S6680, S6650, S6640, S6630, S6620, S6610
22 1 17 18 2 19 3 20 21 4 5 6 24 7 23 25 8 27 9 10 11 12 13 14 15 16 26 28
empty page before TOC
English 6 Deutsch 38 Español 72 Français 106 Nederlands 139 한국어 173
English General description (Fig.
English 7 Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable. Important safety information Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger - Keep the supply unit dry.
English - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. - Always unplug the shaver before you clean it under the tap.
English 9 - If your shaver comes with a cleaning system, always use the original Philips cleaning fluid (cartridge or bottle, depending on the type of cleaning system). - Always place the cleaning system on a stable, level and horizontal surface to prevent leakage. - If your cleaning system uses a cleaning cartridge, always make sure the cartridge compartment is closed before you use the cleaning system to clean or charge the shaver.
English The display Battery charge indicator Quick charge: When the battery is empty and you connect the shaver to a wall socket, the lights of the battery charge indicator light up white one after the other repeatedly. When the battery contains enough energy for one shave, the bottom light of the battery charge indicator starts flashing white slowly. As charging continues, each light flashes and then lights up continuously to indicate to what level the battery has been charged.
English 11 Battery low When the battery is almost empty, the bottom light of the battery charge indicator flashes orange. At this point there is enough energy left for one shave. Remaining battery charge The remaining battery charge is indicated by the lights of the battery charge indicator that light up continuously. ’Unplug for use’ reminder The ‘unplug for use’ reminder flashes to remind you to disconnect the shaver from the wall socket before you can switch it on.
English Replacement reminder For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. The shaver is equipped with a replacement reminder which flashes to remind you to replace the shaving heads. Note: After replacing the shaving heads, you should reset the replacement reminder by pressing the on/off button for 7 seconds. If you do not reset the replacement reminder, the shaver resets automatically after 9 shaves.
English 13 Quick charge After approx. 3 minutes of charging, the shaver contains enough power for one shave. The bottom light of the battery charge indicator starts flashing white slowly when the quick charge is finished. Charging with the supply unit 1 Make sure the shaver is switched off. 2 Put the small plug in the shaver and put the supply unit in the wall socket. The display of the shaver indicates that the shaver is charging.
English 1 2 3 5 Place the shaver in the holder, tilt the shaver backwards and press down the SmartClean system cap to connect the shaver (‘click’). The battery symbol flashes to indicate that the appliance is charging. When the battery is fully charged, the battery symbol lights up continuously. Using the shaver Always check the shaver and all accessories before use. Do not use the shaver or any accessory if it is damaged, as this may cause injury.
English 15 Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal. Your skin and beard need time to adapt to any new shaving system. To allow your skin to adapt to this new appliance, we advise you to shave regularly (at least 3 times a week) and exclusively with this appliance for a period of 3 weeks.
English 1 Apply some water to your skin. 2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin. 3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin. 4 Switch on the shaver. 5 Move the shaving heads over your skin in circular movements to catch all hairs growing in different directions. Make sure each shaving head is fully in contact with the skin. Exert gentle pressure for a close, comfortable shave.
English 17 2 Press the guard button once if you want to shave at a lower, more gentle speed. 3 Move the shaving heads over your skin in circular movements to catch all hairs growing in different directions. Make sure each shaving head is fully in contact with the skin. Exert gentle pressure for a close, comfortable shave. 4 Switch off the guard mode by pressing the guard button once. Note: The shaver automatically starts operating at normal speed when you switch it on again.
English 1 Attach the attachment to the appliance (‘click’). 2 Switch on the appliance. 3 Hold the precision trimmer perpendicular to the skin and move it downwards while exerting gentle pressure. 4 Switch off the appliance and clean the attachment after use. Using the beard styler attachment with comb (specific types only) You can use the beard styler attachment with the comb attached to style your beard at one fixed setting or at different length settings.
English 2 19 3 Press the length selector and then push it to the left or right to select the desired hair length setting. 4 Switch on the appliance. 1 5 Move the appliance upwards while you exert gentle pressure. Make sure the front of the comb is in full contact with the skin. 6 Clean the attachment after use. Using the beard styler attachment without comb You can use the beard styler attachment without the comb to contour your beard, moustache, sideburns or neckline at a length of 0.5 mm (1/32 in).
English Trimming nose hair When trimming nose hair, make sure your nostrils are clean. 1 Attach the attachment to the appliance (‘click’). 2 Switch on the appliance. 3 Carefully insert the attachment into one of your nostrils. Do not insert the attachment more than 0.5 cm into your nostrils. 4 Slowly move the attachment around to remove all unwanted hairs in your nostrils. 5 Clean the attachment after use.
English 21 Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel to prevent it from switching on accidentally. Activating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds to use the travel lock mode. 3 sec. While you activate the travel lock, the indications on the display light up briefly. When the travel lock is activated, the travel lock symbol flashes. Deactivating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds.
English Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. While rinsing the shaving unit, water may drip out of the base of the shaver. This is a normal occurrence. 1 Switch on the shaver. 2 Rinse the shaving unit under a warm tap. You can also clean the shaving unit with the cleaning brush supplied. 3 Switch off the shaver. Press the release button to open the shaving unit. 4 Rinse the hair chamber under the tap.
English 23 7 Close the shaving head holder ('click'). Cleaning the shaver in the SmartClean system (specific types only) - - - - Keep cleaning cartridges out of reach of children. Do not take internally. Avoid contact with eyes. In case of eye contact, thoroughly flush with cold water. If irritation persists, get medical attention. Only use the shaver, SmartClean system and cleaning cartridge provided to charge or clean the shaver.
English Caution: Do not tilt the SmartClean system to prevent leakage. Note: Hold the SmartClean system while you prepare it for use. 1 1 Put the small plug in the back of the SmartClean system. 2 Put the supply unit in the wall socket. 2 2 1 3 While holding the SmartClean system with one hand, press the button on the side of the SmartClean system and lift the top part of the SmartClean system. 4 Pull the seal off the cleaning cartridge. 5 Place the cleaning cartridge in the SmartClean system.
English 25 6 While holding the SmartClean system with one hand, gently push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Using the SmartClean system Note: If you use the shaver with shaving foam, shaving gel or pre-shave products, briefly rinse the shaver with warm water before you clean it in the SmartClean system. Caution: Always shake excess water off the shaver before you place it in the SmartClean system.
English 4 Press the on/off button on the SmartClean system to start the cleaning program. During the cleaning phase, the cleaning symbol flashes. When the cleaning phase is done (after approx. 10 minutes), the cleaning symbol lights up continuously. Next, the ready symbol lights up continuously. 30 minutes after the cleaning program and charging are done, the SmartClean system switches off automatically. The battery symbol lights up continuously to indicate that the shaver is fully charged.
English 27 2 Press the release button to open the shaving unit. 3 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 2 4 Turn the retaining rings counterclockwise and remove them. 1 5 Remove the shaving heads from the shaving head holder. Each shaving head consists of a cutter and guard. Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets.
English 7 Put the cutter back into the guard. 8 Place the shaving heads in the shaving head holder. Note: Make sure that the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving head holder. 9 Place the retaining rings back onto the shaving head holder and turn them clockwise ('click'). Note: Hold the shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings.
English 29 10 Reinsert the hinge of the shaving head holder into the slot of the shaving unit. Close the shaving head holder. Cleaning the beard styler attachment Clean the beard styler attachment after each use. 1 Pull the comb off the beard styler attachment. Note: Grab the comb in the center to pull it off the beard styler attachment. Do not pull at the sides of the comb. 2 Rinse cut hairs off the cutting unit with lukewarm water. 3 Rinse cut hairs off the comb.
English 2 7 When the cutting unit is dry, attach it to the beard styler attachment. 1 8 When the comb is dry, attach it to the beard styler attachment. 9 For optimal performance, lubricate the teeth of the attachment with a drop of sewing machine oil every six months. Cleaning the precision trimmer attachment Never dry the precision trimmer attachment with a towel or tissue, as this may damage the trimming teeth. Clean the precision trimmer attachment after each use.
English 31 2 Rinse the cutting element with hot water. 3 Switch on the appliance and rinse the cutting element once more to remove any remaining hairs. Then switch off the appliance again. 4 Carefully shake off excess water and let the nose trimmer attachment dry. Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.
English Storage Note: We advise you to let the appliance dry before you store it in the pouch. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international warranty leaflet for contact details).
English 33 - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. Removing the rechargeable battery Only remove the rechargeable batteries when you discard the appliance. Before you remove the batteries, make sure that the appliance is disconnected from the wall socket and that the batteries are completely empty.
English Warranty restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international warranty because they are subject to wear. Troubleshooting This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
English Problem Possible cause 35 Solution Hairs or dirt Clean the shaving heads obstruct the shaving in the regular way or clean heads. them thoroughly (see 'Thorough cleaning'). I replaced the shaving heads, but the replacement reminder is still showing. You have not reset the replacement reminder. To reset the replacement reminder, press and hold the on/off button for more than 7 seconds. A shaving head symbol has suddenly appeared on the display. This symbol is the replacement reminder.
English Problem Possible cause Solution The shaver is not entirely clean after I clean it with the SmartClean system. You have not placed the shaver in SmartClean system properly, so there is no electrical connection between SmartClean system and the shaver. Press down the top cap (‘click’) to ensure a proper connection between the shaver and the SmartClean system. The battery of the If the battery of the shaver shaver is not is not charged sufficiently, charged sufficiently.
English 37 Problem Possible cause Solution The shaver is not fully charged after I charge it in SmartClean system. You have not placed the shaver in the SmartClean system properly, so there is no electrical connection between the SmartClean system and the shaver. Press down the top cap (‘click’) to ensure a proper connection between the shaver and the SmartClean system.
Deutsch Allgemeine Beschreibung (Abb.
Deutsch 39 Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, da sie nützliche Informationen zu den Funktionen dieses Rasierers sowie Tipps für eine einfache und angenehme Rasur enthält.
Deutsch - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anleitung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege des Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Deutsch 41 - Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton. - Wenn Ihr Rasierer über ein Reinigungssystem verfügt, verwenden Sie immer die original Philips Reinigungsflüssigkeit (Kartusche oder Flasche, je nach Art des Reinigungssystems). - Stellen Sie das Reinigungssystem stets auf eine stabile, ebene und waagerechte Unterlage, um Auslaufen von Flüssigkeit zu vermeiden.
Deutsch Allgemeines - Dieser Rasierer ist wasserdicht. Es ist für die Verwendung im Bad oder unter der Dusche geeignet ist und kann mit Leitungswasser gereinigt werden. Aus Sicherheitsgründen darf dieser Rasierer daher nur kabellos verwendet werden. - Der Netzteil ist für Netzspannungen von 100 bis 240 Volt geeignet. - Das Netzteil wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um.
Deutsch 43 Hinweis: Wenn Sie den Ein-/Ausschalter drücken, während der Rasierer noch an die Steckdose angeschlossen ist, leuchtet das Symbol "Vor Gebrauch von der Stromversorgung trennen" auf (siehe 'Erinnerung "Vor Gebrauch von der Stromversorgung trennen"'). Hinweis: Wenn der Akku voll ist, schaltet sich das Display nach 30 Minuten automatisch aus. Batterie schwach Wenn der Akku fast leer ist, blinkt die untere Anzeige der Akkuladestandanzeige orangefarben.
Deutsch Reisesicherung Wenn Sie vorhaben, auf Reisen gehen, können Sie den Rasierer sperren, um unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern. Ersatzanzeige Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, die Scherköpfe alle zwei Jahre auszuwechseln. Der Rasierer ist mit einer Ersatzanzeige ausgestattet, die blinkt, um Sie daran zu erinnern, die Scherköpfe auszuwechseln.
Deutsch 45 Aufladen Laden Sie den Rasierer vor dem ersten Gebrauch auf und wenn das Display anzeigt, dass der Akku fast leer ist. Der Ladevorgang dauert max. 1 Stunde. Mit einem vollständig geladenen Rasierer können Sie sich bis zu 60 Minuten lang rasieren. Hinweis: Sie können den Rasierer nicht verwenden, während er aufgeladen wird. Schnellaufladung Nach ca. 3 Minuten Ladezeit hat der Rasierer genügend Energie für eine Rasur.
Deutsch 3 Drücken Sie auf die Kappe des SmartCleanSystems, um den Rasierer in die Halterung einsetzen zu können (er rastet hörbar ein). 4 Halten Sie den Rasierer kopfüber über der Halterung. Überprüfen Sie, dass die Vorderseite des Rasierers auf das SmartClean-System gerichtet ist. 1 2 3 5 Setzen Sie den Rasierer in die Halterung ein, kippen Sie den Rasierer nach hinten, und drücken Sie die Kappe des SmartCleanSystems nach unten, um den Rasierer zu verbinden. (er rastet hörbar ein).
Deutsch 47 - Das Schneiden von Körperhaar ist bei trockener Haut und trockenem Haar am einfachsten. - Stellen Sie das SmartClean-System nicht in der Nähe von Wasser auf und achten Sie darauf, dass es nicht nass wird. Hinweis: Dieser Rasierer ist wasserdicht. Er ist für die Verwendung im Bad oder unter der Dusche geeignet ist und kann mit Leitungswasser gereinigt werden. Aus Sicherheitsgründen darf der Rasierer nur kabellos verwendet werden.
Deutsch Schutzmodus - Aktivieren Sie den Schutzmodus, um die Drehgeschwindigkeit des Rasierers (siehe 'Rasur im Schutzmodus') zu reduzieren. Trockenrasur 1 Schalten Sie den Rasierer ein. 2 Bewegen Sie die Scherköpfe in kreisenden Bewegungen über die Haut, um alle Haare zu berücksichtigen, die in verschiedene Richtungen wachsen. Führen Sie sanften Druck für eine gründliche, komfortable Rasur aus. Hinweis: Drücken Sie nicht zu fest, da sonst Hautreizungen auftreten können.
Deutsch 49 3 Spülen Sie die Schereinheit unter fließendem Wasser ab, damit sie besonders sanft über die Haut gleitet. 4 Schalten Sie den Rasierer ein. 5 Bewegen Sie die Scherköpfe in kreisenden Bewegungen über die Haut, um alle Haare zu berücksichtigen, die in verschiedene Richtungen wachsen. Führen Sie sanften Druck für eine gründliche, komfortable Rasur aus. Hinweis: Drücken Sie nicht zu fest, da sonst Hautreizungen auftreten können.
Deutsch Hinweis: Der Rasierer startet automatisch mit normaler Geschwindigkeit, wenn Sie ihn wieder einschalten. Den Aufsatz verwenden Aufsteckbare Aufsätze entfernen oder anbringen 1 Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. 2 Ziehen Sie den Aufsatz gerade vom Gerät ab. Hinweis: Drehen Sie den Aufsatz nicht, wenn Sie ihn vom Gerät abziehen. 3 Stecken Sie die Führung des Aufsatzes in den Schlitz oben auf dem Gerät.
Deutsch 51 3 Halten Sie den Präzisionstrimmer senkrecht zur Haut, und bewegen Sie ihn unter leichtem Druck abwärts. 4 Schalten Sie das Gerät ab und reinigen Sie den Aufsatz nach der Verwendung. Den Bart-Styler-Aufsatz mit Kamm verwenden (nur bestimmte Gerätetypen) Sie können den Bart-Styler-Aufsatz mit Kamm verwenden, um Ihren Bart mit einer festen Einstellung oder mit verschiedenen Längeneinstellungen zu stylen.
Deutsch 2 1 3 Drücken Sie den Schnittlängenregler, und schieben Sie ihn nach links oder rechts, um die gewünschte Schnittlängeneinstellung auszuwählen. 4 Schalten Sie das Gerät ein. 5 Bewegen Sie das Gerät unter leichtem Druck aufwärts. Achten Sie darauf, dass die Vorderseite des Kamms stets in vollem Kontakt mit der Haut bleibt. 6 Reinigen Sie den Aufsatz nach jedem Gebrauch.
Deutsch 53 Den Nasen-/Ohrhaarschneider-Aufsatz verwenden (nur bestimmte Gerätetypen) Sie können mithilfe des Nasen/Ohrhaarschneider-Aufsatzes Ihre Nasen- oder Ohrenhaare schneiden. Haare in der Nase schneiden Vergewissern Sie sich beim Schneiden Ihrer Nasenhaare, dass Ihre Nase sauber ist. 1 Bringen Sie den Aufsatz am Gerät an, sodass er hörbar einrastet. 2 Schalten Sie das Gerät ein. 3 Führen Sie den Aufsatz vorsichtig in ein Nasenloch ein. Führen Sie den Aufsatz nicht weiter als 0,5 cm in die Nase ein.
Deutsch Führen Sie den Aufsatz nicht weiter als 0,5 cm in den Gehörgang ein, um Beschädigungen des Trommelfells zu vermeiden. 5 Drehen Sie den Aufsatz langsam, um alle unerwünschten Haare aus Ihrem äußeren Gehörgang zu entfernen. 6 Reinigen Sie den Aufsatz nach jedem Gebrauch. Reisesicherung Sie können den Rasierer sichern, bevor Sie auf Reisen gehen. Die Reisesperre verhindert, dass der Rasierer versehentlich eingeschaltet wird.
Deutsch 55 Während Sie die Reisesicherung deaktivieren, leuchten die Anzeigen auf dem Display kurz auf. Der Rasierer schaltet sich ein und kann nun wieder verwendet werden. Hinweis: Die Sicherung des Rasierers wird automatisch aufgehoben, wenn er an eine Steckdose angeschlossen wird. Reinigung und Wartung Den Rasierer unter fließendem Wasser reinigen Für eine optimale Leistung empfehlen wir, den Rasierer nach jedem Gebrauch zu reinigen. Achtung: Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um.
Deutsch 4 Spülen Sie die Haarauffangkammer unter fließendem Wasser aus. Sie können die Schereinheit innen auch mit der im Lieferumfang enthaltenen Reinigungsbürste reinigen. 5 Spülen Sie den Scherkopfhalter mit warmem Leitungswasser ab. 6 Schütteln Sie überschüssiges Wasser sorgfältig ab, und lassen Sie den Scherkopfhalter vollständig an der Luft trocknen. 7 Schließen Sie den Scherkopfhalter, bis er hörbar einrastet.
Deutsch 57 - Um Verdunstung zu vermeiden, setzen Sie Reinigungsflüssigkeit nicht direktem Sonnenlicht aus. - Das SmartClean-System reinigt Ihren Rasierer gründlich, desinfiziert ihn jedoch nicht. Deshalb sollten Sie Ihren Rasierer nicht mit anderen Personen teilen. - Platzieren Sie das SmartClean-System auf einer flachen, stabilen und wasserundurchlässigen Oberfläche, um Leckagen zu vermeiden. Achten Sie darauf, das SmartClean-System nicht zu kippen oder zu bewegen, wenn es einsatzbereit ist.
Deutsch 4 Ziehen Sie das Siegel von der Reinigungskartusche. 5 Platzieren Sie die Reinigungskartusche in das SmartClean-System. 6 Schieben Sie den oberen Teil des SmartCleanSystems sanft nach unten (‚Klick‛), während Sie das SmartClean-System mit einer Hand halten. Das SmartClean-System verwenden Hinweis: Wenn Sie den Rasierer mit Rasierschaum, Rasiergel oder Preshave-Produkten verwenden, spülen Sie den Rasierer kurz vor dem Reinigen im SmartClean-System mit warmem Wasser ab.
Deutsch 59 2 Halten Sie den Rasierer kopfüber über der Halterung. Überprüfen Sie, dass die Vorderseite des Rasierers auf das SmartClean-System gerichtet ist. 1 2 3 3 Setzen Sie den Rasierer in die Halterung ein, kippen Sie den Rasierer nach hinten, und drücken Sie die Kappe des SmartCleanSystems nach unten, um den Rasierer zu verbinden. (er rastet hörbar ein). Das Akkusymbol auf dem SmartClean-System blinkt und zeigt somit an, dass der Rasierer aufgeladen wird.
Deutsch 5 Um den Rasierer trocknen zu lassen, können Sie ihn im SmartClean-System bis zur nächsten Rasur lassen. Sie können auch den Rasierer vom SmartClean-System abnehmen, die überschüssige Flüssigkeit abschütteln, die Schereinheit öffnen und den Rasierer an der Luft trocknen lassen Drücken Sie auf die SmartClean-Kappe, um den Rasierer aus der Halterung zu nehmen (es ist ein Klick zu hören).
Deutsch 2 61 4 Drehen Sie die Halteringe gegen den Uhrzeigersinn, und entfernen Sie sie. 1 5 Entfernen Sie die Scherköpfe vom Scherkopfhalter. Jeder Scherkopf besteht aus einem Schermesser und einem Scherkorb. Hinweis: Reinigen Sie nicht mehr als ein Schermesser und einen Scherkorb auf einmal, da sie alle aufeinander abgestimmt sind. Setzen Sie versehentlich ein Schermesser in den falschen Scherkorb ein, kann es mehrere Wochen dauern, bis wieder die optimale Rasierleistung erreicht wird.
Deutsch Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Vorsprünge an den Scherköpfen genau in die Aussparungen des Scherkopfhalters passen. 9 Setzen Sie die Halteringe wieder auf den Scherkopfhalter, und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn (sie rasten hörbar ein). Hinweis: Halten Sie den Scherkopfhalter in der Hand, wenn Sie die Scherköpfe und Halteringe wieder anbringen. Legen Sie den Scherkopfhalter dabei nicht auf einer Unterlage ab, da dies Schäden verursachen kann.
Deutsch 63 2 Spülen Sie abgeschnittenes Haar mit lauwarmen Wasser vom Schneideelement ab. 3 Spülen Sie abgeschnittenes Haar vom Kamm ab. 4 Ziehen Sie das Schneideelement vom BartStyler-Aufsatz ab. Sie können Haar, das sich innerhalb des Bart-Stylers angesammelt hat, entfernen, indem Sie das Schneideelement vom Bart-Styler-Aufsatz herunterschieben. Sie können auch die Unterseite des Schneideelements abspülen. 5 Spülen Sie geschnittenes Haar aus dem BartStyler-Aufsatz.
Deutsch Den Präzisionstrimmer-Aufsatz reinigen Trocknen Sie den Präzisionstrimmer-Aufsatz niemals mit einem Hand- oder Papiertuch ab, da dies die Schneideelemente beschädigen kann. Reinigen Sie den Präzisionstrimmer-Aufsatz nach jeder Verwendung. 1 Wechseln Sie zur Funktion mit dem aufgesetzten Präzisionstrimmer-Aufsatz. 2 Spülen Sie den Aufsatz unter warmem Leitungswasser. 3 Schalten Sie das Gerät nach der Reinigung aus.
Deutsch 65 Ersatz Die Scherköpfe auswechseln 2yrs Für eine optimale Rasierleistung empfehlen wir, die Scherköpfe alle zwei Jahre auszuwechseln. Ersetzen Sie beschädigte Scherköpfe sofort. Tauschen Sie die Scherköpfe immer gegen Original-Scherköpfe ( 'Bestellen von Zubehör') von Philips aus. Ersatzanzeige Die Ersatzanzeige zeigt an, dass die Scherköpfe ersetzt werden müssen. Das Schereinheitssymbol leuchtet auf, wenn Sie den Rasierer ausschalten.
Deutsch Bestellen von Zubehör Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, besuchen Sie www.philips.com/parts-and-accessories, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können sich auch an das Philips Consumer Care Center in Ihrem Land wenden. Die Kontaktdaten finden Sie in der internationalen Garantieschrift.
Deutsch 67 Den Akku entfernen Bauen Sie die Akkus nur zur Entsorgung des Geräts aus. Bevor Sie die Akkus entfernen, stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht an einer Steckdose eingesteckt ist und dass die Akkus vollständig entleert sind. Treffen Sie angemessene Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das Gerät mithilfe von Werkzeugen öffnen und den wiederaufladbaren Akku entsorgen. 1 Prüfen Sie, ob an der Rückseite des Geräts Schrauben vorhanden sind. Wenn ja, bauen Sie diese aus..
Deutsch Fehlerbehebung In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support und ziehen Sie die Liste „Häufig gestellte Fragen“ hinzu, oder wenden Sie sich an das Philips Consumer Care-Center in Ihrem Land.
Deutsch Problem 69 Mögliche Ursache Lösung Haare oder Schmutz blockieren die Scherköpfe. Reinigen Sie die Scherköpfe wie üblich oder reinigen Sie sie gründlich (siehe 'Gründliche Reinigung'). Ich habe die Scherköpfe ausgetauscht, aber das Ersatzsymbol wird noch angezeigt. Sie haben die Ersatzanzeige nicht zurückgesetzt. Um die Erinnerungsfunktion zurückzusetzen, halten Sie den Ein-/Ausschalter ungefähr 7 Sekunden lang gedrückt. Ein Scherkopfsymbol wird plötzlich auf dem Display angezeigt.
Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Die Platzieren Sie die neue Reinigungskartu Reinigungskartusche im sche ist leer. Das SmartClean-System. Ersatzsymbol blinkt, um anzuzeigen, dass Sie die Reinigungskartu sche ersetzen müssen. Der Rasierer ist nach der Reinigung im SmartCleanSystem nicht richtig sauber. Sie haben den Rasierer nicht richtig in das SmartCleanSystem eingesetzt, sodass keine elektrische Verbindung zwischen dem SmartClean-System und dem Rasierer besteht.
Deutsch Problem Der Rasierer ist nicht vollständig aufgeladen, nachdem ich ihn im SmartCleanSystem geladen habe. 71 Mögliche Ursache Lösung Sie haben eine andere Reinigungskartu sche als die Philips OriginalReinigungskartu sche verwendet. Verwenden Sie nur die OriginalReinigungskartusche von Philips. Die Öffnung des Abflusses der Reinigungskartu sche ist verstopft. Entfernen Sie die Kartusche aus dem SmartClean-System, und drücken Sie die Haare mit einem Zahnstocher in den Abfluss.
Español Descripción general (fig.
Español 73 Los accesorios suministrados pueden variar en función del producto. La caja muestra los accesorios suministrados con el aparato. Introducción Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Español - Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar tareas de mantenimiento sin supervisión.
Español 75 - Si la afeitadora está equipada con un sistema de limpieza, utilice siempre el líquido limpiador original de Philips (cartucho o botella, dependiendo del tipo de sistema de limpieza). - Coloque siempre el sistema de limpieza sobre una superficie horizontal, plana y estable para evitar que el líquido se derrame.
Español - La unidad de alimentación es adecuada para voltajes de red de 100 a 240 voltios. - La fuente de alimentación transforma la corriente de 100 - 240 voltios en un bajo voltaje de seguridad inferior a 24 voltios. La pantalla Carga Carga rápida: Si la batería está vacía y se conecta la afeitadora a una toma de corriente, los pilotos del indicador de carga de la batería se iluminan uno tras otro de color blanco varias veces.
Español 77 Nota: Cuando la batería está cargada, la pantalla se apaga automáticamente después de 30 minutos. Batería baja Cuando la batería está casi vacía, la luz inferior del indicador de carga de la batería parpadea en color naranja. En ese momento, hay energía suficiente para un afeitado. Carga disponible en la batería La carga que queda de la batería se indica mediante los pilotos del indicador de carga de la batería que se iluminan de forma continua.
Español Recordatorio de sustitución Para un rendimiento de afeitado óptimo, le aconsejamos que sustituya los cabezales de afeitado cada dos años. La afeitadora está equipada con un recordatorio de sustitución que parpadea para recordarle que debe cambiar los cabezales de afeitado. Nota: Después de cambiar los cabezales de afeitado, deberá restablecer el recordatorio de sustitución pulsando el botón de encendido/apagado durante 7 segundos.
Español 79 La carga tarda una hora como máximo. Una afeitadora completamente cargada proporciona un tiempo de afeitado de hasta 60 minutos. Nota: No puede usar la afeitadora mientras se carga. Carga rápida Al cabo de unos 3 minutos de carga, la afeitadora dispone de energía suficiente para un afeitado. La luz inferior del indicador de carga de la batería comienza a parpadear en color blanco lentamente al finalizar la carga rápida.
Español 3 Presione la tapa del sistema SmartClean para abrirla con el fin de colocar la afeitadora en el soporte (escuchará un clic). 4 Coloque la afeitadora boca abajo encima del soporte Asegúrese de que la parte frontal de la afeitadora esté orientada hacia el sistema SmartClean. 1 2 3 5 Coloque la afeitadora en el soporte, inclínela hacia atrás y presione la tapa del sistema SmartClean hacia abajo para conectar la afeitadora (escuchará un clic).
Español 81 - No coloque el sistema SmartClean cerca del agua y asegúrese de que no se moje. Nota: Esta afeitadora es resistente al agua. Se puede utilizar en la bañera o en la ducha y se puede limpiar bajo el agua del grifo. Por motivos de seguridad, la afeitadora solo puede utilizarse sin cable. Encendido y apagado de la afeitadora 1 Para encender o apagar la afeitadora, pulse el botón de encendido/apagado una vez. La pantalla se ilumina durante unos segundos para mostrar el estado de la batería.
Español Afeitado en seco 1 Encienda la afeitadora. 2 Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel en movimientos circulares para atrapar todo el vello que crece en diferentes direcciones. Asegúrese de todos los cabezales de afeitado estén totalmente en contacto con la piel. Ejerza una ligera presión para lograr un afeitado apurado y cómodo. Nota: No presione con demasiada fuerza si no quiere que se irrite la piel.
Español 83 5 Desplace los cabezales de afeitado sobre la piel en movimientos circulares para atrapar todo el vello que crece en diferentes direcciones. Asegúrese de todos los cabezales de afeitado estén totalmente en contacto con la piel. Ejerza una ligera presión para lograr un afeitado apurado y cómodo. Nota: No presione con demasiada fuerza si no quiere que se irrite la piel.
Español Uso del accesorio de fácil montaje Cómo quitar y poner los accesorios de fácil montaje 1 Asegúrese de que la afeitadora esté apagada. 2 Tire del accesorio para extraerlo del aparato. Nota: No gire el accesorio mientras lo extrae del aparato. 3 Inserte el saliente del accesorio en la ranura de la parte superior del aparato. Luego presione el accesorio hacia abajo para fijarlo al aparato (escuchará un clic).
Español 85 Uso del accesorio perfilador de barba con peine (solo modelos específicos) Puede utilizar el accesorio perfilador de barba con el peine-guía colocado para perfilar la barba con una longitud fija o con diferentes ajustes de longitud. También puede usarlo para recortar previamente los pelos largos, de manera que el afeitado resulte más cómodo.
Español 5 Mueva el aparato hacia arriba mientras ejerce una presión suave. Asegúrese de que la parte delantera del peine esté siempre en contacto con la piel. 6 Limpie el accesorio después de usarlo. Uso del accesorio perfilador de barba sin el peine Puede utilizar el accesorio perfilador de barba sin el peine para perfilar la barba, el bigote, las patillas o la línea del cuello con una longitud de 0,5 mm (1/32 pulg.). 1 Tire del peine-guía para extraerlo del accesorio perfilador de barba.
Español 87 1 Coloque el accesorio en el aparato (escuchará un clic). 2 Encienda el aparato. 3 Introduzca con cuidado el accesorio en uno de los orificios nasales. No introduzca el accesorio más de 0,5 cm en los orificios nasales. 4 Mueva el accesorio lentamente para eliminar todo el pelo no deseado de los orificios nasales. 5 Limpie el accesorio después de usarlo.
Español Bloqueo para viajes Cuando viaje, puede bloquear la afeitadora. El bloqueo para viajes evita que la afeitadora se encienda accidentalmente. Activación del bloqueo para viajes 1 Para usar el modo de bloqueo para viajes, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 3 segundos. 3 sec. Al activar el bloqueo para viajes, las indicaciones en pantalla se iluminan brevemente. Cuando el bloqueo para viajes está activado, el símbolo de bloqueo para viajes parpadea.
Español 89 Precaución: Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté demasiado caliente para evitar quemarse las manos. No seque nunca la unidad de afeitado con una toalla o un paño, ya que esto podría dañar los cabezales de afeitado. Al enjuagar la unidad de afeitado, el agua puede gotear por la base de la afeitadora. Esto es normal. 1 Encienda la afeitadora. 2 Enjuague la unidad de afeitado bajo el grifo con agua templada.
Español 7 Cierre el soporte del cabezal de afeitado (escuchará un clic). Limpieza de la afeitadora con el sistema SmartClean (solo en determinados modelos) - - - - Mantenga los cartuchos de limpieza fuera del alcance de los niños. No tomar internamente. Evite el contacto con los ojos. En caso de contacto con los ojos, enjuagar a fondo con agua fría. Si la irritación persiste, consulte con un médico.
Español 91 Precaución: No incline el sistema SmartClean para evitar que gotee. Nota: Sujete el sistema SmartClean mientras lo prepara para su uso. 1 1 Enchufe la clavija pequeña en la parte posterior del sistema SmartClean. 2 Enchufe el adaptador a la toma de corriente. 2 2 3 Pulse el botón en el lateral del sistema SmartClean (1) y saque la parte superior de este sistema (2). 1 4 Quite el sellado del cartucho de limpieza. 5 Coloque el cartucho de limpieza en el sistema SmartClean.
Español 6 Presione la parte superior del sistema SmartClean hacia abajo (escuchará un clic). Uso del sistema SmartClean Nota: Si utiliza la afeitadora con espuma de afeitar, gel de afeitar o productos de preafeitado, enjuague brevemente la afeitadora con agua tibia antes de limpiarla en el sistema SmartClean. Precaución: Sacuda siempre el exceso de agua de la afeitadora antes de colocarla en el sistema SmartClean.
Español 93 4 Pulse el botón de encendido/apagado del sistema SmartClean para iniciar el programa de limpieza. Durante la fase de enjuagado, parpadea el símbolo correspondiente. Cuando la fase de enjuagado haya terminado (después de 10 minutos aprox.), el símbolo de enjuagado se ilumina de forma continua. A continuación, el símbolo de aparato listo se ilumina continuamente. Treinta minutos después de que el programa de limpieza y carga hayan finalizado, el sistema SmartClean se apagará automáticamente.
Español Limpieza a fondo 1 Apague el aparato. 2 Pulse el botón de liberación para abrir la unidad de afeitado. 3 Tire del soporte del cabezal de afeitado desde la parte inferior de la unidad de afeitado. 2 4 Gire los anillos de retención hacia la izquierda y extráigalos. 1 5 Quite los cabezales de afeitado de su soporte. Cada cabezal de afeitado consta de una cuchilla y su protector. Nota: No limpie más de una cuchilla y su protector al mismo tiempo, ya que forman conjuntos entre sí.
Español 95 7 Vuelva a poner la cuchilla en el protector. 8 Coloque los cabezales de afeitado en su soporte. Nota: Asegúrese de que los salientes de los cabezales de afeitado encajan exactamente en las ranuras del soporte del cabezal de afeitado. 9 Coloque de nuevo los anillos de retención en el soporte del cabezal de afeitado y gírelos hacia la derecha ("clic"). Nota: Aguante el soporte del cabezal de afeitado con la mano cuando vuelva a colocar los cabezales de afeitado y los anillos de retención.
Español 10 Vuelva a colocar la bisagra del soporte del cabezal de afeitado en la ranura de la unidad de afeitado. Cierre el soporte del cabezal de afeitado. Limpieza del accesorio perfilador de barba Limpie el accesorio perfilador de barba después de cada uso. 1 Tire del peine-guía para extraerlo del accesorio perfilador de barba. Nota: Sujete el peine-guía por el centro para extraerlo del accesorio perfilador de barba. No tire de los laterales del peine-guía.
Español 2 97 7 Cuando la unidad de corte esté seca, ajústela en el accesorio perfilador de barba. 1 8 Cuando el peine esté seco, ajústelo en el accesorio perfilador de barba. 9 Para conseguir un rendimiento óptimo, lubrique los dientes del accesorio con una gota de aceite de máquina de coser cada seis meses. Limpieza del accesorio recortador de precisión Nunca seque el accesorio de recortador de precisión con una toalla o servilleta, ya que podría dañar los dientes de recorte.
Español 2 Enjuague el elemento de corte con agua caliente. 3 Encienda el aparato y enjuague el elemento de corte una vez más para eliminar el pelo restante. A continuación, apague el aparato otra vez. 4 Sacuda el exceso de agua y deje que el accesorio recortador para nariz se seque. Consejo: Para conseguir unos resultados óptimos, lubrique los dientes del cortapatillas con una gota de aceite de máquina de coser cada seis meses.
Español 7 sec. 99 2 Para restablecer el recordatorio de sustitución, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante siete segundos aproximadamente.Si no se restablece el recordatorio de sustitución, la afeitadora lo hace automáticamente al cabo de 9 afeitados. Almacenamiento Nota: Le recomendamos que deje que el aparato se seque antes de guardarlo en la bolsa. Solicitud de accesorios Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.philips.
Español Reciclaje - Al final de su vida útil, no tire el producto junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera, ayudará a conservar el medio ambiente. - Este producto contiene una batería recargable integrada, que no debe desecharse con los residuos domésticos normales. Lleve el producto a un punto de recogida oficial o a un centro de asistencia de Philips para que un profesional extraiga la batería recargable.
Español 101 2 Quite el panel trasero o frontal del aparato con un destornillador. Si es necesario, quite también otros tornillos o piezas hasta que vea el circuito impreso con la batería recargable. Si es necesario cortar cables para alcanzar la batería recargable, córtelos solo uno por uno. 3 Extraiga la batería recargable. Garantía y asistencia Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía internacional.
Español Afeitadora Problema Posible causa Solución El aparato no funciona cuando pulso el botón de encendido/apaga do. El aparato sigue estando conectado a la toma de corriente. Por motivos de seguridad, el aparato solo puede utilizarse sin cable. Desconecte el aparato y pulse el botón de encendido/apagado para encender el aparato. La batería recargable está descargada. Recargue la batería. El bloqueo para Para desactivar el viajes está activado.
Español 103 Problema Posible causa Solución He sustituido los cabezales de afeitado, pero el recordatorio de sustitución sigue apareciendo. No ha reiniciado el recordatorio de sustitución. Para restablecer el recordatorio de sustitución, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante siete segundos. El símbolo del cabezal de afeitado ha aparecido de repente en la pantalla. Este símbolo es un recordatorio de sustitución. Sustituya los cabezales de afeitado.
Español Problema Posible causa Solución La afeitadora no está totalmente limpia después de haberla limpiado con el sistema SmartClean. No ha colocado la afeitadora correctamente en el sistema SmartClean, por lo que no hay conexión eléctrica entre el sistema SmartClean y la afeitadora. Presione hacia abajo la tapa superior (escuchará un clic) para garantizar una conexión adecuada entre la afeitadora y el sistema SmartClean. La batería de la afeitadora no está suficientemente cargada.
Español 105 Problema Posible causa Solución La afeitadora no está completamente cargada tras cargarla en el sistema SmartClean. No ha colocado la afeitadora correctamente en el sistema SmartClean, por lo que no hay conexión eléctrica entre el sistema SmartClean y la afeitadora. Presione hacia abajo la tapa superior (escuchará un clic) para garantizar una conexión adecuada entre la afeitadora y el sistema SmartClean.
Français Description générale (fig.
Français 107 Les accessoires fournis peuvent varier selon les différents produits. Les accessoires qui ont été fournis avec votre appareil sont indiqués sur l’emballage. Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome.
Français - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Français 109 - N'utilisez jamais d'air comprimé, de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l'essence ou de l'acétone pour nettoyer l'appareil. - Si votre rasoir est équipé d'un système de nettoyage, utilisez toujours le liquide de nettoyage Philips d'origine (cartouche ou flacon, en fonction du type de système de nettoyage). - Placez toujours le système de nettoyage sur une surface stable et horizontale pour éviter toute fuite de liquide.
Français Informations d'ordre général - Ce rasoir est étanche. Il peut être utilisé dans la baignoire et sous la douche, et peut être nettoyé sous l'eau du robinet. Pour des raisons de sécurité, le rasoir est uniquement conçu pour une utilisation sans fil. - Le bloc d'alimentation est conçu pour une tension secteur comprise entre 100 V et 240 V. - Le bloc d’alimentation transforme la tension de 100-240 V en une tension de sécurité de moins de 24 V.
Français 111 Remarque : Si vous appuyez sur le bouton marche/arrêt alors que le rasoir est toujours branché sur la prise secteur, le symbole « Débrancher avant utilisation » s’allume (voir 'Rappel « Débrancher avant utilisation »'). Remarque : Lorsque la pile est entièrement chargée, l'afficheur s'éteint automatiquement au bout de 30 minutes. Batterie faible Lorsque la batterie est presque vide, le voyant inférieur du témoin de charge de la batterie clignote en orange.
Français Système de verrouillage pour voyage Si vous partez en voyage, vous pouvez verrouiller le rasoir pour éviter tout allumage accidentel. Rappel de remplacement Pour garantir des performances de rasage optimales, nous vous recommandons de remplacer les têtes de rasoir tous les deux ans. Le rasoir est doté d’une fonction de rappel de remplacement qui clignote pour vous rappeler de remplacer les têtes de rasage.
Français 113 Charge Mettez le rasoir en charge avant de l'utiliser pour la première fois et lorsque l'afficheur indique que la pile est presque déchargée. La charge dure 1 heure maximum. Un rasoir complètement chargé offre une autonomie de rasage de 60 minutes environ. Remarque : Vous ne pouvez pas utiliser le rasoir lorsqu'il est en charge. Charge rapide Après environ 3 minutes de charge, le rasoir est suffisamment chargé pour une séance de rasage.
Français 3 Appuyez sur le capuchon du système SmartClean pour l’ouvrir et placer le rasoir sur le support (« clic »). 4 Tenez le rasoir à l'envers au-dessus du support. Assurez-vous que l'avant du rasoir est orienté vers le système SmartClean. 1 2 3 5 Placez le rasoir sur le support, inclinez-le vers l’arrière et appuyez sur le capuchon du système SmartClean pour connecter le rasoir (« clic »). Le symbole de la batterie clignote pour indiquer que l’appareil est en charge.
Français 115 Remarque : Ce rasoir est étanche. Il peut être utilisé dans le bain ou sous la douche et peut être nettoyé sous l'eau du robinet. Pour des raisons de sécurité, le rasoir est conçu pour une utilisation sans fil uniquement. Mise en marche et arrêt du rasoir 1 Pour allumer ou éteindre le rasoir, appuyez sur le bouton marche/arrêt une seule fois. L'afficheur s'allume pendant quelques secondes, puis affiche l'état de la batterie.
Français 2 Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau en effectuant des mouvements circulaires pour capturer tous les poils poussant dans des directions différentes. Exercez une légère pression pour un obtenir un rasage précis et confortable. Remarque : N’appuyez pas trop fort, car cela pourrait irriter votre peau. 3 Éteignez le rasoir et nettoyez-le après chaque utilisation (voir 'Nettoyage et entretien').
Français 117 5 Faites glisser les têtes de rasoir sur votre peau en effectuant des mouvements circulaires pour capturer tous les poils poussant dans des directions différentes. Exercez une légère pression pour un obtenir un rasage précis et confortable. Remarque : N’appuyez pas trop fort, car cela pourrait irriter la peau. Remarque : Rincez le rasoir sous le robinet régulièrement afin qu'il puisse continuer à glisser en douceur sur votre peau.
Français Utilisation de l’accessoire clipsable Retrait ou fixation des accessoires clipsables 1 Assurez-vous que le rasoir est éteint. 2 Détachez l'accessoire de l'appareil. Remarque : Ne tournez pas l'accessoire pendant que vous le retirez de l'appareil. 3 Insérez la languette de l'accessoire dans la fente située sur la partie supérieure de l'appareil. Fixez ensuite l'accessoire sur l'appareil en le faisant glisser vers le bas (vous devez entendre un clic).
Français 119 Utilisation de l’accessoire barbe avec sabot (certains modèles uniquement) Vous pouvez utiliser l’accessoire barbe avec sabot pour tailler votre barbe selon un réglage défini ou à des hauteurs de coupe différentes. Vous pouvez également l’utiliser pour pré-tailler les poils longs avant de vous raser, pour un rasage plus agréable. Les paramètres de la longueur de coupe sur l'accessoire pour la barbe correspondent à la longueur restante de votre barbe après la coupe. Ils vont de 1 mm à 5 mm .
Français Utilisation de l'accessoire barbe sans sabot Vous pouvez utiliser l'accessoire pour la barbe sans sabot pour tailler les contours de votre barbe, de votre moustache, de vos favoris ou de votre nuque à une longueur de 0,5 mm. 1 Retirez le sabot de l’accessoire barbe. Remarque : Saisissez le sabot en son centre pour le retirer de l'accessoire pour la barbe. Ne tirez pas sur les côtés du sabot. 2 Allumez l'appareil.
Français 121 4 Déplacez lentement l'accessoire pour enlever tous les poils superflus de vos narines. 5 Nettoyez l'accessoire après chaque utilisation. Coupe des poils des oreilles Assurez-vous que vos oreilles sont propres pour la coupe des poils des oreilles. 1 Fixez l'accessoire à l'appareil (vous devez entendre un clic). 2 Allumez l'appareil. 3 Déplacez lentement l'accessoire autour du pavillon de l'oreille pour couper les poils superflus. 4 Introduisez l'accessoire dans l'oreille.
Français Lorsque vous activez le verrouillage, les indications figurant sur l'afficheur s'allument brièvement. Une fois que le verrouillage est activé, le symbole de verrouillage clignote. Désactivation du verrouillage 1 Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes. Lorsque vous désactivez le verrouillage, les indications figurant sur l'afficheur s'allument brièvement. Le rasoir s'allume et est désormais prêt à l’emploi.
Français 123 2 Rincez la tête de rasoir sous le robinet d'eau chaude. Vous pouvez également nettoyer la tête de rasoir avec la brossette de nettoyage fournie. 3 Éteignez le rasoir. Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir la tête de rasoir. 4 Rincez le collecteur de poils sous le robinet. Vous pouvez également nettoyer l’intérieur de la tête de rasoir à l’aide de la brosse de nettoyage fournie. 5 Rincez rapidement le support de la tête de rasoir, sous l'eau chaude.
Français - - - - - En cas de contact, rincer abondamment à l’eau froide. Si l’irritation persiste, consulter votre médecin. Utiliser uniquement le rasoir, le système SmartClean et la cartouche de nettoyage fournis pour charger ou nettoyer le rasoir. Pour un nettoyage optimal, remplacer la cartouche de nettoyage tous les 3 mois. Les autres rasoirs Philips peuvent ne pas fonctionner avec ce système SmartClean.
Français 2 125 3 Tout en maintenant le système SmartClean d’une main, appuyez sur son bouton latéral et soulevez sa partie supérieure. 1 4 Enlevez la protection hermétique de la cartouche de nettoyage. 5 Placez la cartouche de nettoyage dans le système SmartClean. 6 Tout en maintenant le système SmartClean d’une main, abaissez doucement sa partie supérieure jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Français 1 Appuyez sur le capuchon du système SmartClean pour l’ouvrir et placer le rasoir sur le support (« clic »). 2 Tenez le rasoir à l'envers au-dessus du support. Assurez-vous que l'avant du rasoir est orienté vers le système SmartClean. 1 2 3 3 Placez le rasoir sur le support, inclinez-le vers l’arrière et appuyez sur le capuchon du système SmartClean pour connecter le rasoir (« clic »).
Français 127 5 Pour faire sécher le rasoir, vous pouvez le laisser dans le système SmartClean jusqu’au prochain rasage. Vous pouvez aussi retirer le rasoir du système SmartClean, le secouer pour éliminer l’excès de liquide, ouvrir l’unité de rasage et laisser sécher le rasoir. Appuyez sur le capuchon du système SmartClean pour l’ouvrir et retirer le rasoir du support (« clic »).
Français 2 4 Tournez les anneaux de fixation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-les. 1 5 Retirez les têtes de rasage du support de tête de rasage Chaque tête se compose d'une lame et d'une grille. Remarque : Ne nettoyez qu'une lame et une grille à la fois, car elles sont assemblées par paires. Si, par erreur, vous placez une lame dans la mauvaise grille de rasage, plusieurs semaines peuvent être nécessaires avant de retrouver un rasage optimal.
Français 129 Remarque : Veillez à ce que les têtes de rasage s'encastrent parfaitement dans les encoches de leur support. 9 Remettez les anneaux de fixation en place sur le support de la tête de rasage et tournez-les dans le sens des aiguilles d'une montre (vous devez entendre un clic). Remarque : Tenez le support de la tête de rasage dans la main lorsque vous réinsérez les têtes de rasage et replacez les anneaux de fixation.
Français 2 Ôtez les poils coupés du bloc tondeuse à l’eau tiède. 3 Ôtez les poils coupés du sabot. 4 Retirez le bloc tondeuse de l’accessoire barbe. En appuyant sur le bloc tondeuse pour le séparer de l’accessoire barbe, vous pouvez retirer les poils qui se sont accumulés à l’intérieur de l’accessoire barbe. Vous pouvez également rincer la partie inférieure du bloc tondeuse. 5 Ôtez les poils coupés de l’accessoire barbe.
Français 131 mouchoir, car vous risqueriez d’endommager les dents de tonte. Nettoyez l’accessoire tondeuse de précision après chaque utilisation. 1 Après installation de la tondeuse de précision sur le rasoir, allumez l'appareil. 2 Rincez l'accessoire sous le robinet d'eau chaude. 3 Après le nettoyage, éteignez l'appareil. 4 Retirez l'excès d'eau en secouant l'accessoire, puis laissez-le sécher.
Français Remplacement Remplacement des têtes de rasage 2yrs Pour garantir des performances de rasage optimales, nous vous recommandons de remplacer les têtes de rasoir tous les deux ans. Remplacez immédiatement les têtes de rasoir endommagées. Remplacez toujours les têtes de rasage par des têtes de rasage Philips d'origine ( 'Commande d’accessoires'). Rappel de remplacement Le rappel de remplacement indique que les têtes de rasage doivent être remplacées.
Français 133 Commande d’accessoires Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, consultez le site Web www.philips.com/parts-and-accessories ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (consultez le dépliant de garantie internationale pour obtenir les coordonnées).
Français - Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques et des piles rechargeables. La mise au rebut appropriée des piles permet de protéger l'environnement et la santé. Retrait de la pile rechargeable Ne retirez les batteries rechargeables que lorsque vous mettez l’appareil au rebut. Avant d’enlever les batteries, assurez-vous que l’appareil est débranché de la prise secteur et que les batteries sont complètement vides.
Français 135 Limites de la garantie Étant susceptibles de s'user, les têtes de rasoir (lames et grilles) ne sont pas couvertes par la garantie internationale. Dépannage Cette rubrique récapitule les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec l'appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l'aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur le site www.philips.
Français Problème Les résultats de rasage ne sont pas aussi satisfaisants que d'habitude. J’ai remplacé les têtes de rasage, mais le rappel de remplacement continue de s’afficher. Cause possible Solution La tête de rasoir est sale ou endommagée de sorte que le moteur ne peut pas fonctionner. Nettoyez les têtes de rasage en profondeur (voir 'Nettoyage en profondeur') ou remplacez-les. Les têtes de rasoir Remplacez les têtes de sont endommagées rasage. ou usées.
Français 137 Système SmartClean Problème Cause possible Solution Le système de nettoyage SmartClean ne fonctionne pas lorsque j'appuie sur le bouton Marche/Arrêt. Le système SmartClean n'est pas branché sur la prise secteur. Enfoncez la petite fiche dans le système SmartClean, puis le bloc d'alimentation dans la prise secteur. La cartouche de nettoyage est vide. Le symbole de remplacement clignote pour indiquer que vous devez remplacer la cartouche de nettoyage.
Français Problème Le rasoir n’est pas entièrement chargé après la charge à l’aide du système SmartClean. Cause possible Solution La cartouche de nettoyage doit être remplacée. Veuillez remplacer la cartouche de nettoyage. Vous avez utilisé un liquide de nettoyage autre que le liquide de la cartouche de nettoyage Philips. Utilisez uniquement une cartouche de nettoyage Philips d'origine. L’orifice d’évacuation de la cartouche de nettoyage est obstrué.
Nederlands 139 Algemene beschrijving (afb.
Nederlands Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze bevat informatie over de kenmerken van dit scheerapparaat en een aantal tips om het scheren gemakkelijker en prettiger te maken.
Nederlands 141 - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen voor veilig gebruik van het apparaat en mits zij begrijpen welke gevaren het gebruik met zich mee kan brengen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen en geen gebruikersonderhoud uitvoeren zonder toezicht.
Nederlands - Om hygiënische redenen dient het apparaat slechts door één persoon te worden gebruikt. - Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken. - Als het scheerapparaat wordt geleverd met een reinigingssysteem, gebruik dan altijd de originele Philips-reinigingsvloeistof (cartridge of fles, afhankelijk van het type reinigingssysteem).
Nederlands 143 Algemeen - Dit scheerapparaat is waterdicht. Dit betekent dat het in bad of onder de douche kan worden gebruikt en onder de kraan kan worden gereinigd. Het scheerapparaat kan derhalve om veiligheidsredenen alleen snoerloos worden gebruikt. - De voedingsunit is geschikt voor een netspanning tussen 100 en 240 volt. - De voedingsunit zet 100-240 volt om in een veilige laagspanning van minder dan 24 volt.
Nederlands Opmerking:Als u tijdens het opladen op de aan/uit-knop drukt, gaat het symbool 'loskoppelen voor gebruik' branden (zie ''Loskoppelen voor gebruik'-herinnering'). Opmerking: Wanneer de batterij vol is, wordt het display na 30 minuten automatisch uitgeschakeld. Batterij bijna leeg Wanneer de batterij bijna leeg is, knippert het onderste oranje oplaadlampje. Op dat punt is het scheerapparaat is voldoende opgeladen voor één scheerbeurt.
Nederlands 145 Vervangingsherinnering Voor maximale scheerprestaties adviseren wij u de scheerhoofden om de twee jaar te vervangen. Het scheerapparaat heeft een vervangingsherinnering die gaat knipperen om u eraan te herinneren de scheerkoppen te vervangen. Opmerking: Nadat u de scheerhoofden hebt vervangen, moet u de vervangingsherinnering resetten door de aan/uit-knop 7 seconden ingedrukt te houden.
Nederlands Opmerking: Tijdens het opladen kunt u het scheerapparaat niet gebruiken. Snel opladen Na circa 3 minuten opladen, bevat het scheerapparaat voldoende stroom voor één scheerbeurt. Na het snel opladen van de batterij, gaat het onderste witte oplaadlampje langzaam knipperen. Opladen met de voedingsunit 1 Zorg ervoor dat het scheerapparaat is uitgeschakeld. 2 Steek de kleine stekker in het scheerapparaat en steek de voedingsunit in het stopcontact.
Nederlands 147 4 Houd het scheerapparaat ondersteboven boven de houder. Zorg ervoor dat de voorkant van het scheerapparaat in de richting van de SmartClean-systeemhouder wijst. 1 2 3 5 Plaats het scheerapparaat in de houder, kantel het scheerapparaat naar achteren en druk de SmartClean-systeemkap naar beneden om het scheerapparaat elektrisch verbinding te laten maken ('klik'). Het batterijsymbool knippert om aan te geven dat het scheerapparaat wordt opgeladen.
Nederlands worden gebruikt en onder de kraan kan worden gereinigd. Uit veiligheidsoverwegingen kan het scheerapparaat alleen snoerloos worden gebruikt. Het scheerapparaat in- en uitschakelen 1 Druk één keer op de aan/uit-knop om het scheerapparaat in of uit te schakelen. Het display licht enkele seconden op en toont de resterende batterijstatus. Scheren Huidaanpassingsperiode Het kan zijn dat de eerste scheerbeurten niet het verwachte resultaat opleveren en dat uw huid zelfs licht geïrriteerd raakt.
Nederlands 149 2 Beweeg de scheerhoofden met ronddraaiende bewegingen over uw huid om alle haren die in verschillende richtingen groeien, mee te nemen. Oefen lichte druk uit voor een aangenaam en glad scheerresultaat. Opmerking: Druk niet te hard, want dit kan huidirritatie veroorzaken. 3 Schakel het scheerapparaat na gebruik (zie 'Schoonmaken en onderhoud') uit en maak het schoon.
Nederlands 5 Beweeg de scheerhoofden met ronddraaiende bewegingen over uw huid om alle haren die in verschillende richtingen groeien, mee te nemen. Oefen lichte druk uit voor een aangenaam en glad scheerresultaat. Opmerking: Druk niet te hard want dit kan huidirritatie veroorzaken. Opmerking: Spoel de scheerunit regelmatig af onder de kraan om ervoor te zorgen dat deze soepel over uw huid blijft glijden. 6 Schakel het scheerapparaat na gebruik (zie 'Schoonmaken en onderhoud') uit en maak het schoon.
Nederlands 151 Het opklikbare hulpstuk gebruiken Opklikbare hulpstukken verwijderen of bevestigen 1 Zorg ervoor dat het scheerapparaat is uitgeschakeld. 2 Trek het hulpstuk recht van het apparaat. Opmerking: Draai het hulpstuk niet terwijl u het van het apparaat trekt. 3 Plaats het lipje van het hulpstuk in de sleuf aan de bovenkant van het apparaat. Druk het hulpstuk vervolgens omlaag en bevestig het hulpstuk op het apparaat ('klik').
Nederlands De baardstyler met de kam gebruiken (alleen bepaalde typen) U kunt de baardstyler met daarop de kam bevestigd gebruiken om uw baard te stylen met een vaste lengtestand of met verschillende lengtestanden. U kunt het hulpstuk ook gebruiken om langere haren te trimmen voordat u zich gaat scheren, voor een aangenamere scheerbeurt. De lengtestanden op de baardstyler komen overeen met de lengte van het haar na het knippen en lopen uiteen van 1 tot 5 mm.
Nederlands 153 Het baardstylerhulpstuk zonder de kam gebruiken U kunt de baardstyler zonder de kam gebruiken om de contouren van uw baard, snor, bakkebaarden of neklijn bij te werken tot een lengte van 0,5 mm. 1 Trek de kam van het baardstylerhulpstuk. Opmerking: Pak de kam in het midden vast en trek deze van het baardstylerhulpstuk. Trek niet aan de zijkanten van de kam. 2 Schakel het apparaat in. 3 Houd het baardstylerhulpstuk loodrecht op de huid en beweeg het apparaat met lichte druk naar beneden.
Nederlands 4 Draai het hulpstuk langzaam rond om alle ongewenste haren uit uw neusgat te verwijderen. 5 Maak het hulpstuk na elk gebruik schoon. Oorhaar trimmen Zorg ervoor dat uw buitenste gehoorkanalen schoon zijn en vrij van oorsmeer. 1 Bevestig het hulpstuk op het apparaat ('klik'). 2 Schakel het apparaat in. 3 Beweeg het hulpstuk langzaam langs de rand van het oor om haren die buiten de rand uitsteken te verwijderen. 4 Steek het hulpstuk in het buitenste gehoorkanaal.
Nederlands 155 Reisvergrendeling activeren 1 Houd de aan/uit-knop 3 seconden ingedrukt als u de reisvergrendelingmodus wilt gebruiken. 3 sec. Terwijl u de reisvergrendeling activeert, lichten de lampjes op het display kort op en hoort u een kort geluidssignaal. Wanneer de reisvergrendeling is geactiveerd, knippert het reisvergrendelingssymbool. De reisvergrendeling deactiveren 1 Druk 3 seconden op de aan/uitknop.
Nederlands Droog de scheerunit nooit met een handdoek of een papieren doekje omdat de scheerhoofden hierdoor beschadigd kunnen raken. Wanneer u de scheerunit schoonspoelt, kan er water uit de basis van het apparaat druppen. Dit is normaal. 1 Schakel het scheerapparaat in. 2 Spoel de scheerunit onder een warme kraan af. U kunt de scheerunit ook met het bijgeleverde schoonmaakborsteltje poetsen. 3 Schakel het scheerapparaat uit. Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen.
Nederlands 157 7 Sluit de scheerhoofdhouder ('klik'). Het scheerapparaat schoonmaken in het SmartCleansysteem (alleen bepaalde typen) - - - - Houd reinigingscartridges buiten het bereik van kinderen. Niet bedoeld voor consumptie. Vermijd contact met de ogen. Bij oogcontact grondig spoelen met koud water. Bij aanhoudende oogirritatie dient u een arts te raadplegen. Gebruik voor het opladen of reinigen van het scheerapparaat alleen het SmartClean-systeem en de reinigingscartridge die zijn meegeleverd.
Nederlands Het SmartClean-systeem klaarmaken voor gebruik Let op: Kantel het SmartClean-systeem niet, anders kan het gaan lekken. Opmerking: Houd het SmartClean-systeem vast terwijl u het klaarmaakt voor gebruik. 1 1 Steek de kleine stekker in de achterkant van het SmartClean-systeem. 2 Steek de adapter in het stopcontact.
Nederlands 159 6 Terwijl u het SmartClean-systeem met één hand vasthoudt, duwt u het bovenste deel van het SmartClean-systeem voorzichtig naar achteren (‘klik’). Het SmartClean-systeem gebruiken Opmerking: Als u het scheerapparaat met scheerschuim, scheergel of andere scheerproducten gebruikt, raden we u aan het scheerapparaat af te spoelen onder de warme kraan voordat u het in het SmartClean-systeem schoonmaakt.
Nederlands Het batterijsymbool op het SmartCleansysteem begint te knipperen om aan te geven dat het scheerapparaat wordt opgeladen. 4 Druk op de aan-uitknop van het SmartCleansysteem om het reinigingsprogramma te starten. Tijdens de spoelfase knippert het spoelcyclussymbool. Als de spoelfase is voltooid (na circa 10 minuten), gaat het spoelsymbool onafgebroken branden. Vervolgens blijft het gereed-symbool continu branden.
Nederlands 161 Opmerking: Opmerking: Als u de stekker van het SmartClean-systeem uit het stopcontact trekt, stopt het reinigingsprogramma. Grondig schoonmaken 1 Schakel het apparaat uit. 2 Druk op de ontgrendelknop om de scheerunit te openen. 3 Trek de scheerhoofdhouder van het onderste deel van de scheerunit. 4 Draai de borgringen linksom en verwijder ze. 2 1 5 Verwijder de scheerhoofden van de scheerhoofdhouder. Elk scheerhoofd bestaat uit een mesje en een kapje.
Nederlands 6 Maak het mesje en het kapje schoon onder de kraan. 7 Plaats het mes terug in het kapje. 8 Plaats de scheerhoofden in de scheerhoofdhouder. Opmerking: Zorg dat de uitsteeksels van de scheerhoofden precies in de uitsparingen in de scheerhoofdhouder passen. 9 Plaats de borgringen terug op de scheerhoofdhouder en draai ze rechtsom ('klik'). Opmerking: Houd de scheerhoofdhouder vast terwijl u de scheerhoofden terugplaatst en plaats de borgringen terug.
Nederlands 163 - Elke borgring heeft twee uitsparingen en twee uitsteeksels die precies in de uitsteeksels en uitsparingen in de scheerhoofdhouder passen. 10 Plaats het scharnier van de scheerhoofdhouder in de sleuf van de scheerunit. Sluit de scheerhoofdhouder. Het baardstylerhulpstuk schoonmaken Maak de baardstyler na elk gebruik schoon. 1 Trek de kam van het baardstylerhulpstuk. Opmerking: Pak de kam in het midden vast en trek deze van het baardstylerhulpstuk. Trek niet aan de zijkanten van de kam.
Nederlands 5 Spoel de haartjes uit de baardstyler. 6 Schud het resterende water er voorzichtig vanaf en laat de kam, het knipelement en de baardstyler aan de lucht drogen voordat u ze weer gebruikt. 2 7 Bevestig het droge knipelement op de baardstyler. 1 8 Bevestig de droge kam op de baardstyler. 9 Smeer de tanden van het hulpstuk om de zes maanden met een druppeltje naaimachineolie voor een optimaal resultaat.
Nederlands 165 Het neustrimmerhulpstuk schoonmaken Maak het neustrimmerhulpstuk na elk gebruik schoon. 1 Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld. 2 Spoel het knipelement schoon met heet water. 3 Schakel het apparaat in en spoel het knipelement nogmaals af om eventuele achtergebleven haren te verwijderen. Schakel het apparaat vervolgens weer uit. 4 Schud het resterende water er voorzichtig vanaf en laat de neustrimmer drogen.
Nederlands 7 sec. 2 Als u de vervangingsherinnering wilt resetten, houdt u de aan-uitknop circa 7 seconden ingedrukt. Als u de vervangingsherinnering niet reset, dan wordt het systeem na deze 9 scheerbeurten automatisch gereset. Opbergen Opmerking: We raden u aan het apparaat te laten drogen voordat u het opbergt in het etui. Accessoires bestellen Ga voor accessoires of reserveonderdelen naar www.philips.com/parts-and-accessories of uw Philips-dealer.
Nederlands 167 Recyclen - Gooi het product aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving. - Dit product bevat een ingebouwde batterij die niet samen met het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid.
Nederlands 2 Verwijder het achter- en/of voorpaneel van het apparaat met een schroevendraaier. Verwijder indien nodig extra schroeven en/of onderdelen totdat u de printplaat met de oplaadbare batterij ziet. Als er draden doorgeknipt moeten worden om bij de oplaadbare batterij te komen, knip deze dan een voor een door. 3 Verwijder de oplaadbare batterij. Garantie en ondersteuning Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/support of lees de internationale garantieverklaring.
Nederlands 169 Scheerapparaat Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet als ik op de aanuitknop druk. Het apparaat is nog op het stopcontact aangesloten. Het apparaat kan om veiligheidsredenen alleen snoerloos worden gebruikt. Haal de stekker uit het stopcontact en druk op de aan-uitknop om het apparaat in te schakelen. De oplaadbare batterij is leeg. Laad de batterij op. De reisvergrendeling is geactiveerd.
Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Er wordt plotseling een scheerhoofdsym bool weergegeven op het display. Dit symbool is de Vervang de scheerkoppen. vervangingsherinner ing. Er lekt water uit Tijdens het de onderkant van schoonmaken kan het apparaat. er water tussen de binnen- en buitenkant van het apparaat komen. Oplossing Dit is normaal en niet gevaarlijk, aangezien alle elektrische onderdelen zich in een waterdichte voedingseenheid in het apparaat bevinden.
Nederlands 171 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het scheerapparaat is niet helemaal schoon nadat ik het heb schoongemaakt met het SmartCleansysteem. U hebt het scheerapparaat niet goed in het SmartCleansysteem geplaatst, zodat er geen elektrische verbinding tussen het SmartCleansysteem en het scheerapparaat is. Druk de bovenkap naar beneden ('klik') voor een goede verbinding tussen het scheerapparaat en het SmartClean-systeem. De batterij van het scheerapparaat is niet voldoende opgeladen.
Nederlands Probleem Het scheerapparaat is na het opladen in het SmartCleansysteem niet volledig opgeladen. Mogelijke oorzaak Oplossing Het gat van de afvoer van de reinigingscartridge is verstopt. Verwijder de reinigingscartridge uit het SmartClean-systeem en duw de haren met een tandenstoker omlaag. U hebt het scheerapparaat niet goed in het SmartCleansysteem geplaatst, zodat er geen elektrische verbinding tussen het SmartCleansysteem en het scheerapparaat is.
한국어 173 구성품 명칭(그림 1) 1 코털 트리머 액세서리 보호 캡(S6650 모델만 해당) 2 클릭온 코털 트리머 액세서리(S6650 모델만 해당) 3 턱수염 스타일러용 빗(S6640 모델만 해당) 4 클릭온 턱수염 스타일러(S6640 모델만 해당) 5 길이 설정(S6640 모델만 해당) 6 클릭온 프리시젼 트리머 액세서리(S6680, S6650, S6630, S6620, S6610 모델만 해당) 7 클릭온 쉐이빙 유닛 8 쉐이빙 헤드 홀더 열림 버튼 9 전원 버튼 10 보호 모드 버튼 11 세척 알림 12 교체 알림 13 여행용 잠금 표시등 14 사용 시 전원 코드 제거 표시등 15 배터리 충전 표시등 16 소형 플러그 콘센트 17 전원 버튼(S6680 모델만 해당) 18 교체 표시등(S6680 모델만 해당) 19 헹굼 표시등(S6680 모델만 해당) 20 준비 완료 표시등(S6680 모델만 해당) 21 배터리 모양 표시등(S6680 모델만 해당) 22 스마트클린 시스템 캡(S6680 모델만
한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 최대한 누리시려면 www.philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오. 이 사용 설명서에는 이 면도기의 기능에 대한 정보뿐 아니라 보다 쉽고 즐겁게 면도할 수 있는 방법이 나와 있으므로 참고하시기 바랍니다. 중요 안전 정보 본 제품을 사용하기 전에 이 중요 정보를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. 주의 - 전원 공급 장치를 건조한 상태로 보관하십시오. 경고 - 배터리를 충전하려면 제품과 함께 제공된 분리형 전원 공급 장치(HQ8505)만 사용해야 합니다. - 전원 공급 장치에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위험할 수 있으므로, 다른 플러그로 교체하기 위해 전원 공급 장치를 잘라내지 마십시오.
한국어 175 - 사용하기 전에 제품을 항상 확인하십시오. 제품이 손상되었을 경우 부상을 초래할 수 있으므로 사용하지 마십시오. 손상된 부품은 반드시 정품으로 교체하여 사용하십시오. - 본 제품에는 교체 불가형 배터리가 포함되어 있습니다. - 제품을 열어 충전식 배터리를 교체하지 마십시오. 주의 - 세척 시스템 또는 충전대를 절대로 물에 담그거나 수돗물에 헹구지 마십시오. - 80°C보다 뜨거운 물로 면도기를 세척하지 마십시오. - 사용 설명서에 나온 본래 용도로만 제품을 사용하십시오. - 위생상 좋지 않으므로 이 제품을 타인과 함께 사용하지 마십시오. - 제품을 세척할 때 압축 공기, 수세미, 연마성 세제나 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오. - 세척 시스템과 함께 제공된 면도기의 경우 항상 정품 필립스 세척액(세척 시스템에 따라 카트리지 또는 병으로 형태가 다름)을 사용하십시오. - 물이 새지 않도록 안정적이고 평평한 수평면에 세척 시스템을 두십시오.
한국어 EMF(전자기장) 이 Philips 제품은 EMF(전자기장) 노출과 관련된 모든 기준 및 규정을 준수합니다. 일반 - 본 면도기는 방수 처리되어 있습니다. 목욕이나 샤워 중에 사용하기에 적합하며 수돗물에 세척할 수 있습니다. 이에 따라 안전한 사용을 위해 본 면도기를 무선으로만 사용할 수 있습니다. - 전원 공급 장치는 100 ~ 240V 범위의 전원에 적합합니다. - 전원 공급 장치는 100-240V의 전압을 24V 미만의 안전한 저전압으로 변환해 줍니다. 디스플레이 배터리 충전 표시등 고속 충전: 배터리가 방전되어 면도기를 벽면 콘센트에 연결하면 배터리 충전 표시등이 차례로 반복해서 흰색으로 켜집니다. 1회 면도에 충분할 정도로 배터리가 충전되면 아래쪽 배터리 충전 표시등이 흰색으로 느리게 깜박이기 시작합니다. 면도기를 계속 충전하면 각 표시등이 깜박이다가 켜진 상태가 유지되며 배터리 충전 수준을 표시합니다.
한국어 177 참고: 면도기가 벽면 콘센트에 계속 연결된 상태에서 전원 버튼을 누르면 '사용 시 전원 코드 제거' 표시등이 켜집니다 (보기 ''사용 시 전원 코드 제거' 알림'). 참고: 배터리가 완전히 충전되면 30분 후 디스플레이가 자동으로 꺼집니다. 배터리 부족 배터리가 거의 방전되면 아래쪽 배터리 충전 표시등이 주황색으로 깜박입니다. 이때 배터리는 1회 면도에 충분할 정도로 충전된 상태입니다. 남은 배터리 충전량 남은 배터리 충전량은 켜져 있는 배터리 충전 표시등의 칸 수로 표시됩니다. '사용 시 전원 코드 제거' 알림 '사용 시 전원 코드 제거' 알림이 깜박이며 전원을 켜기 전에 벽면 콘센트에서 면도기를 분리하도록 알립니다. 여행용 잠금 기능 여행 시 면도기가 실수로 켜지는 것을 방지하기 위해 면도기를 잠글 수 있습니다.
한국어 교체 알림 최고의 면도 효과를 위해서는 2년마다 쉐이빙 헤드를 교체하는 것이 좋습니다. 면도기에는 깜박임을 통해 쉐이빙 헤드 교체를 알리는 교체 알림 기능이 있습니다. 참고: 쉐이빙 헤드를 교체한 후 전원 버튼을 7초 동안 눌러 교체 알림을 재설정해야 합니다. 교체 알림을 재설정하지 않으면 9회 면도 후 면도기가 자동으로 재설정됩니다. 세척 알림 최적의 성능 (보기 '청소 및 유지관리')을 유지하려면 매번 사용 후 면도기를 청소하십시오. 면도기를 끄면 세척 알림이 깜박거려 면도기를 세척할 것을 알려줍니다. 보호 모드 이 설정은 면도기 (보기 '보호 모드로 면도')의 회전 속도를 낮춥니다. 충전 처음 사용하기 전이나 디스플레이에 배터리가 거의 방전되었다는 표시가 나타나면 면도기를 충전하십시오. 충전은 최대 1시간 정도 소요됩니다. 완전히 충전된 면도기는 최대 60분까지 면도가 가능합니다. 참고: 충전 중에는 면도기를 사용할 수 없습니다.
한국어 179 고속 충전 면도기를 약 3분간 충전하면 1회 면도에 충분한 전력이 됩니다. 고속 충전이 완료되면 아래쪽 배터리 충전 표시등이 흰색으로 느리게 깜박이기 시작합니다. 전원 공급 장치를 사용하여 충전 1 면도기의 전원이 꺼져 있는지 확인하십시오. 2 소형 플러그를 면도기에 꽂은 다음 전원 공급 장치를 벽면 콘센트에 꽂으십시오. 면도기의 디스플레이에 면도기가 충전 중임이 표시됩니다. 3 충전 후에는 벽면 콘센트에서 전원 공급 장치를 뽑고, 소형 플러그를 면도기에서 분리하십시오. 스마트클린 시스템에서 충전(특정 모델만 해당) 1 1 전원 플러그를 스마트클린 시스템 뒷면에 꽂으십시오. 2 전원 공급 장치를 벽면 콘센트에 꽂으십시오. 2 3 스마트클린 시스템 캡을 누르고 열어 면도기를 거치대에 결합할 수 있습니다('딸깍' 소리가 남). 4 거치대 위에 면도기를 거꾸로 걸어 놓으십시오. 면도기 전면이 스마트클린 시스템을 향하도록 합니다.
한국어 1 2 3 5 면도기를 거치대에 놓고 면도기를 뒤쪽으로 기울인 다음 스마트클린 시스템 캡을 눌러 면도기를 연결하십시오('딸깍' 소리가 남). 배터리 표시등이 깜박이며 제품이 충전되고 있음을 알려줍니다. 배터리가 완전히 충전되면 배터리 모양 표시등이 켜진 상태로 유지됩니다. 면도기 사용법 사용하기 전에 면도기 및 모든 액세서리를 항상 확인하십시오. 면도기나 액세서리가 손상된 경우 부상의 위험이 있으니 사용하지 마십시오. 손상된 부품은 반드시 정품으로 교체하여 사용하십시오. - 이 설명서에 설명된 대로 가정용으로만 이 면도기를 사용하십시오. - 위생상 좋지 않으므로 면도기를 다른 사람과 함께 사용하지 마십시오. - 피부와 모발이 마른 상태에서 손질하기가 더 쉽습니다. - 스마트클린 시스템을 물이 가까이 있는 곳에 두지 말고 물에 젖지 않도록 주의하십시오. 참고: 본 면도기는 방수 처리되어 있습니다. 목욕이나 샤워 중에 사용하기 적합하며 수돗물에 세척할 수 있습니다.
한국어 181 면도 피부 적응 기간 처음으로 면도할 때 기대한 결과를 얻지 못할 수도 있으며 약간의 자극을 느낄 수 있습니다. 이는 일반적인 현상입니다. 새로운 면도 시스템에 피부 및 수염이 익숙해지려면 시간이 걸립니다. 피부가 새 제품에 익숙해지도록 본 제품만 사용하여 3주간 정기적으로 면도하십시오(최소 주 3회). 면도 팁 - 최적의 효과를 얻으려면 3일 이상 면도하지 않은 경우 먼저 턱수염을 트리밍하는 것이 좋습니다. 보호 모드 - 보호 모드를 활성화하면 면도기 (보기 '보호 모드로 면도')의 회전 속도가 감소됩니다. 건식 면도 1 면도기를 켜십시오. 2 쉐이빙 헤드를 피부에 대고 원을 그리듯이 고루 문지르십시오. 참고: 피부 자극의 원인이 될 수 있으므로 너무 세게 누르지 마십시오. 3 매 사용 (보기 '청소 및 유지관리') 후 면도기의 전원을 끄고 세척하십시오.
한국어 2 쉐이빙 폼이나 쉐이빙 젤을 피부에 바르십시오. 3 쉐이빙 유닛이 피부 위에서 부드럽게 미끄러지도록 쉐이빙 유닛을 물에 헹구십시오. 4 면도기를 켜십시오. 5 쉐이빙 헤드를 피부에 대고 원을 그리듯이 고루 문지르십시오. 참고: 피부 자극의 원인이 될 수 있으므로 너무 세게 누르지 마십시오. 참고: 쉐이빙 유닛이 피부 위에서 계속 부드럽게 미끄러지도록 쉐이빙 유닛을 반복해서 물에 헹구십시오. 6 매 사용 (보기 '청소 및 유지관리') 후 면도기의 전원을 끄고 세척하십시오. 7 얼굴의 물기를 제거합니다. 참고: 모든 폼과 쉐이빙 젤이 면도기에서 씻겨 나갔는지 확인하십시오. 보호 모드로 면도 1 면도기를 켜십시오. 2 더 낮고 부드러운 속도로 면도하려면 보호 버튼을 한 번 누르십시오. 3 쉐이빙 헤드를 피부에 대고 원을 그리듯이 고루 문지르십시오. 4 보호 버튼을 한 번 눌러 보호 모드를 끕니다. 참고: 면도기를 다시 켜면 면도기가 자동으로 일반 속도로 작동하기 시작합니다.
한국어 183 클릭온 사용 클릭온 액세서리 분리 또는 장착 1 면도기의 전원이 꺼져 있는지 확인하십시오. 2 액세서리를 잡아당겨 제품에서 분리하십시오. 참고: 제품에서 분리하는 도중에 액세서리를 비틀지 마십시오. 3 액세서리의 돌출부를 제품 상단의 홈에 넣으십시오. 그런 다음 액세서리를 눌러 제품에서 '딸깍' 소리가 나도록 장착합니다. 프리시젼 트리머 액세서리 사용(특정 모델만 해당) 트리머 액세서리를 사용하여 구레나룻 및 콧수염을 다듬을 수 있습니다. 1 액세서리를 제품에 '딸깍' 소리가 나도록 장착합니다. 2 제품의 전원을 켜십시오. 3 프리시젼 트리머를 피부에 수직으로 두고 가볍게 누른 상태에서 아래로 움직이십시오. 4 사용 후 제품의 전원을 끄고 액세서리를 세척하십시오.
한국어 빗이 부착된 턱수염 스타일러 액세서리 사용(특정 모델만 해당) 빗이 부착된 턱수염 스타일러 액세서리를 사용하여 한 가지 고정된 설정으로 또는 다양한 길이 설정으로 턱수염을 다듬을 수 있습니다. 또한 더욱 편안한 면도를 위해 면도 전에 긴 턱수염을 미리 다듬는 용도로 사용할 수 있습니다. 턱수염 스타일러 액세서리의 길이 설정은 면도 후 남겨지는 수염 길이를 나타내며 1 ~ 5mm(3/64 ~ 3/16인치)의 범위입니다. 1 액세서리를 제품에 '딸깍' 소리가 나도록 장착합니다. 2 빗을 턱수염 스타일러 액세서리 양쪽에 있는 홈에 '딸깍' 소리가 나도록 제대로 끼우십시오. 2 3 길이 선택 레버를 누른 후 왼쪽 또는 오른쪽으로 밀어서 원하는 체모 길이 설정을 선택하십시오. 4 제품의 전원을 켜십시오. 1 5 가볍게 누른 상태에서 제품을 위로 움직이십시오. 빗의 앞 부분이 피부와 완전히 밀착되게 하십시오. 6 사용 후에는 항상 액세서리를 세척하십시오.
한국어 185 빗 없이 턱수염 스타일러 액세서리 사용 빗 없이 턱수염 스타일러 액세서리를 사용하여 턱수염, 콧수염, 구레나룻 또는 목선 윤곽을 0.5mm(1/32인치) 길이로 정리할 수 있습니다. 1 턱수염 스타일러 액세서리에서 빗을 당겨 빼내십시오. 참고: 턱수염 스타일러 액세서리에서 빗 중앙을 잡아 당겨 빼내십시오. 빗의 가장자리를 당기지 마십시오. 2 제품의 전원을 켜십시오. 3 턱수염 스타일러 액세서리를 피부에 수직으로 두고 가볍게 누른 상태에서 아래로 제품을 움직이십시오. 4 사용 후에는 항상 액세서리를 세척하십시오. 코/귀털 트리머 액세서리 사용(특정 모델만 해당) 코/귀털 트리머 액세서리를 사용하여 코털이나 귀털을 다듬을 수 있습니다. 코털 트리밍 코털을 정리하기 전에, 콧속 상태가 깨끗한지 확인하십시오. 1 액세서리를 제품에 '딸깍' 소리가 나도록 장착합니다. 2 제품의 전원을 켜십시오. 3 한쪽 콧구멍 속에 액세서리를 주의하여 넣으십시오. 액세서리를 콧구멍 속으로 0.
한국어 4 콧구멍속에서 액세서리를 천천히 돌려 코털을 정리하십시오. 5 사용 후에는 항상 액세서리를 세척하십시오. 귀털 트리밍 귀털을 정리하게 전에, 외이가 깔끔하고 귀지 없이 청결한 상태인지 확인하십시오. 1 액세서리를 제품에 '딸깍' 소리가 나도록 장착합니다. 2 제품의 전원을 켜십시오. 3 귀 가장자리에서 천천히 액세서리를 움직여 가장자리 안쪽에서 삐져 나온 귀털을 제거합니다. 4 액세서리를 귀 속으로 살짝 넣으십시오. 고막에 손상이 갈 수 있으므로 액세서리를 귀 속으로 0.5cm 이상 넣지 마십시오. 5 천천히 액세서리를 돌려 바깥쪽 이도에서 귀털을 정리하십시오. 6 사용 후에는 항상 액세서리를 세척하십시오. 여행용 잠금 기능 여행 시 면도기가 실수로 켜지는 것을 방지하기 위해 면도기를 잠글 수 있습니다. 잠금 기능 작동 1 여행용 잠금 모드를 사용하려면 전원 버튼을 3초 동안 누르십시오. 3 sec.
한국어 187 여행용 잠금 기능을 작동하면 디스플레이의 표시등이 짧게 켜집니다. 여행용 잠금 기능을 활성화하면 여행용 잠금 기능 표시등이 깜박입니다. 잠금 기능 해제 1 전원 버튼을 3초 동안 누르십시오. 여행용 잠금 기능을 해제하면 디스플레이의 표시등이 짧게 켜집니다. 면도기가 켜지고 이제 다시 사용할 수 있습니다. 참고: 면도기를 벽면 콘센트에 연결하면 면도기의 잠금이 자동으로 해제됩니다. 청소 및 유지관리 수돗물에 면도기 세척 최적의 성능을 유지하려면 매번 면도 후 면도기를 청소하십시오. 주의: 뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 화상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은지 항상 확인하십시오. 절대로 수건이나 휴지로 쉐이빙 유닛의 물기를 닦아내지 마십시오. 쉐이빙 헤드가 손상될 수 있습니다. 쉐이빙 유닛을 헹구는 동안 면도기 받침대에서 물이 떨어질 수 있습니다. 이것은 정상적인 현상입니다. 1 면도기를 켜십시오. 2 따뜻한 수돗물로 쉐이빙 유닛을 헹구십시오.
한국어 3 면도기를 끄십시오. 열림 버튼을 눌러서 쉐이빙 유닛을 여십시오. 4 수염받이는 수돗물로 헹구십시오. 함께 제공된 청소용 브러시로 쉐이빙 유닛의 내부를 청소할 수도 있습니다. 5 쉐이빙 헤드를 따뜻한 수돗물로 헹구십시오. 6 물기가 남아 있지 않도록 흔들어 털고 쉐이빙 헤드 홀더가 건조될 때까지 두십시오. 7 쉐이빙헤드 홀더를 닫으십시오('딸깍' 소리가 남). 스마트클린 시스템에서 면도기 충전(특정 모델만 해당) 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 세척 카트리지를 보관하십시오. 먹지 마십시오. 눈에 들어가지 않도록 하십시오. 눈에 들어간 경우 차가운 물로 깨끗이 씻으십시오. 자극이 지속되면 치료를 받으십시오. - 면도기를 충전하거나 세척할 경우 제공된 면도기, 스마트클린 시스템 및 세척 카트리지만 사용하십시오. - 최상의 세척 효과를 얻으려면 3개월마다 세척 카트리지를 교체하십시오.
한국어 189 - 다른 필립스 면도기에는 이 스마트클린 시스템이 작동하지 않을 수도 있습니다. - 세척액이 증발될 수 있으므로 직사광선에 노출하지 마십시오. - 스마트클린 시스템을 사용하면 깨끗하게 청소할 수 있지만 면도기가 소독되는 것은 아니므로 다른 사람과 면도기를 함께 사용하지 마십시오. - 물이 새지 않도록 평평하고 안정적이며 액체가 없는 표면에 스마트클린 시스템을 두십시오. 스마트클린 시스템을 사용할 준비가 되면 이 시스템을 기울이거나 움직이지 않도록 주의하십시오. - 이 설명서에 설명된 대로 가정용으로만 이 제품을 사용하십시오. 스마트클린 시스템 사용 준비 주의: 액체가 새지 않도록 스마트클린 시스템을 기울이지 마십시오. 참고: 사용을 준비하는 동안에는 스마트클린 시스템을 잡고 있으십시오. 1 1 전원 플러그를 스마트클린 시스템 뒷면에 꽂으십시오. 2 어댑터를 벽면 콘센트에 꽂으십시오.
한국어 4 세척 카트리지에서 씰을 당겨 떼십시오. 5 스마트클린 시스템에 세척 카트리지를 끼우십시오. 6 스마트클린 시스템의 상단 부분을 아래로 누르십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 스마트클린 시스템 사용 참고: 쉐이빙 폼, 쉐이빙 젤 또는 면도 전 제품과 함께 면도기를 사용하는 경우 스마트클린 시스템에서 세척하기 전에 따뜻한 물로 면도기를 간단하게 헹구십시오. 주의: 스마트클린 시스템에 끼우기 전에는 항상 면도기를 흔들어 물기를 털어내십시오. 1 스마트클린 시스템 캡을 누르고 열어 면도기를 거치대에 결합할 수 있습니다('딸깍' 소리가 남).
한국어 191 2 거치대 위에 면도기를 거꾸로 걸어 놓으십시오. 면도기 전면이 스마트클린 시스템을 향하도록 합니다. 1 2 3 3 면도기를 거치대에 놓고 면도기를 뒤쪽으로 기울인 다음 스마트클린 시스템 캡을 눌러 면도기를 연결하십시오('딸깍' 소리가 남). 스마트클린 시스템의 배터리 표시등이 깜박거리기 시작하여 면도기가 충전 중임을 나타냅니다. 4 스마트클린 시스템의 전원 버튼을 눌러 세척 프로그램을 시작하십시오. 헹굼 단계에서는 헹굼 표시등이 깜박입니다. 세척 단계가 끝나도 약 10분 동안 준비 완료 표시등이 켜진 상태로 유지됩니다. 그런 다음 준비 완료 표시등이 계속 켜져 있습니다. 세척 프로그램 및 충전이 끝나면 스마트클린 시스템이 30분 후 자동으로 꺼집니다. 배터리 표시등이 켜진 상태로 유지되어 면도기가 완전히 충전되었음을 알려줍니다. 충전 시간은 약 1시간 정도 소요됩니다. 5 면도기를 완전히 말리려면 다음에 면도를 할 때까지 스마트클린 시스템에 보관하십시오.
한국어 참고: 참고: 스마트클린 시스템을 전원 공급장치에서 분리하면 세척 프로그램이 중지됩니다. 꼼꼼하게 세척하기 1 제품 전원을 끄십시오. 2 열림 버튼을 눌러서 쉐이빙 유닛을 여십시오. 3 쉐이빙 헤드 홀더를 쉐이빙 유닛의 하단 부분에서 분리하십시오. 2 4 고정 링을 시계 반대 방향으로 돌린 다음 분리하십시오. 1 5 쉐이빙 헤드 홀더에서 쉐이빙 헤드를 분리하십시오. 각 쉐이빙 헤드에는 안쪽 날과 바깥 날이 있습니다. 참고: 쉐이빙 헤드는 커터와 쉐이빙 보호대가 한 조로 이루어져 있으므로 섞이지 않도록 한 조씩 청소하십시오. 커터를 잘못된 쉐이빙 보호대에 끼우면 면도 성능이 정상으로 돌아오기까지 몇 주가 걸릴 수도 있습니다.
한국어 193 6 커터와 보호대를 수돗물로 세척하십시오. 7 안쪽 날을 바깥 날에 다시 넣습니다. 8 쉐이빙 헤드 홀더에 쉐이빙 헤드를 끼우십시오. 참고: 쉐이빙 헤드의 돌출된 부분이 오목한 곳에 꼭 맞게 끼워져 있는지 확인하십시오. 9 고정 링을 쉐이빙 헤드 홀더에 끼운 다음 시계 방향으로 돌리십시오('딸깍' 소리가 남). 참고: 쉐이빙 헤드를 다시 삽입할 때 쉐이빙 헤드 홀더를 손으로 잡고 고정 링을 다시 끼우십시오. 이 작업을 할 때 손상될 수 있으므로 쉐이빙 헤드 홀더를 표면에 두지 마십시오.
한국어 - 각 고정 링에는 오목한 부분 두 곳과 돌출된 부분 두 곳이 있어 쉐이빙헤드 홀더가 꼭 맞게 끼워지도록 되어 있습니다. 10 쉐이빙 헤드 홀더의 경첩을 쉐이빙 유닛 홈에 다시 끼우십시오. 쉐이빙 헤드 홀더를 닫으십시오. 턱수염 스타일러 액세서리 세척 사용 후에는 항상 턱수염 스타일러 액세서리를 세척하십시오. 1 턱수염 스타일러 액세서리에서 빗을 당겨 빼내십시오. 참고: 턱수염 스타일러 액세서리에서 빗 중앙을 잡아 당겨 빼내십시오. 빗의 가장자리를 당기지 마십시오. 2 커팅 유닛을 미지근한 물로 세척하여 남아 있는 체모를 씻어내십시오. 3 빗에 남아 있는 체모를 씻어내십시오. 4 턱수염 스타일러 액세서리에서 커팅 유닛을 분리하십시오. 턱수염 스타일러 액세서리에서 커팅 유닛을 밀면 턱수염 스타일러 안쪽에 쌓인 체모를 모두 제거할 수 있습니다. 또한 커팅 유닛의 하단을 세척할 수 있습니다.
한국어 195 5 턱수염 스타일러 액세서리에 남아 있는 체모를 씻어내십시오. 6 조심스럽게 물기를 털고 빗, 커팅 유닛 및 턱수염 스타일러 액세서리를 상온에서 말려 사용하십시오. 2 7 커팅 유닛이 마르면 턱수염 스타일러 액세서리에 부착하십시오. 1 8 빗이 마르면 턱수염 스타일러 액세서리에 부착하십시오. 9 최적의 성능을 위해 6개월마다 액세서리의 날 부분에 재봉틀용 기름을 한 방울씩 치십시오. 프리시젼 트리머 액세서리 세척 절대로 수건이나 휴지로 프리시젼 트리머 액세서리의 물기를 닦아내지 마십시오. 트리머 날이 손상될 수 있습니다. 사용 후에는 프리시젼 트리머 액세서리를 세척하십시오. 1 프리시젼 트리머 액세서리가 장착된 상태에서 제품을 켜십시오. 2 액세서리를 따뜻한 수돗물에 헹구십시오. 3 청소 후에는 제품을 끄십시오. 4 물기가 남아 있지 않도록 흔들어 털고 액세서리가 건조될 때까지 두십시오. 최적의 성능을 위해 6개월마다 액세서리의 날 부분에 재봉틀용 기름을 한 방울씩 치십시오.
한국어 1 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인합니다. 2 뜨거운 물로 커팅 부품을 헹구십시오. 3 제품의 전원을 켜고 커팅 부품을 한 번 더 세척하여 남은 털을 제거하십시오. 다시 전원을 끄십시오. 4 물기가 남아 있지 않도록 흔들어 털고 코털 트리머 액세서리가 건조될 때까지 두십시오. 도움말: 최적의 트리머 성능을 위해 6개월마다 트리머의 날 부분에 재봉틀용 기름을 한 방울씩 떨어 뜨려 바르십시오. 교체 쉐이빙 헤드 교체 2yrs 최고의 면도 성능을 위해서는 2년마다 쉐이빙 헤드를 교체하는 것이 좋습니다. 쉐이빙 헤드가 손상된 경우에는 즉시 교체하십시오. 쉐이빙 헤드는 항상 정품 필립스 쉐이빙 헤드 ( '액세서리 주문')로 교체하십시오. 교체 알림 교체 알림은 쉐이빙 헤드를 교체해야 함을 알립니다. 면도기를 끄면 쉐이빙 유닛 표시등이 켜집니다. 1 쉐이빙 헤드를 교체하려면 쉐이빙 헤드 홀더에서 쉐이빙 헤드를 하나씩 분리하십시오.
한국어 197 보관 참고: 제품을 완전히 말린 후에 파우치에 보관하는 것이 좋습니다. 액세서리 주문 액세서리 또는 예비 부품을 구입하려면 www.philips.com/parts-and-accessories를 방문하거나 필립스 대리점에 문의하십시오. 또한 해당 국가의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도 됩니다(연락처 정보는 국제 보증서 참조). 다음과 같은 액세서리를 별도로 판매하고 있습니다. - SH50 필립스 쉐이빙 헤드 - RQ111 필립스 턱수염 스타일러 - 프리시젼 트리머 - RQ575 필립스 클렌징 브러시 - HQ8505 전원 공급 장치 참고: 액세서리 사용 가능 여부는 국가마다 다릅니다. 재활용 - 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 말고 지정된 재활용품 수거 장소에 버리십시오. 이를 준수함으로써 환경 보호에 동참할 수 있습니다. - 본 제품에는 가정용 쓰레기와 함께 폐기하면 안 되는 충전식 배터리가 포함되어 있습니다.
한국어 - 전기 및 전자 제품과 충전식 배터리의 분리 수거에 대한 해당 국가의 규정을 준수하십시오. 제품을 올바르게 폐기하면 환경과 인체 건강에 미치는 부정적인 영향을 예방할 수 있습니다. 충전식 배터리 분리 제품을 폐기할 때에만 충전식 배터리를 분리하십시오. 배터리를 분리하기 전에 제품을 벽면 콘센트에서 분리했고 배터리가 완전히 방전되었는지 확인하십시오. 도구를 사용하여 제품을 분해하고 충전식 배터리를 폐기할 때 필요한 안전 주의 사항을 준수하십시오. 1 제품 뒷면에 나사가 있는지 확인하십시오. 나사가 있을 경우 나사를 푸십시오.. 2 드라이버를 사용하여 제품의 후면 및/또는 전면 패널을 분리하십시오. 필요한 경우 충전식 배터리가 장착된 인쇄 회로 기판이 보일 때까지 추가 나사 및/또는 부품을 분리하십시오. 충전식 배터리를 꺼내기 위해 전선을 절단해야 하는 경우 한 번에 하나씩 자르십시오. 3 충전식 배터리를 분리하십시오.
한국어 199 방문하여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나 해당 국가의 필립스 고객 지원 센터로 문의하십시오. 면도기 문제점 예상 원인 해결책 전원 버튼을 눌러도 제품이 작동하지 않습니다. 제품이 벽면 콘센트에 계속 연결되어 있습니다. 안전한 사용을 위해 본 제품을 무선으로만 사용할 수 있습니다. 제품 플러그를 뽑고 전원 버튼을 눌러 제품을 켜십시오. 충전식 배터리가 방전되었습니다. 배터리를 재충전하십시오. 잠금 기능이 작동하고 있습니다. 여행용 잠금 기능을 해제하려면 전원 버튼을 3초 동안 누르십시오. 모터가 작동할 수 없을 만큼 쉐이빙 유닛이 더럽거나 손상되었습니다. 쉐이빙 헤드를 깨끗이 (보기 '꼼꼼하게 세척하기') 세척하거나 쉐이빙 헤드를 교체하십시오. 제품 이 예전처럼 잘 작동하지 않습니다. 쉐이빙 헤드가 손상 쉐이빙 헤드를 또는 마모되었습니다. 교체하십시오. 수염 또는 이물질이 쉐이빙 헤드에 걸렸습니다.
한국어 문제점 예상 원인 해결책 제품 하단에서 물이 새어 나옵니다. 세척 중에 제품의 내부 본체와 외부 덮개 사이에 물이 스며들 수 있습니다. 이러한 현상은 정상이며, 모든 전자부품은 제품 내부에 밀봉되어 있으므로 위험하지 않습니다. 스마트클린 시스템 문제점 예상 원인 해결책 전원 버튼을 눌러도 스마트클린 시스템이 작동하지 않습니다. 스마트클린 시스템이 벽면 콘센트에 연결되어 있지 않습니다. 소형 플러그를 스마트클린 시스템에 꽂은 다음 전원 공급 장치를 벽면 콘센트에 꽂으십시오. 세척 카트리지가 비어 있습니다. 교체 표시등이 깜박거려 세척 카트리지를 교체해야 함을 알려줍니다. 스마트클린 시스템에 새 세척 카트리지를 끼우십시오. 스마트클린 시스템에 면도기가 제대로 놓이지 않았기 때문에 스마트클린 시스템과 면도기가 연결되지 않았습니다. 상단 캡을 아래쪽으로 눌러('딸각' 소리가 남) 면도기와 스마트클린을 제대로 연결하십시오. 면도기의 배터리가 충분히 충전되지 않았습니다.
한국어 문제점 면도기를 스마트클린 시스템에서 충전했지만 완전히 충전되지 않습니다. 201 예상 원인 해결책 정품 필립스 세척 카트리지가 아닌 다른 세척액을 사용했습니다. 정품 필립스 세척 카트리지만 사용하십시오. 세척 카트리지의 배출구 홀이 막혔습니다. 스마트클린 시스템에서 카트리지를 꺼내고 이쑤시개를 사용해 체모를 배출구로 밀어 내십시오. 스마트클린 시스템에 면도기가 제대로 놓이지 않았기 때문에 스마트클린 시스템과 면도기가 연결되지 않았습니다. 상단 캡을 아래쪽으로 눌러('딸각' 소리가 남) 면도기와 스마트클린을 제대로 연결하십시오.
Empty page before back cover
© 2019 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved xxxx.yyy.zzzz.