва мазнини и замърсявания, допринасяйки за здравословното състояние на кожата без омазняване. 1 Вмъкнете издатината на приставката в жлеба върху горната част на уреда. След това натиснете приставката надолу, за да я закрепите към уреда (с щракване). 2 Навлажнете приставката с вода.
БЪЛГАРСКИ 7 След около 20 секунди можете да преместите уреда към лявата си буза и да започнете почистването на тази част от лицето си. 20 sec. 20 sec. Внимание: Не почиствайте чувствителна зона около очите си. 8 След около 20 секунди можете да преместите приставката към челото си и да започнете почистване на тази част от лицето ви. Бавно движете главата на четката отляво надясно. Забележка: Съветваме ви да не прекалявате с почистването и да не почиствате която и да е зона повече от 20 секунди.
БЪЛГАРСКИ 53 Почистване на самобръсначката със системата SmartClean (само за определени модели) Не накланяйте системата SmartClean, за да избегнете изтичане. Забележка: Дръжте системата SmartClean, докато я подготвяте за употреба. Забележка: Ако почиствате самобръсначката в системата SmartClean веднъж седмично, касетата SmartClean ще издържи приблизително три месеца. Подготовка на системата SmartClean за употреба 2 1 1 Поставете малкия щепсел в задната част на системата SmartClean.
БЪЛГАРСКИ 54 6 Натиснете отново горната част на системата SmartClean надолу (с щракване). Използване на системата SmartClean Винаги изтръсквайте излишната вода от самобръсначката, преди да я поставите в системата SmartClean. 1 Натиснете горния капак надолу, за да може да поставите самобръсначката в държача (с щракване). 2 Дръжте самобръсначката с горната част надолу над държача. Уверете се, че предната част на самобръсначката сочи към системата SmartClean.
БЪЛГАРСКИ 55 4 Натиснете бутона за включване/изключване на системата SmartClean, за да стартирате програмата за почистване. -- По време на програмата за почистване (която отнема около 10 минути) символът за почистване мига. -- Когато програмата за почистване завърши, символът за готовност започва да свети постоянно. -- Символът на батерия свети постоянно, за да покаже, че самобръсначката е заредена напълно. Това отнема около 1 час.
БЪЛГАРСКИ 56 2 1 Смяна на касетата на системата SmartClean Сменете почистващата касета, когато символът за смяна премигва в оранжево или когато вече не сте доволни от резултата. Ако почиствате самобръсначката в системата SmartClean веднъж седмично, касетата SmartClean ще издържи приблизително три месеца. 1 Натиснете бутона отстрани на системата SmartClean и повдигнете горната част на системата SmartClean.
БЪЛГАРСКИ 57 Почистване на самобръсначката с течаща вода За най-добри резултати при бръснене почиствайте самобръсначката след всяка употреба. Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне. Никога не подсушавайте бръснещия блок с кърпа за баня или хартиени салфетки, защото това може да повреди бръснещите глави. 1 Изплакнете бръснещия блок с топла течаща вода. 2 Издърпайте държача на бръснещата глава от долната част на бръснещия блок.
БЪЛГАРСКИ Метод за цялостно почистване Уверете се, че уредът е изключен. 1 Издърпайте държача на бръснещата глава от долната част на бръснещия блок. 2 1 2 Завъртете задържащите пръстени обратно на часовниковата стрелка и ги свалете. 3 Свалете бръснещите глави от държача на бръснещите глави. Всяка бръснеща глава се състои от ножче и предпазител. Забележка: Не почиствайте повече от едно ножче и един предпазител едновременно, тъй като те са в комплект.
БЪЛГАРСКИ 59 6 Поставете бръснещите глави обратно в държача. Забележка: Уверете се, че жлебовете от двете страни на бръснещите глави подхождат точно върху издатините на държача на бръснещите глави. 1 2 7 Поставете задържащите пръстени обратно върху държача на бръснещите глави и ги завъртете по часовниковата стрелка. -- Всеки придържащ пръстен има две вдлъбнатини, които подхождат идеално на издатините на държача на бръснещата глава.
БЪЛГАРСКИ Почистване на приставките с щракване Никога не подсушавайте приставките за подстригване или за оформяне на брада с хавлиена кърпа или хартиени салфетки, защото това може да повреди зъбците. Почистване на приставката за оформяне на брада Почиствайте приставката за оформяне на брада след всяка употреба. 1 Издърпайте гребена от приставката за оформяне на брада. Забележка: Хванете гребена по средата, за да го издърпате от приставката. Не дърпайте гребена отстрани. 2 Включете уреда.
БЪЛГАРСКИ 61 Почистване на приставката за подстригване Почиствайте приставката за подстригване след всяка употреба. 1 Включете уреда със сглобената към него приставка за подстригване. 2 Изплакнете приставката за подстригване с гореща течаща вода за известно време. 3 След почистването изключете уреда. 4 Внимателно изтръскайте излишната вода и оставете приставката за подстригване да изсъхне.
БЪЛГАРСКИ 4 Подсушете приставката с четка за прочистване с кърпа. Съхранение Забележка: Включените в комплекта принадлежности може да се различават за различните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са били доставени с вашия уред. Забележка: Съветваме ви да оставите уреда и приставките му да изсъхнат, преди да поставяте предпазните капачки на приставките и да прибирате самобръсначката в чантичката. -- Съхранявайте самобръсначката в приложената торбичка.
БЪЛГАРСКИ 63 Резервни части Смяна на главата на почистващата четка -- Главата на приставката с четка за почистване трябва да се сменя на всеки 3 месеца или по-рано, ако нишките са деформирани или повредени. Смяна на бръснещите глави За да постигнете оптимална работа на уреда при бръснене, препоръчваме ви да подменяте бръснещите глави на всеки две години. Напомняне за смяна Символът на бръснещ блок ще светне, за да покаже, че трябва да се сменят бръснещите глави.
БЪЛГАРСКИ 3 Завъртете задържащите пръстени обратно на часовниковата стрелка и ги свалете. 2 1 4 Свалете бръснещите глави от държача и ги изхвърлете. 5 Поставете нови бръснещи глави в държача. Забележка: Уверете се, че жлебовете от двете страни на бръснещите глави подхождат точно върху издатините на държача на бръснещите глави. 1 2 6 Поставете задържащите пръстени обратно върху бръснещите глави и ги завъртете по часовниковата стрелка.
БЪЛГАРСКИ 65 -- Придържащият пръстен има две вдлъбнатини, които подхождат идеално на издатините на държача на бръснещата глава. Завъртете пръстена по часовниковата стрелка, докато чуете щракане и пръстенът се фиксира. Забележка: Дръжте държача на бръснещата глава в ръката си, когато поставяте отново бръснещите глави и поставяте задържащите пръстени. Не поставяйте държача на бръснещата глава върху повърхност, когато правите това, тъй като това може да причини повреда.
БЪЛГАРСКИ Поръчване на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или търговец на уреди Philips. Можете също да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (потърсете данните за контакт в международната гаранционна карта).
БЪЛГАРСКИ 67 Рециклиране -- Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС). -- Този символ означава, че продуктът съдържа вградена акумулаторна батерия, която не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/ЕО). Настоятелно ви препоръчваме да занесете продукта в официален пункт за събиране или сервизен център на Philips, така че акумулаторната батерия да бъде премахната от професионалист.
БЪЛГАРСКИ 1 Свалете винта на гърба с помощта на отвертка. След това свалете задния панел. 2 Огънете встрани скобите и извадете захранващия блок. 3 Счупете кукичките и свалете предния панел на захранващия блок. 4 Извадете държача на батерията и срежете клемите на батерията с клещи резачки. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.bg/support или прочетете листовката за международна гаранция.
БЪЛГАРСКИ 69 Отстраняване на неизправности В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/ support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна. Проблем Възможна причина Решение Самобръсначката не бръсне толкова добре, колкото преди. Бръснещите глави са повредени или износени.
БЪЛГАРСКИ Проблем Самобръсначката не е напълно почистена, след като я почистя в системата SmartClean. Възможна причина Решение Акумулаторната батерия е изтощена. Заредете батерията (вижте глава “Зареждане”). Заключването при пътуване е включено. Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. за 3 секунди, за да изключите заключването при пътуване. Бръснещият блок е замърсен или повреден до такава степен, че моторът не може да работи. Почистете бръснещите глави или ги сменете (вж.
БЪЛГАРСКИ 71 Проблем Възможна причина Решение Тази почистваща касета е празна. Символът за смяна премигва, за да покаже, че трябва да подмените почистващата касета. Поставете нова почистваща касета в системата SmartClean (вижте раздела “Почистване и поддръжка”). Използвали сте друга почистваща касета вместо оригиналната на Philips. Използвайте само оригинални касети за почистване Philips. От долната част на самобръсначката изтича вода.
БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна причина Решение Подмених бръснещите глави, но символът на напомнянето за подмяна все още се показва. Не сте нулирали самобръсначката. Нулирайте самобръсначката чрез натискане на бутона за включване/ изключване за около 7 секунди (вижте раздел “Подмяна”). Символ за бръснеща глава внезапно се появява на дисплея. Този символ е напомняне за смяна. Сменете бръснещите глави (вижте раздел “Подмяна”).
ČEŠTINA 73 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr.
ČEŠTINA 24 Malá zástrčka 25 Pouzdro Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu. Důležité bezpečnostní informace Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití. Dodané příslušenství se může u různých výrobků lišit. Nebezpečí -- Adaptér udržujte v suchu. Varování -- Adaptér obsahuje transformátor.
ČEŠTINA 75 Upozornění -- Čisticí systém ani nabíjecí stojan neponořujte do vody, ani je neoplachujte pod tekoucí vodou. -- Pro oplachování holicího strojku nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 80 °C. -- Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je určen, jak je vyobrazeno v uživatelské příručce. -- Z hygienických důvodů by měla přístroj používat pouze jedna osoba.
ČEŠTINA Elektromagnetická pole (EMP) -- Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí. Obecné informace -- Tento holicí strojek je vodotěsný. Je vhodný pro použití při koupeli nebo ve sprše a můžete jej omývat pod tekoucí vodou. Z důvodu bezpečnosti můžete holicí strojek používat pouze bez kabelu. -- Přístroj lze připojit do sítě o napětí v rozmezí 100 až 240 V. -- Adaptér transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší než 24 V.
ČEŠTINA 77 Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou -- Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu. -- Rychlé nabíjení: Když přístroj neobsahuje dostatek energie na jedno oholení, indikátor nabití baterie rychle bliká. Pokud indikátor nabití baterie začne blikat pomalu, přístroj obsahuje dostatek energie na jedno oholení. -- Pokud necháte přístroj připojený k napájení, proces nabíjení bude pokračovat. Nabíjení přístroje indikuje pomalé blikání indikátoru nabití baterie.
ČEŠTINA Vybitá baterie Když je baterie téměř vybitá, spodní kontrolka bliká oranžově. -- Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami -- Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou Zbývající kapacita baterie Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami -- Zbývající kapacitu baterie zobrazují kontrolky indikátoru nabití baterie, které nepřerušovaně svítí. Připomenutí odpojení -- Přístroj disponuje funkcí připomenutí odpojení.
ČEŠTINA 79 Připomenutí čištění Aby byl zajištěn optimální výkon při holení, doporučujeme po každém použití holicí strojek vyčistit. -- Když holicí strojek vypnete, začne blikat symbol připomenutí vyčištění holicího strojku. Cestovní zámek Před cestováním lze holicí strojek uzamknout. Cestovní zámek zabraňuje náhodnému zapnutí holicího strojku. Aktivace cestovního zámku 3 sec. 1 Režim cestovního zámku aktivujete podržením vypínače po dobu 3 sekund.
ČEŠTINA 80 Výměna holicích hlav Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, doporučujeme holicí hlavy vyměnit každé dva roky. -- Přístroj disponuje funkcí připomenutí výměny, která upozorňuje na potřebu výměny holicích hlav. Symbol připomenutí výměny se trvale rozsvítí. Poznámka: Po výměně holicích hlav je třeba na 7 sekund stisknout vypínač a resetovat tak připomenutí výměny. Nabíjení Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu. Poznámka:Tento přístroj lze používat pouze bez kabelu.
ČEŠTINA 81 4 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák. Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje k systému SmartClean. 1 2 5 Vložte strojek do držáku, nakloňte strojek směrem vzad a zatlačením na horní kryt holicí strojek připojte (ozve se cvaknutí). -- Symbol baterie pomalu bliká na znamení, že holicí strojek se nabíjí. Používání holicího strojku Zapnutí a vypnutí přístroje 1 Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte jednou vypínač. 2 Chcete-li přístroj vypnout, stiskněte jednou vypínač.
ČEŠTINA 1 Zapněte přístroj. 2 Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami po pokožce. Poznámka: Nedělejte přímé pohyby. 3 Po použití holicí strojek vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“). Mokré holení Tento holicí strojek můžete také použít ve sprše nebo na mokrou tvář s pěnou či gelem na holení. Při holení pěnou nebo gelem na holení postupujte takto: 1 Naneste na pokožku trochu vody. 2 Naneste na pokožku pěnu nebo gel na holení. 3 Propláchněte holicí jednotku pod tekoucí vodou.
ČEŠTINA 83 6 Po každém použití holicí strojek důkladně vyčistěte a osušte si tvář (viz kapitola „Čištění a údržba“). Poznámka: Nezapomeňte z holicího strojku opláchnout veškerou pěnu nebo gel. Použití nasazovacích nástavců Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu. Sejmutí nebo připevnění nasazovacích nástavců 1 Zkontrolujte, zda je přístroj vypnutý. 2 Sejměte nástavec z přístroje.
ČEŠTINA 84 Používání nástavce na zastřihování vousů 1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. 2 Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní části přístroje. Poté zatlačením na nástavec připojte nástavec k přístroji (ozve se cvaknutí). Použití nástavce na zastřihování vousů s hřebenem Nástavec na zastřihování vousů s hřebenem můžete použít k úpravě vousů s jedním pevným nastavením délky, ale také s různými nastaveními délky.
ČEŠTINA 85 Použití nástavce na zastřihování vousů bez hřebenu Nástavec na zastřihování vousů bez hřebenu můžete použít k zarovnání linie bradky, kníru, kotlet nebo vousů na krku na délku 0,5 mm. 1 Sejměte hřeben z nástavce. Poznámka: Uchopte hřeben uprostřed a sejměte jej z nástavce. Netahejte za strany hřebenu. 2 Zapněte přístroj. 3 Nyní můžete začít upravovat linii bradky, kníru, kotlet nebo vousů na krku jemný pohybem nástavce směrem dolů. Při úpravě směřujte nástavcem kolmo na pokožku.
ČEŠTINA 3 Navlhčete si obličej vodou a aplikujte na něj čisticí přípravek. 4 Přiložte nástavec na pravou tvář. 5 Zapněte přístroj. 6 Jemně pohybujte nástavcem po pokožce směrem od nosu k uchu. Netlačte příliš silně pokožku, aby bylo čištění pohodlné. 20 sec. 7 Přibližně po 20 sekundách můžete přístroj přesunout na levou tvář a začít s čištěním této části obličeje. 20 sec. Upozornění: Nečistěte citlivé části obličeje kolem očí.
ČEŠTINA 87 Čištění a údržba Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu. Čištění holicího strojku v systému SmartClean (pouze některé typy) Systém SmartClean nenaklánějte, aby nedošlo k vytečení. Poznámka: Když systém SmartClean připravujete k použití, držte jej. Poznámka: Pokud čistíte holicí strojek v systému SmartClean jednou týdně, kazeta SmartClean vydrží přibližně tři měsíce.
ČEŠTINA 88 6 Zatlačte horní část systému SmartClean zpět směrem dolů (ozve se cvaknutí). Použití systému SmartClean Před vložením holicího strojku do systému SmartClean musíte vždy vytřást přebytečnou vodu. 1 Před vložením holicího strojku do držáku zatlačte na horní kryt (ozve se cvaknutí). 2 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák. Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje k systému SmartClean.
ČEŠTINA 89 -- Během čisticího programu, který trvá přibližně 10 minut, symbol čištění bliká. -- Po dokončení programu čištění se nepřerušovaně rozsvítí symbol připravenosti. -- Symbol baterie se rozsvítí na znamení, že holicí strojek je plně nabitý. Tento proces trvá přibližně 1 hodinu. Poznámka: Pokud během programu čištění stisknete vypínač systému SmartClean, program se zruší. V takovém případě přestane symbol čištění blikat.
ČEŠTINA 90 2 1 1 Stiskněte tlačítko na straně systému SmartClean a zvedněte horní část systému SmartClean. 2 Vyjměte ze systému SmartClean prázdnou čisticí kazetu a vylijte z ní veškerou zbývající čisticí tekutinu. Čisticí kapalinu lze jednoduše vylít do výlevky. 3 Prázdnou čisticí kazetu vyhoďte. 4 Rozbalte novou čisticí kazetu a stáhněte z ní těsnění. 5 Vložte novou čisticí kazetu do systému SmartClean. 6 Zatlačte horní část systému SmartClean zpět směrem dolů (ozve se cvaknutí).
ČEŠTINA 91 Čištění holicího strojku tekoucí vodou Čistěte holicí strojek po každém holení, aby byl zajištěn optimální výkon holení. Při použití horké vody buďte opatrní.Vždy zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce. Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, vyvarujete se tak poškození holicích hlav. 1 Holicí jednotku propláchněte po přiměřenou dobu tekoucí teplou vodou. 2 Vysuňte ze spodní části holicí jednotky držák holicí hlavy.
ČEŠTINA Postup pro důkladné čištění Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. 1 Držák holicí hlavice vysuňte ze spodní části holicí jednotky. 2 1 2 Otočte zajišťovacími kroužky proti směru hodinových ručiček a vyjměte je. 3 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav. Každá holicí hlava se skládá ze stříhací jednotky a krytu. Poznámka: Nečistěte současně více než jednu střihací jednotku a kryt, protože všechny tvoří kompatibilní sady.
ČEŠTINA 93 6 Vložte holicí hlavy zpět do držáku holicí hlavy. Poznámka: Ujistěte se, že drážky na obou stranách holicí hlavy přesně zapadají na výstupky držáku holicí hlavy. 1 2 7 Do držáku holicí hlavy umístěte zpět zajišťovací kroužky a otočte jimi ve směru hodinových ručiček. -- Každý zajišťovací kroužek má dva zářezy, které přesně zapadají do zářezů na držáku holicí hlavy. Otáčejte kroužkem ve směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte cvaknutí a kroužek nebude upevněný.
ČEŠTINA Čištění nasazovacích nástavců Nástavec zastřihovače nebo nástavec na zastřihování vousů nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, mohlo by dojít k poškození zubů zastřihovače. Čištění nástavce na zastřihování vousů Čistěte nástavec na zastřihování vousů po každém použití. 1 Sejměte hřeben z nástavce na zastřihování vousů. Poznámka: Uchopte hřeben uprostřed a sejměte jej z nástavce. Netahejte za strany hřebenu. 2 Zapněte přístroj.
ČEŠTINA 95 3 Po čištění přístroj vypněte. 4 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte zastřihovací nástavec vyschnout. Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon při zastřihování, kápněte na zuby zastřihovače jednou za šest měsíců kapku oleje na šicí stroje. Čištění nástavce čisticího kartáčku Nástavec čisticího kartáčku čistěte po každém použití. 1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. 2 Odpojte hlavu kartáčku ze základny. 3 Obě části důkladně opláchněte teplou vodou a mýdlem.
ČEŠTINA Skladování Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu. Poznámka: Před připevněním ochranných krytů na nástavce a uložením holicího strojku do pouzdra doporučujeme nechat přístroj a nástavce oschnout. -- Holicí strojek uchovávejte v dodaném pouzdru. -- Na nástavec čisticího kartáčku nasaďte ochranný kryt, abyste předešli zanesení přístroje.
ČEŠTINA 97 1 Když vypnete holicí strojek a symbol holicí jednotky se rozsvítí, znamená to, že je třeba vyměnit holicí hlavy. 2 Držák holicí hlavice vysuňte ze spodní části holicí jednotky. 2 1 3 Otočte zajišťovacími kroužky proti směru hodinových ručiček a vyjměte je. 4 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav a vyhoďte. 5 Do držáku vložte nové holicí hlavy. Poznámka: Ujistěte se, že drážky na obou stranách holicí hlavy přesně zapadají na výstupky držáku holicí hlavy.
ČEŠTINA 1 2 6 Do holicích hlav umístěte zpět zajišťovací kroužky a otočte jimi ve směru hodinových ručiček. -- Zajišťovací kroužek má dva zářezy, které přesně zapadají do zářezů na držáku holicí hlavy. Otáčejte kroužkem ve směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte cvaknutí a kroužek nebude upevněný. Poznámka: Při opětovném vložení holicí hlavy do držáku a opětovném připevnění zajišťovacích kroužků držte držák holicí hlavy v dlani a nikam jej nepokládejte, mohlo by dojít k poškození holicí hlavy.
ČEŠTINA 99 Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností).
ČEŠTINA -- Tento symbol znamená, že tento výrobek obsahuje vestavěnou nabíjecí baterii, kterou nelze likvidovat spolu s běžným komunálním odpadem (2006/66/ES). Důrazně doporučujeme, abyste výrobek zanesli do oficiálního sběrného místa nebo servisního střediska Philips a nechali vyjmutí nabíjecí baterie na odbornících. -- Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků a nabíjecích baterií.
ČEŠTINA 101 3 Ulomte háčky s pojistkou a sejměte čelní panel napájecí jednotky. 4 Vyjměte držák baterie a pomocí štípacích kleští odstřihněte konektory baterie. Záruka a podpora Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/support nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností. Omezení záruky Na holicí hlavy (planžety a kryty) se nevztahují podmínky mezinárodní záruky, neboť podléhají opotřebení.
ČEŠTINA Problém Možná příčina Holicí strojek Jsou poškozené nebo opotřebované holicí neholí tak hlavy. dobře jako dříve. Řešení Vyměňte holicí hlavy (viz kapitola „Výměna“). Holicí hlavy blokují vlasy Holicí hlavy vyčistěte podle nebo špína. kroků popsaných v postupu pro důkladné čistění (viz kapitola „Čištění a údržba“). Holicí strojek po stisknutí vypínače nepracuje. Holicí strojek je stále připojen k napájení. Z bezpečnostních důvodů lze holicí strojek používat pouze bez kabelu.
ČEŠTINA 103 Problém Možná příčina Řešení Holicí strojek není po vyčištění v systému SmartClean dokonale čistý. Holicí strojek není správně vložen do systému SmartClean a nedošlo tak k elektrickému propojení mezi holicím strojkem a systémem SmartClean. Stlačte horní kryt směrem dolů (ozve se cvaknutí) a zajistěte tak řádné spojení mezi holicím strojkem a systémem SmartClean. Čisticí kazeta je prázdná.Bliká symbol výměny, který upozorňuje, že je třeba vyměnit čisticí kazetu.
ČEŠTINA Problém Možná příčina Řešení Holicí strojek musíte do Holicí strojek Neumístil jste strojek do systému SmartClean systému SmartClean zatlačit, není plně dokud nezaklapne na místo. nabitý poté, správně. co jej nabiji v systému SmartClean. Po výměně holicích hlav se stále zobrazuje symbol připomenutí výměny. Neresetoval jste holicí strojek. Na displeji se Tento symbol je náhle objevil připomenutím výměny. symbol holicí hlavy.
EESTI 105 Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome.
EESTI Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega kaasas olevad tarvikud. Tähtis ohutusalane teave Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles. Kaasasolevad tarvikud võivad erinevate toodete puhul olla erinevad. Oht -- Hoidke adapterit kuivana. Hoiatus -- Adapteris on voolumuundur. Ärge lõigake adapterit ära, et asendada seda mõne teise pistikuga.
EESTI 107 Ettevaatust -- Ärge kastke puhastussüsteemi või laadimisalust vette ega loputage neid voolava vee all. -- Ärge kunagi kasutage pardli loputamiseks 80 °C kuumemat vett. -- Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt. -- Hügieenilistel põhjustel peaks seadet ainult üks isik kasutama. -- Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin või atsetoon.
EESTI Elektromagnetväljad (EMF) -- See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele. Üldteave -- See pardel on veekindel. Seda võib kasutada nii vannis kui ka duši all, aga ka kraani all puhastada. Ohutuse tagamiseks saab pardlit ainult ilma juhtmeta kasutada. -- Seadet sobib kasutada toitepingel 100-240 volti. -- Adapter muundab 100–240 voldise pinge ohutuks vähem kui 24-voldiseks pingeks.
EESTI 109 Akulaadimise näidik ühe märgutulega -- Laadimine kestab umbes üks tund. -- Kiirlaadimine: kui seade ei sisalda piisavalt energiat üheks raseerimiseks, vilgub aku laadimise märgutuli kiiresti. Kui aku laadimise märgutuli hakkab aeglaselt vilkuma, siis on seadmes üheks raseerimiseks piisavalt energiat. -- Kui te jätate seadme elektrivõrku, laadimisprotsess jätkub. Laadimise tähistamiseks vilgub aku laadimise märgutuli aeglaselt.
EESTI Aku on tühi Kui aku on peaaegu tühi, vilgub aku laadimise alumine märgutuli oranžilt. -- Akulaadimise näidik kolme märgutulega -- Akulaadimise näidik ühe märgutulega Aku jääkmahtuvus Akulaadimise näidik kolme märgutulega -- Aku jääkmahtuvust näitavad aku laadimise märgutuled, mis jäävad püsivalt põlema. ”Kasutamiseks vooluvõrgust eemaldada” meeldetuletus -- Seadmel on “Kasutamiseks vooluvõrgust eemaldada” meeldetuletus.
EESTI 111 Puhastamise meeldetuletus Optimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks soovitame pardlit pärast igat kasutuskorda puhastada. -- Pardli väljalülitamisel vilgub puhastamise meeldetuletus, mis tuletab teile pardli puhastamist meelde. Reisilukk Reisile minnes võite pardli lukustada. Reisilukk hoiab ära pardli juhusliku sisselülitumise. Reisiluku aktiveerimine 3 sec. 1 Reisilukurežiimi sisenemiseks vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu.
EESTI Raseerimispeade vahetamine Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks soovitame raseerimispäid vahetada iga kahe aasta tagant. -- Seade on varustatud asendamise meeldetuletusega, mis tuletab teile raseerimispeade vahetamist meelde. Asendamise meeldetuletuse sümbol jääb püsivalt põlema. Märkus: Pärast raseerimispeade väljavahetamist peate asendamise meeldetuletuse lähtestama, hoides toitenuppu seitsme sekundi jooksul all. Laadimine Laadimine kestab umbes üks tund.
EESTI 113 Laadimine SmartClean süsteemis (ainult teatud mudelitel) 1 Sisestage väike pistik Smart Cleani süsteemi. 2 Sisestage adapter seinakontakti. 3 Vajutage ülemine kate alla, et saaksite pardli hoidjasse asetada (kuulete klõpsatust). 4 Hoidke pardlit tagurpidi hoidja kohal.Veenduge, et pardli esikülg on suunatud SmartCleani süsteemi poole. 1 2 5 Pange pardel hoidjasse, kallutage pardlit tahapoole ja vajutage pardli ühendamiseks alla ülemine kate, kuni kuulete klõpsatust.
EESTI Raseerimine Naha kohanemise periood Esimeste raseerimistega ei pruugi te oodatud tulemust saavutada ja nahk võib pärast raseerimist olla isegi pisut ärritatud. See on normaalne. Teie nahk ja habe vajavad iga uue raseerimissüsteemiga kohanemiseks aega. Soovitame raseerida selle pardliga korrapäraselt (vähemalt kolm korda nädalas) kolme nädala vältel, et lasta nahal uue pardliga kohaneda. Märkus: Seda seadet saab kasutada ainult ilma juhtmeta. 1 Lülitage seade sisse.
EESTI 115 3 Loputage pardlipead kraani all, et kindlustada pardlipea sujuv libisemine nahal. 4 Lülitage seade sisse. 5 Liigutage raseerimispäid ringikujuliste liigutustega mööda nahka. Märkus: Loputage pardlit korrapäraselt kraanivee all, et see libiseks sujuvalt üle te naha. 6 Kuivatage nägu ja puhastage pardel pärast kasutamist hoolikalt (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”). Märkus:Veenduge, et olete kogu vahu või geeli pardlilt ära loputanud.
EESTI Piirli kasutamine Piirlit võite kasutada põskhabeme ja vuntside hooldamiseks. 1 Veenduge, et seade on välja lülitatud. 2 Lükake piirli eend seadme ülemises osas olevasse süvendisse. Piirli kinnitamiseks seadme külge suruge seda allapoole, kuni kuulete klõpsatust. 3 Lülitage seade sisse. 4 Nüüd võite piiramisega alustada. 5 Puhastage tarvik pärast kasutamist (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”). Habemepiirli kasutamine 1 Veenduge, et seade on välja lülitatud.
EESTI 117 2 1 2 Vajutage pikkuse selektorit ja lükake seda soovitud karvapikkuse valimiseks vasakule või paremale. 3 Lülitage seade sisse. 4 Nüüd saate oma habet kujundama hakata , liigutades tarvikut ülespoole õrnalt vajutades ja veendudes, et kammi esiosa oleks nahaga täielikus kontaktis. 5 Puhastage tarvik pärast kasutamist (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”).
EESTI 1 Lükake tarviku eend seadme ülemises osas olevasse süvendisse. Tarviku kinnitamiseks seadme külge suruge seda allapoole, kuni kuulete klõpsatust. 2 Niisutage tarvikut veega. Ärge kasutage seadet kuiva harjapeaga, sest see võib nahka ärritada. Nõuanne. Kasutage tarvikut enne raseerimist, et raseerimine oleks lihtne ja tulemus hügieenilisem. 3 Niisutage nägu veega ja kandke näole puhastusvahendit. 4 Pange tarvik oma paremale põse vastu. 5 Lülitage seade sisse.
EESTI 119 Märkus: soovitame puhastamisega mitte liialdada ja ärge puhastage ühtki piirkonda kauem kui 20 sekundit. 9 Pärast töötlemist loputage ja kuivatage nägu. Nüüd on teie nägu valmis järgmiseks igapäevase nahahoolduse etapiks. 10 Puhastage tarvik pärast kasutamist (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”). Puhastamine ja hooldus Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega kaasas olevad tarvikud.
EESTI 4 Tõmmake kile puhastuskasseti küljest ära. 5 Pange puhastuskassett SmartCleani süsteemi. 6 Suruge SmartCleani süsteemi ülemist osa tagasi allapoole, kuni kuulete klõpsatust. SmartCleani süsteemi kasutamine Kontrollige alati enne pardli SmartCleani süsteemi panemist, et raputasite üleliigse vee sellest välja. 1 Vajutage ülemine kate alla, et saaksite pardli hoidjasse asetada (kuulete klõpsatust). 2 Hoidke pardlit tagurpidi hoidja kohal.
EESTI 121 1 2 3 Pange pardel hoidjasse, kallutage pardlit tahapoole ja vajutage pardli ühendamiseks alla ülemine kate, kuni kuulete klõpsatust. -- Aku sümbol vilgub aeglaselt pardli laadimise tähistamiseks. 4 Puhastusprogrammi käivitamiseks vajutage Smart Cleani süsteemi toitenuppu. -- Puhastusprogrammi ajal (mis kestab umbes 10 minutit), hakkab puhastussümbol vilkuma. -- Kui puhastusprogramm on lõppenud, jääb valmisoleku sümbol püsivalt põlema.
EESTI SmartCleani süsteemi kasseti väljavahetamine Vahetage puhastuskassett välja, kui asendamise sümbol vilgub oranžilt või te ei ole enam puhastustulemusega rahul. Kui pesete pardlit SmartCleani süsteemis kord nädalas, peab SmartCleani kassett vastu umbes kolm kuud. 2 1 1 Vajutage SmartCleani süsteemi küljel olevat nuppu ja tõstke SmartCleani süsteemi ülemine osa üles. 2 Võtke tühi puhastuskassett SmartCleani süsteemist välja ja valage allesjäänud puhastusvedelik puhastuskassettist välja.
EESTI 123 Pardli puhastamine kraani all Optimaalse raseerimisjõudluse tagamiseks puhastage pardlit pärast igat raseerimist. Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige alati, et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite käsi põletada. Ärge kunagi kuivatage pardlipead käteräti või salvrätikuga, sest nii võite raseerimispäid rikkuda. 1 Loputage pardlipead lühikest aega sooja kraanivee all. 2 Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära.
EESTI Põhjalik puhastamismeetod Veenduge, et seade on välja lülitatud. 1 Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära. 2 1 2 Keerake lukustusrõngaid vastupäeva ja eemaldage need seejärel. 3 Eemaldage raseerimispead raseerimispea hoidja küljest. Iga raseerimispea koosneb lõiketerast ja juhtvõrest. Märkus: Ärge puhastage samaaegselt rohkem kui ühte lõiketera ja juhtvõret korraga, sest need moodustavad ühtiva komplekti.
EESTI 125 6 Pange raseerimispead tagasi raseerimispea hoidja külge. Märkus:Veenduge, et raseerimispeade mõlemal küljel olevad sooned sobituksid täpselt raseerimispea hoidja eenditega. 1 2 7 Pange lukustusrõngad raseerimispea hoidjasse tagasi ja keerake neid päripäeva. -- Igal lukustusrõngal on kaks soont, mis sobivad täpselt raseerimispea hoidja eenditesse. Keerake rõngast päripäeva, kuni kuulete klõpsatust ja rõngas on fikseeritud.
EESTI Kinniklõpsatavate tarvikute puhastamine Ärge kunagi kuivatage piirlit või habemepiirlit käteräti või salvrätikuga, sest need võivad piirli hambaid kahjustada. Habemepiirli puhastamine Puhastage habemepiirlit pärast iga kasutuskorda. 1 Tõmmake kamm habemepiirli küljest lahti. Märkus: Haarake kammi keskosast ja tõmmake see tarviku küljest ära. Ärge tõmmake kammi külgedelt. 2 Lülitage seade sisse. 3 Loputage habemepiirlit ja kammi veidi aega eraldi kuuma vee all.
EESTI 127 4 Raputage liigne vesi ettevaatlikult ära ja laske piirlil kuivada. Nõuanne. Piirli optimaalse jõudluse tagamiseks määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga. Puhastusharja puhastamine Puhastage puhastusharja pärast iga kasutuskorda. 1 Veenduge, et seade on välja lülitatud. 2 Võtke harjapea aluselt. 3 Puhastage mõlemad osad põhjalikult sooja vee ja õrnatoimelise seebiga. 4 Kuivatage puhastushari käterätikuga.
EESTI Hoiundamine Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega kaasas olevad tarvikud. Märkus: Soovitame teil lasta seadmel ja selle tarvikutel ära kuivada enne, kui panete neile kaitsvad katted peale ja paigutate pardli kotti. -- Hoiustage pardlit komplektisolevas kotis. -- Pange puhastusharjale kaitsev kate peale, et kaitsta seda mustuse kogunemise eest.
EESTI 129 raseerimispeadega nagu kirjeldatud peatükis “Tarvikute tellimine”. 1 Pärast pardli väljalülitamist jääb pardlipea sümbol püsivalt põlema, et anda märku vajadusest raseerimispead välja vahetada. 2 Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära. 2 1 3 Keerake lukustusrõngaid vastupäeva ja eemaldage need seejärel. 4 Eemaldage raseerimispead raseerimispea hoidja küljest ja visake need minema. 5 Pange hoidjasse uued raseerimispead.
EESTI 1 2 6 Pange lukustusrõngad raseerimispeadele tagasi ja keerake neid päripäeva. -- Lukustusrõngal on kaks soont, mis sobivad täpselt raseerimispea hoidja eenditesse. Keerake rõngast päripäeva, kuni kuulete klõpsatust ja rõngas on fikseeritud. Märkus: raseerimispea tagasipanemisel ja lukustusrõngaste uuesti kinnitamisel hoidke raseerimispea hoidjat käes. Ärge pange raseerimispea hoidjat selle toimingu ajal pinnale, sest see võib põhjustada kahjustusi.
EESTI 131 Tarvikute tellimine Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole. Võite samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt).
EESTI -- See sümbol tähendab, et toode sisaldab sisseehitatud laetavat akut, mida ei tohi visata tavaliste olmejäätmete hulka (2006/66/EÜ). Soovitame teil tungivalt viia toode ametlikku kogumispunkti või Philipsi hoolduskeskusesse, et lasta laetav aku asjatundjal eemaldada. -- Järgige oma riigi elektriliste ja elektrooniliste toodete ning laetavate akude lahuskogumist reguleerivaid eeskirju.
EESTI 133 4 Võtke akupesa välja ja lõigake akuklemmid lõiketangidega läbi. Garantii ja tugi Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht. Garantiipiirangud Raseerimispeade (nii lõiketerade kui ka juhtvõrede) asendamine pole rahvusvahelise garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad. Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega juhtuda võivad.
EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Pardel ei tööta, kui ma vajutan toitenuppu. Pardel on ikka veel vooluvõrku ühendatud. Ohutuse tagamiseks saab seda ainult juhtmevabalt kasutada. Eemaldage pardel vooluvõrgust ja vajutage pardli sisselülitamiseks sissevälja nuppu (vt lõiku “võtke kasutamiseks meeldetuletus” ). Laetav aku on tühi. Laadige aku (vt ptk „Laadimine”). Reisilukk on aktiveeritud. Reisiluku väljalülitamiseks vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu.
EESTI 135 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Te ei kasuta originaalset Philipsi puhastuskassetti. Kasutage ainult originaalseid Philipsi puhastuskassette. Vesi lekib pardli põhjast. Puhastamise ajal võib koguneda vesi pardli sisekorpuse ja väliskesta vahele. See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on pardli sees olevas hermeetiliselt suletud toiteallikas. Kui vajutan toitenuppu, ei hakka SmartCleani süsteem tööle.
HRVATSKI Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Opći opis (Sl.
HRVATSKI 137 24 Mali utikač 25 Torbica Napomena: Priloženi dodatni pribor može se razlikovati ovisno o proizvodu. Na kutiji su prikazani proizvodi isporučeni s aparatom. Važne sigurnosne informacije Prije uporabe aparata i nastavaka pažljivo pročitajte ove važne informacije i spremite ih za buduće potrebe. Nastavci se mogu razlikovati ovisno o modelu proizvoda. Opasnost -- Pazite da adapter uvijek bude suh. Upozorenje -- Adapter sadrži transformator.
HRVATSKI Pažnja -- Sustav za čišćenje ili postolje za punjenje nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod mlazom vode. -- Za ispiranje aparata za brijanje nikada ne koristite vodu temperature više od 80 °C. -- Aparat koristite isključivo za svrhu kojoj je namijenjen, kao što je prikazano u korisničkom priručniku. -- Iz higijenskih razloga, aparat bi trebala koristiti samo jedna osoba.
HRVATSKI 139 Elektromagnetska polja (EMF) -- Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima. Općenito -- Aparat za brijanje je vodootporan. Pogodan je za uporabu u kadi ili pod tušem te za pranje pod mlazom vode. Iz sigurnosnih razloga aparat za brijanje se može koristiti samo bežično. -- Aparat je pogodan za napone između 100 i 240 V.
HRVATSKI Indikator napunjenosti baterije s 1 diodom -- Punjenje traje približno 1 sat. -- Brzo punjenje: Kada aparat ne sadrži dovoljno energije za jedno brijanje, indikator napunjenosti baterije brzo bljeska. Kada indikator napunjenosti baterije počne sporo bljeskati, aparat sadrži dovoljno energije za jedno brijanje. -- Ako aparat ostavite priključen na napajanje, punjenje će se nastaviti. Kako bi se naznačilo da se aparat puni, indikator napunjenosti baterije sporo bljeska.
HRVATSKI 141 Baterija je gotovo prazna Kada je baterija gotovo prazna, donji indikator bljeska narančasto. -- Indikator napunjenosti baterije s 3 diode -- Indikator napunjenosti baterije s 1 diodom Preostali kapacitet baterija Indikator napunjenosti baterije s 3 diode -- Preostali kapacitet baterije naznačen je indikatorima punjenja baterija koji neprestano svijetle. Podsjetnik za iskopčavanje kabela -- Aparat ima podsjetnik za iskopčavanje kabela.
HRVATSKI Podsjetnik za čišćenje Za učinkovitije brijanje aparat očistite nakon svake uporabe. -- Kada isključite aparat za brijanje, podsjetnik za čišćenje treperit će kako bi vas podsjetio da trebate očistiti aparat. Putno zaključavanje Aparat za brijanje možete zaključati kada putujete. Takvo zaključavanje sprečava slučajno uključivanje aparata. Aktiviranje putnog zaključavanja 3 sec. 1 Za uključivanje putnog zaključavanja gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 3 sekunde.
HRVATSKI 143 Zamjena glava za brijanje Za najučinkovitije brijanje savjetujemo vam da glave za brijanje mijenjate svake dvije godine. -- Aparat je opremljen podsjetnikom za zamjenu koji vas podsjeća da zamijenite glave za brijanje. Podsjetnik za zamjenu kontinuirano svijetli. Napomena: Nakon zamjene glava za brijanje podsjetnik za zamjenu trebate ponovo postaviti tako da gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 7 sekundi. Punjenje Punjenje traje približno 1 sat.
HRVATSKI 3 Pritisnite gornji poklopac kako biste aparat za brijanje mogli staviti u držač (“klik”). 4 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Pazite da prednji dio aparata za brijanje bude okrenut prema sustavu SmartClean. 1 2 5 Stavite aparat za brijanje u držač, nagnite aparat za brijanje natrag i pritišćite gornji poklopac kako biste priključili aparat za brijanje (“klik”). -- Simbol baterije sporo bljeska naznačujući da se aparat za brijanje puni.
HRVATSKI 145 Brijanje Razdoblje prilagodbe kože Prvih nekoliko brijanja možda neće donijeti očekivane rezultate i koža se može čak malo nadražiti. To je normalno. Vašoj koži i bradi treba vremena da se prilagode novom sustavu brijanja. Savjetujemo vam da se redovito brijete tri tjedna (barem 3 puta tjedno) kako biste koži omogućili da se privikne na novi aparat za brijanje. Napomena: Ovaj aparat može se koristiti samo bez kabela. 1 Uključite aparat. 2 Pomičite glave za brijanje po koži kružnim pokretima.
HRVATSKI 3 Jedinicu za brijanje isperite pod mlazom vode kako bi mogla glatko kliziti po koži. 4 Uključite aparat. 5 Pomičite glave za brijanje po koži kružnim pokretima. Napomena: Aparat za brijanje redovito ispirite pod mlazom vode kako bi i dalje glatko klizio po koži. 6 Osušite lice i temeljito očistite aparat za brijanje nakon uporabe (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”). Napomena: Pazite da s aparata za brijanje odstranite svu pjenu ili gel za brijanje.
HRVATSKI 147 3 Jezičac nastavka umetnite u utor na gornjem dijelu aparata. Zatim pritisnite nastavak kako biste ga pričvrstili na aparat (“klik”). Uporaba nastavka za podrezivanje Nastavak za podrezivanje možete koristiti za podrezivanje zalizaka i brkova. 1 Provjerite je li aparat isključen. 2 Jezičac nastavka za podrezivanje umetnite u utor na gornjem dijelu aparata. Nastavak za podrezivanje zatim pritisnite prema dolje kako biste ga pričvrstili na aparat (“klik”). 3 Uključite aparat.
HRVATSKI Postavke duljine dlačica na nastavku za oblikovanje brade odgovaraju duljini dlačica nakon podrezivanja i između su 1 i 5 mm. 1 Češalj gurnite izravno u vodilice s obje strane nastavka (“klik”). 2 1 2 Pritisnite regulator duljine i zatim ga gurnite ulijevo ili udesno kako biste odabrali željenu postavku duljine. 3 Uključite aparat. 4 Sada možete započeti oblikovanje brade pomicanjem nastavka prema gore uz blagi pritisak, pazeći da prednji dio češlja potpuno dodiruje kožu.
HRVATSKI 149 3 Sada možete započeti oblikovanje brade, brkova, zalizaka ili linije uz vrat tako da pomičete nastavak za oblikovanje prema dolje uz blagi pritisak i držeći ga pod pravim kutom u odnosu na kožu. 4 Nastavak očistite nakon uporabe (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”). Uporaba nastavka s četkom za čišćenje Koristite nastavak s rotirajućom četkom za čišćenje s dnevnom kremom za čišćenje.
HRVATSKI 7 Nakon približno 20 sekundi možete premjestiti aparat na lijevi obraz i započeti čišćenje tog dijela lica. 20 sec. Oprez: Nemojte čistiti osjetljiva područja oko očiju. 8 Nakon približno 20 sekundi možete premjestiti nastavak na čelo i započeti čišćenje tog dijela lica. Nježno pomičite glavu četke slijeva nadesno. 20 sec. Napomena: Savjetujemo vam da ne pretjerujete s čišćenjem i da jedno područje ne čistite duže od 20 sekundi. 9 Nakon tretmana isperite i obrišite lice.
HRVATSKI 151 Napomena: Držite sustav SmartClean dok ga pripremate za uporabu. Napomena: Ako aparat za brijanje jednom tjedno čistite u sustavu SmartClean, SmartClean spremnik može trajati oko tri mjeseca. Priprema sustava SmartClean za uporabu 2 1 1 Mali utikač umetnite u stražnju stranu sustava SmartClean. 2 Adapter priključite u zidnu utičnicu. 3 Pritisnite gumb na bočnoj strani sustava SmartClean i podignite gornji dio sustava SmartClean. 4 Povucite brtvu sa spremnika za čišćenje.
HRVATSKI 1 Pritisnite gornji poklopac kako biste aparat za brijanje mogli staviti u držač (“klik”). 2 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Pazite da prednji dio aparata za brijanje bude okrenut prema sustavu SmartClean. 1 2 3 Stavite aparat za brijanje u držač, nagnite aparat za brijanje natrag i pritišćite gornji poklopac kako biste priključili aparat za brijanje (“klik”). -- Simbol baterije sporo bljeska naznačujući da se aparat za brijanje puni.
HRVATSKI 153 Napomena: Ako tijekom programa za čišćenje adapter iskopčate iz zidne utičnice, program će se prekinuti. Napomena: 30 minuta nakon što su dovršeni program za čišćenje i punjenje, sustav SmartClean će se automatski isključiti. 5 Kako bi se aparat osušio, možete ga ostavite u sustavu SmartClean do sljedećeg brijanja. Možete ga i izvaditi iz sustava SmartClean, otresti višak vode, otvoriti jedinicu za brijanje i ostaviti aparat za brijanje da se osuši na zraku.
HRVATSKI 5 Novi spremnik za čišćenje postavite u sustav SmartClean. 6 Gornji dio sustava SmartClean gurnite natrag prema dolje ( “klik” ). Čišćenje aparata za brijanje pod mlazom vode Za najbolje rezultate brijanja aparat očistite nakon svakog brijanja. Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude prevruća kako biste izbjegli zadobivanje opeklina na rukama. Nikada nemojte sušiti jedinicu za brijanje frotirskim ili papirnatim ručnikom jer to može oštetiti glave za brijanje.
HRVATSKI 155 3 Ispirite držač glave za brijanje pod mlazom tople vode 30 sekundi. 4 Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač glave za brijanje da se osuši. 5 Vratite držač glave za brijanje na donji dio jedinice za brijanje (“klik”). Temeljito čišćenje Provjerite je li aparat isključen. 1 Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela jedinice za brijanje. 2 1 2 Okrenite prstene za pričvršćivanje u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu i odvojite ih.
HRVATSKI 4 Očistite rezač i štitnik pod mlazom vode. 5 Nakon čišćenja rezač vratite u štitnik. 6 Glave za brijanje vratite u držač glave za brijanje. Napomena: Pazite da zarezi s obje strane glava za brijanje točno odgovaraju izbočenim dijelovima na držaču glave za brijanje. 1 2 7 Prstene za pričvršćivanje vratite na držač glava za brijanje i okrenite ih u smjeru kazaljke na satu.
HRVATSKI 157 -- Svaki prsten za pričvršćivanje ima dva utora koji mogu stati točno u izbočine na držaču glave za brijanje. Okrećite prsten u smjeru kazaljke na satu dok ne čujete “klik” i dok se prsten ne fiksira. 1 Napomena: Držite držač glave za brijanje u ruci prilikom ponovnog umetanja glava za brijanje i vraćanja prstena za pričvršćivanje. Nemojte stavljati držač glave za brijanje na površinu dok to činite, jer to može uzrokovati oštećenja.
HRVATSKI 5 Pažljivo otresite višak vode i ostavite nastavak za oblikovanje brade i češalj da se osuše. Savjet: Za optimalne rezultate zupce trimera svakih šest mjeseci podmažite jednom kapi strojnog ulja. Čišćenje nastavka za podrezivanje Nastavak za podrezivanje očistite nakon svake uporabe. 1 Uključite aparat dok je nastavak za podrezivanje pričvršćen. 2 Nastavak za podrezivanje neko vrijeme ispirite pod mlazom vruće vode. 3 Nakon čišćenja isključite aparat.
HRVATSKI 159 4 Nastavak s četkom za čišćenje obrišite ručnikom. Spremanje Napomena: Priloženi dodatni pribor može se razlikovati ovisno o proizvodu. Na kutiji su prikazani proizvodi isporučeni s aparatom. Napomena: Savjetujemo da aparat i njegove nastavke ostavite da se osuše prije nego što na nastavke stavite zaštitne kapice i spremite aparat za brijanje u torbicu. -- Aparat za brijanje spremite u isporučenu torbicu.
HRVATSKI Zamjena glava za brijanje Za učinkovitije brijanje glave za brijanje mijenjajte svake dvije godine. Podsjetnik za zamjenu Simbol jedinice za brijanje počet će svijetliti naznačujući da glave za brijanje treba zamijeniti. Oštećene glave za brijanje odmah zamijenite. Glave za brijanje mijenjajte isključivo originalnim glavama za brijanje tvrtke Philips, kao što je navedeno u poglavlju “Naručivanje dodatnog pribora”.
HRVATSKI 161 5 Stavite nove glave za brijanje u držač. Napomena: Pazite da zarezi s obje strane glava za brijanje točno odgovaraju izbočenim dijelovima na držaču glave za brijanje. 1 2 6 Prstene za pričvršćivanje vratite na glave za brijanje i okrenite ih u smjeru kazaljke na satu. -- Prsten za pričvršćivanje ima dva utora koji točno odgovaraju izbočinama na držaču glave za brijanje. Okrećite prsten u smjeru kazaljke na satu dok ne čujete “klik” i dok se prsten ne fiksira.
HRVATSKI 7 Vratite držač glave za brijanje na donji dio jedinice za brijanje. 7 sec. 8 Kako biste ponovo postavili podsjetnik za zamjenu, pritisnite i zadržite gumb za uključivanje/isključivanje približno 7 sekundi. Naručivanje dodatnog pribora Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
HRVATSKI 163 Glave za brijanje -- Savjetujemo vam da glave za brijanje mijenjate svake dvije godine. Glave za brijanje zamijenite isključivo originalnim glavama za brijanje SH70 tvrtke Philips. Recikliranje -- Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva (2012/19/EU). -- Ovaj simbol naznačuje da proizvod sadrži ugrađene punjive baterije koje se ne smiju odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva (2006/66/EC).
HRVATSKI 1 Izvadite vijak iz stražnje ploče pomoću odvijača. Zatim odvojite stražnju ploču. 2 Savijte kuke u stranu i izvadite jedinicu za napajanje. 3 Slomite kukice i odvojite prednju ploču jedinice za napajanje. 4 Izvadite držač baterije i prerežite jezičce baterije pomoću kliješta. Jamstvo i podrška Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/support ili pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list.
HRVATSKI 165 Rješavanje problema U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom uporabe aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/ support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili kontaktirajte centar za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat za brijanje više ne radi učinkovito kao prije. Glave za brijanje su oštećene ili istrošene.
HRVATSKI Problem Aparat za brijanje nakon čišćenja u sustavu SmartClean nije potpuno čist. Mogući uzrok Rješenje Putno zaključavanje je aktivirano. Za deaktivaciju putnog zaključavanja gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 3 sekunde. Jedinica za brijanje prljava je ili oštećena do te mjere da motor ne može raditi. Očistite glave za brijanje ili ih zamijenite (pogledajte poglavlja “Čišćenje i održavanje” i “Zamjena”).
HRVATSKI 167 Problem Mogući uzrok Rješenje Iz donjeg dijela aparata za brijanje curi voda. Tijekom čišćenja voda se može nakupiti između unutarnjeg tijela i vanjskog kućišta aparata za brijanje. To je normalno i potpuno bezopasno jer je sva elektronika aparata zaštićena u zatvorenoj jedinici za napajanje unutar aparata za brijanje. Sustav SmartClean ne radi kada pritisnem gumb za uključivanje/ isključivanje. Sustav SmartClean nije priključen na napajanje.
MAGYAR Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
MAGYAR 169 Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. Fontos biztonsági tudnivalók A készülék és tartozékainak használata előtt figyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat, és őrizze meg későbbi használatra. A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek. Vigyázat! -- Tartsa szárazon az adaptert. Figyelmeztetés -- Az adapter tartalmaz egy transzformátort.
MAGYAR Figyelmeztetés! -- Ügyeljen rá, hogy ne merítse vízbe a tisztítórendszert vagy a töltőállványt, és ne öblítse le őket vízcsap alatt. -- Soha ne használjon 80 °C-nál melegebb vizet a borotva leöblítéséhez. -- A készüléket csak a használati útmutatóban jelzett rendeltetésszerű célra használja. -- A készüléket higiéniai okokból csak egy személy használhatja. -- A készülék tisztításához ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot, maró hatású tisztítószert vagy súrolószert (pl.
MAGYAR 171 Elektromágneses mezők (EMF) -- Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel. Általános információk -- A borotva vízálló kialakítású, így lehetővé teszi a fürdés vagy tusolás közben történő használatot, illetve a csap alatt történő tisztítást. Biztonsági okokból a borotva csak vezeték nélküli használatot tesz lehetővé. -- A készülék 100 és 240 V közötti feszültséggel használható.
MAGYAR -- Ha nem választja le a készüléket a hálózatról, a töltési folyamat folytatódik. Jelezve, hogy a töltés folyamatban van, először az alsó jelzőfény villog, majd folyamatos fénnyel világít. Aztán a második jelzőfény kezd villogni, majd folyamatosan világít, és így tovább, amíg a készülék teljesen fel nem töltődik. Akkumulátor-töltésjelző 1 jelzőfénnyel -- A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe.
MAGYAR 173 -- Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel -- Akkumulátor-töltésjelző 1 jelzőfénnyel Alacsony akkumulátorfeszültség Ha az akkumulátor majdnem teljesen lemerült, az alsó fény narancs színnel villog.
MAGYAR Az akkumulátor töltöttségi szintje Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel -- A maradék akkumulátorkapacitást az akkumulátor töltésjelző fényei jelzik, amelyek folyamatosan világítanak. „Használathoz húzza ki” emlékeztető -- A készülék el van látva egy „használathoz húzza ki” emlékeztetővel. A „használathoz húzza ki” szimbólum villogni kezd, hogy emlékeztesse Önt, hogy le kell a csatlakoztatnia a készüléket az adapterről, mielőtt bekapcsolná.
MAGYAR 175 -- Az utazózár bekapcsolása alatt az utazózár szimbólum folyamatos fehér fénnyel világít. Ha az utazózár be van kapcsolva, az utazózár szimbólum villog. Az utazózár kikapcsolása 1 Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be- és kikapcsológombot. -- Az utazózár szimbólum először villog, majd folyamatosan világít. A borotva most ismét használatra kész. A körkések cseréje A maximális teljesítmény érdekében ajánljuk, hogy a borotvafejeket kétévente cserélje.
MAGYAR Töltés hálózati adapterrel 1 Illessze a kis csatlakozódugót a készülékbe, majd a hálózati adaptert a fali aljzatba. 1 2 Töltés a SmartClean rendszerben (csak egyes típusoknál) 1 Csatlakoztassa a kisméretű csatlakozódugaszt a SmartClean rendszerhez. 2 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali konnektorba. 3 A felső kupakot kattanásig lenyomva helyezze a borotvát a tartójába. 4 Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett úgy, hogy a borotva eleje a SmartClean rendszer felé nézzen.
MAGYAR 177 A borotva használata A készülék be- és kikapcsolása 1 A készülék bekapcsolásához nyomja meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot. 2 A készülék kikapcsolásához nyomja meg újra a be-/kikapcsoló gombot. -- Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel: A kijelző néhány másodpercig világít, hogy megjelenítse az akkumulátor töltöttségi szintjét. Borotválás Alkalmazkodási időszak Előfordulhat, hogy az első borotválkozások nem járnak a várt eredménnyel, sőt akár enyhe bőrirritáció is előfordulhat.
MAGYAR Vizes borotválkozás A borotvát zuhany alatt vagy nedves arcbőrön is használhatja, borotvahabbal vagy borotvazselével együtt. Borotvahab vagy borotvazselé használatához kövesse az alábbi lépéseket: 1 Nedvesítse be arcbőrét. 2 Vigye fel arcára a borotvahabot vagy borotvazselét. 3 Öblítse le a borotvaegységet a csap alatt annak érdekében, hogy az bőrén akadálytalanul haladhasson. 4 Kapcsolja be a készüléket. 5 Körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a borotvafejeket a bőrén.
MAGYAR 179 A rápattintható tartozékok használata Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. A rápattintható tartozékok eltávolítása vagy felhelyezése 1 Ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e kapcsolva. 2 Egyenesen húzza le a tartozékot a készülékről. Megjegyzés: Ne fordítsa el a tartozékot a készülékről való lehúzás közben. 3 Illessze a tartozék nyelvét a készülék tetején lévő résbe.
MAGYAR A szakállformázó tartozék használata 1 Kapcsolja ki a készüléket. 2 Illessze a tartozék nyelvét a készülék tetején lévő résbe. Ezután nyomja a tartozékot lefelé kattanásig a készülékre helyezéshez. A szakállformázó tartozék használata fésűvel A fésű csatlakoztatásával is használhatja a szakállformázó tartozékot szakállának egy fix beállítással vagy különböző hosszbeállításokkal való formázásához.
MAGYAR 181 A szakállformázó tartozék használata fésű nélkül A szakállformázó tartozékot a fésű nélkül a szakáll, bajusz, barkó vagy nyakvonal 0,5 mm-es szőrhosszúságra formázásához használhatja. 1 Húzza le a fésűt a tartozékról. Megjegyzés: Középen fogja meg a fésűt a formázó tartozékról való lehúzáshoz. Ne az oldalainál fogva húzza a fésűt. 2 Kapcsolja be a készüléket.
MAGYAR 3 Nedvesítse meg az arcát vízzel, és vigyen fel arctisztító készítményt az arcbőrére. 4 Helyezze a tartozékot a jobb arcára. 5 Kapcsolja be a készüléket. 6 A tartozékot gyengéden mozgassa a bőrön az orrától a füle felé. Ügyeljen rá, hogy ne nyomja túl erősen a tartozékot a bőrre, hogy a kezelés mindig kellemes maradjon. 20 sec. 7 Kb. 20 másodperc elteltével a készüléket áthelyezheti a bal arcfelére, és megkezdheti az arca ezen részének tisztítását. 20 sec.
MAGYAR 183 Tisztítás és karbantartás Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. A borotvaegység tisztítása a SmartClean rendszerben (csak egyes típusoknál) A tisztítófolyadék szivárgásának elkerülése érdekében ne döntse meg a SmartClean rendszert. Megjegyzés:Tartsa kézben a SmartClean rendszert, mialatt előkészíti a használathoz.
MAGYAR 5 Helyezze a tisztítópatront a SmartClean rendszerbe. 6 Nyomja vissza lefelé kattanásig a SmartClean rendszer felső részét. A SmartClean rendszer használata Mindig rázza le a felesleges vizet a borotváról, mielőtt a SmartClean rendszerbe helyezné. 1 A felső kupakot kattanásig lenyomva helyezze a borotvát a tartójába. 2 Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett úgy, hogy a borotva eleje a SmartClean rendszer felé nézzen.
MAGYAR 185 1 2 3 Helyezze a borotvát a tartóra, döntse hátra a borotvát, majd nyomja le a felső kupakot kattanásig a borotvára helyezéshez. -- Az akkumulátor szimbólum villogni kezd, jelezve, hogy a borotva töltése folyamatban van. 4 Indítsa el a tisztítóprogramot a SmartClean rendszer be- és kikapcsoló gombjának megnyomásával. -- A tisztítóprogram alatt (amely kb. 10 percet igényel), a tisztítást jelző fény villog. -- A tisztítóprogram befejezése után a készenlét szimbólum folyamatosan világít.
MAGYAR 2 1 A SmartClean rendszer tisztítópatronjának cseréje Akkor cserélje ki a tisztítópatront, ha a csere szimbólum narancssárga fénnyel villog, vagy ha már nem elégedett a tisztítási eredménnyel. Ha a borotvát hetente egyszer tisztítja meg a SmartClean rendszerben, a SmartClean tisztítókazetta kb. három hónapig tart ki. 1 Nyomja meg a SmartClean rendszer oldalán lévő gombot, és emelje fel a SmartClean rendszer felső részét.
MAGYAR 187 A borotva tisztítása csap alatt Az optimális teljesítmény érdekében minden használat után tisztítsa meg a borotvát. Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne legyen túl forró, nehogy leforrázza a kezeit. Soha ne szárítsa a borotvaegységet törülközővel vagy papírzsebkendővel, mivel ezek megsérthetik a borotvafejeket. 1 A borotvaegységet öblítse le néhányszor meleg csapvíz alatt. 2 Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről.
MAGYAR Alapos tisztítási módszer Kapcsolja ki a készüléket. 1 Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről. 2 1 2 Fordítsa el a rögzítőgyűrűket óramutató járásával ellentétes irányba, majd vegye le őket. 3 Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból. Mindegyik borotvafej késből és szitából áll. Megjegyzés: Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert ezek egymáshoz tartoznak.
MAGYAR 189 6 Tegye vissza a borotvafejeket a borotvafejtartóba. Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy borotvafejek két oldalán található rovátkák megfelelő illeszkednek borotvafejtartó megfelelő részeihez. 1 2 7 Helyezze vissza a rögzítőgyűrűket a borotvafejtartóra, majd csavarja őket az óramutató járásával megegyező irányba. -- Minden rögzítőgyűrű két bemélyedéssel rendelkezik, amelyek pontosan illeszkednek a borotvafejtartón látható kiemelkedésekhez.
MAGYAR A rápattintható tartozékok tisztítása Soha ne törölje meg a hajvágó vagy szakállformázó tartozékokat törülközővel vagy papírzsebkendővel, mivel ez károsíthatja a vágófogakat. A szakállformázó tartozék tisztítása Minden használat után tisztítsa meg a szakállformázó tartozékot. 1 Húzza le a fésűt a szakállformázó tartozékról. Megjegyzés: Középen fogja meg a fésűt a formázó tartozékról való lehúzáshoz. Ne az oldalainál fogva húzza a fésűt. 2 Kapcsolja be a készüléket.
MAGYAR 191 A pajeszvágó tartozék tisztítása Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágó tartozékot. 1 Kapcsolja be a készüléket a rászerelt pajeszvágó tartozékkal együtt. 2 A pajeszvágó tartozékot öblítse le néhányszor meleg csapvíz alatt. 3 Tisztítás után kapcsolja ki a készüléket. 4 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja a pajeszvágó tartozékot megszáradni. Tipp: A pajeszvágó optimális teljesítménye érdekében félévente olajozza meg a pajeszvágó fogait egy csepp műszerolajjal.
MAGYAR Tárolás Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. Megjegyzés: Javasoljuk, hogy várja meg, amíg a készülék és a tartozékok megszáradnak, mielőtt felteszi a védőkupakot a tartozékokra, és mielőtt elhelyezi a borotvát a hordtáskában. -- A borotvát tárolja a mellékelt hordtáskában. -- Helyezze a védősapkát a tisztítókefe tartozékra, hogy védje a szennyeződések lerakódása ellen.
MAGYAR 193 Csereemlékeztető A borotvaegység szimbólum világítani kezd, jelezve, hogy cserélni kell a borotvafejeket. A sérült borotvafejeket azonnal cserélje ki. A borotvafejeket csak eredeti Philips borotvafejekre cserélje, a „Tartozékok rendelése” című részben foglaltak szerint. 1 A borotvaegység szimbólum folyamatosan világít, amikor kikapcsolja a borotvát, jelezve, hogy cserélni kell a borotvafejeket. 2 Húzza le a borotvafejtartót a borotvaegység alsó részéről.
MAGYAR Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy borotvafejek két oldalán található rovátkák megfelelő illeszkednek borotvafejtartó megfelelő részeihez. 1 2 6 Helyezze vissza a rögzítőgyűrűket a borotvafejekre, majd csavarja őket az óramutató járásával megegyező irányba. -- A rögzítőgyűrű két bemélyedéssel rendelkezik, amelyek pontosan illeszkednek a borotvafejtartón látható kiemelkedésekhez. Fordítsa el a gyűrűt az óramutató járásával megegyező irányban, amíg kattanást nem hall, és a gyűrű a helyére nem rögzül.
MAGYAR 195 Tartozékok rendelése Tartozékok és cserealkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra, vagy Philips márkakereskedőjéhez. Az adott ország Philips vevőszolgálatával is felveheti a kapcsolatot (az elérhetőségeket a világszerte érvényes garancialevélben találja).
MAGYAR -- Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a termék beépített akkumulátorral működik, amelyre a 2006/66/EK jelű irányelv vonatkozik, és nem kezelhető normál háztartási hulladékként. Javasoljuk, hogy vigye el készülékét hivatalos gyűjtőhelyre vagy a Philips szervizközpontba, hogy szakember távolítsa el az akkumulátort. -- Kövesse az elektromos és elektronikus termékek és akkumulátorok külön történő hulladékgyűjtésére vonatkozó helyi előírásokat és szabályokat.
MAGYAR 197 4 Vegye ki az akkumulátortartót, és vágja el az akkumulátor címkéit egy csípőfogóval. Garancia és terméktámogatás Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte érvényes garancialevelet. A garancia feltételei A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a borotvafejre (körkések és sziták), mivel azok fogyóeszközök.
MAGYAR Probléma Lehetséges ok Megoldás A borotva nem a megszokott módon működik. A borotvafejek sérültek vagy elhasználódtak. Cserélje ki a borotvafejeket (lásd a „Csere” című fejezetet). A szőrszálak vagy a szennyeződések eltömíthetik a borotvafejeket. Tisztítsa meg a borotvafejeket a különösen alapos tisztítási módszernél leírt lépésekkel (olvassa el a „Tisztítás és karbantartás” című fejezetet). A borotva még mindig csatlakozik a hálózathoz.
MAGYAR 199 Probléma Lehetséges ok Megoldás A borotva nem teljesen tiszta a SmartClean rendszerből való kivétel után. A borotvát nem helyezte megfelelően a SmartClean rendszerbe, így nincs elektromos csatlakozás a SmartClean rendszer és a borotva között. A borotva és a SmartClean rendszer közötti megfelelő csatlakozás biztosítása érdekében nyomja le kattanásig a felső kupakot. A tisztítópatron üres. A csere szimbólum villog, jelezve, hogy ki kell cserélni a tisztítópatront.
MAGYAR Probléma Lehetséges ok Megoldás A be-és kikapcsológomb megnyomásakor a SmartClean rendszer nem működik. A SmartClean rendszer nem csatlakozik hálózathoz. Helyezze a kis méretű dugaszt a SmartClean rendszerbe, és csatlakoztassa az adaptert a fali aljzatba. A borotva nem töltődik fel teljesen a SmartClean rendszerben. Nem megfelelően helyezte a borotvát a SmartClean rendszerbe. Ügyeljen, hogy a borotvát kattanásig betolja a SmartClean rendszerbe, amíg a helyére nem pattan.
ҚАЗАҚША 201 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/ welcome веб-бетінде тіркеңіз.
ҚАЗАҚША 22 23 24 25 Тазалау белгісі Адаптер Шағын аша Қалта Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар көрсетілген. Маңызды қауіпсіздік ақпараты Құрылғыны және оның қосалқы құралдарын пайдаланудың алдында осы маңызды ақпаратты мұқият оқып, оны болашақта пайдалану үшін сақтаңыз. Бірге берілетін қосалқы құралдар әр түрлі өнімдер үшін өзгеше болуы мүмкін. Қауіпті жағдайлар -- Адаптерді құрғақ күйде ұстаңыз.
ҚАЗАҚША 203 -- Құрылғыны әрдайым қолданар алдында тексеріңіз. Құрылғы зақымданған болса, оны қолданбаңыз, себебі бұл жарақатқа себепші болуы мүмкін. Әрдайым зақымданған бөлшекті түпнұсқа түрімен ауыстырыңыз. Абайлаңыз -- Тазалау жүйесін немесе зарядтау қондырмасын суға ешқашан батырмаңыз және ағынды су астында шаймаңыз. -- Ұстараны 80°C-тан жоғары ыстық сумен шаюға болмайды. -- Бұл құрылғыны тек пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген арнайы мақсатта қолданыңыз.
ҚАЗАҚША -- Адаптер біржолата істен шықпау үшін, адаптерді электр ауатазартқыш қосулы тұрған немесе қосылған розеткаларға жақын қолданбаңыз. -- Сумен шайған кезде ұстараның төменгі жағындағы тесіктен су ағуы мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай және қауіпті емес, себебі бүкіл электрондық бөлшектер электр ұстараның ішіндегі су өткізбейтін қуат бөлігінде орналасқан.
ҚАЗАҚША 205 Дисплей Зарядтау 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы -- Зарядтау шамамен 1 сағат алады. -- Жылдам зарядтау: Құрылғы қуат көзіне қосылған кезде, батарея зарядтау индикаторы шамдары бірінен соң бірі үздіксіз жанып тұрады. Құрылғы бір қырынуға жетерлік қуат жинаған кезде, батарея заряды индикаторының төменгі шамы баяу жыпылықтай бастайды. -- Құрылғыны қуат көзіне қосулы қалдырсаңыз, зарядтау процесі жалғасады.
ҚАЗАҚША Батарея толығымен зарядталды Ескертпе. Бұл құрылғыны тек сымсыз қолдануға болады. Ескертпе. Батарея заряды толған кезде, дисплей автоматты түрде 30 минуттан кейін өшеді. Зарядтау кезінде қосу/өшіру түймесін бассаңыз, құрылғыны қуат көзінен ажыратуыңыз қажет екенін еске салу үшін “қолдану үшін токтан ажырату” белгісі ақ түспен жыпылықтайды. Батарея толығымен зарядталғанда батарея заряды индикаторының барлық шамдары үздіксіз жанады.
ҚАЗАҚША 207 Батареяда қалған заряд деңгейі 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы -- Батареяда қалған заряд деңгейі үздіксіз жанатын батарея заряды индикаторының шамдарымен көрсетіледі. ”Қолдану үшін токтан ажырату” туралы еске салғыш -- Құрылғы “қолдану үшін токтан ажырату” туралы еске салғышпен жабдықталған. Құрылғыны қосар алдында оны адаптерден ажырату қажет екенін еске салу үшін “қолдану үшін токтан ажырату” белгісі жыпылықтай бастайды.
ҚАЗАҚША Сапар құлпы Жолға шықпас бұрын, электр ұстараны құлыптап қоюға болады. Тасымалдау құлпы электр ұстараның байқаусызда қосылып кетуін болдырмайды. Тасымалдау құлпын іске қосу 1 Тасымалдау құлпы режиміне өту үшін, қосу/ өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. 3 sec. -- Тасымалдау құлпын іске қосқан кезде, тасымалдау құлпы белгісі үздіксіз жанып тұрады. Тасымалдау құлпы іске қосулы болғанда, тасымалдау құлпы белгісі жыпылықтайды. Тасымалдау құлпын өшіру 1 Қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз.
ҚАЗАҚША 209 Зарядтау Зарядтау шамамен 1 сағат алады. Ескертпе. Бұл құрылғыны тек сымсыз қолдануға болады. Ұстараны бірінші рет пайдалану алдында және дисплей батарея заряды таусылуға жақын екенін көрсеткен кезде зарядтаңыз. Адаптермен зарядтау 1 1 Құралдың кішкене шанышқысын зарядтаушыға енгізіп, адаптерді қабырғадағы розеткаға енгізіңіз. 2 SmartClean жүйесінде зарядтау (тек кейбір үлгілер) 1 Шағын ашаны SmartClean жүйесіне қосыңыз. 2 Адаптерді қабырғадағы розеткаға қосыңыз.
ҚАЗАҚША 1 2 5 Ұстараны ұстағышқа қойыңыз, ұстараны артқа еңкейтіңіз және ұстараны қосу үшін жоғарғы қақпақты төмен басыңыз («сырт» етеді). -- Ұстара зарядталып жатқанын көрсету үшін батарея белгісі баяу жыпылықтайды. Электр ұстараны қолдану Құрылғыны қосу/өшіру 1 Құрылғыны қосу үшін, қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. 2 Құрылғыны өшіру үшін, қосу/өшіру түймесін бір рет басыңыз. -- 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы: Қалған батарея зарядын көрсету үшін, дисплей бірнеше секундқа жанады.
ҚАЗАҚША 211 3 Ұстараны қолданғаннан кейін тазалаңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын қараңыз). Ылғалды қырыну Бұл ұстара арқылы қырыну көбігінің немесе қырыну гелінің көмегімен ылғалды бетті қыруға немесе душта пайдалануға болады. Қырыну көбігімен немесе гелімен қырыну үшін, төмендегі нұсқауларды орындаңыз: 1 Теріні біраз сулаңыз. 2 Теріге қырыну көбігін немесе гелін жағыңыз. 3 Қыру бөлігінің тері бетімен оңай сырғуы үшін, оны ағынды сумен шайыңыз. 4 Құралды қосыңыз.
ҚАЗАҚША 6 Пайдаланғаннан кейін, бетіңізді құрғатып, электр ұстараны жақсылап тазалаңыз («Тазалау және техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз). Ескертпе. Электр ұстарадан қырыну көбігін немесе қырыну гелін толық жуып кетіру керек. Басып кигізілетін саптамаларды пайдалану Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар көрсетілген.
ҚАЗАҚША 213 2 Триммер саптамасын ұстараның жоғарғы жағындағы тесікке кіргізіңіз. Одан кейін құрылғыға бекіту үшін триммерді төмен қарай басыңыз («сырт» етеді). 3 Құралды қосыңыз. 4 Енді тегістеуді бастауға болады. 5 Саптаманы қолданғаннан кейін тазалаңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын қараңыз). Сақал сәндегіш саптамасын пайдалану 1 Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. 2 Cаптаманың тұтқасын құрылғының жоғарғы жағындағы саңылауға кіргізіңіз.
ҚАЗАҚША 2 1 2 Қалаған түк ұзындығы параметрін таңдау үшін ұзындықты таңдау түймесін басып, оны оңға не солға итеріңіз. 3 Құралды қосыңыз. 4 Тарақтың алды теріге толықтай тиіп тұрғанына көз жеткізе отырып, саптаманы жеңіл қысыммен жоғары жылжыту арқылы енді сақалыңызды сәндеуді бастай аласыз. 5 Саптаманы қолданғаннан кейін тазалаңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын қараңыз).
ҚАЗАҚША 215 Тазалаушы щетка саптамасын қолдану Айналмалы тазалаушы щетка саптамасын күнделікті тазалаушы креммен пайдаланыңыз. Тазалаушы щетка саптамасы май мен кірді кетіріп, сау әрі майсыз теріге қол жеткізесіз. 1 Cаптаманың тұтқасын құрылғының жоғарғы жағындағы саңылауға кіргізіңіз. Одан кейін құрылғыға бекіту үшін саптаманы төмен қарай басыңыз («сырт» етеді). 2 Саптама басын сумен ылғалдаңыз. Құрылғыны құрғақ щетка басымен қолданбаңыз, теріні тітіркендіруі мүмкін. Кеңес.
ҚАЗАҚША Абайлаңыз: Көздің айналасындағы нәзік теріні тазаламаңыз. 8 Шамамен 20 секундтан кейін саптаманы маңдайыңызға ауыстырып, сол жерді тазарта аласыз. Саптаманы ақырын солдан оңға қарай жылжытыңыз. 20 sec. Ескертпе. Тазартуды қайта жасамауға және қандай да бір аймақты 20 секундтан ұзақ тазартпауға кеңес беріледі. 9 Тазартудан кейін, бетіңізді шайып, құрғатыңыз. Бетіңіз енді теріге күнделікті жасалатын күтімнің келесі қадамына дайын.
ҚАЗАҚША 217 SmartClean жүйесін пайдалануға дайындау 2 1 1 Шағын ашаны SmartClean жүйесінің артына қосыңыз. 2 Адаптерді қабырғадағы розеткаға қосыңыз. 3 SmartClean жүйесінің бүйіріндегі түймені басыңыз және SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін көтеріңіз. 4 Тазалау картриджінің мөрін тартып шешіңіз. 5 Тазалау картриджін SmartClean жүйесіне орнатыңыз. 6 SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін артқа қарай төмен басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі).
ҚАЗАҚША 1 Ұстараны ұстағышқа қою үшін жоғарғы қақпақты басыңыз («сырт» етеді). 2 Ұстараны ұстағыш үстінде жоғары жағын төмен қаратып ұстаңыз. Ұстараның алды SmartClean жүйесіне қарап тұрғанын тексеріңіз. 1 2 3 Ұстараны ұстағышқа қойыңыз, ұстараны артқа еңкейтіңіз және ұстараны қосу үшін жоғарғы қақпақты төмен басыңыз («сырт» етеді). -- Ұстара зарядталып жатқанын көрсету үшін батарея белгісі баяу жыпылықтайды. 4 Тазалау бағдарламасын іске қосу үшін SmartClean жүйесіндегі қосу/өшіру түймесін басыңыз.
ҚАЗАҚША 219 Ескертпе. Егер тазалау бағдарламасы кезінде адаптерді розеткадан суырсаңыз, бағдарлама тоқтайды. Ескертпе. Тазалау бағдарламасы мен зарядтау аяқталғаннан кейін 30 минут өткесін SmartClean жүйесі автоматты түрде өшеді. 5 Ұстараны кептіру үшін, оны келесі қырынуға дейін SmartClean жүйесінде қалдыра аласыз. Сондай-ақ ұстараны SmartClean жүйесінен алып, артық суды сілкіп тастап, ұстара бөлігін ашып, ұстараны ауада кептіре аласыз.
ҚАЗАҚША 5 Жаңа тазалау картриджін SmartClean жүйесіне орнатыңыз. 6 SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін артқа қарай төмен басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі). Ұстараны ағын су астында тазалау Жақсылап қыруы үшін, қолданған сайын ұстараны тазалап отырыңыз. Ыстық суды абайлап пайдаланыңыз. Қолды күйдіріп алмас үшін, судың ыстық емес екенін тексеріп тұрыңыз. Қыру бөлігін орамалмен немесе шүберекпен сүртпеңіз. Қыру ұштары зақымдануы мүмкін. 1 Ұстара бөлігін жылы ағынды сумен біраз уақыт шайыңыз.
ҚАЗАҚША 221 3 Ұстара басын ұстағышты жылы ағын су астында 30 секунд бойы шайыңыз. 4 Артық суды мұқият сілкіп тастап, қырыну басын ұстағышты кептіріңіз. 5 Қырыну басын ұстағышты қыру бөлігінің төменгі жағына қайта бекітіңіз («сырт» еткен дыбыс естіледі). Мұқият тазалау әдісі Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. 1 Ұстара басының ұстағышын тартып, ұстара бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз. 2 1 2 Бекіту сақиналарын сағат тіліне қарсы бұрып, оларды алып тастаңыз.
ҚАЗАҚША 4 Кескішті және қорғауышты ағынды су астында тазалаңыз. 5 Тазалаудан кейін кескішті қайтадан қорғауышқа орнатыңыз. 6 Ұстара бастарын ұстара басының ұстағышына қайта орнатыңыз. Ескертпе. Қырыну бастарының екі жағындағы саңылаулар ұстара басының ұстағышындағы проекцияға дәл сәйкес екенін тексеріңіз. 1 2 7 Бекіту сақиналарын қайта ұстара басы ұстағышына орнатып, оларды сағат тілімен бұрыңыз.
ҚАЗАҚША 223 -- Әрбір бекіту сақинасының екі ойық жері бар, олар ұстара басын ұстағыштың шығыңқы жерлеріне дәл келеді. Сақинаны “сырт” еткен дыбыс естілгенше және сақина бекітілгенше сағат тілімен бұрыңыз. 1 Ескертпе. Қырыну бастарын қайта салғанда және бекіту сақиналарын қайта бекіткенде қырыну басы ұстағышын қолыңызда ұстаңыз. Бұл әрекетті орындағанда қырыну басы ұстағышын бетке қоймаңыз, себебі ол зақымдануға әкелуі мүмкін. 8 Ұстара басының ұстағышын ұстара бөлігінің төменгі бөлігіне қайта бекітіңіз.
ҚАЗАҚША 3 Сақал сәндегіш саптама мен тарақты бөлек біраз уақыт ыстық су астында шайыңыз. 4 Тазалағаннан кейін, құрылғыны өшіріңіз. 5 Артық суды ақырын сілкіп тастаңыз да, сақал сәндегіш саптамасы мен тарағын құрғатыңыз. Кеңес. Триммер жақсы жұмыс істеуі үшін, алты ай сайын, триммер тістерін бір тамшы тігін машинасының майымен майлап отырыңыз. Триммер саптамасын тазалау Триммер саптамасын әр пайдаланудан кейін тазалап тұрыңыз. 1 Триммер саптамасы бекітілген құрылғыны қосыңыз.
ҚАЗАҚША 225 Тазалаушы щетка саптамасын тазалау Тазалаушы щетка саптамасын пайдаланған сайын тазалаңыз. 1 Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. 2 Щетка басын щетка негізінен ажыратыңыз. 3 Екі бөлікті жылы сумен және жұмсақ сабынмен мұқият тазалаңыз. 4 Тазалаушы щетка саптамасыз орамалмен құрғатыңыз. Сақтау Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар көрсетілген. Ескертпе.
ҚАЗАҚША -- Кір жиналуынан қорғау үшін тазалаушы щетка саптамасына қорғау қақпағын жабыңыз. Ауыстыру Тазалаушы щетка басын ауыстыру -- Тазалаушы щетка басын әрбір 3 ай сайын немесе қылшықтары бүлінген немесе зақымданған болса одан ертерек ауыстыру қажет. Қыратын бастарды алмастыру Жақсылап қырыну үшін, қырыну бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз. Ауыстыру туралы ескерту Ұстара бөлігі белгісі жанып, ұстара бастарын ауыстыру қажет екенін ескертеді.
ҚАЗАҚША 227 2 Ұстара басының ұстағышын тартып, ұстара бөлігінің төменгі жағынан шығарып алыңыз. 2 1 3 Бекіту сақиналарын сағат тіліне қарсы бұрып, оларды алып тастаңыз. 4 Ұстара бастарын ұстара басын ұстағыштан алып, лақтырыңыз. 5 Ұстағышқа жаңа ұстара бастарын орнатыңыз. Ескертпе. Қырыну бастарының екі жағындағы саңылаулар ұстара басының ұстағышындағы проекцияға дәл сәйкес екенін тексеріңіз.
ҚАЗАҚША 1 2 6 Бекіту сақиналарын қайта ұстара бастарына орнатып, оларды сағат тілімен бұрыңыз. -- Бекіту сақинасының екі ойық жері бар, олар ұстара басын ұстағыштың шығыңқы жерлеріне дәл келеді. Сақинаны “сырт” еткен дыбыс естілгенше және сақина бекітілгенше сағат тілімен бұрыңыз. Ескертпе. Қырыну бастарын қайта салғанда және бекіту сақиналарын қайта бекіткенде қырыну басы ұстағышын қолыңызда ұстаңыз. Бұл әрекетті орындағанда қырыну басы ұстағышын бетке қоймаңыз, себебі ол зақымдануға әкелуі мүмкін.
ҚАЗАҚША 229 Қосалқы құралдарға тапсырыс беру Қосалқы құралдар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін, www.shop.philips.com/ service сайтына кіріңіз немесе Philips дилеріне барыңыз. Сондай-ақ,еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік парақшасынан қараңыз).
ҚАЗАҚША -- Бұл таңба қалыпты тұрмыстық қалдықпен (2006/66/EC) тастауға болмайтын кірістірілген зарядталатын батареяны бар екендігін білдіреді. Зарядталатын батареяны кәсіби түрде алу үшін өнімді ресми жинау орнына немесе Philips қызмет көрсету орталығына апару ұсынылады. -- Электрондық және электр өнімдері мен зарядталатын батареяларды бөлек жинау бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз. Дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына кері әсерін тигізбеуге көмектеседі.
ҚАЗАҚША 231 4 Батарея ұстатқышын шығарып алып, қысқышпен батарея ілмектерін кесіңіз. Кепілдік және қолдау Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз. Кепілдік шектеулері Қыратын құрал бастары (кескіштер мен қорғауыштар) тез ескіретіндіктен, халықаралық кепілдік шарттарымен қамтылмайды. Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда ең жиі кездесетін мәселелер жинақталған.
ҚАЗАҚША Мәселе Ықтимал себеп Шешім Электр ұстара бұрынғыдай жақсы қырмайды. Қыру ұштары зақымданған немесе тозған. Қырыну бастарын ауыстырыңыз («Ауыстыру» тарауын қараңыз). Шаштар немесе кір ұстара бастарына кедергі жасайды. Мұқият тазалау әдістерінің қадамдарын орындап, ұстара бастарын тазалаңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын қараңыз). Ұстара әлі қуат көзіне қосылған. Қауіпсіздік себептерімен ұстараны тек сымсыз пайдалануға болады.
ҚАЗАҚША 233 Мәселе SmartClean жүйесінде тазалағаннан кейін ұстара толығымен таза емес. Ықтимал себеп Шешім Қыру бөлігі мотор қосылмайтын деңгейде ластанған немесе зақымданған. Ұстара бастарын тазалаңыз немесе алмастырыңыз («Тазалау және күтіп ұстау» және «Ауыстыру» тарауларын қараңыз). Ұстара SmartClean жүйесіне дұрыс салынбаған, сондықтан SmartClean жүйесі мен ұстара арасында электр қосылымы жоқ.
ҚАЗАҚША Мәселе Ықтимал себеп Шешім Ұстараның төменгі жағынан су ағуда. Тазалау кезінде корпустың ішкі жағы мен ұстараның сыртқы қабығы арасында су жиналуы мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай және қауіпті емес, себебі бүкіл электрондық бөлшектер ұстара ішіндегі су өткізбейтін қуат бөлігінде орналасқан. Қосу/өшіру түймесі басылғанда SmartClean жүйесі қосылмайды. SmartClean жүйесі желіге қосылмаған. Шағын ашаны SmartClean жүйесіне қосыңыз және адаптерді розеткаға қосыңыз.
ҚАЗАҚША 235 Мәселе Ықтимал себеп Бұл белгі — ауыстыру Ұстара туралы еске салғыш. басы белгісі дисплейде кенеттен пайда болды. Шешім Қырыну бастарын ауыстырыңыз («Ауыстыру» тарауын қараңыз).
LIETUVIŠKAI Įvadas Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav.
LIETUVIŠKAI 237 23 Adapteris 24 Mažas kištukas 25 Krepšelis Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai nuo gaminio. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie pridedami su jūsų prietaisu. Svarbi saugos informacija Prieš pradėdami naudotis prietaisu ir jo priedais atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje. Su skirtingais gaminiais pateikiami priedai gali skirtis. Pavojus -- Adapterį laikykite sausai. Įspėjimas -- Adapteryje yra transformatorius.
LIETUVIŠKAI Dėmesio -- Valymo sistemos ar įkrovimo stovo niekada nemerkite į vandenį ir neplaukite jų tekančiu vandeniu. -- Barzdaskutės niekada neskalaukite šiltesniu už 80 °C vandeniu. -- Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, kaip parodyta naudotojo vadove. -- Higienos sumetimais prietaisu naudotis turėtų tik vienas asmuo. -- Prietaiso valymui niekada nenaudokite suslėgto oro, šiurkščių kempinių, šlifuojančių valymo priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar acetono.
LIETUVIŠKAI 239 Elektromagnetiniai laukai (EML) -- „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Bendrasis aprašymas -- Ši barzdaskutė yra atspari vandeniui. Ją galima naudoti vonioje ar duše ir plauti tekančiu vandeniu. Siekiant užtikrinti saugumą, barzdaskutę galima naudoti tik be laido. -- Šis prietaisas pritaikytas 100–240 voltų įtampos maitinimo tinklui. -- Adapteris transformuoja 100–240 V įtampą į saugią, žemesnę nei 24 V, įtampą.
LIETUVIŠKAI Taip procesas tęsiamas, kol prietaisas visiškai įkraunamas. Baterijos įkrovos indikatorius su 1 lempute -- Krovimas trunka maždaug 1 valandą. -- Greitas įkrovimas. Jei prietaisas neturi pakankamai energijos vienam skutimui, pradeda greitai mirksėti baterijos įkrovos indikatoriaus lemputė. Jei baterijos įkrovos indikatoriaus lemputė mirksi lėtai, prietaisas turi pakankamai energijos vienam skutimui. -- Jei prietaisą paliksite įjungtą į maitinimo tinklą, įkrovimo procesas bus tęsiamas toliau.
LIETUVIŠKAI 241 Akumuliatorius senka Kai baterija baigia išsikrauti, pradės mirksėti apatinė oranžinė lemputė. -- Baterijos įkrovos indikatorius su 3 lemputėmis -- Baterijos įkrovos indikatorius su 1 lempute Likusi akumuliatoriaus įkrova Baterijos įkrovos indikatorius su 3 lemputėmis -- Likusią akumuliatoriaus įkrovą rodo akumuliatoriaus nuolat šviečiančios įkrovimo indikatoriaus lemputės. Atjungimo naudojimui priminimas -- Prietaise yra integruotas atjungimo naudojimui priminimas.
LIETUVIŠKAI Valymo priminimas Kad barzdaskutė gerai skustų, patariame ją valyti po kiekvieno skutimosi. -- Kai išjungiate barzdaskutę, valymo priminimo indikatorius mirksi primindamas jums išvalyti barzdaskutę. Užrakinimas transportuojant Kai rengiatės keliauti, barzdaskutę galite užrakinti. Kelioninis užraktas apsaugo barzdaskutę nuo atsitiktinio įjungimo. Užrakinimo transportuojant suaktyvinimas 3 sec. 1 Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką 3 sekundėms, kad įjungtumėte kelioninio užrakto režimą.
LIETUVIŠKAI 243 Skutimosi galvučių keitimas Kad skutimasis būtų efektyvus, patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus metus. -- Įrenginys turi keitimo priminimą, kuris primena pakeisti skutimo galvutes. Keitimo priminimo indikatorius nepertraukiamai šviečia. Pastaba. Pakeitus skutimo galvutes, reikia iš naujo nustatyti pakeitimo priminimą paspaudus ir palaikius įjungimo / išjungimo mygtuką 7 sekundes. Įkrovimas Krovimas trunka maždaug 1 valandą. Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti tik be laido.
LIETUVIŠKAI 4 Laikykite apverstą barzdaskutę virš laikiklio. Įsitikinkite, kad priekinė barzdaskutės dalis nukreipta į „SmartClean“ sistemą. 1 2 5 Įstatykite barzdaskutę į laikiklį, pakreipkite barzdaskutę atgal ir paspauskite viršutinį dangtelį, kad barzdaskutė prisijungtų (pasigirs spragtelėjimas). -- Akumuliatoriaus simbolis lėtai mirksi, rodydamas, kad barzdaskutė kraunama.
LIETUVIŠKAI 245 Pastaba. Šį prietaisą galima naudoti tik be laido. 1 Įjunkite prietaisą. 2 Sukamaisiais judesiais slinkite skutimosi galvutes virš odos. Pastaba. Nedarykite tiesių judesių. 3 Valykite barzdaskutę po kiekvieno naudojimo (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). Šlapias skutimasis Šią barzdaskutę galima naudoti duše ir ant šlapio veido su skutimosi putomis arba skutimosi geliu. Norėdami skustis su skutimosi putomis arba geliu, vadovaukitės toliau išvardintais veiksmais: 1 Sušlapinkite odą.
LIETUVIŠKAI „Click-on“ priedų naudojimas Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai nuo gaminio. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie pridedami su jūsų prietaisu. „Click-on“ priedų nuėmimas ir uždėjimas 1 Įsitikinkite, kad prietaisas yra išjungtas. 2 Traukdami tiesiai nuimkite priedą nuo prietaiso. Pastaba. Nesukite priedo, kai jį nuiminėsite nuo prietaiso. 3 Įkiškite priedo ąselę į prietaiso viršuje esančią angą.
LIETUVIŠKAI 247 Barzdos formavimo priedo naudojimas 1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas. 2 Įkiškite priedo ąselę į prietaiso viršuje esančią angą. Tada paspauskite priedą žemyn, kad pritvirtintumėte jį prie prietaiso (pasigirs spragtelėjimas). Barzdos formavimo prietaiso naudojimas su šukomis Galite naudoti barzdos formavimo prietaisą su pridėtomis šukomis ir formuoti barzdą naudodami vieną fiksuotą nustatymą arba galite naudoti skirtingus kirpimo ilgio nustatymus.
LIETUVIŠKAI Barzdos formavimo prietaiso naudojimas be šukų Jei šereliai yra iki 0,5 mm, barzdos formavimo prietaiso priedą galite naudoti be šukų barzdai, ūsams ir žandenoms ar kaklo linijai formuoti. 1 Nuimkite šukas nuo priedo. Pastaba. Paimkite šukas per vidurį ir nuimkite jas nuo priedo. Netraukite šukų už kraštų. 2 Įjunkite prietaisą. 3 Pradėkite formuoti barzdą, ūsus ir žandenas ar kaklo liniją švelniai spausdami ir stumdami formavimo prietaisą žemyn.
LIETUVIŠKAI 249 3 Sudrėkinkite veido odą vandeniu ir patepkite valančiuoju pieneliu. 4 Priglauskite priedą prie dešiniojo skruosto. 5 Įjunkite prietaisą. 6 Švelniai braukite prietaisu per odą nuo nosies link ausies. Kad procedūra būtų maloni, prietaiso pernelyg stipriai nespauskite. 20 sec. 7 Po maždaug 20 sekundžių galite perkelti prietaisą ant kairiojo skruosto ir pradėti procedūrą šioje veido pusėje. 20 sec. Dėmesio! Nenaudokite prietaiso jautrioje zonoje aplink akis.
LIETUVIŠKAI Valymas ir priežiūra Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai nuo gaminio. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie pridedami su jūsų prietaisu. Barzdaskutės valymas „SmartClean“ sistemoje (tik tam tikruose modeliuose) Nepakreipkite „SmartClean“, kad neištekėtų vanduo. Pastaba. Prilaikykite „SmartClean“ kol ruošiate ją naudoti. Pastaba. Jei barzdaskutę „SmartClean“ sistemoje valote kartą per savaitę, „SmartClean“ kasetės jums užteks maždaug trims mėnesiams.
LIETUVIŠKAI 251 5 Įstatykite valymo kasetę į „SmartClean“ sistemą. 6 Paspauskite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį žemyn (pasigirs spragtelėjimas). „SmartClean“ sistemos naudojimas Būtinai visada nukratykite vandens perteklių nuo barzdaskutės prieš įdėdami ją į „SmartClean“. 1 Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“). 2 Laikykite apverstą barzdaskutę virš laikiklio. Įsitikinkite, kad priekinė barzdaskutės dalis nukreipta į „SmartClean“ sistemą.
LIETUVIŠKAI 1 2 3 Įstatykite barzdaskutę į laikiklį, pakreipkite barzdaskutę atgal ir paspauskite viršutinį dangtelį, kad barzdaskutė prisijungtų (pasigirs spragtelėjimas). -- Akumuliatoriaus simbolis lėtai mirksi, rodydamas, kad barzdaskutė yra kraunama. 4 Norėdami pradėti valymo programą, „SmartClean“ sistemoje paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką. -- Atliekant plovimo procedūrą (ji trunka apie 10 minučių) plovimo simbolis mirksi.
LIETUVIŠKAI 253 2 1 „SmartClean“ sistemos kasetės keitimas Pakeiskite valymo kasetę, kai mirksi oranžinis keitimo simbolis arba kai jūsų nebetenkina valymo rezultatai. Jei barzdaskutę „SmartClean“ sistemoje valote kartą per savaitę, „SmartClean“ kasetės jums užteks maždaug trims mėnesiams. 1 Paspauskite mygtuką „SmartClean“ sistemos šone ir pakelkite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį. 2 Išimkite tuščią valymo kasetę iš „SmartClean“ sistemos ir išpilkite likusį plovimo skystį iš valymo kasetės.
LIETUVIŠKAI Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluosčiu arba audiniu, nes tai gali pakenkti skutimo galvutei. 1 Skutimo įtaisą praskalaukite po šiltu vandeniu iš čiaupo. 2 Ištraukite skutimo galvutės laikiklį iš apatinės skutimo įtaiso dalies. 3 Skalaukite skutimo galvutės laikiklį šiltu vandeniu iš čiaupo apie 30 sekundžių. 4 Kruopščiai nukratykite vandenį ir leiskite skutimo galvutei išdžiūti.
LIETUVIŠKAI 255 2 1 2 Pasukite fiksavimo žiedus prieš laikrodžio rodyklę ir juos išimkite. 3 Išimkite skutimo galvutes iš skutimo galvučių laikiklio. Kiekvieną skutimo galvutę sudaro peiliukas ir apsauga. Pastaba.Vienu metu plaukite ne daugiau kaip vieną peiliuką ir skutimo apsaugą, nes jie visi yra suderintų rinkinių. Jei netyčia įdėsite skutiklį į neteisingą skutimo apsaugą, gali užtrukti kelias savaites, kol bus atkurtas optimalus skutimas. 4 Išplaukite peiliuką ir apsaugą po vandeniu iš čiaupo.
LIETUVIŠKAI Pastaba. Įsitikinkite, kad abiejose skutimo galvutės pusėse esančios įpjovos tiksliai sutampa su skutimo galvutės laikiklio iškyšomis. 1 2 7 Uždėkite fiksavimo žiedus ant skutimo įtaiso ir prisukite juos pagal laikrodžio rodyklę. -- Kiekvienas laikymo žiedas turi dvi įdubas, kurios idealiai atitinka skutimo galvutės laikiklio iškyšas. Sukite žiedą pagal laikrodžio rodyklę kol išgirsite spragtelėjimą ir žiedas bus užfiksuotas. 1 Pastaba.
LIETUVIŠKAI 257 Barzdos formavimo prietaiso valymas Barzdos formavimo prietaisą valykite kiekvieną kartą panaudoję. 1 Nuimkite šukas nuo barzdos formavimo prietaiso. Pastaba. Paimkite šukas per vidurį ir nuimkite jas nuo priedo. Netraukite šukų už kraštų. 2 Įjunkite prietaisą. 3 Atskirai išskalaukite barzdos formavimo prietaisą ir šukas karštu vandeniu iš čiaupo. 4 Išvalę prietaisą išjunkite jį. 5 Kruopščiai nukratykite vandens perteklių ir palaukite, kol barzdos formavimo priedas ir šukos išdžius.
LIETUVIŠKAI Valymo šepetėlio priedo valymas Valymo šepetėlio prietaisą valykite kiekvieną kartą panaudoję. 1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas. 2 Nuimkite šepetėlio galvutę nuo šepetėlio pagrindo. 3 Kruopščiai nuvalykite abi dalis šiltu vandeniu ir švelniu muilu. 4 Valymo šepetėlį nusausinkite rankšluosčiu. Laikymas Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai nuo gaminio. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie pridedami su jūsų prietaisu. Pastaba.
LIETUVIŠKAI 259 Pakeitimas Valymo šepetėlio galvutės keitimas -- Valymo šepetėlio galvutės priedas turi būti keičiamas kas 3 mėn. arba dažniau, jei siūlai yra deformuoti arba pažeisti. Skutimo galvučių keitimas Kad skutimasis būtų efektyvus, patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus metus. Pakeitimo priminimas Įsižiebęs skutimo įtaiso simbolis nurodo, kad reikia keisti skutimo galvutes. Pažeistas skutimo galvutes pakeiskite iš karto.
LIETUVIŠKAI 4 Išimkite skutimo galvutes iš skutimo galvučių laikiklio ir jas išmeskite. 5 Įdėkite naujas skutimo galvutes į laikiklį. Pastaba. Įsitikinkite, kad abiejose skutimo galvutės pusėse esančios įpjovos tiksliai sutampa su skutimo galvutės laikiklio iškyšomis. 1 2 6 Uždėkite fiksavimo žiedus ant skutimo galvučių ir prisukite juos pagal laikrodžio rodyklę. -- Laikymo žiedas turi dvi įdubas, kurios idealiai atitinka skutimo galvutės laikiklio iškyšas.
LIETUVIŠKAI 261 Pastaba. Įstatydami skutimo galvutę ir uždėdami fiksavimo žiedus laikykite skutimo galvutės laikiklį rankoje. Atlikdami šiuos veiksmus nedėkite skutimo galvutės laikiklio ant paviršiaus, nes taip galite jį sugadinti. 1 7 Iš naujo pritvirtinkite skutimo galvutės laikiklį prie skutimo įtaiso apatinės dalies. 7 sec. 8 Norėdami iš naujo nustatyti pakeitimo priminimą, paspauskite ir palaikykite nuspaudę įjungimo / išjungimo mygtuką maždaug 7 sekundes.
LIETUVIŠKAI Skutimo galvutės -- Skutimo galvutes patariame keisti kas dvejus metus. Keisdami visada naudokite tik originalias SH70 „Philips“ skutimo galvutes. Perdirbimas -- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES). -- Šis simbolis reiškia, kad gaminyje yra vidinis įkraunamas akumuliatorius, kurio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2006/66/EB).
LIETUVIŠKAI 263 1 Atsuktuvu išsukite varžtą galiniame skydelyje. Nuimkite galinį skydelį. 2 Atlenkite kabliukus į šalį ir išimkite maitinimo bloką. 3 Nulaužkite kabliukus ir nuimkite priekinį maitinimo bloko skydelį. 4 Išimkite akumuliatoriaus laikiklį ir replėmis nukirpkite akumuliatoriaus laidus. Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuką.
LIETUVIŠKAI Garantijos apribojimai Skutimo galvutėms (skutikliams ir apsaugoms) netaikomos tarptautinės garantijos sąlygos, nes šios dalys dėvisi. Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą.
LIETUVIŠKAI 265 Problema Galima priežastis Sprendimas Suaktyvintas kelioninis Paspauskite įjungimo/išjungimo užraktas. mygtuką 3 sekundėms, kad išjungtumėte kelioninį užraktą. Po valymo „SmartClean“ sistemoje barzdaskutė nėra visiškai švari. Iš barzdaskutės apačios teka vanduo. Skutimo įtaisas yra suteptas arba pažeistas tiek, kad variklis negali veikti. Išvalykite skutimo galvutes arba jas pakeiskite (žr. skyrius „Valymas ir priežiūra“ ir „Pakeitimas“).
LIETUVIŠKAI Problema Galima priežastis Sprendimas Nuspaudus įjungimo / išjungimo mygtuką „SmartClean“ sistema neveikia. „SmartClean“ sistema neįjungta į elektros lizdą. Įkiškite mažą kištuką į „SmartClean“ sistemą, o adapterį – į sieninį el. lizdą. Barzdaskutė nėra iki galo įkrauta ją įkrovus „SmartClean“ sistemoje. Netinkamai įdėjote barzdaskutę į „SmartClean“ sistemą. Įsitikinkite, ar tinkamai įstatėte barzdaskutę į „SmartClean“ sistemą taip, kad ji užsifiksuotų.
LATVIEŠU 267 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/ welcome. Vispārīgs apraksts (Zīm.
LATVIEŠU 24 Mazā kontaktdakša 25 Somiņa Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi, kas jāpiegādā kopā ar ierīci. Svarīga drošības informācija Pirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem produktiem. Briesmas -- Glabājiet adapteri sausu.
LATVIEŠU 269 Ievērībai -- Nekādā gadījumā neiegremdējiet tīrīšanas sistēmu vai lādēšanas statīvu ūdenī, kā arī neskalojiet tos tekošā krāna ūdenī. -- Nekad neskalojiet skuvekli ar ūdeni, kura temperatūra pārsniedz 80°C. -- Izmantojiet šo ierīci tikai tās paredzētajiem mērķiem, kā norādīts lietotāja rokasgrāmatā. -- Ievērojot higiēnas prasības, ierīci ir ieteicams lietot tikai vienam cilvēkam.
LATVIEŠU Elektromagnētiskie lauki (EML) -- Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Vispārīgi -- Šis skuveklis ir ūdensdrošs. Tas ir piemērots izmantošanai vannā vai dušā, kā arī mazgāšanai krāna ūdenī. Drošības nolūkos skuvekli var izmantot tikai bez vada. -- Ierīce ir paredzēta elektrotīklam, kura spriegums ir no 100 lidz 240 voltiem.
LATVIEŠU 271 Bateriju uzlādes indikators ar 1 lampiņu -- Lādēšana ilgst apmēram vienu stundu. -- Ātrā uzlāde: kad ierīcē nav pietiekami daudz enerģijas vienai skūšanās reizei, bateriju uzlādes indikators ātri mirgo. Kad bateriju uzlādes indikators mirgo lēni, ierīcē ir pietiekami daudz enerģijas vienai skūšanās reizei. -- Ja atstājat ierīci pievienotu elektrotīklam, uzlāde tiek turpināta. Lai norādītu, ka ierīce tiek uzlādēta, bateriju uzlādes indikators lēni mirgo.
LATVIEŠU Tukša baterija Kad baterija ir gandrīz tukša, apakšējā lampiņa mirgo oranžā krāsā. -- Bateriju uzlādes indikators ar 3 lampiņām -- Bateriju uzlādes indikators ar 1 lampiņu Atlikusī akumulatora jauda Bateriju uzlādes indikators ar 3 lampiņām -- Atlikušo baterijas jaudu norāda akumulatora uzlādes indikatora lampiņas, kas deg nepārtraukti. Atgādinājums „Atvienot lietošanai” -- Šai ierīcei ir atgādinājums „Atvienot lietošanai”.
LATVIEŠU 273 Tīrīšanas atgādinājums Optimālai skūšanas veiktspējai, mēs iesakām tīrīt skuvekli pēc katras lietošanas reizes. -- Pēs skuvekļa izslēgšanas tīrīšanas atgādinājums mirgo, lai atgādinātu notīrīt skuvekli. Ceļojuma bloķētājs Jūs varat bloķēt skuvekli, kad dodaties ceļojumā. Ceļojuma bloķētājs aizsargā skuvekli pret nejaušu ieslēgšanu. Ceļojuma bloķētāja aktivizēšana 3 sec. 1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu, lai ieietu ceļojuma bloķētāja režīmā.
LATVIEŠU Skuvekļa galviņu nomaiņa Maksimālai skūšanas veiktspējai ieteicams nomainīt skūšanas bloku ik pēc diviem gadiem. -- Ierīce ir aprīkota ar nomaiņas atgādinājumu, lai jums atgādinātu par skūšanas galviņu maiņu. Maiņas atgādinājums deg nepārtraukti. Piezīme: Pēc skuvekļa galviņu maiņas jāatiestata maiņas atgādinājums, 7 sekundes nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Lādēšana Lādēšana ilgst apmēram vienu stundu. Piezīme: Šo ierīci var izmantot tikai bez vada.
LATVIEŠU 275 4 Turiet skuvekli otrādi virs turētāja. Pārliecinieties, ka skuvekļa priekšpuse ir vērsta pret SmartClean sistēmu. 1 2 5 Novietojiet skuvekli uz turētāja, nolieciet skuvekli uz aizmuguri un nospiediet uz leju augšējo vāciņu, lai pievienotu skuvekli (atskan klikšķis). -- Baterijas simbols lēni mirgo, lai norādītu, ka skuveklis tiek uzlādēts. Skuvekļa lietošana Ierīces ieslēgšana vai izslēgšana 1 Lai ieslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
LATVIEŠU 1 Ieslēdziet ierīci. 2 Virziet skuvekļa galvas pa ādu, veicot apļveida kustības. Piezīme: Neveiciet taisnas kustības. 3 Iztīriet skuvekli pēc lietošanas (skatīt nodaļu „Tīrīšana un apkope”). Slapjā skūšanas metode Skuvekli var izmantot arī dušā uz mitras sejas, uz kuras ir uzklātas skūšanās putas vai želeja. Lai skūtos ar skūšanās putām vai želeju, veiciet tālāk aprakstītās darbības. 1 Samitriniet seju. 2 Uzklājiet uz sejas skūšanās putas vai želeju.
LATVIEŠU 277 6 Noslaukiet seju un pēc lietošanas rūpīgi iztīriet skuvekli (skat. nodaļu „Tīrīšana un apkope”). Piezīme: Noteikti noskalojiet no skuvekļa visas skūšanās putas vai želejas paliekas. Uzspraužamo uzgaļu izmantošana Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi, kas jāpiegādā kopā ar ierīci. Uzspraužamo uzgaļu noņemšana vai uzlikšana 1 Pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta. 2 Novelciet uzgali no ierīces.
LATVIEŠU Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana 1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. 2 Ievietojiet uzgaļa izcilni atverē ierīces augšgalā. Pēc tam nospiediet uzgali lejup, lai piestiprinātu to pie ierīces (atskan klikšķis). Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana ar ķemmi Varat izmantot bārdas veidotāja uzgali ar ķemmi, lai ieveidotu bārdu ar vienu fiksētu iestatījumu, taču ar dažādiem garuma iestatījumiem. Varat to izmantot arī, lai iepriekš apgrieztu garos matiņus, pirms sākt skūšanu.
LATVIEŠU 279 Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana bez ķemmes Varat izmantot bārdas veidotāja uzgali bez ķemmes, lai konturētu savu bārdu, ūsas, vaigu bārdu vai kakla līniju līdz 0,5 mm garumam. 1 Novelciet ķemmi no uzgaļa. Piezīme: Satveriet ķemmi vidū, lai novilktu to nost no uzgaļa. Nevelciet aiz ķemmes malām. 2 Ieslēdziet ierīci. 3 Tagad varat sākt ieveidot kontūru savai bārdai, ūsām, vaigu bārdai vai kakla līnijai, virzot ieveidotāju lejup ar nelielu spiedienu, turot to perpendikulāri ādai.
LATVIEŠU 5 Ieslēdziet ierīci. 6 Uzmanīgi virziet uzgali pāri ādai no deguna līdz ausij. Nespiediet uzgali pārāk stingri pie ādas, lai procedūra būtu komfortabla. 20 sec. 7 Pēc apt. 20 sekundēm varat pārvietot ierīci pie kreisā vaiga un sākt tīrīt šo sejas daļu. Ievērībai! Netīriet jutīgo zonu ap acīm. 20 sec. 8 Pēc apt. 20 sekundēm varat pārvietot uzgali uz savu pieri un sākt tīrīt šo sejas daļu. Uzmanīgi virziet sukas uzgali no kreisās uz labo pusi. 20 sec.
LATVIEŠU 281 Skuvekļa tīrīšana SmartClean sistēmā (tikai atsevišķiem modeļiem) Nesagāziet SmartClean sistēmu, lai novērstu noplūdi. Piezīme:Turiet SmartClean sistēmu, kamēr sagatavojat to lietošanai. Piezīme: Ja tīrāt skuvekli SmartClean sistēmā reizi nedēļā, SmartClean kasetnes kalpošanas laiks būs aptuveni trīs mēneši. SmartClean sistēmas sagatavošana 2 1 1 Ievietojiet mazo kontaktdakšu SmartClean sistēmas aizmugurē. 2 Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā.
LATVIEŠU SmartClean sistēmas lietošana Vienmēr nokratiet lieko ūdeni no skuvekļa, pirms to ievietot SmartClean sistēmā. 1 Nospiediet uz vāciņa augšpusē, lai ievietotu skuvekli turētājā (atskan klikšķis). 2 Turiet skuvekli otrādi virs turētāja. Pārliecinieties, ka skuvekļa priekšpuse ir vērsta pret SmartClean sistēmu. 1 2 3 Novietojiet skuvekli uz turētāja, nolieciet skuvekli uz aizmuguri un nospiediet uz leju augšējo vāciņu, lai pievienotu skuvekli (atskan klikšķis).
LATVIEŠU 283 -- Baterijas simbols deg nepārtraukti, lai norādītu, ka skuveklis ir pilnībā uzlādēts. Tam nepieciešama apt. 1 stunda. Piezīme: Ja nospiežat SmartClean sistēmas ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu tīrīšanas programmas laikā, tad programma tiek pārtraukta.Tādā gadījumā tīrīšanas simboli pārstāj mirgot. Piezīme: Ja izņemat adapteri no sienas kontaktligzdas tīrīšanas programmas laikā, programma tiek pārtraukta.
LATVIEŠU 4 Izņemiet jauno tīrīšanas kasetni no iepakojuma un noņemiet plombu. 5 Ievietojiet jauno tīrīšanas kasetni SmartClean sistēmā. 6 Nospiediet SmartClean sistēmas augšdaļu atpakaļ (atskan klikšķis). Skuvekļa tīrīšana zem krāna Optimālai skūšanas veiktspējai tīriet skuvekli pēc katras skūšanās reizes. Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts.
LATVIEŠU 285 5 Uzlieciet skūšanas galviņas turētāju atpakaļ uz skūšanas bloka apakšējās daļas (atskan klikšķis). Rūpīgas tīrīšanas metode Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. 1 Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas bloka apakšējās daļas. 2 1 2 Pagrieziet fiksācijas gredzenus pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam un noņemiet tos. 3 Izņemiet skūšanas galviņas no skūšanas galviņas turētāju. Katra skūšanas galviņa sastāv no griežņa un aizsargsietiņa.
LATVIEŠU 4 Noskalojiet griezni un aizsargsietiņu tekošā ūdenī. 5 Pēc tīrīšanas ielieciet griezni atpakaļ aizsargsietiņā. 6 Ielieciet skūšanas galviņas atpakaļ skūšanas galviņu turētājā. Piezīme: Pārliecinieties, ka ierobi abās skuvekļa galviņu pusēs precīzi saplūst kopā ar skūšanas galviņas turētāja izvirzījumiem. 1 2 7 Ievietojiet fiksācijas gredzenus atpakaļ uz skūšanas galviņas turētāja un pagrieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā.
LATVIEŠU 287 -- Katram fiksācijas gredzenam ir divi iedobumi, kas precīzi atbilst skūšanas galviņas turētāja izciļņiem. Pagrieziet gredzenu pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz atskan klikšķis un gredzens ir fiksēts. 1 Piezīme:Turiet skūšanas galviņas turētāju rokā, kad uzliekat skūšanas galviņas un sprostgredzenus. Šīs darbības laikā nenovietojiet skūšanas galviņas turētāju uz virsmas, jo varat radīt bojājumus. 8 Uzlieciet skūšanas galvas turētāju atpakaļ uz skūšanas bloka apakšējās daļas.
LATVIEŠU 5 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet bārdas veidotāja uzgalim un ķemmei nožūt. Padoms. Optimālai veiktspējai reizi sešos mēnešos ieeļļojiet trimmera zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas. Trimmera uzgaļa tīrīšana Tīriet trimmera uzgali pēc katras lietošanas reizes. 1 Kad trimmera uzgalis ir pievienots, ieslēdziet ierīci. 2 Kādu brīdi skalojiet trimmera uzgali karstā tekošā krāna ūdenī. 3 Pēc tīrīšanas izslēdziet ierīci. 4 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet trimmera uzgalim nožūt.
LATVIEŠU 289 4 Nosusiniet tīrīšanas sukas uzgali ar dvieli. Uzglabāšana Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi, kas jāpiegādā kopā ar ierīci. Piezīme: Iesakām ļaut ierīcei un tās uzgaļiem nožūt, pirms uzliekat aizsargvāciņus uz uzgaļiem un novietojat skuvekli somiņā. -- Glabājiet skuvekli komplektā iekļautajā somiņā. -- Uzlieciet aizsargvāciņu uz tīrīšanas sukas uzgaļa, lai aizsargātu pret netīrumu uzkrāšanos.
LATVIEŠU Skuvekļa galviņu nomaiņa Maksimālai skūšanas veiktspējai ieteicams nomainīt skūšanas bloku ik pēc diviem gadiem. Nomaiņas atgādinājums Skūšanas bloka simbols iedegsies, lai norādītu, ka skūšanas galviņas ir jānomaina. Nekavējoties nomainiet bojātās skūšanas galviņas. Nomainiet skūšanas galviņas tikai pret oriģinālām Philips skūšanas galviņām, kas minētas nodaļā „Piederumu pasūtīšana”.
LATVIEŠU 291 5 Novietojiet jaunās skūšanas galviņas uz turētāja. Piezīme: Pārliecinieties, ka ierobi abās skuvekļa galviņu pusēs precīzi saplūst kopā ar skūšanas galviņas turētāja izvirzījumiem. 1 2 6 Novietojiet fiksācijas gredzenus atpakaļ uz skūšanas galviņām un pagrieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā. -- Katram fiksācijas gredzenam ir divi iedobumi, kas precīzi atbilst skūšanas galviņas turētāja izciļņiem.
LATVIEŠU 7 sec. 8 Lai atiestatītu nomaiņas atgādinājumu, nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas./ izslēgšanas. pogu apt. 7 sekundes. Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/ service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā).
LATVIEŠU 293 Otrreizējā pārstrāde -- Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (2012/19/ES). -- Šis simbols norāda, ka produktā iebūvēta uzlādējama baterija, kuru nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (2006/66/EK). Mēs stingri iesakām nogādāt produktu oficiālā savākšanas vietā vai Philips servisa centrā, lai profesionālis izņemtu lādējamo bateriju.
LATVIEŠU 2 Atlieciet cilpiņas un izņemiet barošanas bloku. 3 Nolauziet cilpiņas un noņemiet priekšējo paneli no barošanas bloka. 4 Izņemiet ārā baterijas turētāju un pārgrieziet baterijas vadus, izmantojot knaibles. Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu. Garantijas ierobežojumi Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti ar starptautisko garantiju, jo tās nolietojās.
LATVIEŠU 295 Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Skuveklis vairs nedarbojas tik labi kā iepriekš. Skuvekļa galviņas ir bojātas vai nolietotas. Nomainiet skūšanas galviņas (skatiet nodaļu „Nomaiņa”). Matiņi vai netīrumi nosprosto skūšanas galviņas. Tīriet skūšanas galviņas, izmantojot rūpīgās tīrīšanas metodi (skat. nodaļu „Tīrīšana un apkope”). Skuveklis vēl ir pievienots elektrotīklam. Drošības apsvērumu dēļ skuvekli var izmantot tikai bez vada.
LATVIEŠU Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Skuveklis nav pilnīgi tīrs pēc tam, kad esmu to iztīrījis SmartClean sistēmā. Skuveklis nav pareizi ievietots SmartClean sistēmā, tādēļ SmartClean sistēmai un skuveklim nav izveidots elektriskais savienojums. Nospiediet uz leju augšējo vāciņu (atskan klikšķis), lai nodrošinātu pareizu savienojumu starp skuvekli un SmartClean sistēmu. Tīrīšanas kasetne ir tukša. Maiņas simbols mirgo, lai norādītu, ka jānomaina tīrīšanas kasetne.
LATVIEŠU 297 Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Pēc skuvekļa uzlādes SmartClean sistēmā tas nav pilnībā uzlādēts. Skuveklis nebija pareizi ievietots SmartClean sistēmā. Ievietojiet skuvekli SmartClean sistēmā, līdz tas tiek nofiksēts vietā. Es nomainīju skūšanas galviņas, taču joprojām redzams maiņas atgādinājuma simbols. Jūs neesat atiestatījis skuvekli. Atiestatiet skuvekli, aptuveni 7 sekundes nospiežot ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu (skatiet nodaļu “Nomaiņa”).
МАКЕДОНСКИ Вовед Ви честитаме за купувањето и добродојдовте во Philips! За целосно да ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Општ опис (Fig.
МАКЕДОНСКИ 299 21 22 23 24 25 Симбол за замена Симбол за чистење Адаптер Мал приклучок Торбичка Забелешка: Испорачаните додатоци може да се разликуваат во зависност од производот. Кутијата ги покажува додатоците кои се испорачани со вашиот апарат. Важни безбедносни информации Внимателно прочитајте ги овие важни информации пред да го користите уредот и неговите додатоци и зачувајте ги за во иднина. Испорачаните додатоци може да се разликуваат во зависност од производот.
МАКЕДОНСКИ -- Секогаш исклучувајте го бричот од струја пред да го исчистите под чешма. -- Секогаш проверувајте го уредот пред да го користите. Немојте да го користите уредот доколку е оштетен, бидејќи ова може да доведе до повреда. Секогаш заменувајте го оштетениот дел со ист таков оригинален дел. Внимание -- Не го потопувајте системот за чистење или држачот за полнење во вода и немојте да го плакнете под чешма. -- Немојте да користите вода потопла од 80°C за плакнење на бричот.
МАКЕДОНСКИ 301 -- Кога системот за чистење е подготвен за употреба, не го поместувајте за да спречите истекување на течноста за чистење. -- Немојте да го користите адаптерот во или во близина на штекери во ѕид кои имаат или порано имале електричен освежувач на воздух, за да спречите ненадоместлива штета на адаптерот. -- Водата може да капне од отворот од долниот дел на бричот кога го плакнете.
МАКЕДОНСКИ Приказ Полнење Индикатор за наполнетост на батерија со 3 светилки -- Полнењето одзема прибл. 1 час. -- Брзо полнење: Кога апаратот е вклучен во струја, светилките од индикаторот за наполнетост на батеријата ќе засветат една по друга во континуитет. Кога уредот ќе поседува доволно енергија за едно бричење, долната светилка од индикаторот за наполнетост на батеријата ќе започне да трепка бавно. -- Доколку го оставите апаратот вклучен во струја, процесот на полнење ќе продолжи.
МАКЕДОНСКИ 303 -- Доколку го оставите апаратот вклучен во струја, процесот на полнење ќе продолжи. Како знак дека апаратот се полни, индикаторот за наполнетост на батеријата ќе затрепка бавно. Батеријата е целосно наполнета Забелешка: Овој апарат може да се користи единствено без кабел. Забелешка: Кога батеријата е полна, приказот автоматски се исклучува по 30 минути.
МАКЕДОНСКИ -- Индикатор за наполнетост на батерија со 3 светилки -- Индикатор за наполнетост на батерија со 1 светилка Преостанат капацитет на батеријата Индикатор за наполнетост на батерија со 3 светилки -- Преостанатиот капацитет на батеријата го покажуваат светилките на индикаторот за наполнетост на батеријата кои светат во континуитет. Потсетник за исклучување за употреба -- Овој апарат е опремен со потсетник за исклучување за употреба.
МАКЕДОНСКИ 305 -- Кога го исклучувате бричот, потсетникот за чистење ќе засвети за да ве потсети дека треба да го исчистите бричот. Заклучување при патување Можете да го заклучите бричот кога патувате. Заклучувањето при патување спречува ненамерно вклучување на бричот. Активирање на заклучувањето при патување 3 sec. 1 Притиснете го копчето за вклучување/ исклучување во траење од 3 секунди за да го активирате режимот за заклучување при патување.
МАКЕДОНСКИ Замена на главите за бричење За максимални перформанси при бричењето, ве советуваме да ги менувате главите за бричење на секои две години. -- Апаратот е опремен со потсетник за замена кој ве потсетува кога ќе дојде време за замена на главите. Потсетникот за замена ќе засвети во континуитет. Забелешка: Откако ќе ги замените главите за бричење, потребно е да го ресетирате потсетникот за замена со притиснување на копчето за вклучување/исклучување во траење од 7 секунди.
МАКЕДОНСКИ 307 Полнење во системот SmartClean (само за одредени типови) 1 Ставете го малиот приклучок во системот SmartClean. 2 Ставете го адаптерот во штекер во ѕид. 3 Притиснете го горното капаче за да го поставите бричот во држачот (со кликнување). 4 Држете го бричот наопаку над држачот. Водете сметка предниот дел од бричот да е насочен кон системот SmartClean. 1 2 5 Поставете го бричот во држачот, навалете го бричот наназад и притиснете го горното капаче за да го поставите бричот (со кликнување).
МАКЕДОНСКИ Бричење Период на адаптација на кожата Првите бричења можеби нема да ви го донесат посакуваниот резултат, а вашата кожа можно е дури и да биде малку воспалена. Ова е вообичаена појава. На вашата кожа и брада им треба време да се адаптираат на новиот систем за бричење. Ве советуваме да се бричите редовно (најмалку 3 пати неделно) со овој брич во период од 3 недели за да овозможите на вашата кожа да се навикне на новиот брич. Забелешка: Овој апарат може да се користи единствено без кабел.
МАКЕДОНСКИ 309 1 На вашата кожа нанесете малку вода. 2 Нанесете пена или гел за бричење на вашата кожа. 3 Исплакнете ја единицата за бричење под чешма за да се осигурате дека таа ќе поминува глатко врз кожата. 4 Вклучете го апаратот. 5 Поместувајте ги главите за бричење врз вашата кожа со кружни движења. Забелешка: Редовно плакнете го бричот под чешма за да се осигурате дека ќе поминува глатко врз кожата.
МАКЕДОНСКИ Користење на додатоците на кликнување Забелешка: Испорачаните додатоци може да се разликуваат во зависност од производот. Кутијата ги покажува додатоците кои се испорачани со вашиот апарат. Отстранување или прикачување на додатоците на кликнување 1 Проверете дали апаратот е исклучен. 2 Извлечете го додатокот директно од апаратот. Забелешка: Немојте да го виткате додатокот додека го повлекувате од апаратот. 3 Вметнете ја завртката од додатокот во отворот во горниот дел од апаратот.
МАКЕДОНСКИ 311 4 Сега можете да започнете со поткастрување. 5 Исчистете го додатокот по употреба (погледнете во поглавјето „Чистење и одржување“). Користење на додатокот за обликување на брадата 1 Проверете дали апаратот е исклучен. 2 Вметнете ја завртката од додатокот во отворот во горниот дел од апаратот. Потоа, притиснете го додатокот за да го прикачите на апаратот (со кликнување).
МАКЕДОНСКИ 2 1 2 Притиснете го избирачот на должина, а потоа притиснете го налево или надесно за да го изберете саканото поставување за должината на влакното. 3 Вклучете го апаратот. 4 Сега можете да започнете да ја обликувате вашата брада со движење на додатокот нагоре со нежен притисок, водејќи сметка предниот дел од чешелот да е во целосен контакт со кожата. 5 Исчистете го додатокот по употреба (погледнете во поглавјето „Чистење и одржување“).
МАКЕДОНСКИ 313 4 Исчистете го додатокот по употреба (погледнете во поглавјето „Чистење и одржување“). Користење на четкичката за чистење како додаток Користете ја ротирачката четкичка за чистење со вашата дневна крема за чистење. Четкичката за чистење ги отстранува маслото и нечистотиите, придонесувајќи за здрава кожа без масло. 1 Вметнете ја завртката од додатокот во отворот во горниот дел од апаратот. Потоа, притиснете го додатокот за да го прикачите на апаратот (со кликнување).
МАКЕДОНСКИ 7 По приближно 20 секунди, можете да го поместите апаратот кон левиот образ и да започнете со чистење на овој дел од лицето. 20 sec. 20 sec. Внимание: Немојте да ги чистите чувствителните делови околу очите. 8 По приближно 20 секунди, можете да го поместите додатокот кон челото и да започнете со чистење на овој дел од лицето. Нежно поместувајте ја главата на четкичката од лево кон десно.
МАКЕДОНСКИ 315 Чистење на бричот во системот SmartClean (само за одредени типови) Немојте да го навалувате системот SmartClean за да спречите протекување. Забелешка: Држете го системот SmartClean додека го подготвувате за употреба. Забелешка: Доколку го чистите бричот во системот SmartClean еднаш неделно, картриџот на системот SmartClean ќе трае приближно три месеци. Подготовка на системот SmartClean за употреба 2 1 1 Ставете го малиот приклучок во задниот дел од системот SmartClean.
МАКЕДОНСКИ 6 Притиснете го горниот дел од системот SmartClean надолу (со кликнување). Користење на системот SmartClean Секогаш протресувајте го вишокот вода од бричот пред да го поставите во системот SmartClean. 1 Притиснете го горното капаче за да го поставите бричот во држачот (со кликнување). 2 Држете го бричот наопаку над држачот. Водете сметка предниот дел од бричот да е насочен кон системот SmartClean.
МАКЕДОНСКИ 317 -- За време на програмата за чистење (која трае приближно 10 минути), симболот за чистење трепка. -- Кога ќе заврши програмата за чистење, симболот за подготвеност ќе засвети во континуитет. -- Симболот за батерија ќе засвети во континуитет како знак дека бричот е целосно наполнет. Ова трае приближно 1 час. Забелешка: Доколку го притиснете копчето за вклучување/исклучување на системот SmartClean за време на програмата за чистење, програмата ќе запре.
МАКЕДОНСКИ 2 1 Замена на картриџот од системот SmartClean Заменете го картриџот за чистење кога симболот за замена ќе затрепка во портокалова боја или кога не сте повеќе задоволни со резултатот од чистењето. Доколку го чистите бричот во системот SmartClean еднаш неделно, картриџот на системот SmartClean ќе трае приближно три месеци. 1 Притиснете го копчето на страничниот дел од системот SmartClean и подигнете го горниот дел од системот SmartClean.
МАКЕДОНСКИ 319 Чистење на бричот под чешма По секое бричење, чистете го бричот за оптимални перформанси при бричењето. Внимавајте со топлата вода. Секогаш проверувајте дали водата е претопла за да ги заштитите вашите раце од изгореници. Немојте да ја бришете единицата за бричење со крпа или марамче, бидејќи ова може да доведе до оштетување на главите за бричење. 1 Исплакнете ја единицата за бричење под чешма со топла вода одредено време.
МАКЕДОНСКИ Метод на темелно чистење Проверете дали апаратот е исклучен. 1 Повлечете го држачот за главите за бричење од долниот дел на единицата за бричење. 2 1 2 Завртете ги спиралните прстени во правец обратно од стрелките на часовникот и отстранете ги. 3 Отстранете ги главите за бричење од држачот за главите за бричење. Секоја глава за бричење се состои од сечило и заштитник.
МАКЕДОНСКИ 321 6 Поставете ги главите за бричење назад во држачот за главите за бричење. Забелешка: Проверете дали жлебовите на двете страни од главите за бричење одговараат соодветно во засеците од држачот за главите за бричење. 1 2 7 Поставете ги спиралните прстени назад на држачот за главите за бричење и завртете ги во правец на стрелките на часовникот. -- Секој спирален прстен има две вдлабнатини кои одговараат на засеците на држачот за главите за бричење.
МАКЕДОНСКИ 8 Повторно прикачете го држачот за главите за бричење на долниот дел на единицата за бричење. Чистење на додатоците на кликнување Немојте да ги бришете додатоците за поткаструвачот или за обликувачот за брада со крпа или марамче, бидејќи може да дојде до оштетување на запците за поткастрување. Чистење на додатокот за обликување на брадата Чистете го додатокот за обликување на брадата по секоја употреба. 1 Извлечете го чешелот од додатокот за обликување на брадата.
МАКЕДОНСКИ 323 Чистење на додатокот за поткастрување Чистете го додатокот за поткастрување по секое користење. 1 Вклучете го апаратот со прикачениот додаток за поткастрување. 2 Исплакнете го додатокот за поткастрување под чешма со топла вода одредено време. 3 По чистењето, исклучете го апаратот. 4 Внимателно протресете го вишокот вода и дозволете му на додатокот за поткастрување да се исуши.
МАКЕДОНСКИ 4 Избришете ја четкичката за чистење со крпа. Меморија Забелешка: Испорачаните додатоци може да се разликуваат во зависност од производот. Кутијата ги покажува додатоците кои се испорачани со вашиот апарат. Забелешка: Ве советуваме да му дозволите на апаратот и на неговите додатоци да се исушат пред да ги поставите заштитните капачиња на додатоците и да го спакувате бричот во торбичката. -- Бричот чувајте го во испорачаната торбичка.
МАКЕДОНСКИ 325 Замена на главите за бричење За максимални перформанси при бричењето, ве советуваме да ги менувате главите за бричење на секои две години. Потсетник за замена Симболот за единицата за бричење ќе засвети како знак дека главите за бричење треба да се заменат. Веднаш заменете ги оштетените глави за бричење. Главите за бричење заменувајте ги само со оригинални глави за бричење од Philips како што е наведено во поглавјето „Порачка на додатоци“.
МАКЕДОНСКИ 5 Поставете нови глави за бричење во држачот. Забелешка: Проверете дали жлебовите на двете страни од главите за бричење одговараат соодветно во засеците од држачот за главите за бричење. 1 2 6 Поставете ги спиралните прстени назад на главите за бричење и завртете ги во правец на стрелките на часовникот. -- Секој спирален прстен има две вдлабнатини кои одговараат на засеците на држачот за главите за бричење.
МАКЕДОНСКИ 327 7 sec. 8 За да го ресетирате потсетникот за замена, притиснете и задржете го копчето за вклучување/исклучување во траење од приближно 7 секунди. Порачка на додатоци За да купите додатоци или резервни делови, посетете ја страницата www.shop.philips.com/ service или вашиот продавач на Philips. Можете да се обратите и на Philips центарот за корисничка поддршка во вашата земја (погледнете го летокот за светска гаранција за повеќе детали околу контактите).
МАКЕДОНСКИ Глави за бричење -- Ве советуваме да ги менувате главите за бричење на секои две години. Секогаш менувајте ги главите за бричење со оригинални глави за бричење Philips SH70. Рециклирање -- Овој симбол означува дека овој производ не треба да се фрла заедно со отпадот од домаќинствата (2012/19/EU). -- Овој симбол означува дека овој производ содржи вградена батерија на полнење која не може да се фрли заедно со отпадот од домаќинствата (2006/66/EC).
МАКЕДОНСКИ 329 Отстранување на батеријата на полнење на бричот Отстранете ја батеријата на полнење само кога ќе го фрлите бричот. Проверете дали батеријата е целосно празна кога ја отстранувате. Внимавајте, лентите од батериите се остри. 1 Отстранете ја завртката на задната плочка со шрафцигер. Потоа отстранете ја задната плочка. 2 Завртете ги прицврстувачите настрана и отстранете ја единицата за напојување. 3 Разлабавете ги прицврстувачите и отстранете ја предната плочка од единицата за напојување.
МАКЕДОНСКИ Ограничување на гаранцијата Главите за бричење (сечилата и штитниците) не се опфатени со условите на меѓународната гаранција затоа што се подложни на трошење. Отстранување на проблеми Ова поглавје ги сумира најчестите проблеми со кои можете да се соочите при користење на апаратот. Доколку не сте во можност да го решите проблемот со долунаведените информации, посетете ја страницата www.philips.
МАКЕДОНСКИ 331 Проблем Можна причина Решение Бричот не работи кога ќе го притиснам копчето за вклучување/ исклучување. Бричот е с уште вклучен во струја. Од безбедносни причини, бричот може да се користи само без кабел. Исклучете го бричот од струја и притиснете го копчето за вклучување/ исклучување за да го вклучите бричот (погледнете во поглавјето „Потсетник за исклучување за употреба“). Батеријата на полнење е празна. Наполнете ја батеријата (погледнете во поглавјето „Полнење“).
МАКЕДОНСКИ Проблем Можна причина Решение Картриџот за чистење е празен. Симболот за замена ќе затрепка како знак дека треба да го замените картриџот за чистење. Поставете нов картриџ за чистење во системот SmartClean (погледнете во поглавјето „Чистење и одржување“). Сте користеле друга течност за чистење, а не оригиналниот картриџ за чистење од Philips. Користете ги само оригиналните картриџи за чистење од Philips . Од долниот дел на бричот тече вода.
МАКЕДОНСКИ 333 Проблем Можна причина Решение Бричот не е целосно наполнет откако ќе го наполнам во системот SmartClean. Не сте го поставиле исправно бричот во системот SmartClean. Притиснете го бричот во системот SmartClean с додека не се зацврсти во место. Ги заменив главите за бричење, но с уште се прикажува симболот како потсетник за замена. Не сте го рестартирале бричот.
POLSKI Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez firmę Philips, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys.
POLSKI 335 24 Mała wtyczka 25 Etui Uwaga: Dołączone akcesoria mogą się różnić w zależności od produktów. Na opakowaniu pokazane są akcesoria dołączone do Twojego urządzenia. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia i jego akcesoriów zapoznaj się dokładnie z podanymi informacjami, które mogą być przydatne również w późniejszej eksploatacji. Dołączone akcesoria mogą się różnić w zależności od modelu produktu.
POLSKI -- Zawsze sprawdź urządzenie przed użyciem. Nie używaj urządzenia w przypadku jego uszkodzenia, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała. Uszkodzoną część należy wymienić na oryginalny element tego samego typu. Uwaga -- Nigdy nie zanurzaj bazy czyszczącej ani podstawki ładującej w wodzie ani nie opłukuj ich pod bieżącą wodą. -- Nie spłukuj golarki wodą o temperaturze przekraczającej 80°C. -- Tego urządzenia należy używać zgodnie z przeznaczeniem, w sposób przedstawiony w instrukcji obsługi.
POLSKI 337 -- Nie używaj zasilacza z gniazdkami elektrycznymi ani w pobliżu gniazdek elektrycznych, w których są lub były zamontowane elektryczne odświeżacze powietrza, ponieważ może to doprowadzić do nieodwracalnych uszkodzeń zasilacza. -- Podczas płukania z gniazda u dołu golarki może kapać woda. Jest to zjawisko normalne i nie jest niebezpieczne dla użytkownika, gdyż wszystkie elementy elektroniczne zostały zamknięte w szczelnym module zasilającym wewnątrz golarki.
POLSKI Wyświetlacz Ładowanie Wskaźnik ładowania akumulatora z 3 lampkami -- Ładowanie trwa około 1 godziny. -- Szybkie ładowanie: po podłączeniu urządzenia do sieci elektrycznej wskaźniki ładowania akumulatora zaczynają świecić jeden po drugim światłem ciągłym. Gdy urządzenie ma zapas energii wystarczający na jedno golenie, dolny wskaźnik ładowania akumulatora zaczyna wolno migać. -- Jeśli urządzenie będzie nadal podłączone do sieci elektrycznej, proces ładowania będzie kontynuowany.
POLSKI 339 Pełne naładowanie akumulatora Uwaga:Tego urządzenia można używać tylko w trybie zasilania bezprzewodowego. Uwaga: Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wyświetlacz wyłącza się automatycznie po upływie 30 minut. Naciśnięcie wyłącznika podczas ładowania spowoduje, że symbol odłączenia przed użyciem znacznie migać na biało, aby przypomnieć o konieczności odłączenia urządzenia od sieci elektrycznej.
POLSKI Poziom naładowania akumulatora Wskaźnik ładowania akumulatora z 3 lampkami -- Wskaźniki naładowania akumulatora, które świecą w sposób ciągły, pokazują poziom naładowania akumulatora. Przypomnienie o odłączeniu przed użyciem -- Urządzenie jest wyposażone w przypomnienie o konieczności odłączenia przed użyciem. Symbol odłączenia przed użyciem zaczyna migać, aby przypomnieć o tym, że przed włączeniem urządzenia należy odłączyć je od zasilacza.
POLSKI 341 Blokada podróżna Na czas podróży golarkę można zablokować. Blokada golarki zapobiega przypadkowemu włączeniu urządzenia. Włączanie blokady na czas podróży 3 sec. 1 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez 3 sekundy, aby przejść do trybu blokady podróżnej. -- Podczas włączania blokady podróżnej symbol blokady podróżnej świeci się w sposób ciągły. W momencie włączenia blokady podróżnej jej symbol miga. Wyłączanie blokady podróżnej 1 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez około 3 sekundy.
POLSKI Ładowanie Ładowanie trwa około 1 godziny. Uwaga:Tego urządzenia można używać tylko w trybie zasilania bezprzewodowego. Golarkę należy naładować przed pierwszym użyciem oraz wtedy, gdy wskaźnik informuje, że akumulator jest niemal całkowicie rozładowany. Ładowanie za pomocą zasilacza 1 Włóż małą wtyczkę do gniazda w urządzeniu, a zasilacz do gniazdka elektrycznego. 1 2 Ładowanie za pomocą systemu SmartClean (tylko wybrane modele) 1 Włóż małą wtyczkę do systemu SmartClean.
POLSKI 343 1 2 5 Umieść golarkę w uchwycie, odchyl golarkę do tyłu i naciśnij górną nasadkę, aby podłączyć golarkę (usłyszysz „kliknięcie”). -- Symbol akumulatora będzie wolno migał, informując o ładowaniu golarki. Korzystanie z golarki Włączanie i wyłączanie urządzenia 1 Aby włączyć urządzenie, naciśnij wyłącznik jeden raz. 2 Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij wyłącznik jeden raz.
POLSKI 2 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując okrężne ruchy. Uwaga: Nie wykonuj ruchów prostych. 3 Wyczyść golarkę po każdym użyciu (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Golenie na mokro Golarki można używać pod prysznicem lub na mokrej skórze z pianką lub żelem do golenia. Aby ogolić się z użyciem pianki lub żelu do golenia, postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami: 1 Zwilż skórę wodą. 2 Nanieś na skórę piankę lub żel do golenia.
POLSKI 345 6 Po użyciu osusz twarz i dokładnie wyczyść golarkę (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Uwaga: Dokładnie opłucz golarkę z pozostałości pianki lub żelu do golenia. Korzystanie z nakładanych nasadek Uwaga: Dołączone akcesoria mogą się różnić w zależności od produktów. Na opakowaniu pokazane są akcesoria dołączone do Twojego urządzenia. Zdejmowanie i zakładanie nasadek nakładanych 1 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. 2 Zdejmij nasadkę z urządzenia.
POLSKI 5 Wyczyść nasadkę po użyciu (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Korzystanie z nasadki do modelowania brody 1 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. 2 Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej części urządzenia. Następnie dociśnij nasadkę, aby przymocować ją do urządzenia (usłyszysz „kliknięcie”).
POLSKI 347 5 Wyczyść nasadkę po użyciu (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Używanie nasadki do modelowania brody bez nasadki grzebieniowej Nasadki do modelowania brody można używać bez nasadki grzebieniowej do kształtowania brody, wąsów, bokobrodów i karku. Długość włosów w tym przypadku może wynosić do 0,5 mm. 1 Zdejmij nasadkę grzebieniową z nasadki. Uwaga: Chwyć nasadkę grzebieniową na środku, aby zdjąć ją z nasadki. Nie wolno ciągnąć za boki nasadki grzebieniowej. 2 Włącz urządzenie.
POLSKI Wskazówka: Używaj nasadki przed rozpoczęciem golenia w celu ułatwienia golenia i uzyskania bardziej higienicznego efektu. 3 Zwilż twarz wodą i nałóż na skórę środek myjący. 4 Przyłóż nasadkę do prawego policzka. 5 Włącz urządzenie. 20 sec. 6 Ostrożnie przesuwaj nasadkę po skórze od nosa do ucha. Nie dociskaj nasadki zbyt mocno do skóry, aby zabieg nie stał się nieprzyjemny. 7 Po około 20 sekundach możesz przełożyć urządzenie na lewy policzek i rozpocząć oczyszczanie tej części twarzy. 20 sec.
POLSKI 349 Czyszczenie i konserwacja Uwaga: Dołączone akcesoria mogą się różnić w zależności od produktów. Na opakowaniu pokazane są akcesoria dołączone do Twojego urządzenia. Czyszczenie golarki w systemie SmartClean (tylko wybrane modele) Nie przechylaj systemu SmartClean, aby nie doszło do wycieku. Uwaga: Podczas przygotowywania systemu SmartClean do użycia należy go przytrzymywać.
POLSKI 5 Włóż wkład czyszczący do systemu SmartClean. 6 Dociśnij górną część systemu SmartClean (usłyszysz „kliknięcie”). Korzystanie z systemu SmartClean Zawsze pamiętaj o strząśnięciu nadmiaru wody z golarki przed umieszczeniem jej w systemie SmartClean. 1 Naciśnij górną nasadkę w dół, aby umożliwić włożenie golarki do uchwytu (usłyszysz „kliknięcie”). 2 Umieść golarkę nad uchwytem tak, aby głowica była skierowana w dół.
POLSKI 351 1 2 3 Umieść golarkę w uchwycie, odchyl golarkę do tyłu i naciśnij górną nasadkę, aby podłączyć golarkę (usłyszysz „kliknięcie”). -- Symbol akumulatora będzie wolno migał, informując o ładowaniu golarki. 4 Naciśnij wyłącznik na systemie SmartClean, aby rozpocząć program czyszczący. -- Podczas wykonywania programu czyszczenia, który trwa około 10 minut, wskaźnik czyszczenia miga. -- Po zakończeniu programu czyszczenia symbol gotowości świeci się w sposób ciągły.
POLSKI 2 1 Wymiana wkładu systemu SmartClean Wkład czyszczący należy wymienić, gdy symbol wymiany zacznie migać na pomarańczowo lub gdy efekty czyszczenia przestaną być zadowalające. Jeśli golarka jest czyszczona w systemie SmartClean raz w tygodniu, wkładu SmartClean można będzie używać przez około 3 miesiące. 1 Naciśnij przycisk z boku systemu SmartClean i podnieś górną część systemu SmartClean. 2 Wyjmij pusty wkład czyszczący z systemu SmartClean i wylej z wkładu pozostały płyn czyszczący.
POLSKI 353 Czyszczenie golarki pod bieżącą wodą Aby zapewnić optymalne golenie, należy czyścić golarkę po każdym goleniu. Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk. Nidy nie wycieraj elementu golącego ręcznikiem ani chusteczką higieniczną, gdyż może to spowodować uszkodzenie głowic golących. 1 Opłucz element golący pod ciepłą, bieżącą wodą. 2 Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego.
POLSKI Metoda dokładnego czyszczenia Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. 1 Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego. 2 1 2 Obróć pierścienie zabezpieczające w lewo i zdejmij je. 3 Wyjmij głowice golące z uchwytu głowicy golącej. Każda głowica goląca składa się z nożyka i osłonki. Uwaga: Czyść najwyżej jeden nożyk i jedną osłonkę jednocześnie, ponieważ tworzą one dopasowane zestawy.
POLSKI 355 6 Umieść głowice golące z powrotem w uchwycie głowicy golącej. Uwaga: Upewnij się, że nacięcia znajdujące po obu stronach głowic golących są dokładnie dopasowane do wystających elementów uchwytu głowicy golącej. 1 2 7 Załóż pierścienie zabezpieczające z powrotem na uchwyt głowicy golącej i obróć je w prawo. -- Każdy pierścień zabezpieczający ma dwa zagłębienia dokładnie dopasowane do wystających elementów uchwytu głowicy golącej.
POLSKI Czyszczenie nakładanych nasadek Nidy nie wycieraj nasadki trymera lub nasadki do modelowania brody ręcznikiem ani chusteczką higieniczną, ponieważ może to spowodować uszkodzenie zębów przycinających. Czyszczenie nasadki do modelowania brody Czyść nasadkę do modelowania brody po każdym użyciu. 1 Zdejmij nasadkę grzebieniową z nasadki do modelowania brody. Uwaga: Chwyć nasadkę grzebieniową na środku, aby zdjąć ją z nasadki. Nie wolno ciągnąć za boki nasadki grzebieniowej. 2 Włącz urządzenie.
POLSKI 357 Czyszczenie nasadki trymera Czyść nasadkę trymera po każdym użyciu. 1 Włącz urządzenie z założoną nasadką trymera. 2 Opłucz nasadkę trymera pod gorącą, bieżącą wodą. 3 Po zakończeniu czyszczenia wyłącz urządzenie. 4 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw nasadkę trymera do wyschnięcia. Wskazówka: Aby zapewnić optymalne działanie trymera, raz na pół roku nasmaruj ząbki trymera jedną kroplą oleju do konserwacji maszyn do szycia.
POLSKI Przechowywanie Uwaga: Dołączone akcesoria mogą się różnić w zależności od produktów. Na opakowaniu pokazane są akcesoria dołączone do Twojego urządzenia. Uwaga: Zaleca się, aby przed założeniem nasadek zabezpieczających na nasadki i umieszczeniem golarki w etui wysuszyć urządzenie i jego nasadki. -- Przechowuj golarkę w dołączonym etui. -- Załóż nasadkę zabezpieczającą na nasadkę szczotkową do oczyszczania, aby zabezpieczyć ją przed gromadzeniem się zanieczyszczeń.
POLSKI 359 Przypomnienie o wymianie Symbol elementu golącego zaświeci się, aby wskazać, że należy wymienić głowice golące. Uszkodzone głowice golące należy wymienić natychmiast. Głowice golące należy wymieniać tylko na oryginalne głowice golące firmy Philips zgodnie z informacjami podanymi w rozdziale „Zamawianie akcesoriów”. 1 Jeśli symbol elementu golącego świeci się w sposób ciągły po wyłączeniu golarki, należy wymienić głowice golące. 2 Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego.
POLSKI Uwaga: Upewnij się, że nacięcia znajdujące po obu stronach głowic golących są dokładnie dopasowane do wystających elementów uchwytu głowicy golącej. 1 2 6 Załóż pierścienie zabezpieczające z powrotem na głowice golące i obróć je w prawo. -- Pierścień zabezpieczający ma dwa zagłębienia dokładnie dopasowane do wystających elementów uchwytu głowicy golącej. Obróć pierścień w prawo, aż zamocowanie pierścienia zostanie zasygnalizowane „kliknięciem”.
POLSKI 361 Zamawianie akcesoriów Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę www.shop.philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
POLSKI -- Ten symbol oznacza, że produkt zawiera wbudowany akumulator, którego nie można zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi (2006/66/WE). Zalecamy odniesienie produktu do oficjalnego punktu zbiórki odpadów lub centrum serwisowego firmy Philips, gdzie akumulator zostanie wyjęty przez wykwalifikowany personel. -- Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w danym kraju przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz akumulatorów.
POLSKI 363 4 Wyjmij komorę akumulatora i przetnij zaciski akumulatora za pomocą szczypiec. Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną. Ograniczenia gwarancji Głowice golące (nożyki i osłonki) nie są objęte warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ ulegają zużyciu. Rozwiązywanie problemów Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia.
POLSKI Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Golarka goli gorzej niż na początku. Głowice golące są uszkodzone lub zużyte. Wymień głowice golące (patrz rozdział „Wymiana”). Włosy lub brud blokują głowice golące. Wyczyść głowice golące, postępując zgodnie z instrukcjami dotyczącymi dokładnego czyszczenia (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Golarka nadal jest podłączona do sieci elektrycznej. Ze względów bezpieczeństwa golarki można używać tylko w trybie bezprzewodowym.
POLSKI 365 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Golarka nie jest całkiem czysta po czyszczeniu w systemie SmartClean. Golarka mogła zostać nieprawidłowo umieszczona w systemie SmartClean, co sprawiło, że nie ma połączenia elektrycznego między systemem SmartClean a golarką. Dociśnij górną nasadkę (usłyszysz „kliknięcie”), aby golarka została prawidłowo podłączona do systemu SmartClean. Wkład czyszczący jest pusty. Miganie symbolu wymiany informuje o konieczności wymiany wkładu czyszczącego.
POLSKI Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Golarka nie jest w pełni naładowana po ładowaniu w systemie SmartClean. Golarka mogła zostać nieprawidłowo umieszczona w systemie SmartClean. Dociskaj golarkę włożoną do systemu SmartClean, aż zablokuje się na swoim miejscu. Golarka nie została Symbol przypomnienia zresetowana. o wymianie nadal świeci się po wymianie głowic golących. Na wyświetlaczu pojawił się nagle symbol głowicy golącej. Ten symbol to przypomnienie o wymianie.
ROMÂNĂ 367 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/ welcome. Descriere generală (fig.
ROMÂNĂ 23 Adaptor 24 Conector mic 25 Husă Notă: Accesoriile furnizate pot varia pentru diferite produse. Cutia indică accesoriile care au fost livrate împreună cu aparatul tău. Informaţii importante privind siguranţa Citeşte aceste informaţii importante cu atenţie înainte de a folosi aparatul şi accesoriile sale şi păstrează-l pentru consultare ulterioară. Accesoriile furnizate pot varia pentru diferite produse. Pericol -- Nu uda adaptorul. Avertisment -- Adaptorul conţine un transformator.
ROMÂNĂ 369 Atenţie -- Nu scufunda niciodată sistemul de curăţare sau stativul de încărcare în apă şi nu îl clăti la robinet. -- Nu utilizaţi niciodată apă mai fierbinte de 80°C pentru a clăti aparatul de ras. -- Utilizează acest aparat numai pentru în scopul în care a fost creat, aşa cum se arată în manualul de utilizare. -- Din motive de igienă, aparatul trebuie folosit de o singură persoană.
ROMÂNĂ -- Atunci când clăteşti aparatul, este posibil ca apa să picure prin partea inferioară. Aceasta este normal şi nu prezintă pericol, deoarece toate componentele electronice sunt închise întro unitate de alimentare etanşă din interiorul aparatului de bărbierit. Câmpuri electromagnetice (EMF) -- Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Generalităţi -- Acest aparat de bărbierit este rezistent la apă.
ROMÂNĂ 371 -- Dacă laşi aparatul conectat la priză, procesul de încărcare continuă. Pentru a indica faptul că aparatul se încarcă, ledul din partea inferioară mai întâi luminează intermitent, apoi se aprinde continuu. Apoi, al doilea led luminează intermitent şi apoi se aprinde continuu şi aşa mai departe până când aparatul este încărcat complet. Indicator de încărcare a bateriei cu 1 led -- Încărcarea durează cca. 1 oră.
ROMÂNĂ -- Indicator de încărcare a bateriei cu 3 leduri -- Indicator de încărcare a bateriei cu 1 led Baterie descărcată Când bateria este aproape descărcată, ledul din partea inferioară luminează intermitent portocaliu.
ROMÂNĂ 373 Capacitate rămasă baterie Indicator de încărcare a bateriei cu 3 leduri -- Capacitatea rămasă a bateriei este indicată de ledurile indicatorului de încărcare a bateriei care se aprind continuu. Memento „deconectare pentru utilizare” -- Aparatul este prevăzut cu un memento „deconectare pentru utilizare”. Simbolul „deconectare pentru utilizare” începe să lumineze intermitent, pentru a-ţi aminti că trebuie să deconectezi aparatul de la adaptor înainte de a-l pune în funcţiune.
ROMÂNĂ Blocarea pentru călătorie Când călătoriţi puteţi să blocaţi aparatul de ras. Blocarea pentru călătorie împiedică pornirea accidentală a aparatului. Activarea mecanismului de blocare 3 sec. 1 Menţineţi apăsat butonul de pornire/oprire timp de 3 secunde, pentru a activa modul de blocare pentru călătorie. -- În timp ce activezi dispozitivul de blocare pentru transport, simbolul acestuia va lumina continuu.
ROMÂNĂ 375 Încărcare Încărcarea durează cca. 1 oră. Notă: Acest aparat poate fi utilizat numai fără fir. Încarcă aparatul de bărbierit înainte de a-l utiliza pentru prima dată şi atunci când afişajul indică faptul că bateria este aproape descărcată. Încărcarea cu un adaptor 1 Introduceţi ştecherul mic în aparat şi adaptorul în priză. 1 2 Încărcarea în sistemul SmartClean (numai pentru anumite tipuri) 1 Introduceţi mufa mică în sistemul SmartClean. 2 Introduceţi adaptorul în priză.
ROMÂNĂ 1 2 5 Aşază aparatul de bărbierit în suport, înclină aparatul de bărbierit înapoi şi apasă în jos capacul superior pentru a conecta aparatul de bărbierit („clic”). -- Simbolul pentru baterie luminează intermitent rar pentru a indica faptul că aparatul de bărbierit se încarcă. Utilizarea aparatului de ras Pornirea şi oprirea aparatului 1 Pentru a porni aparatul, apasă o dată pe butonul de pornire/oprire. 2 Pentru a opri aparatul, apasă o dată pe butonul de pornire/oprire.
ROMÂNĂ 377 1 Porneşte aparatul. 2 Faceţi rapid mişcări circulare cu capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii. Notă: Nu faceţi mişcări drepte. 3 Curăţă aparatul de bărbierit după utilizare (consultă capitolul „Curăţare şi întreţinere”). Bărbierit umed Poţi utiliza, de asemenea, acest aparat de bărbierit la duş sau pe faţa umedă, cu spumă de bărbierit sau gel de bărbierit. Pentru a vă bărbieri cu spumă de bărbierit sau cu gel de bărbierit, urmaţi paşii de mai jos: 1 Umeziţi-vă pielea cu apă.
ROMÂNĂ 6 Uscaţi-vă faţa şi curăţaţi riguros aparatul de ras după utilizare (consultaţi capitolul “Curăţare şi întreţinere”). Notă: Asiguraţi-vă că îndepărtaţi prin clătire toată spuma sau gelul de bărbierit de pe aparatul de ras. Utilizarea accesoriilor cu ataşare printr-un clic Notă: Accesoriile furnizate pot varia pentru diferite produse. Cutia indică accesoriile care au fost livrate împreună cu aparatul tău.
ROMÂNĂ 379 4 Acum puteţi începe tunsul. 5 Curăţă accesoriul după utilizare (consultă capitolul „Curăţare şi întreţinere”). Utilizarea accesoriului de aranjare a bărbii 1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit. 2 Introdu tortiţa accesoriului în fanta din partea superioară a aparatului de bărbierit. Apoi, apasă accesoriul în jos pentru a-l ataşa la aparat („clic”).
ROMÂNĂ 5 Curăţă accesoriul după utilizare (consultă capitolul „Curăţare şi întreţinere”). Utilizarea accesoriul de aranjare a bărbii fără pieptene Poţi utiliza accesoriul de aranjare a bărbii fără pieptene pentru a-ţi contura barba, mustaţa, perciunii sau linia gâtului la o lungime de 0,5 mm. 1 Scoate pieptenele din accesoriu. Notă: Apucă pieptenele din centru şi scoate-l de pe accesoriu prin tragere. Nu trage de părţile laterale ale pieptenelui. 2 Porneşte aparatul.
ROMÂNĂ 381 3 Umeziţi faţa cu apă şi aplicaţi un produs de curăţare pe faţă. 4 Aşază accesoriul pe obrazul drept. 5 Porneşte aparatul. 6 Deplasează uşor accesoriul pe piele, dinspre nas către ureche. Nu împinge accesoriul prea puternic pe piele, pentru a te asigura că tratamentul rămâne confortabil. 20 sec. 7 După aprox. 20 de secunde poţi muta accesoriul pe obrazul stâng şi poţi începe să cureţi această parte a feţei. 20 sec. Atenţie: Nu curăţa zonele sensibile din jurul ochilor. 8 După aprox.
ROMÂNĂ Curăţare şi întreţinere Notă: Accesoriile furnizate pot varia pentru diferite produse. Cutia indică accesoriile care au fost livrate împreună cu aparatul tău. Curăţarea aparatului de bărbierit în sistemul SmartClean (numai pentru anumite tipuri) Pentru a evita scurgerile, nu înclina sistemul SmartClean. Notă: Ţine sistemul SmartClean în timp ce-l pregăteşti de utilizare.
ROMÂNĂ 383 5 Aşezaţi cartuşul de curăţare în sistemul SmartClean. 6 Împingeţi partea superioară a sistemului SmartClean înapoi în jos (se fixează cu un „clic”). Utilizarea sistemului SmartClean Asigură-te întotdeauna că scuturi apa în exces de pe aparatul de bărbierit înainte de a-l aşeza în sistemul SmartClean. 1 Apasă în jos capacul superior pentru a putea aşeza aparatul de bărbierit în suport („clic”). 2 Ţineţi aparatul de bărbierit invers deasupra suportului.
ROMÂNĂ 1 2 3 Aşază aparatul de bărbierit în suport, înclină aparatul de bărbierit înapoi şi apasă în jos capacul superior pentru a conecta aparatul de bărbierit („clic”). -- Simbolul pentru baterie luminează intermitent rar pentru a indica faptul că aparatul de bărbierit se încarcă. 4 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit de pe sistemul SmartClean pentru a lansa programul de curăţare. -- În timpul programului de curăţare (care durează aproximativ 10 minute), simbolul de curăţare luminează intermitent.
ROMÂNĂ 385 5 Pentru a lăsa aparatul de bărbierit să se usuce, îl poţi lăsa în sistemul SmartClean până la următorul bărbierit. Poţi, de asemenea, să scoţi aparatul de bărbierit din sistemul SmartClean, să scuturi apa în exces, să deschizi unitatea de bărbierit şi să laşi aparatul de bărbierit să se usuce la aer.
ROMÂNĂ Curăţarea aparatului de ras sub jet de apă Pentru a garanta performanţe optime, curăţaţi aparatul de ras după fiecare bărbierit. Aveţi grijă ca apa să nu fie foarte fierbinte, pentru a nu vă frige. Nu ştergeţi niciodată unitatea cu un prosop sau un şerveţel, deoarece aţi putea deteriora capetele. 1 Clătiţi pentru un timp aparatul de ras sub un robinet de apă caldă. 2 Trageţi suportul capului de bărbierire de la partea inferioară a aparatului de ras.
ROMÂNĂ 387 Metoda de curăţare riguroasă Asiguraţi-vă că aparatul este oprit. 1 Trageţi suportul capului de bărbierit de la partea inferioară a unităţii de ras. 2 1 2 Răsuceşte inelele de fixare în sens antiorar şi îndepărtează-le. 3 Scoateţi capetele de bărbierire din suportul capului de bărbierire. Fiecare cap de bărbierire este format dintr-un dispozitiv de tăiere şi dintr-o apărătoare. Notă: Dispozitivele de tăiere şi apărătoarele sunt pereche, de aceea curăţaţi pe rând câte un set.
ROMÂNĂ 6 Montaţi la loc capetele de bărbierire în suportul pentru acestea. Notă: Canalele de pe ambele părţi ale capetelor de bărbierire trebuie să se potrivească exact pe proeminenţele din suportul capului de bărbierire. 1 2 7 Aşază inelele de fixare înapoi pe suportul capului de bărbierit şi roteşte-le în sens orar. -- Fiecare inel de fixare are două nişe care se potrivesc perfect în proeminenţele suportului capului de bărbierit.
ROMÂNĂ 389 Curăţarea accesoriilor cu ataşare printr-un clic Nu usca niciodată aparatul de tuns sau accesoriile de aranjare a bărbii cu un prosop sau un şerveţel, deoarece poţi deteriora dinţii de tundere. Curăţarea accesoriului de aranjare a bărbii Curăţaţi accesoriul de aranjare a bărbii de fiecare dată după ce l-aţi folosit. 1 Scoateţi pieptenele din accesoriul de aranjare a bărbii. Notă: Apucă pieptenele din centru şi scoate-l de pe accesoriu prin tragere. Nu trage de părţile laterale ale pieptenelui.
ROMÂNĂ 3 După curăţare, opriţi aparatul. 4 Scutură cu grijă apa în exces şi lasă accesoriul de tuns să se usuce. Sugestie: Pentru a performanţe optime ale dispozitivului de tuns, unge dinţii dispozitivului de tuns cu puţin ulei pentru maşina de cusut o dată la şase luni. Curăţarea accesoriului cu perie de curăţare Curăţă accesoriul cu perie de curăţare după fiecare utilizare. 1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit. 2 Detaşează capul de perie din baza periei.
ROMÂNĂ 391 -- Depozitează aparatul de bărbierit în husa furnizată. -- Pune capacul de protecţie pe accesoriul cu perie de curăţare pentru a-l proteja de acumulările de murdărie. Înlocuirea Înlocuirea capului periei de curăţare -- Accesoriul cu perie de curăţare trebuie înlocuit la fiecare 3 luni sau mai frecvent dacă filamentele sunt deformate sau deteriorate. Înlocuirea capetelor de bărbierire Pentru a garanta performanţe maxime, recomandăm schimbarea unităţii de bărbierire la doi ani.
ROMÂNĂ 1 Simbolul unităţii de bărbierit luminează continuu atunci când opreşti aparatul de bărbierit, pentru a indica faptul că este necesară înlocuirea capetelor de bărbierit. 2 Trageţi suportul capului de bărbierit de la partea inferioară a unităţii de ras. 2 1 3 Răsuceşte inelele de fixare în sens antiorar şi îndepărtează-le. 4 Scoate capetele de bărbierit din suportul capetelor de bărbierit şi aruncă-le. 5 Aşezaţi noile capete de bărbierire în suport.
ROMÂNĂ 393 Notă: Canalele de pe ambele părţi ale capetelor de bărbierire trebuie să se potrivească exact pe proeminenţele din suportul capului de bărbierire. 1 2 6 Aşază inelele de fixare înapoi pe capetele de bărbierit şi roteşte-le în sens orar. -- Inelul de fixare are două nişe care se potrivesc perfect în proeminenţele suportului capului de bărbierit. Roteşte inelul în sens orar până când auzi un „clic” şi inelul este fixat.
ROMÂNĂ 7 sec. 8 Pentru a reseta memento-ul de înlocuire, apasă şi menţine apăsat butonul de pornire/oprire timp de aproximativ 7 secunde. Comandarea accesoriilor Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitează www.shop.philips.com/service sau mergi la distribuitorul tău Philips. Poţi, de asemenea, să contactezi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara ta (consultă broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact).
ROMÂNĂ 395 Reciclarea -- Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate fi eliminat împreună cu gunoiul menajer normal (2012/19/UE). -- Acest simbol înseamnă că produsul conţine o baterie reîncărcabilă încorporată care nu poate fi eliminată cu gunoiul menajer normal (2006/66/CE). Îţi recomandăm să duci produsul la un punct oficial de colectare sau un centru de service Philips pentru ca bateria reîncărcabilă să fie scoasă de un profesionist.
ROMÂNĂ 2 Îndoiţi cârligele în lateral şi demontaţi unitatea de alimentare. 3 Rupe cârligele de fixare şi demontează panoul frontal al unităţii de alimentare. 4 Scoate suportul bateriei şi taie etichetele bateriei cu un cleşte de tăiere. Garanţie şi asistenţă Dacă ai nevoie de informaţii sau de asistenţă, te rugăm să vizitezi www.philips.com/support sau să consulţi broşura de garanţie internaţională separată.
ROMÂNĂ 397 Depanare Acest capitol prezintă cele mai frecvente probleme care pot surveni la utilizarea aparatului. Dacă nu poţi rezolva o problemă cu ajutorul informaţiilor de mai jos, accesează www.philips.com/support pentru o listă de întrebări frecvente sau contactează serviciul de asistenţă pentru clienţi din ţara ta. Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul de ras nu mai bărbiereşte la fel de bine. Capetele de bărbierire sunt deteriorate sau uzate.
ROMÂNĂ Problemă Aparatul de bărbierit nu este perfect curat după ce îl curăţ în sistemul SmartClean. Cauză posibilă Soluţie Unitatea de bărbierit este murdară sau deteriorată într-o asemenea măsură, încât nu permite funcţionarea motorului. Curăţă capetele de bărbierit sau înlocuieşte-le (consultă capitolele „Curăţare şi întreţinere” şi „Înlocuire”).
ROMÂNĂ 399 Problemă Cauză posibilă Soluţie Există scurgeri de apă din partea inferioară a aparatului de bărbierit. În timpul curăţării, se poate colecta între corpul interior şi învelişul exterior al aparatul de bărbierit. Acest lucru este normal şi nu este periculos, deoarece toate componentele electronice sunt închise într-o unitate de alimentare etanşă din interiorul aparatului. Sistemul SmartClean nu funcţionează atunci când apăs pe butonul Pornit/Oprit.
РУССКИЙ Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (Рис.
РУССКИЙ 401 22 23 24 25 Значок очистки Адаптер Маленький штекер Футляр Примечание. Входящие в комплект аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта. На упаковке перечислены аксессуары, которые поставляются с прибором. Важные сведения о безопасности Перед началом эксплуатации прибора и аксессуаров внимательно ознакомьтесь с настоящим буклетом и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала.
РУССКИЙ -- Не разрешайте детям играть с прибором. Дети могут осуществлять очистку и уход за прибором только под присмотром взрослых. -- Прежде чем промывать электробритву под струей воды, отключите ее от электросети. -- Всегда проверяйте прибор перед использованием. Запрещается использовать прибор при наличии повреждений, так как это может привести к травме. Для замены поврежденного элемента используйте только оригинальные компоненты.
РУССКИЙ 403 -- Если система очищает при помощи картриджа, перед очисткой или зарядкой бритвы в системе следите, чтобы отделение для картриджа всегда было закрыто. -- Когда система очистки готова к работе, ее нельзя перемещать, чтобы не разлить чистящую жидкость. -- Во избежание необратимых повреждений запрещается подключать адаптер к розеткам (или использовать возле них), в которые установлены (или были установлены ранее) электрические освежителя воздуха.
РУССКИЙ Дисплей Зарядка 3-уровневый индикатор зарядки аккумулятора -- Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа. -- Быстрая зарядка: при подключении прибора к электросети индикаторы зарядки аккумулятора загораются один за другим и горят постоянно. При уровне заряда, достаточном для одного сеанса бритья, нижний элемент индикатора зарядки аккумулятора медленно мигает. -- Если оставить прибор подключенным к электросети, процесс зарядки будет продолжен.
РУССКИЙ 405 -- Если вы оставите прибор подключенным к электросети, процесс зарядки будет продолжен. Индикатор зарядки аккумулятора будет медленно мигать, указывая на выполнение зарядки. Аккумулятор полностью заряжен Примечание. Использовать данный прибор можно только в беспроводном режиме. Примечание. При полном заряде аккумулятора дисплей отключается автоматически по истечении 30 минут.
РУССКИЙ Низкий уровень заряда аккумулятора Если аккумулятор почти разряжен, нижний индикатор мигает оранжевым светом. -- 3-уровневый индикатор зарядки аккумулятора -- 1-уровневый индикатор зарядки аккумулятора Текущее состояние зарядки аккумулятора 3-уровневый индикатор зарядки аккумулятора -- Оставшийся заряд аккумулятора отображается при помощи непрерывно горящего индикатора зарядки аккумулятора.
РУССКИЙ 407 Напоминание об очистке Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется очищать ее после каждого использования. -- При отключении бритвы индикатор напоминания об очистке мигает, чтобы предупредить о необходимости очистки бритвы. Дорожная блокировка Во время поездок можно установить блокировку бритвы. Блокировка исключает случайное включение электробритвы. Установка блокировки 3 sec.
РУССКИЙ Замена бритвенных головок Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется заменять бритвенные головки раз в два года. -- Прибор оснащен индикатором напоминания о замене, который предупреждает о необходимости замены бритвенных головок. Индикатор напоминания о замене непрерывно горит. Примечание. После замены бритвенных головок необходимо сбросить напоминание о замене, нажав и удерживая кнопку включения/выключения в течение 7 секунд. Зарядка Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа.
РУССКИЙ 409 Зарядка в системе SmartClean (только для некоторых моделей) 1 Вставьте маленький штекер в систему SmartClean. 2 Подключите адаптер к розетке электросети. 3 Нажмите на верхнюю крышку, чтобы бритву можно было вставить в держатель (должен прозвучать щелчок). 4 Переверните бритву и поместите ее над держателем. Убедитесь, что лицевая сторона бритвы обращена к системе SmartClean.
РУССКИЙ -- 3-уровневый индикатор зарядки аккумулятора: на несколько секунд включается подсветка дисплея, затем отображается оставшийся заряд аккумулятора. Бритье Период адаптации кожи В самом начале использования вы можете быть немного разочарованы результатом бритья. На коже возможно появление небольшого раздражения. Чтобы кожа привыкла к новой бритве, нужно время.
РУССКИЙ 411 2 Нанесите на кожу пену или гель для бритья. 3 Ополосните бритвенный блок под струей воды, чтобы обеспечить легкое скольжение по коже. 4 Включите прибор. 5 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения. Примечание. Чтобы обеспечить гладкое скольжение по коже, регулярно промывайте бритву под струей воды. 6 Высушите лицо и тщательно очистите бритву после использования (см. главу “Очистка и уход”). Примечание.
РУССКИЙ 2 Снимите насадку с прибора, потянув за нее. Примечание. Снимая насадку с прибора, не вращайте ее. 3 Вставьте выступ насадки в паз на верхней части прибора. Затем надавите на насадку, чтобы зафиксировать ее на приборе (должен прозвучать щелчок). Использование съемного триммера Съемный триммер можно использовать для подравнивания усов и висков. 1 Прибор должен быть выключен. 2 Вставьте выступ съемного триммера в паз на верхней части прибора.
РУССКИЙ 413 Использование насадки-стайлера для бороды с гребнем Насадку-стайлер для бороды можно использовать для подравнивания до разной длины или вместе с гребнем для подравнивания до одной фиксированной длины. Вы также можете использовать насадку для подравнивания длинных волосков для более комфортного бритья. Установки длины на насадке-стайлере для бороды означают длину волос после стрижки (1—5 мм). 1 Установите гребень в направляющие пазы по обеим сторонам насадки и сдвиньте его до щелчка.
РУССКИЙ Примечание. Взявшись за центральную часть гребня, снимите его с насадки. Не беритесь за боковые стороны гребня. 2 Включите прибор. 3 Теперь вы можете начать моделирование бороды, усов, висков или линии шеи, перемещая стайлер вниз и слегка прижимая его к коже так, чтобы он находился перпендикулярно поверхности кожи. 4 Очищайте насадку после каждого использования (см. главу “Очистка и уход”).
РУССКИЙ 415 3 Смочите лицо водой и нанесите очищающее средство. 4 Поднесите насадку к правой щеке. 5 Включите прибор. 6 Аккуратно перемещайте насадку по коже в направлении от носа к уху. Не прижимайте насадку слишком сильно, чтобы процедура не вызывала дискомфорта. 20 sec. 7 Примерно через 20 секунд поднесите прибор к левой щеке и начните очищение этой стороны лица. 20 sec. Внимание! Не очищайте чувствительную область вокруг глаз.
РУССКИЙ Очистка и уход Примечание. Входящие в комплект аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта. На упаковке перечислены аксессуары, которые поставляются с прибором. Очистка бритвы в системе SmartClean (только для некоторых моделей) Не наклоняйте систему SmartClean во избежание протекания. Примечание. Держите систему SmartClean при подготовке к использованию. Примечание.
РУССКИЙ 417 5 Поместите картридж для очистки в систему SmartClean. 6 Поместите верхнюю часть системы SmartClean обратно (должен прозвучать щелчок). Использование системы SmartClean Всегда стряхивайте оставшуюся воду с бритвы перед тем, как поместить ее в систему SmartClean. 1 Нажмите на верхнюю крышку, чтобы бритву можно было вставить в держатель (должен прозвучать щелчок). 2 Переверните бритву и поместите ее над держателем. Убедитесь, что лицевая сторона бритвы обращена к системе SmartClean.
РУССКИЙ 1 2 3 Поместите бритву в держатель, наклоните бритву назад и нажмите на верхнюю крышку для подключения бритвы (должен прозвучать щелчок). -- Значок аккумулятора медленно мигает, указывая на выполнение зарядки. 4 Нажмите кнопку включения/выключения системы SmartClean для запуска программы очистки. -- В процессе очистки (занимает примерно 10 минут) значок очистки мигает. -- По завершении программы очистки значок готовности горит непрерывно.
РУССКИЙ 419 5 Чтобы бритва полностью высохла, оставьте ее в системе SmartClean до следующей процедуры бритья. Можно также извлечь бритву из системы SmartClean, стряхнуть оставшуюся воду, открыть бритвенный блок и оставить до полного высыхания. 2 1 Замена картриджей системы SmartClean Производите замену картриджей для очистки при мигании значка замены оранжевым светом или при получении неудовлетворительных результатов очистки.
РУССКИЙ Промывка электробритвы под струей воды Для достижения оптимальных результатов бритья очищайте бритву после каждого сеанса бритья. Соблюдайте осторожность при обращении с горячей водой. Проверяйте температуру воды, чтобы избежать ожогов. Запрещается вытирать бритвенный блок полотенцем или салфеткой. Это может повредить бритвенные головки. 1 Промойте бритвенный блок под струей теплой воды. 2 Снимите держатель бритвенной головки с основания бритвенного блока.
РУССКИЙ 421 Тщательная очистка Прибор должен быть выключен. 1 Снимите держатель бритвенной головки с основания бритвенного блока. 2 1 2 Поверните удерживающие кольца против часовой стрелки и снимите их. 3 Снимите бритвенные головки с держателя бритвенного блока. Каждая бритвенная головка состоит из вращающихся и неподвижных ножей. Примечание. Не очищайте одновременно более одной пары ножей, поскольку вращающийся и неподвижный ножи каждой пары соответствуют друг другу.
РУССКИЙ 6 Вставьте бритвенные головки в держатель бритвенных головок. Примечание. Убедитесь, что пазы на обеих сторонах бритвенных головок в точности совпадают с выступами на держателе бритвенных головок. 1 2 7 Установите удерживающие кольца обратно на держатель бритвенной головки и поверните их по часовой стрелке. -- Каждое удерживающее кольцо имеет два паза, которые точно совпадают с выступами держателя бритвенной головки.
РУССКИЙ 423 Очистка съемных насадок Запрещается вытирать триммер или насадкустайлер для бороды полотенцем или салфеткой. Это может повредить зубцы триммера. Очистка насадки-стайлера для бороды Очистку насадки-стайлера для бороды необходимо проводить после каждого использования. 1 Снимите гребень с насадки-стайлера для бороды. Примечание. Взявшись за центральную часть гребня, снимите его с насадки. Не беритесь за боковые стороны гребня. 2 Включите прибор.
РУССКИЙ 2 Промойте съемный триммер под струей горячей воды. 3 По окончании очистки выключите прибор. 4 Тщательно стряхните оставшуюся воду и просушите съемный триммер. Совет. Для оптимальной работы прибора смазывайте зубцы триммера каплей швейного масла каждые шесть месяцев. Очистка насадки-щеточки для очистки Очищайте насадку-щеточку для очистки после каждого использования. 1 Прибор должен быть выключен. 2 Снимите насадку с основания щеточки. 3 Тщательно промойте обе части теплой водой и мягким мылом.
РУССКИЙ 425 Хранение Примечание. Входящие в комплект аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта. На упаковке перечислены аксессуары, которые поставляются с прибором. Примечание. Рекомендуется полностью просушить прибор и насадки перед тем, как надеть защитные крышки на насадки и убрать прибор в футляр. -- Положите бритву в прилагаемый футляр. -- Во избежание загрязнения установите на насадку-щеточку для очистки защитный колпачок.
РУССКИЙ Напоминание о замене Значок бритвенного блока загорается в том случае, когда требуется замена бритвенных головок. Поврежденные бритвенные головки следует заменять незамедлительно. Бритвенные головки следует заменять только оригинальными бритвенными головками Philips, как указано в главе “Заказ аксессуаров”. 1 При выключении бритвы значок бритвенного блока горит непрерывно в том случае, когда требуется замена бритвенных головок.
РУССКИЙ 427 5 Поместите новые бритвенные головки в держатель. Примечание. Убедитесь, что пазы на обеих сторонах бритвенных головок в точности совпадают с выступами на держателе бритвенных головок. 1 2 6 Установите удерживающие кольца обратно на бритвенные головки и поверните их по часовой стрелке. -- Удерживающее кольцо имеет два паза, которые точно совпадают с выступами держателя бритвенной головки. Поверните кольцо по часовой стрелке до щелчка, который означает, что кольцо зафиксировано.
РУССКИЙ 7 sec. 8 Чтобы сбросить напоминание о замене, нажмите и удерживайте кнопку включения/ выключения в течение примерно 7 секунд. Заказ аксессуаров Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт www.shop.philips.com/ service или обратитесь в местную торговую организацию Philips. Вы также можете обратиться в местный центр поддержки потребителей Philips (контактные данные указаны на гарантийном талоне).
РУССКИЙ 429 Утилизация -- Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с бытовыми отходами (2012/19/ЕС). -- Этот символ означает, что продукт оснащен встроенным аккумулятором, который не может быть утилизирован вместе с бытовыми отходами (2006/66/EC). Настоятельно рекомендуется передать изделие в специализированный пункт сбора или в сервисный центр Philips, где вам помогут извлечь аккумулятор.
РУССКИЙ 2 Отогните в стороны боковые зажимы и извлеките блок питания. 3 Отсоедините крючки и снимите переднюю панель блока питания. 4 Извлеките держатель аккумулятора и перережьте провода аккумулятора с помощью кусачек. Гарантия и поддержка Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт www.philips.com/support или ознакомьтесь с информацией на гарантийном талоне.
РУССКИЙ 431 Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на веб-странице www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране. Проблема Возможная причина Способы решения Бритва стала работать хуже, чем раньше. Бритвенные головки повреждены или изношены.
РУССКИЙ Проблема Возможная причина Способы решения При нажатии кнопки включения/ выключения бритва не включается. Бритва еще подключена к электросети. В целях безопасности бритву можно использовать только в беспроводном режиме. Отключите бритву от сети и нажмите кнопку включения/ выключения для включения бритвы (см. раздел “Напоминание отключения от сети перед использованием”). Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор (см. главу “Зарядка”). Включена блокировка.
РУССКИЙ 433 Проблема Возможная причина Способы решения После очистки в системе SmartClean на бритве всетаки остаются загрязнения. Бритва установлена в систему очистки SmartClean неправильно, между системой очистки SmartClean и бритвой нет электроконтакта. Нажмите на верхний колпачок (должен прозвучать щелчок) для обеспечения правильного соединения между бритвой и системой SmartClean. Картридж для очистки пуст. Значок замены мигает для указания необходимости замены картриджа для очистки.
РУССКИЙ Проблема Возможная причина Способы решения Из нижней части бритвы вытекает вода. Во время очистки между внутренним корпусом и внешней панелью бритвы может собираться вода. Это нормально и не представляет опасности при использовании бритвы, так как электроэлементы внутри бритвы находятся в герметичном блоке питания. При нажатии кнопки включения/ выключения система очистки SmartClean не включается. Система очистки SmartClean не подключена к электросети.
РУССКИЙ 435 Проблема Возможная причина Способы решения Бритвенные головки заменены, но значок напоминания о замене еще отображается. Настройки бритвы не были сброшены. Сбросьте настройки бритвы, нажав и удерживая кнопку включения/ выключения в течение 7 секунд (см. главу “Замена”). На дисплее появился значок бритвенной головки. Этот значок является Замените напоминанием о замене. бритвенные головки (см. раздел “Замена”).
SLOVENSKY Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (Obr.
SLOVENSKY 437 24 Malá koncovka 25 Puzdro Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku. Dôležité bezpečnostné informácie Pred použitím zariadenia a jeho príslušenstva si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie a uschovajte ich na neskoršie použitie. Dodané príslušenstvo sa pre rôzne výrobky môže líšiť. Nebezpečenstvo -- Adaptér udržiavajte v suchu. Varovanie -- Súčasťou adaptéra je transformátor.
SLOVENSKY Výstraha -- Čistiaci systém ani stojan na nabíjanie nikdy neponárajte do vody ani ich neoplachujte tečúcou vodou. -- Na opláchnutie holiaceho strojčeka nikdy nepoužívajte vodu teplejšiu ako 80 °C. -- Toto zariadenie používajte len na predpísaný účel podľa pokynov uvedených v návode na používanie. -- Z hygienických dôvodov by zariadenie mala používať len jedna osoba.
SLOVENSKY 439 Elektromagnetické polia (EMF) -- Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Všeobecné informácie -- Tento holiaci strojček je odolný voči vode. Je vhodný na použitie vo vani alebo sprche a na čistenie pod tečúcou vodou. Z bezpečnostných dôvodov môžete holiaci strojček preto používať len bez kábla. -- Toto zariadenie môžete pripojiť do siete s napätím 100 až 240 voltov.
SLOVENSKY -- Ak necháte zariadenie pripojené k elektrickej sieti, proces nabíjania bude pokračovať. Nabíjanie zariadenia indikuje spodná kontrolka indikátora, ktorá najskôr bliká a potom začne nepretržite svietiť. Následne bliká druhý indikátor, ktorý neskôr začne nepretržite svietiť atď., až kým nie je zariadenie úplne nabité. Indikátor nabitia batérie s 1 kontrolkou -- Nabíjanie trvá približne 1 hodinu.
SLOVENSKY 441 -- Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami -- Indikátor nabitia batérie s 1 kontrolkou Takmer vybitá batéria Keď je batéria takmer vybitá, spodná kontrolka bliká naoranžovo.
SLOVENSKY Zostávajúca kapacita batérie Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami -- Zostávajúcu kapacitu batérie možno sledovať podľa počtu rozsvietených kontroliek indikátora nabíjania batérie. Pripomenutie „odpojiť na použitie“ -- Zariadenie je vybavené pripomenutím „odpojiť na použitie“. Symbol „odpojiť na použitie“ začne blikať, čím vás upozorňuje, že pred zapnutím musíte zariadenie odpojiť od adaptéra.
SLOVENSKY 443 -- Počas aktivácie cestovného zámku symbol cestovného zámku nepretržite svieti. Keď je cestovný zámok zapnutý, symbol cestovného zámku bliká. Vypnutie uzamknutia pri cestovaní 1 Na 3 sekundy stlačte vypínač. -- Symbol cestovného zámku bliká a následne začne neprerušovane svietiť. Holiaci strojček je teraz pripravený na ďalšie použitie. Výmena holiacich hláv Aby ste pri holení dosiahli čo najlepšie výsledky, odporúčame vám holiace hlavy meniť každé dva roky.
SLOVENSKY Nabíjanie Nabíjanie trvá približne 1 hodinu. Upozornenie:Toto zariadenie možno používať len bez kábla. Pred prvým použitím a keď sa na displeji zobrazí symbol takmer vybitej batérie, holiaci strojček nabite. Nabíjanie pomocou adaptéra 1 Malú koncovku pripojte k zariadeniu a adaptér zapojte do elektrickej zásuvky. 1 2 Nabíjanie v systéme SmartClean (len určité modely) 1 Malú koncovku zasuňte do systému SmartClean. 2 Adaptér pripojte do sieťovej zásuvky.
SLOVENSKY 445 1 2 5 Holiaci strojček vložte do držiaka, nakloňte ho dozadu a zatlačením horného krytu smerom nadol holiaci strojček pripojte („cvaknutie“). -- Symbol batérie pomaly bliká, čo označuje, že sa holiaci strojček nabíja. Používanie holiaceho strojčeka Zapnutie a vypnutie zariadenia 1 Ak chcete zariadenie zapnúť, jedenkrát stlačte vypínač. 2 Ak chcete zariadenie vypnúť, opätovne stlačte vypínač.
SLOVENSKY 3 Holiaci strojček po použití vyčistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). Holenie na mokro Holiaci strojček môžete taktiež používať v sprche alebo na holenie mokrej tváre s holiacou penou alebo gélom. Ak sa chcete oholiť s holiacou penou alebo gélom, postupujte nasledovne: 1 Navlhčite si tvár. 2 Na pokožku naneste holiacu penu alebo gél. 3 Opláchnite holiacu jednotku tečúcou vodou, aby sa ľahko kĺzala po pokožke. 4 Zapnite zariadenie.
SLOVENSKY 447 Používanie nasúvateľných nástavcov Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku. Odpojenie alebo pripojenie nasúvateľných nástavcov 1 Uistite sa, že ste zariadenie vypli. 2 Potiahnutím zložte nástavec zo zariadenia. Upozornenie: Nástavec pri jeho vyťahovaní zo zariadenia neotáčajte. 3 Výstupok nástavca zasuňte do otvoru v hornej časti zariadenia.
SLOVENSKY Používanie nástavca na tvarovanie brady 1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. 2 Výstupok nástavca zasuňte do otvoru v hornej časti zariadenia. Potom nástavec zatlačením nadol pripojte k zariadeniu („cvaknutie“). Použitie nástavca na tvarovanie brady s hrebeňom Nástavec na tvarovanie brady môžete používať s hrebeňom, ktorý umožňuje zastrihávať a tvarovať bradu s použitím jedného pevného nastavenia, ale taktiež rôznych nastavení dĺžky.
SLOVENSKY 449 Použitie nástavca na tvarovanie brady bez hrebeňa Nástavec na tvarovanie brady môžete použiť bez hrebeňa na tvarovanie kontúr brady, fúzov, bokombrád alebo oblasti krku na dĺžku 0,5 mm. 1 Vysuňte hrebeň z nástavca. Upozornenie: Uchopením za stred vysuňte hrebeň z nástavca. Pri odpájaní nedržte hrebeň za bočné strany. 2 Zapnite zariadenie. 3 Teraz môžete začať s úpravou kontúr brady, fúzov, bokombrád alebo oblasti krku.
SLOVENSKY 3 Navlhčite si tvár vodou a na tvár naneste čistiaci prípravok. 4 Priložte nástavec na pravé líce. 5 Zapnite zariadenie. 6 Jemne pohybujte nástavcom po pokožke smerom od nosa k uchu. Nepritláčajte nástavec k pokožke príliš silno, aby ste zabezpečili príjemné a bezbolestné ošetrenie pleti. 20 sec. 7 Približne po 20 sekundách môžete zariadenie presunúť na ľavé líce a začať s čistením tejto časti tváre. 20 sec. Výstraha: Zariadenie nepoužívajte na čistenie citlivých oblastí okolo očí.
SLOVENSKY 451 Čistenie a údržba Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku. Čistenie holiaceho strojčeka v systéme SmartClean (len určité modely) Systém SmartClean nenakláňajte, aby nedošlo k vyliatiu kvapaliny. Upozornenie: Počas prípravy na používanie systém SmartClean pridržiavajte.
SLOVENSKY 5 Čistiacu kazetu vložte do systému SmartClean. 6 Vrchnú časť systému SmartClean opäť nasaďte jej zatlačením smerom nadol (budete počuť „cvaknutie“). Používanie systému SmartClean Pred vložením holiaceho strojčeka do systému SmartClean sa uistite, že zo strojčeka potrasením odstránite prebytočnú vodu. 1 Ak chcete vložiť holiaci strojček do držiaka, zatlačte vrchný kryt smerom nadol („cvaknutie“). 2 Holiaci strojček podržte dole hlavou nad držiakom.
SLOVENSKY 453 1 2 3 Holiaci strojček vložte do držiaka, nakloňte ho dozadu a zatlačením horného krytu smerom nadol holiaci strojček pripojte („cvaknutie“). -- Symbol batérie pomaly bliká, čo označuje, že sa holiaci strojček nabíja. 4 Stlačením vypínača na systéme SmartClean spustite čistiaci program. -- Počas programu čistenia (trvá približne 10 minút) symbol čistenia bliká. -- Keď sa čistiaci program dokončí, rozsvieti sa symbol pripravenosti na použitie.
SLOVENSKY 2 1 Výmena kazety systému SmartClean Čistiacu kazetu vymeňte, keď symbol výmeny začne blikať naoranžovo alebo keď nebudete s výsledkami čistenia spokojní. Ak budete holiaci strojček čistiť v systéme SmartClean jedenkrát za týždeň, kazeta SmartClean vydrží približne tri mesiace. 1 Stlačte tlačidlo na bočnej strane systému SmartClean a nadvihnite vrchnú časť systému SmartClean. 2 Vyberte prázdnu čistiacu kazetu zo systému SmartClean a vylejte z nej všetku zvyšnú kvapalinu.
SLOVENSKY 455 Čistenie holiaceho strojčeka tečúcou vodou Holiaci strojček vždy po holení vyčistite, aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia. Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky. Holiacu jednotku nesmiete sušiť pomocou uteráka ani inej tkaniny, pretože by ste mohli poškodiť holiace hlavy. 1 Holiacu jednotku chvíľu oplachujte pod teplou tečúcou vodou. 2 Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky.
SLOVENSKY Dôkladnejší spôsob čistenia Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. 1 Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky. 2 1 2 Otočte prídržné krúžky proti smeru hodinových ručičiek a odpojte ich. 3 Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich hláv. Každá holiaca hlava pozostáva zo strihacej jednotky a krytu. Upozornenie: Nečistite viac ako jednu strihaciu jednotku a kryt naraz, nakoľko tvoria súpravu.
SLOVENSKY 457 6 Holiace hlavy vložte späť do nosiča holiacich hláv. Upozornenie: Skontrolujte, či drážky na oboch stranách holiacich hláv zapadli presne do výstupkov na držiaku holiacej hlavice. 1 2 7 Položte prídržné krúžky späť na nosič holiacej hlavy a otočte ich v smere hodinových ručičiek. -- Každý prídržný krúžok má dve drážky, ktoré presne zapadnú do výčnelkov nosiča holiacej hlavy.
SLOVENSKY Čistenie nasúvateľných nástavcov Nástavec na zastrihávanie alebo nástavec na tvarovanie brady nikdy nesušte pomocou uteráka alebo handričky, pretože sa môžu poškodiť zastrihávacie zúbky. Čistenie nástavca na tvarovanie brady Nástavec na tvarovanie brady očistite po každom použití. 1 Potiahnutím zložte hrebeň z nástavca na tvarovanie brady. Upozornenie: Uchopením za stred vysuňte hrebeň z nástavca. Pri odpájaní nedržte hrebeň za bočné strany. 2 Zapnite zariadenie.
SLOVENSKY 459 3 Po vyčistení holiaci strojček vypnite. 4 Opatrne otraste prebytočnú vodu a nástavec na zastrihávanie nechajte vyschnúť. Tip: Pre optimálny výkon zastrihávača namažte každých šesť mesiacov jeho zúbky kvapkou oleja na šijacie stroje. Čistenie čistiacej kefky Čistiacu kefku vyčistite po každom použití. 1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. 2 Odpojte hlavu kefky od tela kefky. 3 Obe časti dôkladne vyčistite pomocou teplej vody a jemného mydla. 4 Pomocou uteráka čistiacu kefku vysušte.
SLOVENSKY -- Holiaci strojček odložte do dodaného puzdra. -- Nasaďte na čistiacu kefku ochranný kryt, aby ste zabránili usadzovaniu nečistôt. Výmena Výmena hlavy čistiacej kefky -- Hlavu čistiacej kefky odporúčame meniť každé 3 mesiace alebo skôr v prípade deformácie alebo poškodenia vláken. Výmena holiacich hláv Aby ste pri holení dosiahli najlepšie výsledky, odporúčame Vám holiace hlavy meniť každé dva roky.
SLOVENSKY 461 1 Po vypnutí holiaceho strojčeka bude symbol holiacej jednotky nepretržite svietiť, čo označuje, že je potrebné vymeniť holiace hlavy. 2 Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky. 2 1 3 Otočte prídržné krúžky proti smeru hodinových ručičiek a odpojte ich. 4 Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich hláv a vyhoďte ich. 5 Do nosiča vložte nové holiace hlavy.
SLOVENSKY Upozornenie: Skontrolujte, či drážky na oboch stranách holiacich hláv zapadli presne do výstupkov na držiaku holiacej hlavice. 1 2 6 Nasaďte prídržné krúžky späť na holiace hlavy a otočte ich v smere hodinových ručičiek. -- Prídržný krúžok má dve drážky, ktoré presne zapadnú do výčnelkov nosiča holiacej hlavy. Otáčajte krúžok v smere pohybu hodinových ručičiek, až kým nebudete počuť „cvaknutie“ a krúžok nebude pevne pripojený.
SLOVENSKY 463 7 sec. 8 Ak chcete pripomenutie výmeny vynulovať, stlačte a podržte vypínač po dobu pribl. 7 sekúnd. Objednávanie príslušenstva Ak si chcete zakúpiť príslušenstvo alebo náhradné diely, navštívte webovú stránku www.shop.philips.com/ service, prípadne sa obráťte na predajcu výrobkov značky Philips. Obrátiť sa môžete aj na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo vašej krajine (podrobnosti nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
SLOVENSKY Recyklácia -- Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ). -- Tento symbol znamená, že tento výrobok obsahuje vstavané dobíjateľné batérie, ktoré nemožno likvidovať spolu s bežným komunálnym odpadom (smernica 2006/66/ES). Výslovne odporúčame, aby ste svoj výrobok odovzdali v mieste oficiálneho zberu alebo v servisnom stredisku autorizovanom spoločnosťou Philips, kde dobíjateľnú batériu zlikviduje odborník.
SLOVENSKY 465 2 Ohnite háčiky nabok a vyberte pohonnú jednotku. 3 Zlomte zaisťovacie háčiky a odstráňte predný panel pohonnej jednotky. 4 Vyberte držiak batérie a plombovacími kliešťami prestrihnite svorky batérie. Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste.
SLOVENSKY Riešenie problémov Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, navštívte webovú stránku www.philips.com/support, na ktorej nájdete zoznam často kladených otázok, alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine. Problém Možná príčina Holiaci strojček už Holiace hlavy sú neholí tak dobre poškodené alebo ako kedysi. opotrebované.
SLOVENSKY 467 Problém Holiaci strojček nie je ani po vyčistení v systéme SmartClean úplne čistý. Možná príčina Riešenie Je aktivovaný cestovný zámok. Približne na 3 sekundy stlačte vypínač, čím deaktivujete režim uzamknutia pri cestovaní. Holiaca jednotka je znečistená alebo poškodená v takom rozsahu, že motorček sa nedokáže spustiť. Vyčistite alebo vymeňte holiace hlavy (pozrite si kapitoly „Čistenie a údržba“ a „Výmena“).
SLOVENSKY Problém Možná príčina Riešenie Zo spodnej časti holiaceho strojčeka vyteká voda. Počas čistenia sa môže medzi vnútornou časťou a vonkajším plášťom holiaceho strojčeka nahromadiť voda. Je to bežný jav, ktorý nie je nebezpečný, pretože všetky elektronické súčiastky sú uložené v uzavretej napájacej jednotke vo vnútri holiaceho strojčeka. Keď stlačím vypínač, systém SmartClean nefunguje. Systém SmartClean nie je pripojený do elektrickej siete.
SLOVENŠČINA 469 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/ welcome. Splošni opis (Sl.
SLOVENŠČINA 23 Adapter 24 Manjši vtič 25 Torbica Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek. Na škatli je prikazana dodatna oprema, ki je priložena aparatu. Pomembne varnostne informacije Pred uporabo aparata in nastavkov natančno preberite te pomembne informacije in jih shranite za poznejšo uporabo. Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek. Nevarnost -- Adapterja ne močite. Opozorilo -- V adapter je vgrajen transformator.
SLOVENŠČINA 471 Previdno -- Čistilnega sistema ali stojala za polnjenje ne potapljajte v vodo in ne spirajte pod tekočo vodo. -- Za spiranje brivnika ne uporabljajte vode z višjo temperaturo od 80 °C. -- Aparat uporabljajte samo v predvideni namen, ki je naveden v uporabniškem priročniku. -- Iz higienskih razlogov priporočamo, da aparat uporablja samo ena oseba. -- Aparata ne čistite s stisnjenim zrakom, čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot je bencin ali aceton.
SLOVENŠČINA Splošno -- Ta brivnik je vodotesen. Lahko ga uporabljate v kadi ali pod prho in čistite pod tekočo vodo. Brivnik lahko iz varnostnih razlogov uporabljate samo brezžično. -- Aparat je primeren za omrežno napetost od 100 do 240 V. -- Adapter omrežno napetost 100-240 V pretvori v varno nizko napetost, nižjo od 24 V. -- Najvišja raven hrupa: Lc = 69 dB(A) Zaslon Polnjenje Indikator napolnjenosti baterije s 3 lučmi -- Polnjenje traja približno eno uro.
SLOVENŠČINA 473 -- Če aparat pustite priključen na električno omrežje, se še naprej polni. Indikator napolnjenosti baterije začne počasi utripati in označuje, da se aparat polni. Baterija napolnjena Opomba: Aparat lahko uporabljate samo brez kabla. Opomba: Ko je baterija polna, se zaslon po 30 minutah samodejno izklopi. Če med polnjenjem pritisnete gumb za vklop/izklop, simbol za izključitev z napajanja pred uporabo utripa belo in vas opominja, da morate aparat izključiti z omrežnega napajanja.
SLOVENŠČINA -- Indikator napolnjenosti baterije z 1 lučjo Preostala zmogljivost baterije Indikator napolnjenosti baterije s 3 lučmi -- Število indikatorjev polnjenja, ki svetijo, prikazuje preostalo kapaciteto baterije. Opomnik za izključitev z napajanja pred uporabo -- Aparat ima opomnik za izključitev z napajanja pred uporabo. Opomnik za izključitev z napajanja pred uporabo začne utripati in vas opozarjati, da morate aparat izključiti z adapterja, preden ga vklopite.
SLOVENŠČINA 475 Potovalni zaklep Preden se odpravite na pot, lahko brivnik zaklenete. Potovalni zaklep preprečuje, da bi brivnik pomotoma vklopili. Aktiviranje potovalnega zaklepa 3 sec. 1 Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/izklop, da aktivirate način potovalnega zaklepa. -- Ko vklopite potovalni zaklep, simbol potovalnega zaklepa sveti. Ko je potovalni zaklep vklopljen, simbol potovalnega zaklepa utripa. Deaktiviranje potovalnega zaklepa 1 Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/izklop.
SLOVENŠČINA Polnjenje Polnjenje traja približno eno uro. Opomba: Aparat lahko uporabljate samo brez kabla. Brivnik napolnite pred prvo uporabo in takrat, ko zaslon označuje, da je baterija skoraj prazna. Polnjenje z adapterjem 1 Vstavite manjši vtikač v aparat in adapter v omrežno vtičnico. 1 2 Polnjenje v sistemu SmartClean (samo pri določenih modelih) 1 Manjši vtikač vstavite v sistem SmartClean. 2 Vstavite adapter v stensko vtičnico.
SLOVENŠČINA 477 Uporaba brivnika Vklop in izklop aparata 1 Aparat vklopite tako, da pritisnete gumb za vklop/izklop. 2 Aparat izklopite tako, da pritisnete gumb za vklop/izklop. -- Indikator napolnjenosti baterije s 3 lučmi: zaslon zasveti za nekaj sekund, da prikaže preostalo zmogljivost baterije. Britje Obdobje privajanja kože Rezultati prvega britja morda ne bodo izpolnjevali vaših pričakovanj, vaša koža pa bo morda celo nekoliko razdražena. To je običajno.
SLOVENŠČINA 1 Navlažite kožo. 2 Na kožo nanesite brivski gel ali peno. 3 Brivno enoto spirajte pod tekočo vodo, da bo gladko drsela po koži. 4 Vklopite aparat. 5 Brivne glave premikajte po koži s krožnimi gibi. Opomba: Brivnik redno spirajte pod tekočo vodo, da bo gladko drsela po koži. 6 Po končanem britju si osušite obraz in temeljito očistite brivnik (oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”). Opomba: Z brivnika obvezno sperite ves brivski gel ali peno.
SLOVENŠČINA 479 Uporaba pritrdljivih nastavkov Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek. Na škatli je prikazana dodatna oprema, ki je priložena aparatu. Odstranitev ali namestitev pritrdljivih nastavkov 1 Prepričajte se, da je aparat izklopljen. 2 Nastavek povlecite z aparata. Opomba: Nastavka med odstranjevanjem z aparata ne obračajte. 3 Zatič nastavka vstavite v režo na zgornjem delu aparata. Nato nastavek pritisnite navzdol, da ga pritrdite na aparat (“klik”).
SLOVENŠČINA Uporaba nastavka za oblikovanje brade 1 Aparat mora biti izklopljen. 2 Zatič nastavka vstavite v režo na zgornjem delu aparata. Nato nastavek pritisnite navzdol, da ga pritrdite na aparat (“klik”). Uporaba nastavka za oblikovanje brade z glavnikom Nastavek za oblikovanje brade z nameščenim glavnikom lahko uporabljate za prirezovanje brade pri fiksni nastavitvi, pa tudi pri različnih nastavitvah dolžine. Uporabljate ga lahko tudi za prirezovanje daljših dlak pred britjem za udobnejše britje.
SLOVENŠČINA 481 Uporaba nastavka za oblikovanje brade brez glavnika Nastavek za oblikovanje brade brez glavnika lahko uporabljate za oblikovanje brade, brkov, zalizcev ali dlak na vratu na dolžino 0,5 mm. 1 Povlecite glavnik z nastavka. Opomba: Glavnik primite na sredini in povlecite z nastavka. Glavnika ne vlecite na straneh. 2 Vklopite aparat. 3 Zdaj lahko začnete z oblikovanjem brade, brkov, zalizcev ali dlak na vratu tako, da oblikovalnik nežno premikate navzdol in ga pri tem držite navpično na kožo.
SLOVENŠČINA 5 Vklopite aparat. 6 Nastavek nežno pomikajte po koži od nosu proti ušesu. Nastavka ne pritiskajte premočno na kožo, da čiščenje ne postane neprijetno. 20 sec. 7 Aparat po približno 20 sekundah lahko premaknete na levo ličnico in začnete s čiščenjem tega dela obraza. 20 sec. Pozor: Ne čistite občutljivega predela okoli oči. 8 Nastavek po približno 20 sekundah lahko premaknete na čelo in začnete s čiščenjem tega dela obraza. Glavo ščetke nežno pomikajte od leve proti desni. 20 sec.
SLOVENŠČINA 483 Čiščenje brivnika v sistemu SmartClean (samo pri določenih modelih) Sistema SmartClean ne nagibajte, da preprečite puščanje. Opomba: Sistem SmartClean med pripravo za uporabo držite. Opomba: Če brivnik enkrat tedensko čistite v sistemu SmartClean, lahko vložek SmartClean uporabljate približno tri mesece. Priprava sistema SmartClean za uporabo 2 1 1 Manjši vtikač vstavite na hrbtno stran sistema SmartClean. 2 Vstavite adapter v stensko vtičnico.
SLOVENŠČINA Uporaba sistema SmartClean Odvečno vodo vedno iztresite iz brivnika, preden ga namestite v sistem SmartClean. 1 Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik lahko postavite v nosilec (“klik”). 2 Brivnik držite obrnjen navzdol nad nosilcem. Sprednji del brivnika mora biti obrnjen proti sistemu SmartClean. 1 2 3 Brivnik postavite v nosilec, nagnite nazaj in pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik priključite (“klik”). -- Simbol baterije počasi utripa in označuje, da se brivnik polni.
SLOVENŠČINA 485 -- Simbol baterije sveti in označuje, da je brivnik povsem napolnjen. To traja približno 1 uro. Opomba: Če med programom čiščenja pritisnete gumb za vklop/izklop sistema SmartClean, se program prekine.V tem primeru simbol za čiščenje preneha utripati. Opomba: Če adapter med programom čiščenja izvlečete iz stenske vtičnice, se program prekine. Opomba: Sistem SmartClean se 30 minut po programu čiščenja in polnjenju samodejno izklopi.
SLOVENŠČINA 4 Novi čistilni vložek vzemite in embalaže in z njega odstranite tesnilo. 5 Novi čistilni vložek vstavite v sistem SmartClean. 6 Zgornji del sistema SmartClean potisnite nazaj navzdol (“klik”). Brivnik očistite pod tekočo vodo Za optimalno delovanje očistite brivnik po vsaki uporabi. Pri uporabi vroče vode bodite previdni. Najprej preverite, ali ni morda prevroča, da si ne poparite rok.
SLOVENŠČINA 487 5 Nosilec brivnih glav namestite na spodnji del brivne enote (“klik”). Temeljito čiščenje Aparat mora biti izklopljen. 1 Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote. 2 1 2 Pritrdilne obročke obrnite v levo, da jih odstranite. 3 Brivne glave odstranite z nosilca brivne glave. Vsaka brivna glava je sestavljena iz rezila in ležišča. Opomba: Hkrati čistite samo eno rezilo in ležišče brivne glave, ki sodita skupaj.
SLOVENŠČINA 5 Rezilo po čiščenju namestite nazaj v ležišče. 6 Brivne glave namestite nazaj v nosilec brivnih glav. Opomba: Reže na obeh straneh brivnih glav se morajo natančno prilegati v vdolbine na nosilcu brivne glave. 1 2 7 Pritrdilne obročke namestite nazaj na nosilec brivne glave in obrnite v desno. -- Vsak pritrdilni obroček ima dve vdolbini, ki se popolnoma prilegata izboklinam nosilca brivne glave. Obroček obračajte v desno, da zaslišite “klik”, ki označuje, da je pritrjen.
SLOVENŠČINA 489 1 Opomba: Nosilec brivne glave držite v roki, ko ponovno vstavite brivne glave in namestite pritrdilne obročke. Nosilca brivne glave pri tem ne postavljajte na površino, ker ga lahko poškodujete. 8 Nosilec brivnih glav namestite na spodnji del brivne enote. Čiščenje pritrdljivih nastavkov Prirezovalnika ali nastavkov za oblikovanje brade ne sušite z brisačo ali papirnatimi robčki, ker lahko poškodujete prirezovalne zobe.
SLOVENŠČINA Čiščenje nastavka za oblikovanje Nastavek za oblikovanje očistite po vsaki uporabi. 1 Vklopite aparat z nameščenim nastavkom za oblikovanje. 2 Nastavek za oblikovanje nekaj časa spirajte pod vročo tekočo vodo. 3 Po čiščenju aparat izklopite. 4 Previdno otresite odvečno vodo in počakajte, da se nastavek za oblikovanje posuši. Namig: Za optimalno delovanje namažite zobce prirezovalnika vsakih šest mesecev s kapljico olja za šivalne stroje.
SLOVENŠČINA 491 Shranjevanje Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek. Na škatli je prikazana dodatna oprema, ki je priložena aparatu. Opomba: Priporočamo vam, da počakate, da se aparat in nastavki posušijo, preden zaščitne pokrovčke namestite na nastavke in brivnik pospravite v torbico. -- Brivnik hranite v priloženi torbici. -- Na nastavek s ščetko namestite zaščitni pokrovček, da se na njem ne bo nabiral prah.
SLOVENŠČINA Zamenjava brivnih glav Da zagotovite optimalno delovanje brivnika, brivne enote zamenjajte vsaki dve leti. Opomnik za zamenjavo Simbol brivne enote začne svetiti in označuje, da morate brivne glave zamenjati. Poškodovane brivne glave zamenjajte takoj. Brivne glave zamenjajte samo z originalnimi brivnimi glavami Philips, kot je navedeno v poglavju “Naročanje dodatne opreme”. 1 Ko izklopite brivnik, simbol brivne enote sveti in označuje, da morate zamenjati brivne glave.
SLOVENŠČINA 493 5 V nosilec namestite nove brivne glave. Opomba: Reže na obeh straneh brivnih glav se morajo natančno prilegati v vdolbine na nosilcu brivne glave. 1 2 6 Pritrdilne obročke namestite nazaj na brivne glave in obrnite v desno. -- Pritrdilni obroček ima dve vdolbini, ki se popolnoma prilegata izboklinam nosilca brivne glave. Obroček obračajte v desno, da zaslišite “klik”, ki označuje, da je pritrjen.
SLOVENŠČINA 7 sec. 8 Če želite ponastaviti opomnik za zamenjavo, za približno 7 sekund pritisnite gumb za vklop/ izklop. Naročanje dodatne opreme Če želite kupiti dodatno opremo ali nadomestne dele, obiščite spletno stran www.shop.philips.com/ service ali Philipsovega prodajalca. Obrnete se lahko tudi na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (kontaktne podatke si oglejte na mednarodnem garancijskem listu).
SLOVENŠČINA 495 Recikliranje -- Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU). -- Ta simbol pomeni, da izdelek vsebuje akumulatorsko baterijo, ki je ne smete odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2006/66/EC). Močno priporočamo, da izdelek odnesete na uradno zbirno mesto ali Philipsov servisni center, da akumulatorsko baterijo odstrani usposobljeno osebje.
SLOVENŠČINA 2 Upognite kaveljčke in odstranite napajalno enoto. 3 Prelomite priklopne zatiče in odstranite sprednjo ploščo napajalne enote. 4 Odstranite nosilec baterije in s kleščami prerežite trakove baterije. Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite ločeni mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil in ležišč), ker se obrabljajo.
SLOVENŠČINA 497 Težava Možni vzrok Rešitev Brivnik ne brije več tako dobro, kot je včasih. Brivne glave so poškodovane ali obrabljene. Zamenjajte brivne glave (oglejte si poglavje “Zamenjava”). Brivne glave ovirajo dlake ali umazanija. Očistite brivne glave po postopku za temeljito čiščenje (oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”). Brivnik je še vedno priključen na napajanje. Brivnik iz varnostnih razlogov lahko uporabljate samo brez kabla.
SLOVENŠČINA Težava Možni vzrok Rešitev Čistilni vložek je prazen. Utripa simbol za zamenjavo in označuje, da morate zamenjati čistilni vložek. Novi čistilni vložek vstavite v sistem SmartClean (oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”). Uporabili ste čistilno Uporabljajte samo originalne tekočino, ki ni originalni Philipsove čistilne vložke. Philipsov čistilni vložek. Voda uhaja iz spodnjega dela brivnika. Med čiščenjem se lahko med notranjim ohišjem in zunanjo površino brivnika nabira voda.
SLOVENŠČINA 499 Težava Možni vzrok Rešitev Zamenjal sem brivne glave, vendar je simbol opomnika za zamenjavo še vedno prikazan. Niste ponastavili brivnika. Brivnik ponastavite tako, da za 7 sekund pridržite gumb za vklop/izklop (oglejte si poglavje “Zamenjava”). Na zaslonu se Simbol je opomnik za je nenadoma zamenjavo. pojavil simbol brivne glave. Zamenjajte brivne glave (oglejte si poglavje “Zamenjava”).
SHQIP Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin tuaj në www.philips.com/welcome. Përshkrim i përgjithshëm (Fig.
SHQIP 501 24 Fishë e vogël 25 Çanta Shënim: Aksesorët e ofruar mund të ndryshojnë për produkte të ndryshme. Kutia tregon aksesorët që shoqërojnë pajisjen tuaj. Informacion i rëndësishëm sigurie Lexojeni me kujdes këtë informacion të rëndësishëm përpara përdorimit të pajisjes dhe të aksesorëve të saj dhe ruajeni për referencë në të ardhmen. Aksesorët e dhënë mund të ndryshojnë sipas produkteve të ndryshme. Rrezik -- Mbajeni përshtatësin të thatë. Paralajmërim -- Përshtatësi ka një transformator.
SHQIP Kujdes -- Mos e zhytni asnjëherë sistemin e pastrimit ose bazën e ngarkimit në ujë dhe mos e shpëlani atë në çezmë. -- Mos përdorni asnjëherë ujë më të nxehtë se 80°C për të shpëlarë makinën e rrojës. -- Përdoreni këtë pajisje vetëm për qëllimin e saj të synuar siç tregohet në manualin e përdorimit. -- Për arsye higjienike, pajisja duhet të përdoret vetëm nga një person. -- Mos përdorni asnjëherë ajër të komprimuar, sfungjerë pastrimi, agjentë pastrimi gërryes ose lëngje agresive si p.sh.
SHQIP 503 Fushat elektromagnetike (EMF) -- Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Të përgjithshme -- Kjo makinë rroje është e padepërtueshme nga uji. Është e përshtatshme për përdorim në banjë ose në dush ose për pastrim në çezmë. Prandaj, për arsye sigurie, makina e rrojës duhet të përdoret vetëm pa kordon. -- Pajisja është e përshtatshme për tensione rrjeti që variojnë nga 100 në 240 volt.
SHQIP Treguesi i ngarkimit të baterisë me 1 llambë -- Ngarkimi zgjat rreth 1 orë. -- Ngarkimi i shpejtë: Kur pajisja nuk ka energji të mjaftueshme për një rrojë, treguesi i ngarkimit të baterisë pulson me të shpejtë. Kur treguesi i ngarkimit të baterisë fillon të pulsojë ngadalë, pajisja përmban energji të mjaftueshme për një rrojë. -- Nëse e lini pajisjen në prizë, procesi i ngarkimit vazhdon. Për të treguar që pajisja po ngarkohet, treguesi i ngarkimit të baterisë pulson me ngadalë.
SHQIP 505 Bateria ka rënë Kur bateria është pothuajse e shkarkuar, llamba e poshtme pulson në portokalli. -- Treguesi i ngarkimit të baterisë me 3 llamba -- Treguesi i ngarkimit të baterisë me 1 llambë Kapaciteti i mbetur i baterisë Treguesi i ngarkimit të baterisë me 3 llamba -- Kapaciteti i mbetur i baterisë tregohet nga llambat e ngarkimit të baterisë që ndizen vazhdueshëm. Kujtuesi i shkëputjes për përdorim -- Pajisja vjen me një kujtues “Shkëpute për ta përdorur”.
SHQIP Kujtuesi i pastrimit Për rezultat më të mirë rroje, ju këshillojmë ta pastroni makinën e rrojës pas çdo përdorimi. -- Kur e fikni makinën e rrojës, kujtuesi i pastrimit pulson për t’ju kujtuar se duhet të pastroni makinën. Kyçja në udhëtim Makinën e rrojës mund ta kyçni kur jeni në udhëtim. Kyçja në udhëtim pengon ndezjen aksidentale të makinës së rrojës. Aktivizimi i kyçjes në udhëtim 3 sec. 1 Shtypni butonin ndezje/fikje për 3 sekonda për të hapur modalitetin e kyçjes në udhëtim.
SHQIP 507 -- Simboli i kyçjes në udhëtim pulson dhe pastaj ndizet vazhdueshëm. Makina e rrojës është tani sërish gati për përdorim. Ndërrimi i kokave të rrojës Për rezultate maksimale rroje, ju këshillojmë t’i ndërroni kokat e rrojës çdo dy vjet. -- Pajisja vjen me një kujtues ndërrimi, që ju kujton për ndërrimin e kokave të rrojës. Kujtuesi i ndërrimit ndizet vazhdueshëm.
SHQIP Ngarkimi në sistemin “SmartClean” (vetëm për lloje specifike) 1 Futeni fishën e vogël në sistemin “SmartClean”. 2 Futeni ushqyesin në prizë. 3 Shtypni kapakun e sipërm për ta vendosur makinën e rrojës në mbajtëse (“të kërcasë”). 4 Mbajeni makinën e rrojës me kokë poshtë mbi mbajtëse. Sigurohuni që pjesa e përparme e makinës së rrojës të jetë me drejtim nga sistemi “SmartClean”.
SHQIP 509 Rroja Periudha e përshtatjes së lëkurës Rrojat e para mund të mos japin rezultatet që prisni dhe lëkura madje mund të irritohet disi. Kjo është normale. Lëkura dhe mjekra juaj duan kohë t’i përshtaten sistemit të ri të rrojës. Ju këshillojmë të rruheni rregullisht (së paku 3 herë në javë) me këtë makinë rroje për një periudhë prej 3 javësh, për t’i mundësuar lëkurës të përshtatet me makinën e re të rrojës. Shënim: Kjo pajisje mund të përdoret vetëm pa kordon. 1 Ndizni pajisjen.
SHQIP 3 Shpëlajeni njësinë e rrojës në rubinet për të siguruar që njësia të rrëshqasë butë mbi lëkurë. 4 Ndizni pajisjen. 5 Lëvizini kokat e rrojës mbi lëkurë në lëvizje rrethore. Shënim: Shpëlajeni makinën e rrojës në rubinet për të siguruar që njësia të rrëshqasë butë mbi lëkurë. 6 Thajeni fytyrën dhe pastrojeni mirë makinën e rrojës pas përdorimit (shih kreun “Pastrimi dhe mirëmbajtja”). Shënim: Sigurohuni ta shpëlani të gjithë shkumën ose xhelin e rrojës nga makina e rrojës.
SHQIP 511 3 Futni veshin e aksesorit në folenë në krye të pajisjes. Pastaj shtyjeni aksesorin për ta lidhur me pajisjen (“të kërcasë”). Përdorimi i aksesorit për prerje Aksesorin për prerje mund ta përdorni për të rregulluar favoritet dhe mustaqet. 1 Sigurohuni që pajisja të jetë fikur. 2 Futni veshin e aksesorit për prerje në folenë në krye të pajisjes. Pastaj shtyjeni aksesorin në fjalë për ta lidhur me pajisjen (“të kërcasë”). 3 Ndizni pajisjen. 4 Mund të filloni prerjen.
SHQIP 1 Rrëshqiteni krehrin drejt e në kanalet udhëzuese në dy anët e aksesorit (“të kërcasë”). 2 1 2 Shtypni zgjedhësin e gjatësisë dhe shtyjeni për majtas ose djathtas për të zgjedhur gjatësinë e dëshiruar të qimeve. 3 Ndizni pajisjen. 4 Tani mund të nisni stilimin e mjekrës duke e lëvizur aksesorin për lart me shtytje të lehtë duke i siguruar që pjesa e përparme e krehrit të jetë në kontakt të plotë me lëkurën. 5 Pastrojeni aksesorin pas përdorimit (shih kreun “Pastrimi dhe mirëmbajtja”).
SHQIP 513 3 Mund të filloni të konturoni mjekrën, mustaqet, favoritet ose vijën e flokëve te qafa duke e lëvizur stiluesin për poshtë me shtytje të lehtë duke e mbajtur pingul me lëkurën. 4 Pastrojeni aksesorin pas përdorimit (shih kreun “Pastrimi dhe mirëmbajtja”). Përdorimi i aksesorit të furçës së pastrimit Përdoreni aksesorin furçë rrotulluese pastrimi me kremin ditor të pastrimit. Aksesori furçë pastrimi heq vajin dhe papastërtitë, duke ndihmuar drejt një lëkure të shëndetshme dhe pa yndyrë.
SHQIP 7 Pas rreth 20 sekondave mund ta kaloni pajisjen në faqen e majtë dhe të filloni pastrimin e kësaj pjese të fytyrës. 20 sec. Kujdes: Mos e pastroni zonën delikate përreth syve. 8 Pas rreth 20 sekondave mund ta kaloni aksesorin në ballë dhe të filloni pastrimin e kësaj pjese të fytyrës. Lëvizeni butë kokën e furçës nga e majta në të djathtë. 20 sec. Shënim: Ju këshillojmë të mos e teproni me pastrimin dhe të mos tejkaloni 20 sekonda gjatë pastrimit të cilësdo zonë.
SHQIP 515 Pastrimi i makinës së rrojës në sistemin “SmartClean” (vetëm për lloje specifike) Për të evituar pikimin, mos e anoni sistemin “SmartClean”. Shënim: Mbajeni sistemin “SmartClean” kur e përgatisni për përdorim. Shënim: Nëse e pastroni makinën e rrojës një herë në javë në sistemin “SmartClean”, fisheku “SmartClean” do të zgjasë rreth tre muaj. Përgatitja për përdorim e sistemit “SmartClean” 2 1 1 Futeni sërish fishën e vogël në sistemin “SmartClean”. 2 Futeni ushqyesin në prizë.
SHQIP 6 Shtyni pjesën e sipërme të sistemit “SmartClean” sërish mbrapa (“të kërcasë”). Përdorimi i sistemit “SmartClean” Sigurohuni gjithnjë të largoni ujin e tepërt nga makina e rrojës përpara se ta futni në sistemin “SmartClean”. 1 Shtypni kapakun e sipërm për ta vendosur makinën e rrojës në mbajtëse (“të kërcasë”). 2 Mbajeni makinën e rrojës me kokë poshtë mbi mbajtëse. Sigurohuni që pjesa e përparme e makinës së rrojës të jetë me drejtim nga sistemi “SmartClean”.
SHQIP 517 -- Gjatë programit të pastrimit (që zgjat rreth 10 minuta), pulson simboli i pastrimit. -- Kur përfundon programi i pastrimit, simboli i gatishmërisë ndizet vazhdueshëm. -- Simboli i baterisë ndizet vazhdueshëm për të treguar që makina e rrojës është ngarkuar tërësisht. Kjo zgjat rreth 1 orë. Shënim: Nëse e shtypni butonin ndezje/fikje të sistemit “SmartClean” gjatë programit të pastrimit, programi ndërpritet. Në rast të tillë, simboli i pastrimit pushon së pulsuari.
SHQIP 2 1 Shtypni butonin në anë të sistemit “SmartClean” dhe hiqni pjesën e tij të sipërme. 1 2 Hiqeni fishekun e zbrazët të pastrimit nga sistemi “SmartClean” dhe hidhni lëngun e mbetur jashtë fishekut të pastrimit. Mund dhe ta hidhni lëngun e pastrimit në lavaman. 3 Hidheni në mbeturina fishekun e zbrazët të pastrimit. 4 Shpaketoni fishekun e ri të pastrimit dhe hiqini gominën. 5 Futeni fishekun e ri të pastrimit në sistemin “SmartClean”.
SHQIP 519 Pastrimi i makinës së rrojës në rubinet Pastrojeni makinën e rrojës pas çdo rroje, për një rezultat sa më të mirë. Bëni kujdes me ujin e nxehtë. Kontrolloni gjithnjë nëse uji është shumë i nxehtë, për të evituar djegien e duarve. Mos e thani kurrë njësinë e rrojës me peshqir apo letër higjienike, pasi mund të dëmtoni kokat e rrojës. 1 Shpëlajeni njësinë e rrojës me ujë të ngrohtë rubineti për njëfarë kohe. 2 Hiqeni mbajtësen e kokës së rrojës nga pjesa e poshtme e njësisë së rrojës.
SHQIP Mënyra e pastrimit të imët Sigurohuni që pajisja të jetë fikur. 1 Hiqeni mbajtësen e kokës së rrojës nga pjesa e poshtme e njësisë së rrojës. 2 1 2 Rrotullojini unazat mbajtëse në drejtim kundërorar dhe hiqini. 3 Hiqini kokat e rrojës nga mbajtësja e kokës së rrojës. Çdo kokë rroje përbëhet nga tehu dhe mbrojtësja. Shënim: Mos pastroni më shumë se një teh apo mbrojtëse në të njëjtën kohë, pasi janë të gjitha specifike.
SHQIP 521 6 Vendosini kokat e rrojës sërish në mbajtësen e kokave të rrojës. Shënim: Sigurohuni që kapëset në të dy anët e kokave të rrojës të puthiten saktë në pjesët e dala të mbajtëses së kokave të rrojës. 1 2 7 Vendosni unazat mbajtëse në mbajtësen e kokave të rrojës dhe rrotullojini në drejtim orar. -- Çdo unazë mbajtëse ka dy pjesë të futura që puthiten saktë me pjesët e dala të mbajtëses së kokave të rrojës. Rrotullojeni unazën në drejtim orar derisa të dëgjoni një kërcitje dhe unaza të fiksohet.
SHQIP Pastrimi i aksesorëve me puthitje Mos i thani kurrë me peshqir apo letër higjienike aksesorët prerës dhe të stilimit të mjekrës, pasi mund të dëmtoni dhëmbët prerës. Pastrimi i aksesorit të stilimit të mjekrës Pastrojeni aksesorin e stilimit të mjekrës sa herë që e përdorni. 1 Hiqeni krehrin nga aksesori i stilimit të mjekrës. Shënim: Kapeni krehrin në qendër për ta hequr nga aksesori. Mos e tërhiqni krehrin nga buzët. 2 Ndizni pajisjen.
SHQIP 523 2 Shpëlajeni aksesorin prerës me ujë të ngrohtë rubineti për njëfarë kohe. 3 Pas pastrimit, fikeni pajisjen. 4 Shkundeni me kujdes ujin e tepërt dhe lëreni të thahet aksesorin për prerje. Këshillë: Për rezultate optimale të prerëses, vajosini dhëmbët e prerëses me një pikë vaji për makina qepëse çdo gjashtë muaj. Pastrimi i aksesorit të furçës së pastrimit Pastrojeni aksesorin e furçës së pastrimit sa herë që e përdorni. 1 Sigurohuni që pajisja të jetë fikur.
SHQIP Vendruajtja Shënim: Aksesorët e ofruar mund të ndryshojnë për produkte të ndryshme. Kutia tregon aksesorët që shoqërojnë pajisjen tuaj. Shënim: Ju këshillojmë ta lini pajisjen dhe aksesorët e saj të thahen përpara se të vendosni kapakët mbrojtës mbi aksesorë dhe ta ruani makinën e rrojës në çantë. -- Ruajeni makinën e rrojës në çantën e dhënë. -- Vendosni kapakun mbrojtës mbi aksesorin e furçës së pastrimit për ta mbrojtur nga mbledhja e papastërtive.
SHQIP 525 Kujtuesi i ndërrimit Simboli i njësisë së rrojës do të ndizet për të treguar se kokat e rrojës duhen ndërruar. Ndërrojini menjëherë kokat e rrojës nëse dëmtohen. Kokat e rrojës ndërrojini vetëm me koka origjinale nga Philips siç përcaktohet në kreun “Porositja e aksesorëve”. 1 Simboli i njësisë së rrojës ndizet vazhdueshëm kur e fikni makinën e rrojës për të treguar që duhen ndërruar kokat e rrojës. 2 Hiqeni mbajtësen e kokës së rrojës nga pjesa e poshtme e njësisë së rrojës.
SHQIP Shënim: Sigurohuni që kapëset në të dy anët e kokave të rrojës të puthiten saktë në pjesët e dala të mbajtëses së kokave të rrojës. 1 2 6 Vendosni unazat mbajtëse në kokat e rrojës dhe rrotullojini në drejtim orar. -- Unaza mbajtëse ka dy pjesë të futura që puthiten saktë me pjesët e dala të mbajtëses së kokave të rrojës. Rrotullojeni unazën në drejtim orar derisa të dëgjoni një kërcitje dhe unaza të fiksohet.
SHQIP 527 Porositja e aksesorëve Për të blerë aksesorë ose pjesë rezervë, vizitoni www.shop.philips.com/service ose shitësit e produkteve Philips. Mund dhe të kontaktoni pikën e kujdesit për klientin të Philips në shtetin tuaj (shih broshurën e garancisë botërore për të dhënat e kontaktit).
SHQIP -- Ky simbol do të thotë që produkti përmban një bateri të ringarkueshme të integruar, e cila nuk duhet të hidhet me mbeturinat normale të shtëpisë (2006/66/KE). Ju këshillojmë fort që ta çoni produktin te një pikë zyrtare grumbullimi ose te një qendër shërbimi Philips për heqjen e baterisë së ringarkueshme nga një profesionist. -- Zbatoni rregulloret e shtetit tuaj për grumbullimin e veçuar të produkteve elektrike dhe elektronike dhe të baterive të ringarkueshme.
SHQIP 529 3 Përthyejini grremçat kapës dhe hiqeni panelin e përparmë të njësisë së energjisë. 4 Nxirreni mbajtësen e baterisë dhe pritini etiketat e baterisë me një palë pinca prerëse. Garancia dhe mbështetja Nëse ju duhen informacione ose mbështetje teknike, vizitoni www.philips.com/support ose lexoni fletëpalosjen e posaçme të garancisë botërore.
SHQIP Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Makina e rrojës nuk rruan aq mirë sa dikur. Kokat e rrojës janë dëmtuar ose konsumuar. Ndërrojini kokat e rrojës (shih kreun “Ndërrimi”). Ka qime ose papastërti Pastrojini kokat e rrojës që pengojnë kokat e duke ndjekur hapat e rrojës. mëposhtëm të mënyrës së detajuar të pastrimit (shih kreun “Pastrimi dhe mirëmbajtja”). Makina e rrojës nuk punon kur shtyp butonin ndezje/fikje. Makina e rrojës është ende në prizë.
SHQIP 531 Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Makina e rrojës nuk është tërësisht e pastër pasi e pastroj në sistemin “SmartClean”. Nuk e ke vendosur siç duhet makinën e rrojës në sistemin “SmartClean”, ndaj nuk ka lidhje elektrike midis sistemit “SmartClean” dhe makinës së rrojës. Shtypni për poshtë kapakun e sipërm (“të kërcasë”) për të kryer lidhjen e duhur midis makinës së rrojës dhe sistemit “SmartClean”. Fisheku i pastrimit është bosh.
SHQIP Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Makina e rrojës nuk është tërësisht e ngarkuar pas ngarkimit në sistemin “SmartClean”. Nuk e keni vënë siç duhet makinën e rrojës në sistemin “SmartClean”. Sigurohuni ta shtyni makinën e rrojës në sistemin “SmartClean” derisa të puthitet në vend. I kam ndërruar kokat e rrojës, por shfaqet ende simboli i kujtuesit për ndërrim. Nuk e keni rivendosur makinën e rrojës.
SRPSKI 533 Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte proizvod na www.philips.com/ welcome. Opšti opis (Sl.
SRPSKI 23 Adapter 24 Mali utikač 25 Torbica Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda. Na kutiji su prikazani dodaci koje ste dobili u kompletu sa aparatom. Važne bezbednosne informacije Pre upotrebe aparata i njegovih dodataka pažljivo pročitajte ove važne informacije i sačuvajte ih za buduću upotrebu. Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda. Opasnost -- Neka adapter bude suv.
SRPSKI 535 Opomena -- Nikada nemojte da uranjate sistem za čišćenje ili postolje za punjenje u vodu i nemojte da ga ispirate pod mlazom vode. -- Za ispiranje aparate za brijanje nemojte koristiti vodu topliju od 80°C. -- Ovaj aparat koristite isključivo za svrhe za koje je namenjen, kao što je prikazano u korisničkom priručniku. -- Iz higijenskih razloga, uređaj bi trebalo da koristi samo jedna osoba.
SRPSKI Elektromagnetna polja (EMF) -- Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima. Opšte -- Ovaj aparat za brijanje je vodootporan. Pogodan je za upotrebu u kadi ili pod tušem i za čišćenje pod mlazom vode. Iz bezbednosnih razloga, ovaj aparat za brijanje je moguće koristiti samo bez kabla. -- Aparat odgovara električnoj mreži sa naponom od 100 do 240 V. -- Adapter za napajanje pretvara 100–240 V u bezbedan niski napon manji od 24 V.
SRPSKI 537 -- Ako aparat ostavite povezan na električnu mrežu, proces punjenja se nastavlja. Kako bi ukazala na to da se aparat puni, donja dioda prvo počinje da treperi, a zatim da stalno svetli. Ta procedura se ponavlja sa drugom diodom i nastavlja se dok se aparat potpuno ne napuni. Indikator napunjenosti baterije sa 1 diodom -- Punjenje traje oko 1 sat. -- Brzo punjenje: Kada aparat nema dovoljno energije za jedno brijanje, indikator napunjenosti baterije brzo treperi.
SRPSKI -- Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode -- Indikator napunjenosti baterije sa 1 diodom Skoro prazna baterija Kada je baterija skoro ispražnjena, donja dioda treperi narandžasto.
SRPSKI 539 Preostali kapacitet baterije Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode -- Preostali kapacitet baterije označavaju lampice indikatora napunjenosti baterije koje neprekidno svetle. Podsetnik za isključivanje sa električne mreže -- Ovaj aparat je opremljen podsetnikom za isključivanje sa električne mreže. Simbol za isključivanje sa električne mreže treperi kako bi vas podsetio na to da aparat morate da isključite iz adaptera da biste mogli da ga uključite.
SRPSKI Aktivacija zaključavanja za vreme putovanja 1 Držite dugme za uključivanje/isključivanje pritisnutim 3 sekunde da biste postavili režim zaključavanja za vreme putovanja. 3 sec. -- Dok aktivirate zaključavanje za vreme putovanja, simbol te funkcije stalno svetli. Kada je zaključavanje za vreme putovanja aktivno, simbol te funkcije treperi. Deaktivacija zaključavanja za vreme putovanja 1 Dugme za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 3 sekunde.
SRPSKI 541 Punjenje Punjenje traje oko 1 sat. Napomena: Ovaj aparat može da se koristi samo bežično. Napunite aparat za brijanje pre prve upotrebe i kada se na displeju prikaže da je baterija skoro ispražnjena. Punjenje pomoću adaptera 1 Mali utikač gurnite u aparat, a adapter uključite u zidnu utičnicu. 1 2 Punjenje pomoću SmartClean sistema (samo određeni modeli) 1 Priključite mali utikač u sistem SmartClean. 2 Uključite adapter u utičnicu.
SRPSKI 1 2 5 Postavite aparat za brijanje u držač, nagnite aparat za brijanje unazad i pritisnite gornji poklopac nadole da biste priključili aparat za brijanje („klik“). -- Simbol baterije sporo treperi kako bi ukazao na to da se aparat za brijanje puni. Upotreba aparata za brijanje Uključivanje i isključivanje aparata 1 Da biste uključili aparat, jedanput pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje. 2 Da biste isključili aparat, jedanput pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje.
SRPSKI 543 2 Kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože. Napomena: Nemojte da pravite pravolinijske pokrete. 3 Očistite aparat za brijanje nakon upotrebe (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Vlažno brijanje Ovaj aparat za brijanje takođe možete da koristite pod tušem i na vlažnom licu uz penu/gel za brijanje. Pratite sledeće korake da biste se obrijali uz korišćenje pene/gela za brijanje: 1 Navlažite kožu. 2 Nanesite penu/gel za brijanje na kožu.
SRPSKI 6 Nakon upotrebe osušite lice i temeljno očistite aparat za brijanje (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Napomena: Obavezno isperite svu penu/gel za brijanje sa aparata za brijanje. Upotreba dodataka koji se skidaju Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda. Na kutiji su prikazani dodaci koje ste dobili u kompletu sa aparatom. Uklanjanje ili montiranje dodataka koji se postavljaju „na klik“ 1 Proverite da li je aparat isključen.
SRPSKI 545 3 Uključite aparat. 4 Sada možete početi sa podrezivanjem. 5 Očistite dodatak nakon upotrebe (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Čišćenje dodatka za oblikovanje brade 1 Proverite da li ste isključili aparat. 2 Ubacite ušicu dodatka u prorez sa gornje strane aparata. Zatim pritisnite dodatak ka dole da biste ga pričvrstili za aparat („klik“).
SRPSKI 5 Očistite dodatak nakon upotrebe (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Upotreba dodatka za oblikovanje brade bez češlja Dodatak za oblikovanje brade bez češlja možete da koristite za oblikovanje brade, brkova, zulufa ili linije kose na dužinu od 0,5 mm. 1 Skinite češalj sa dodatka. Napomena: Uhvatite češalj za sredinu i povucite ga sa dodatka. Nemojte da vučete češalj za bočne strane. 2 Uključite aparat.
SRPSKI 547 Savet: Upotrebite ovaj dodatak pre brijanja da biste postigli lakše brijanje i poboljšali higijenu. 3 Navlažite lice vodom i nanesite sredstvo za čišćenje na lice. 4 Postavite dodatak na desni obraz. 5 Uključite aparat. 6 Nežno pomerajte dodatak preko kože od nosa prema uvetu. Nemojte preterano da pritiskate dodatak na kožu kako bi tretman ostao ugodan. 20 sec. 7 Nakon približno 20 sekundi možete da premestite aparat na levi obraz i da počnete sa čišćenjem te strane lica. 20 sec.
SRPSKI Čišćenje i održavanje Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda. Na kutiji su prikazani dodaci koje ste dobili u kompletu sa aparatom. Čišćenje aparata za brijanje u sistemu SmartClean (samo određeni modeli) Nemojte da naginjete sistem SmartClean da ne bi došlo do prosipanja. Napomena: Držite sistem SmartClean dok ga pripremate za upotrebu.
SRPSKI 549 6 Gurnite gornji deo sistema SmartClean nadole („klik“). Upotreba sistema SmartClean Obavezno otresite višak vode sa aparata za brijanje pre nego što ga stavite u sistem SmartClean. 1 Pritisnite gornji poklopac da biste mogli da postavite aparat za brijanje u držač („klik“). 2 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Vodite računa da prednja strana aparata za brijanje bude usmerena ka sistemu SmartClean.
SRPSKI -- Tokom programa za čišćenje (koji traje približno 10 minuta) treperi simbol za čišćenje. -- Po završetku programa za čišćenje simbol za spremnost će početi neprekidno da svetli. -- Simbol baterije stalno svetli, što ukazuje na to da je aparat za brijanje potpuno napunjen. Za to je potrebno približno 1 sat. Napomena: Ako pritisnete dugme za uključivanje/ isključivanje sistema SmartClean tokom programa za čišćenje, taj program se prekida. Simbol za čišćenje će u tom slučaju prestati da treperi.
SRPSKI 551 2 1 Zamena patrone za sistem SmartClean Patronu za čišćenje zamenite kada simbol za zamenu počne da treperi narandžasto ili kada više ne budete zadovoljni rezultatom čišćenja. Ako aparat za brijanje čistite u sistemu SmartClean jednom nedeljno, SmartClean patrona će trajati približno tri meseca. 1 Pritisnite dugme sa bočne strane sistema SmartClean i podignite gornji deo sistema SmartClean.
SRPSKI Pranje aparata za brijanje pod mlazom vode Za najbolje rezultate brijanja, očistite aparat posle svakog brijanja. Pazite sa vrućom vodom. Uvek proverite da voda ne bude prevruća da biste izbegli opekotine na rukama. Nikad nemojte da brišete jedinicu za brijanje peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da ošteti glave za brijanje. 1 Neko vreme ispirajte jedinicu za brijanje pod mlazom vruće vode. 2 Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela jedinice za brijanje.
SRPSKI 553 Temeljno čišćenje Proverite da li ste isključili aparat. 1 Skinite držač glave za brijanje sa donjeg dela jedinice za brijanje. 2 1 2 Okrenite zaustavne prstenove suprotno od smera kazaljke na satu i uklonite ih. 3 Skinite glave za brijanje sa držača glava za brijanje. Svaka glava za brijanje sastoji se od rezača i štitnika. Napomena: Nemojte odjednom čistiti više od jednog rezača i štitnika, jer su oni posebno upareni.
SRPSKI 6 Vratite glave za brijanje u držač glava za brijanje. Napomena: Proverite da li su žlebovi sa obe strane glava za brijanje potpuno uklopljeni sa ispupčenjima u držaču glave za brijanje. 1 2 7 Vratite zaustavne prstenove na držač glave za brijanje i okrenite ih u smeru kazaljke na satu. -- Svaki zaustavni prsten ima dva useka koji se potpuno uklapaju sa isturenim delovima na držaču glave za brijanje.
SRPSKI 555 Upotreba dodataka koji se skidaju Nikada nemojte da sušite dodatak za podrezivanje i dodatak za oblikovanje brade peškirom ili maramicom pošto to može da ošteti zupce za podrezivanje. Čišćenje dodatka za oblikovanje brade Očistite dodatak za oblikovanje brade nakon svake upotrebe. 1 Skinite češalj sa dodatka za oblikovanje brade. Napomena: Uhvatite češalj za sredinu i povucite ga sa dodatka. Nemojte da vučete češalj za bočne strane. 2 Uključite aparat.
SRPSKI 1 Uključite aparat sa postavljenim trimerom. 2 Neko vreme ispirajte trimer pod mlazom vruće vode. 3 Isključite aparat nakon čišćenja. 4 Pažljivo otresite višak vode i ostavite trimer da se osuši. Savet: Za najbolje rezultate, podmažite zupce trimera jednom kapi ulja za šivaću mašinu na svakih šest meseci. Čišćenje četkice za čišćenje Očistite četkicu za čišćenje nakon svake upotrebe. 1 Proverite da li ste isključili aparat. 2 Odvojite glavu sa četkicom od osnove četkice.
SRPSKI 557 Memorija Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda. Na kutiji su prikazani dodaci koje ste dobili u kompletu sa aparatom. Napomena: Savetujemo vam da ostavite aparat i dodatke da se osuše pre nego što stavite zaštitne poklopce na dodatke i aparat za brijanje odložite u torbicu. -- Aparat za brijanje odložite u torbicu koju ste dobili u kompletu. -- Stavite zaštitni poklopac na četkicu za čišćenje da biste je zaštitili od nakupljanja prljavštine.
SRPSKI Zamena glava za brijanje Za najbolje rezultate brijanja, savetujemo vam da zamenite glave za brijanje svake dve godine. Podsetnik za zamenu Simbol jedinice za brijanje počinje da svetli, što ukazuje na to da je potrebno zameniti glave za brijanje. Odmah zamenite oštećene glave za brijanje. Glave za brijanje zamenite isključivo originalnim Philips glavama za brijanje, prema informacijama navedenim u poglavlju „Naručivanje dodataka“.
SRPSKI 559 5 Stavite nove glave za brijanje u držač. Napomena: Proverite da li su žlebovi sa obe strane glava za brijanje potpuno uklopljeni sa ispupčenjima u držaču glave za brijanje. 1 2 6 Vratite zaustavne prstenove na glave za brijanje i okrenite ih u smeru kazaljke na satu. -- Zaustavni prsten ima dva useka koji se potpuno uklapaju sa isturenim delovima na držaču glave za brijanje. Okrenite prsten u smeru kazaljke na satu dok ne budete čuli „klik“ i dok se prsten ne fiksira.
SRPSKI 7 Ponovo postavite držač glave za brijanje sa donje strane jedinice za brijanje. 7 sec. 8 Da biste resetovali podsetnik za zamenu, pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje i zadržite ga približno 7 sekundi. Naručivanje dodataka Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite www.shop.philips.com/service ili se obratite svom prodavcu Philips proizvoda.
SRPSKI 561 Glave za brijanje -- Savetujemo vam da glave za brijanje zamenite na svake dve godine. Glave za brijanje uvek zamenite isključivo originalnim SH70 Philips glavama za brijanje. Recikliranje -- Ovaj simbol ukazuje na to da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa običnim kućnim otpadom (2012/19/EU). -- Ovaj simbol ukazuje na to da proizvod sadrži ugrađenu punjivu bateriju koja ne sme da se odlaže sa običnim kućnim otpadom (2006/66/EZ).
SRPSKI 1 Pomoću odvijača uklonite zavrtanj na zadnjoj ploči. Zatim uklonite zadnju ploču. 2 Savijte kuke u stranu da biste uklonili jedinicu za napajanje. 3 Polomite žabice i uklonite prednju ploču jedinice za napajanje. 4 Izvadite držač baterije i presecite jezičke baterije pomoću sečica. Garancija i podrška Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list.
SRPSKI 563 Rešavanje problema Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata. Ako ne možete da rešite problem pomoću liste mogućih problema u nastavku, posetite www.philips.com/ support da biste pronašli listu najčešćih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj zemlji. Problem Mogući uzrok Aparat ne brije dobro kao ranije. Glave za brijanje su Zamenite glave za brijanje oštećene ili pohabane. (pogledajte poglavlje „Zamena“).
SRPSKI Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat za brijanje se ne uključuje kada pritisnem dugme za uključivanje/ isključivanje. Aparat za brijanje je još uvek priključen na električnu mrežu. Iz bezbednosnih razloga, aparat za brijanje može da se koristi samo bežično. Isključite aparat za brijanje sa električne mreže i pritisnite dugme za uključivanje/ isključivanje da biste uključili aparat za brijanje (pogledajte odeljak „Podsetnik za isključivanje sa električne mreže“). Punjiva baterija je prazna.
SRPSKI 565 Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat nije potpuno čist nakon čišćenja u sistemu SmartClean. Niste ispravno postavili aparat za brijanje u sistem SmartClean, pa ne postoji električna veza između sistema SmartClean i aparata. Pritisnite nadole gornji poklopac („klik“) da bi se aparat za brijanje i sistem SmartClean pravilno povezali. Patrona za čišćenje je prazna. Simbol za zamenu trepće, što znači da je potrebno da zamenite patronu za čišćenje.
SRPSKI Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat za brijanje nije potpuno napunjen nakon punjenja u sistemu SmartClean. Niste pravilno postavili Obavezno pritiskajte aparat za aparat za brijanje u brijanje u sistemu SmartClean sistem SmartClean. dok se ne fiksira. Zamenio/ la sam glave za brijanje, ali simbol podsetnika za zamenu je i dalje prikazan. Niste resetovali aparat Resetujete aparat za brijanje za brijanje.
УКРАЇНСЬКА 567 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал.
УКРАЇНСЬКА 20 21 22 23 24 25 Символ “готово” Символ “заміна” Символ “чищення” Адаптер Мала вилка Футляр Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть відрізнятися для різних виробів. На коробці показано, які аксесуари постачаються з Вашим пристроєм. Важлива інформація з техніки безпеки Уважно прочитайте цю важливу інформацію перш ніж почати користуватися пристроєм і його приладдям, та зберігайте його для майбутньої довідки. Приладдя, що додається, може різнитися для різних виробів.
УКРАЇНСЬКА 569 -- Завжди від’єднуйте бритву від мережі перед тим, як промити її під краном. -- Завжди перевіряйте пристрій перед використанням. Не використовуйте пошкоджений пристрій, оскільки це може призвести до травмування. Завжди заміняйте пошкоджену деталь оригінальним відповідником. Увага -- У жодному разі не занурюйте систему очищення чи зарядну підставку у воду, а також не мийте їх під краном. -- Ніколи не промивайте бритву водою, температура якої перевищує 80°C.
УКРАЇНСЬКА -- Коли система очищення готова до використання, не переносьте її для запобігання витіканню засобу для чищення. -- Не використовуйте адаптер у розетках або поблизу них, які містять або містили електричний освіжувач повітря, для запобігання нанесення непоправної шкоди адаптеру. -- Під час промивання вода може скрапувати з гнізда на дні бритви. Це є нормально і цілком безпечно, оскільки вся електроніка знаходиться у герметичному блоці живлення всередині бритви.
УКРАЇНСЬКА 571 Дисплей Заряджання Індикатор заряду батареї з 3 освітленими сегментами -- Пристрій заряджається приблизно 1 годину. -- Швидке заряджання: коли пристрій під’єднано до електромережі, сегменти індикатора заряду батареї постійно засвічуються один за одним. Коли пристрій міститиме достатньо заряду для одного гоління, нижній сегмент індикатора заряду батареї почне повільно блимати. -- Якщо залишити пристрій під’єднаним до електромережі, процес зарядження триватиме.
УКРАЇНСЬКА Повністю заряджена батарея Примітка: Цей пристрій можна використовувати лише без шнура. Примітка: Коли батарея повністю зарядиться, дисплей автоматично вимкнеться через 30 хвилин. Якщо натиснути кнопку “увімк./вимк.” під час заряджання, символ “від’єднання від електромережі для використання” почне блимати білим світлом, щоб нагадати, що пристрій потрібно від’єднати від мережі. Коли батарея повністю зарядиться, усі сегменти індикатора заряду батареї світитимуться без блимання.
УКРАЇНСЬКА 573 Залишок заряду батареї Індикатор заряду батареї з 3 освітленими сегментами -- Залишок заряду батареї позначається індикаторами заряду батареї, що світяться постійно. Нагадування “від’єднання від електромережі для використання” -- Цей пристрій обладнано нагадуванням “від’єднання від електромережі для використання”. Символ “від’єднання від електромережі для використання” почне блимати як нагадування про те, що перед увімкненням пристрою його потрібно від’єднати від адаптера.
УКРАЇНСЬКА Увімкнення блокування для транспортування 3 sec. 1 Щоб увійти в режим блокування для транспортування, натисніть і утримуйте кнопку “увімк./вимк.” протягом 3 секунд. -- Під час активації блокування для транспортування відповідний символ світиться без блимання. Коли блокування для транспортування активовано, символ блокування для транспортування блимає. Вимкнення блокування для транспортування 1 Натисніть та утримуйте кнопку “увімк./вимк.” протягом 3 секунд.
УКРАЇНСЬКА 575 Заряджання Пристрій заряджається приблизно 1 годину. Примітка: Цей пристрій можна використовувати лише без шнура. Заряджайте бритву перед першим використанням або коли дисплей повідомляє, що батарея майже розрядилася. Заряджання за допомогою адаптера 1 Вставте малий штекер у роз’єм на пристрої, а штепсель адаптера – у розетку. 1 2 Заряджання на системі SmartClean (лише окремі моделі) 1 Вставте малу вилку в систему SmartClean. 2 Вставте адаптер у розетку.
УКРАЇНСЬКА Використання бритви Вмикання та вимикання пристрою 1 Щоб увімкнути пристрій, натисніть кнопку “увімк. /вимк.” один раз. 2 Щоб вимкнути пристрій, натисніть кнопку “увімк. /вимк.” один раз. -- Індикатор заряду батареї з 3 освітленими сегментами: дисплей засвічується на кілька секунд, щоб відобразити інформацію про залишок заряду батареї. Гоління Період адаптації шкіри Перші сеанси гоління можуть не забезпечити очікуваного результату, і навіть можливе незначне подразнення шкіри. Це нормально.
УКРАЇНСЬКА 577 Вологе гоління Цю бритву можна також використовувати у душі або на вологому обличчі з пінкою або гелем для гоління. Для гоління з використанням пінки або гелю для гоління виконайте подані нижче кроки. 1 Змочіть обличчя водою. 2 Нанесіть на обличчя трохи пінки або гелю для гоління. 3 Сполосніть бритвений блок під краном, щоб він гладко ковзав по шкірі. 4 Увімкніть пристрій. 5 Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими рухами.
УКРАЇНСЬКА Використання знімних насадок Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть відрізнятися для різних виробів. На коробці показано, які аксесуари постачаються з Вашим пристроєм. Від’єднання або під’єднання знімних насадок 1 Перевірте, чи пристрій вимкнено. 2 Зніміть насадку з пристрою. Примітка: Не крутіть насадкою, знімаючи її з пристрою. 3 Вставте виступ насадки у виїмку на верхній частині пристрою. Потім потисніть насадку донизу, щоб зафіксувати її на пристрої (до клацання).
УКРАЇНСЬКА 579 Використання насадки для моделювання бороди 1 Пристрій має бути вимкнено. 2 Вставте виступ насадки у виїмку на верхній частині пристрою. Потім потисніть насадку донизу, щоб зафіксувати її на пристрої (до клацання). Використання насадки для моделювання бороди з гребінцем Насадку для моделювання бороди можна використовувати з під’єднаним гребінцем для моделювання бороди за одного фіксованого налаштування, а також за різних налаштувань довжини.
УКРАЇНСЬКА 5 Чистіть насадку після кожного використання (див. розділ “Чищення та догляд”). Використання насадки для моделювання бороди без гребінця Насадку для моделювання бороди можна використовувати без гребінця для створення контурів бороди, вусів, бакенбардів чи шиї до довжини 0,5 мм. 1 Зніміть гребінець із насадки. Примітка: Щоб зняти гребінець із насадки, схопіть його посередині. Не тягніть за кінці гребінця. 2 Увімкніть пристрій.
УКРАЇНСЬКА 581 2 Змочіть насадку водою. Не використовуйте пристрій із сухою головкою щітки, оскільки це може подразнювати шкіру. Порада: Використовуйте цю насадку перед голінням для легшого гоління та більш гігієнічного результату. 3 Змочіть обличчя водою і нанесіть на обличчя очищуючий засіб. 4 Прикладіть насадку до правої щоки. 5 Увімкніть пристрій. 6 Легенько ведіть насадкою по всій шкіру від носа до вуха. Не притискайте насадку надто сильно до шкіри, щоб процедура була комфортною. 20 sec.
УКРАЇНСЬКА 9 Після процедури сполосніть і висушіть обличчя. Тепер шкіра Вашого обличчя готова до наступного етапу щоденного догляду за шкірою. 10 Чистіть насадку після кожного використання (див. розділ “Чищення та догляд”). Чищення та догляд Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть відрізнятися для різних виробів. На коробці показано, які аксесуари постачаються з Вашим пристроєм. Чищення бритви у системі SmartClean (лише окремі моделі) Не нахиляйте систему SmartClean для запобігання протіканню.
УКРАЇНСЬКА 583 2 1 3 Натисніть кнопку на бічній панелі системи SmartClean і підніміть верхню частину системи SmartClean. 4 Зніміть герметизацію з очищуючого картриджа. 5 Встановіть очищуючий картридж у систему SmartClean. 6 Потисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до фіксації). Використання системи SmartClean Завжди струшуйте залишок води з бритви перед тим, як встановити її у систему SmartClean.
УКРАЇНСЬКА 1 Натисніть донизу верхній ковпачок, щоб мати змогу покласти бритву в тримач (до “клацання”). 2 Тримайте бритву догори дном над тримачем. Переконайтеся, що передня частина бритви спрямована до системи SmartClean. 1 2 3 Поставте бритву в тримач, нахиліть бритву назад і натисніть верхній ковпачок, щоб під’єднати бритву (до фіксації). -- Символ батареї повільно блимає, щоб повідомити, що бритва заряджається. 4 Натисніть кнопку “увімк./вимк.
УКРАЇНСЬКА 585 Примітка: Якщо вийняти адаптер з розетки електромережі під час виконання програми чищення, програма переривається. Примітка: Через 30 хвилин після завершення програми чищення та заряджання система SmartClean автоматично вимкнеться. 5 Щоб дати бритві висохнути, її можна залишити у системі SmartClean до наступного гоління. Також можна зняти бритву з системи SmartClean, витрусити надлишок води і відкрити бритвений блок, щоб бритва висохнула.
УКРАЇНСЬКА 5 Встановіть новий очищуючий картридж у систему SmartClean. 6 Потисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до фіксації). Чищення бритви під краном Для оптимальної ефективності гоління чистіть бритву після кожного гоління. Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки. Не витирайте бритвений блок рушником чи тканиною, адже так можна пошкодити бритвені головки. 1 Сполосніть бритвений блок теплою водою з-під крана.
УКРАЇНСЬКА 587 3 Помийте тримач бритвених головок теплою проточною водою протягом 30 секунд. 4 Обережно витрусіть надлишок води і залишіть тримач бритвених головок, щоб висох. 5 Під’єднайте тримач бритвених головок до нижньої частини бритвеного блока до фіксації. Метод ретельного чищення Пристрій має бути вимкнено. 1 Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини бритвеного блока. 2 1 2 Поверніть фіксуючі кільця проти годинникової стрілки і зніміть їх.
УКРАЇНСЬКА 4 Почистіть лезо та сітку під краном. 5 Після чищення встановіть лезо назад у сітку. 6 Вставте бритвені головки назад у тримач. Примітка: Пази з обох боків бритвених головок мають точно попадати на виступи на тримачі бритвеної головки. 1 2 7 Встановіть фіксуючі кільця назад у тримач бритвених головок і поверніть їх за годинниковою стрілкою.
УКРАЇНСЬКА 589 -- Кожне фіксуюче кільце має по два пази, які точно попадають у виступи на тримачі бритвених головок. Поверніть кільце за годинниковою стрілкою до фіксації, поки не пролунає звук “клацання”. 1 Примітка: Встановлюючи бритвені головки і фіксуючі кільця, тримайте тримач бритвених головок у руці. Виконуючі ці дії, не ставте тримач бритвених головок на поверхню, оскільки це може спричинити пошкодження. 8 Під’єднайте тримач бритвених головок до нижньої частини бритвеного блока.
УКРАЇНСЬКА 3 Сполосніть окремо насадку для моделювання бороди та гребінець під краном з гарячою водою. 4 Вимкніть пристрій після чищення. 5 Обережно витрусіть надлишок води і дайте насадці для моделювання бороди та гребінцю висохнути. Порада: Для оптимальної ефективності зрізання один раз на шість місяців змащуйте зубці тримера краплею машинного мастила. Чищення насадки-тримера Чистіть насадку-тример після кожного використання. 1 Увімкніть пристрій із під’єднаною насадкоютримером.
УКРАЇНСЬКА 591 2 Від’єднайте головку щітки від її основи. 3 Ретельно почистіть обидві частини у теплій воді з м’яким миючим засобом. 4 Висушіть насадку-щітку для очищення рушником. Зберігання Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть відрізнятися для різних виробів. На коробці показано, які аксесуари постачаються з Вашим пристроєм. Примітка: Перш ніж встановлювати захисні ковпачки на насадки і відкладати бритву на зберігання у футляр, радимо дати пристрою та насадкам висохнути.
УКРАЇНСЬКА -- Встановіть захисний ковпачок на насадку-щітку для очищення для захисту її від накопичення бруду. Заміна Заміна головки щітки для очищення -- Головку насадки-щітки для очищення потрібно заміняти кожні 3 місяці або й раніше, якщо її волокна деформовані або пошкоджені. Заміна бритвених головок Для максимальної ефективності гоління рекомендується заміняти бритвені головки кожні два роки.
УКРАЇНСЬКА 593 1 Символ бритвеного блока світиться без блимання у разі вимикання бритви, а це означає, що бритвені головки потрібно замінити. 2 Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини бритвеного блока. 2 1 3 Поверніть фіксуючі кільця проти годинникової стрілки і зніміть їх. 4 Зніміть бритвені головки з тримача бритвеної головки і викиньте їх. 5 Вставте нові бритвені головки у тримач.
УКРАЇНСЬКА Примітка: Пази з обох боків бритвених головок мають точно попадати на виступи на тримачі бритвеної головки. 1 2 6 Встановіть фіксуючі кільця назад на бритвені головки і поверніть їх за годинниковою стрілкою. -- Фіксуюче кільце має два пази, які точно попадають у виступи на тримачі бритвених головок. Поверніть кільце за годинниковою стрілкою до фіксації, поки не пролунає звук “клацання”. 1 Примітка: Встановлюючи бритвені головки і фіксуючі кільця, тримайте тримач бритвених головок у руці.
УКРАЇНСЬКА 595 7 sec. 8 Щоб скинути нагадування про заміну, натисніть та утримуйте кнопку “увімк./вимк.” прибл. 7 секунд. Замовлення приладь Щоб придбати приладдя чи запасні частини, відвідайте веб-сайт www.shop.philips.com/ service або зверніться до дилера Philips. Можна також звернутися до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (контактну інформацію шукайте в гарантійному талоні).
УКРАЇНСЬКА Утилізація -- Цей символ означає, що цей виріб не підлягає утилізації зі звичайними побутовими відходами (2012/19/EU). -- Цей символ означає, що виріб містить вбудовану акумуляторну батарею, яка не підлягає утилізації зі звичайними побутовими відходами (2006/66/EC). Ми наполегливо радимо Вам віднести свій виріб в офіційний пункт прийому чи до сервісного центру Philips, щоб спеціалісти вийняли з нього акумуляторну батарею.
УКРАЇНСЬКА 597 1 За допомогою викрутки відкрутіть гвинт на задній панелі. Потім зніміть задню панель. 2 Відігніть гачки та вийміть блок живлення. 3 Розімкніть гачки-фіксатори та зніміть передню панель блока живлення. 4 Вийміть тримач батареї та гострозубцями обріжте контакти батареї. Гарантія та підтримка Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support чи прочитайте окремий гарантійний талон.
УКРАЇНСЬКА Усунення несправностей У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support для перегляду списку частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні. Проблема Можлива причина Вирішення Бритва не голить так, як раніше. Бритвені головки пошкоджені або зношені. Замініть бритвені головки (див.
УКРАЇНСЬКА 599 Проблема Після чищення в системі SmartClean бритва не є повністю чистою. Можлива причина Вирішення Увімкнено блокування для транспортування. Щоб вимкнути блокування для транспортування, натисніть і утримуйте кнопку “увімк./вимк.” протягом 3 секунд. Бритвений блок забруднений або пошкоджений таким чином, що двигун не може працювати. Почистіть бритвені головки або замініть їх (див. розділи “Чищення та догляд” і “Заміна”).
УКРАЇНСЬКА Проблема Можлива причина Вирішення Ви використовували Використовуйте лише оригінальні очищуючі інший засіб для картриджі Philips. чищення, а не оригінальний очищуючий картридж Philips. Вода витікає з нижньої частини бритви. Під час чищення вода може зібрати між внутрішнім корпусом і зовнішньою оболонкою бритви. Це нормально і цілком безпечно, оскільки вся електроніка знаходиться у герметичному блоці живлення всередині бритви. Після натиснення кнопки “увімк./ вимк.
УКРАЇНСЬКА 601 Проблема Можлива причина Вирішення На дисплеї раптом з’явився символ бритвеної головки. Цей символ є нагадуванням про заміну. Замініть бритвені головки (див. розділ “Заміна”).
8888.020.1241.