series S5000
1
S5000 series ENGLISH 4 БЪЛГАРСКИ 39 ČEŠTINA 78 EESTI 113 HRVATSKI 147 MAGYAR 183 ҚАЗАҚША 218 LIETUVIŠKAI 255 LATVIEŠU 291 МАКЕДОНСКИ 326 POLSKI 365 ROMÂNĂ 402 РУССКИЙ 437 SLOVENSKY 475 SLOVENŠČINA 511 SHQIP 545 SRPSKI 581 УКРАЇНСЬКА 616
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.
ENGLISH 5 26 Adapter 27 Small plug 28 Pouch (specific types only) Note:The accessories supplied may vary for different products.The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Important safety information Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied may vary for different products. Danger -- Keep the adapter dry. Warning -- The adapter contains a transformer.
ENGLISH Caution -- Never immerse the cleaning system or the charging stand in water and do not rinse it under the tap. -- Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver. -- Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual. -- For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person. -- Do not use the adapter in or near wall sockets that contain or have contained an electric air freshener to prevent irreparable damage to the adapter.
ENGLISH 7 Electromagnetic fields (EMF) -- This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to electromagnetic fields. General -- This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the shaver can therefore only be used without cord. -- The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts.
ENGLISH Battery charge indicator with 1 light -- Charging takes approx. 1 hour. -- Quick charge: When the appliance does not contain enough energy for one shave, the battery charge indicator flashes quickly. When the battery charge indicator starts flashing slowly, the appliance contains enough energy for one shave. -- If you leave the appliance connected to the mains, the charging process continues. To indicate that the appliance is charging, the battery charge indicator flashes slowly.
ENGLISH 9 Battery low When the battery is almost empty, the battery charge indicator flashes orange. -- Battery charge indicator with 3 lights -- Battery charge indicator with 1 light Remaining battery capacity Battery charge indicator with 3 lights -- The remaining battery capacity is indicated by the lights of the battery charge indicator that light up continuously. ‘Unplug for use’ reminder -- The appliance is equipped with an ‘unplug for use’ reminder.
ENGLISH Cleaning reminder For optimal shaving performance, we advise you to clean the shaver after every use. -- When you switch off the shaver, the cleaning reminder flashes to remind you to clean the shaver. Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident. Activating the travel lock 3 sec. 1 Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock mode.
ENGLISH 11 Replacing shaving heads For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. -- The appliance is equipped with a replacement reminder which reminds you to replace the shaving heads. The replacement reminder lights up continuously. Note: After replacing the shaving heads, you need to reset the replacement reminder by pressing the on/off button for 7 seconds. Turbo setting (specific types only) The appliance is equipped with a Turbo or Turbo+ setting.
ENGLISH Charging with the adapter 1 Insert the small plug into the appliance and put the adapter in the wall socket. Charging in the SmartClean system (specific types only) 1 Put the small plug in the SmartClean system. 2 Put the adapter in the wall socket. 3 Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). 4 Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system.
ENGLISH 13 Using the shaver Switching the appliance on and off 1 To switch on the appliance, press the on/off button once. 2 To switch off the appliance, press the on/off button once. -- Battery charge indicator with 3 lights: The display lights up for a few seconds to show the remaining battery status. Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal.
ENGLISH To shave with shaving foam or shaving gel, follow the steps below: 1 Apply some water to your skin. 2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin. 3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin. 4 Switch on the shaver. 5 Move the shaving heads over your skin in circular movements. Note: Rinse the shaver under the tap regularly to ensure that it continues to glide smoothly over your skin.
ENGLISH 15 Turbo setting (specific types only) The appliance is equipped with a Turbo or Turbo+ setting for easy shaving of hard-to reach areas. 1 Switch on the shaver. 2 Press the Turbo button once to switch on the Turbo setting if you want to shave hard-to-reach areas more quickly. 3 Move the shaving heads over your skin in circular movements. Note: Do not make straight movements. 4 To deactivate the Turbo setting simply press the Turbo button once.
ENGLISH Using the trimmer attachment You can use the trimmer attachment to groom your sideburns and moustache. 1 Make sure the appliance is switched off. 2 Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the shaver. Then press down the trimmer attachment to attach it to the appliance (‘click’). 3 Switch on the appliance. 4 You can now start trimming. 5 Clean the attachment after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
ENGLISH 17 2 1 2 Press the length selector and then push it to the left or right to select the desired hair length setting. 3 Switch on the appliance. 4 You can now start styling your beard by moving the attachment upwards with gentle pressure making sure the front of the comb is in full contact with the skin. 5 Clean the attachment after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
ENGLISH Using the cleansing brush attachment Use the rotating cleansing brush attachment with your daily cleansing cream. The cleansing brush attachment removes oil and dirt, contributing to a healthy and oil-free skin. 1 Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the appliance. Then press down the attachment to attach it to the appliance (‘click’). 2 Moisten the attachment with water. Do not use the appliance with a dry brush head, as this can irritate the skin.
ENGLISH 19 Caution: Do not clean the sensitive area around your eyes. 8 After approx. 20 seconds you can move the attachment to your forehead and start cleansing this part of your face. Gently move the attachment from left to right. 20 sec. Note:We advise you to not overdo the cleansing and to not cleanse any zone longer than 20 seconds. 9 After the treatment, rinse and dry your face. Your face is now ready for the next step of your daily skincare routine.
ENGLISH 20 Preparing the SmartClean system for use 1 Put the small plug in the back of the SmartClean system. 2 Put the adapter in the wall socket. 2 1 3 Press the button on the side of the SmartClean system and lift the top part of the SmartClean system. 4 Pull the seal off the cleaning cartridge. 5 Place the cleaning cartridge in the SmartClean system. 6 Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’).
ENGLISH 21 1 Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). 2 Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system. 3 Place the shaver in the holder, tilt the shaver backwards and press down the top cap to connect the shaver (‘click’). -- The battery symbol flashes slowly to indicate that the shaver is charging. 4 Press the on/off button on the SmartClean system to start the cleaning program.
ENGLISH 22 Note: If you remove the adapter from the wall socket during the cleaning program, the program aborts. Note: 30 minutes after the charging phase has been completed, the SmartClean system switches off automatically. 5 To let the shaver dry, you can leave it in the SmartClean system until your next shave. You can also remove the shaver from the SmartClean system, shake off excess water, open the shaving unit and let the shaver air dry.
ENGLISH 23 5 Place the new cleaning cartridge in the SmartClean system. 6 Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Cleaning the shaver under the tap Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. 1 Rinse the shaving unit under a warm tap for some time.
ENGLISH 3 Rinse the shaving head holder under a warm tap for 30 seconds. 4 Carefully shake off excess water and let the shaving head holder dry. 5 Close the shaving head holder (‘click’). Thorough cleaning method Make sure the appliance is switched off. 1 Press the release button and open the shaving unit. 2 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 2 1 3 Turn the retaining rings anticlockwise and remove them. 4 Remove the shaving heads from the shaving head holder.
ENGLISH 25 5 Clean the cutter and guard under the tap. 6 After cleaning, place the cutter back into the guard. 7 Put the shaving heads back into the shaving head holder. Note: Make sure the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving-head holder. 1 8 Place the retaining rings back onto the shaving head holder and turn them clockwise.
ENGLISH -- Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and the ring is fixed. Note: Hold the shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings. Do not place the shaving head holder on a surface when you do this, as this may cause damage. 9 Reinsert the hinge of the shaving head holder into the slot of the shaving unit. Close the shaving head holder (‘click’).
ENGLISH 27 4 Carefully shake off excess water and let the trimmer attachment dry. Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months. Cleaning the beard styler attachment Clean the beard styler attachment every time you have used it. 1 Pull the comb off the beard styler attachment. Note: Grab the comb in the centre to pull it off the attachment. Do not pull at the sides of the comb. 2 Switch on the appliance.
ENGLISH 3 Clean both parts thoroughly with warm water and mild soap. 4 Dry the cleansing brush attachment with a towel. Storage Note:The accessories supplied may vary for different products.The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Note:We advise you to let the appliance and its attachments dry before you put the protection caps on the attachments and store the shaver in the pouch. -- Put the protection cap on the shaving unit to protect it from dirt accumulation.
ENGLISH 29 Replacement Replacing the cleansing brush head -- The cleansing brush head attachment should be replaced every 3 months or earlier if the filaments are deformed or damaged. Replacing the shaving heads For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. Replacement reminder The shaving unit symbol will light up to indicate that the shaving heads need to be replaced. Replace damaged shaving heads immediately.
ENGLISH 30 2 1 4 Turn the retaining rings anticlockwise and remove them. 5 Remove the shavings heads from the shaving head holder and throw them away. 6 Place new shaving heads in the holder. Note: Make sure the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving head holder. 1 2 7 Place the retaining rings back onto the shaving heads and turn them clockwise.
ENGLISH 31 -- Each retaining ring has two recesses and two projections that fit exactly in the projections and recesses of the shaving head holder. -- Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and the ring is fixed. Note: Hold te shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings. Do not place the shaving head holder on a surface when you do this, as this may cause damage.
ENGLISH Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
ENGLISH 33 -- This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste (2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove the rechargeable battery. -- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
ENGLISH 3 Break the snap hooks and remove the front panel of the power unit. 4 Take out the battery holder and cut the battery tags with a pair of cutting pliers. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear.
ENGLISH 35 Problem Possible cause The shaver does The shaving heads not shave as well are damaged or as it used to. worn. The shaver does not work when I press the on/off button. Solution Replace the shaving heads (see chapter ‘Replacement’). Hairs or dirt obstruct the shaving heads. Clean the shaving heads by following the steps of the thorough cleaning method (see chapter ‘Cleaning and maintenance’). The shaver is still attached to the mains.
ENGLISH Problem Possible cause Solution The shaver is not entirely clean after I clean it in the SmartClean system. You have not placed the shaver in the SmartClean system properly, so there is no electrical connection between the SmartClean system and the shaver. Press down the top cap (‘click’) to ensure a proper connection between the shaver and the SmartClean system. The cleaning cartridge is empty. The replacement symbol flashes to indicate you have to replace the cleaning cartridge.
ENGLISH 37 Problem Possible cause Solution The SmartClean system does not work when I press the on/off button. The SmartClean system is not connected to the mains. Put the small plug in SmartClean system and put the adapter in the wall socket. The shaver is not fully charged after I charge it in the SmartClean system. You have not placed the shaver in the SmartClean system properly. Make sure you press the shaver in the SmartClean system until it locks into place and press down the top cap.
ENGLISH Problem Possible cause Solution The nose trimmer attachment does not work. The cutting element of the attachment is very dirty, for instance because some nasal mucus has dried inside the cutting element. Clean the cutting element by rinsing it under the tap with hot water. Switch on the appliance and rinse the cutting element once more to remove any remaining hairs.
БЪЛГАРСКИ 39 Въведение Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.bg/welcome. Общо описание (фиг.
БЪЛГАРСКИ 18 Почистваща касета за системата SmartClean 19 Система SmartClean (само за определени модели) 20 Капачка на системата SmartClean 21 Бутон за вкл./изкл. 22 Символ на батерия 23 Символ на почистване 24 Символ за смяна 25 Символ за готовност 26 Адаптер 27 Малък жак 28 Калъф (само за определени модели) Забележка: Включените в комплекта принадлежности може да се различават за различните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са били доставени с вашия уред.
БЪЛГАРСКИ 41 уреда и са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна употреба и ако са им разяснени евентуалните опасности. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Не позволявайте на деца да извършват почистване или поддръжка на уреда без надзор. -- Винаги изключвайте щепсела от контакта, преди да измиете самобръсначката с течаща вода. -- Винаги проверявайте уреда, преди да го използвате. Не използвайте уреда, ако е повреден, тъй като това може да доведе до нараняване.
БЪЛГАРСКИ --- --- на Philips (касета или бутилка, в зависимост от типа система за почистване). Винаги поставяйте системата за почистване върху стабилна, равна и хоризонтална повърхност, за да предотвратите разливане. Ако вашата система за почистване използва касета за почистване, винаги проверявайте дали отделението за касети е затворено, преди да пристъпите към използване на системата за почистване или към зареждане на самобръсначката.
БЪЛГАРСКИ 43 Дисплеят Зареждане Индикатор за зареждане на батерията с 3 светлини -- Зареждането отнема около 1 час -- Бързо зареждане: когато уредът е свързан към мрежата, светлините на индикатора за зареждане на батерията светват една след друга непрекъснато. Когато уредът съдържа достатъчно заряд за едно бръснене, долният индикатор за зареждане на батерията мига бавно. -- Ако оставите уреда свързан към мрежата, процесът на зареждане продължава.
БЪЛГАРСКИ Напълно заредена батерия Забележка: Този уред може да се използва само без кабел. Забележка: Когато батерията е заредена, дисплеят се изключва автоматично след 30 минути. Ако натиснете бутона за вкл./изкл. по време на зареждане, символът за изключване от контакта при употреба мига в бяло, за да ви напомни, че трябва да изключите уреда от мрежата. Когато батерията е напълно заредена, всички индикатори за зареждане на батерията светят постоянно.
БЪЛГАРСКИ 45 -- Индикатор за зареждане на батерията с 1 светлина Оставащ заряд на батерията Индикатор за зареждане на батерията с 3 светлини -- Оставащият в батерията заряд се обозначава чрез светлините на индикатора за зареждане на батерията, които светят непрекъснато. Напомняне за изключване от контакта при употреба -- Уредът е снабден с напомняне за изключване от контакта при употреба.
БЪЛГАРСКИ Заключване при пътуване Можете да заключите самобръсначката, когато ви предстои да пътувате. Заключването при пътуване предпазва самобръсначката от случайно включване. Задействане на заключването при пътуване 3 sec. 1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3 секунди, за да влезете в режим на заключване при пътуване. -- Докато активирате заключването при пътуване, символът за заключване при пътуване свети непрекъснато.
БЪЛГАРСКИ 47 -- Уредът е оборудван с напомняне за подмяна, което ви напомня да подменяте бръснещите глави. Напомнянето за подмяна свети непрекъснато. Забележка: След смяна на бръснещите глави трябва да нулирате напомнянето за подмяна чрез натискане на бутона за включване/ изключване в продължение на 7 секунди. Настройка “Турбо” (само за определени модели) Уредът е оборудван с настройка “Турбо” или “Турбо+”.
БЪЛГАРСКИ Зареждане с адаптера 1 Включете малкия щекер в уреда и включете адаптера в контакта. Зареждане в системата SmartClean (само за определени модели) 1 Включете малкия щепсел в системата SmartClean. 2 Включете адаптера в контакта. 3 Натиснете горния капак надолу, за да може да поставите самобръсначката в държача (с щракване). 4 Дръжте самобръсначката с горната част надолу над държача. Уверете се, че предната част на самобръсначката сочи към системата SmartClean.
БЪЛГАРСКИ 49 Използване на самобръсначката Включване и изключване на уреда 1 За да включите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл. 2 За да изключите уреда, натиснете еднократно бутона за вкл./изкл. -- Индикатор за зареждане на батерията с 3 светлини: дисплеят светва за няколко секунди, за да покаже състоянието на батерията. Бръснене Период за адаптиране Първите бръснения може да не дадат резултатите, които очаквате, и дори може кожата ви леко да се раздразни. Това е нормално.
БЪЛГАРСКИ Мокро бръснене Можете да използвате тази самобръсначка под душа и върху мокро лице с пяна или гел за бръснене. Ако искате да използвате пяна или гел за бръснене, изпълнете следните стъпки: 1 Намокрете кожата с малко вода. 2 Нанесете пяна или гел за бръснене. 3 Изплакнете бръснещия блок с течаща вода, за да сте сигурни, че ще се плъзга гладко по кожата ви. 4 Включете самобръсначката. 5 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения.
БЪЛГАРСКИ 51 Настройка “Турбо” (само за определени модели) Уредът е оборудван с настройка “Турбо” или “Турбо+” за лесно бръснене на трудни за достигане места. 1 Включете самобръсначката. 2 Натиснете бутона “Турбо” веднъж, за да включите настройката “Турбо”, ако искате да избръснете труднодостъпните области по-бързо. 3 Движете бръснещите глави по кожата си с кръгови движения. Забележка: Не правете праволинейни движения. 4 За да деактивирате настройката “Турбо”, просто натиснете веднъж бутона “Турбо”.
БЪЛГАРСКИ 3 Вмъкнете издатината на приставката в жлеба върху горната част на уреда. След това натиснете приставката надолу, за да я закрепите към уреда (с щракване). Използване на приставката за подстригване Можете да ползвате приставката за подстригване, за да оформите бакенбардите и мустаците си. 1 Уверете се, че уредът е изключен. 2 Вмъкнете издатината на приставката в жлеба върху горната част на самобръсначката.
БЪЛГАРСКИ 53 Използване на приставката за оформяне на брада с гребен Можете да използвате приставката за оформяне на брада с гребен, за да стилизирате брадата си с една фиксирана настройка, но също и при различни настройки за дължина. Можете да я използвате също и за предварително подстригване на дълги косми преди бръснене за по-удобно бръснене. Настройките за дължина на космите на приставката за оформяне на брада отговарят на дължината на космите след отрязване и са от 1 до 5 мм.
БЪЛГАРСКИ 1 Издърпайте гребена от приставката. Забележка: Хванете гребена по средата, за да го издърпате от приставката. Не дърпайте гребена отстрани. 2 Включете уреда. 3 Сега можете да започнете оформянето на контура на брада, мустаци, бакенбарди или линията на врата чрез преместване на машинката надолу с леко притискане, докато я държите перпендикулярно на кожата. 4 Почиствайте приставката след употреба (вижте раздел “Почистване и поддръжка”).
БЪЛГАРСКИ 55 3 Овлажнете лицето си с вода и приложете почистващо средство върху лицето. 4 Поставете приставката на дясната си буза. 5 Включете уреда. 6 Бавно движете приставката по кожата си от носа към ухото. Не натискайте приставката твърде силно към кожата, за да запазите комфорта при третиране. 20 sec. 7 След около 20 секунди можете да преместите приставката към лявата си буза и да започнете почистването на тази част от лицето си. 20 sec. 20 sec.
БЪЛГАРСКИ 56 Почистване и поддръжка Забележка: Включените в комплекта принадлежности може да се различават за различните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са били доставени с вашия уред. Почистване на самобръсначката със системата SmartClean (само за определени модели) Не накланяйте системата SmartClean, за да избегнете изтичане. Забележка: Дръжте системата SmartClean, докато я подготвяте за употреба.
БЪЛГАРСКИ 57 5 Поставете почистващата касета в системата SmartClean. 6 Натиснете отново горната част на системата SmartClean надолу (с щракване). Използване на системата SmartClean Винаги изтръсквайте излишната вода от самобръсначката, преди да я поставите в системата SmartClean. 1 Натиснете горния капак надолу, за да може да поставите самобръсначката в държача (с щракване). 2 Дръжте самобръсначката с горната част надолу над държача.
БЪЛГАРСКИ 3 Поставете самобръсначката в държача, наклонете самобръсначката назад и натиснете надолу горния капак, за да свържете самобръсначката (с щракване). -- Символът на батерията мига бавно, за да покаже, че самобръсначката се зарежда. 4 Натиснете бутона за включване/изключване на системата SmartClean, за да стартирате програмата за почистване. -- По време на програмата за почистване (която отнема около 10 минути) символът за почистване мига.
БЪЛГАРСКИ 59 5 За да може самобръсначката да изсъхне, можете да я оставите в системата SmartClean до следващото си бръснене. Можете също така да извадите самобръсначката от системата SmartClean, да изтръскате излишната вода, да отворите бръснещия блок и да оставите самобръсначката да изсъхне на въздуха. Смяна на касетата на системата SmartClean Ако почиствате самобръсначката в системата SmartClean веднъж седмично, касетата SmartClean ще издържи приблизително три месеца.
БЪЛГАРСКИ 3 Изхвърлете празната почистваща касета. 4 Разопаковайте новата почистваща касета и издърпайте уплътнението на касетата. 5 Поставете новата почистваща касета в системата SmartClean. 6 Натиснете отново горната част на системата SmartClean надолу (с щракване). Почистване на самобръсначката с течаща вода За най-добри резултати при бръснене почиствайте самобръсначката след всяка употреба. Внимавайте с горещата вода.
БЪЛГАРСКИ 61 2 Натиснете бутона за освобождаване и отворете бръснещия блок. 3 Изплакнете държача на бръснещата глава под топла течаща вода за 30 секунди. 4 Внимателно изтръскайте водата и оставете държача на бръснещата глава да изсъхне. 5 Затворете държача на бръснещата глава (с щракване). Метод за цялостно почистване Уверете се, че уредът е изключен. 1 Натиснете бутона за освобождаване и отворете бръснещия блок. 2 Издърпайте държача на бръснещата глава от долната част на бръснещия блок.
БЪЛГАРСКИ 4 Свалете бръснещите глави от държача на бръснещите глави. Всяка бръснеща глава се състои от ножче и предпазител. Забележка: Не почиствайте повече от едно ножче и един предпазител едновременно, тъй като те са в комплект. Ако случайно объркате ножчетата и предпазителите, може да са необходими няколко седмици за възстановяване на оптималната работа при бръснене. 5 Изплакнете ножовете и предпазителите с течаща вода. 6 След почистване поставете ножа отново в предпазителя.
БЪЛГАРСКИ 63 1 8 Поставете задържащите пръстени обратно върху държача на бръснещите глави и ги завъртете по часовниковата стрелка. 2 -- Всеки придържащ пръстен има две вдлъбнатини и две издатини, които пасват точно в издатините и вдлъбнатините на държача. -- Завъртете пръстена по часовниковата стрелка, докато се чуе щракване и пръстенът се фиксира. Забележка: Дръжте държача на бръснещата глава в ръката си, когато поставяте отново бръснещите глави и поставяте задържащите пръстени.
БЪЛГАРСКИ Почистване на приставките с щракване Никога не подсушавайте приставките за подстригване или за оформяне на брада с хавлиена кърпа или хартиени салфетки, защото това може да повреди зъбците. Почистване на приставката за подстригване Почиствайте приставката за подстригване след всяка употреба. 1 Включете уреда със сглобената към него приставка за подстригване. 2 Изплакнете приставката за подстригване с гореща течаща вода за известно време. 3 След почистването изключете уреда.
БЪЛГАРСКИ 65 2 Включете уреда. 3 Изплакнете приставката за оформяне на брада и гребена, поотделно, с гореща течаща вода за известно време. 4 След почистването изключете уреда. 5 Внимателно изтръскайте излишната вода и оставете приставката за оформяне на брада и гребена да изсъхнат. Съвет: С оглед на оптимален режим на работа смазвайте зъбците на приставката за подстригване с капка фино машинно масло (за шевни машини) на всеки шест месеца.
БЪЛГАРСКИ Съхранение Забележка: Включените в комплекта принадлежности може да се различават за различните продукти. Кутията показва аксесоарите, които са били доставени с вашия уред. Забележка: Съветваме ви да оставите уреда и приставките му да изсъхнат, преди да поставяте предпазните капачки на приставките и да прибирате самобръсначката в чантичката. -- Поставете предпазната капачка върху бръснещия блок, за да го предпазите от натрупване на мръсотия.
БЪЛГАРСКИ 67 Смяна на бръснещите глави За да постигнете оптимална работа на уреда при бръснене, препоръчваме ви да подменяте бръснещите глави на всеки две години. Напомняне за смяна Символът на бръснещ блок ще светне, за да покаже, че трябва да се сменят бръснещите глави. Заменяйте повредените бръснещи глави веднага. Заменяйте бръснещите глави само с оригинални бръснещи глави на Philips, както е посочено в глава “Поръчване на принадлежности”.
БЪЛГАРСКИ 68 5 Свалете бръснещите глави от държача на бръснещите глави и ги изхвърлете. 6 Поставете нови бръснещи глави в държача. Забележка: Уверете се, че издатините на бръснещите глави пасват точно в жлебовете на държача на бръснещите глави. 1 7 Поставете задържащите пръстени обратно върху бръснещите глави и ги завъртете по часовниковата стрелка. 2 -- Всеки придържащ пръстен има две вдлъбнатини и две издатини, които пасват точно в издатините и вдлъбнатините на държача.
БЪЛГАРСКИ 69 -- Завъртете пръстена по часовниковата стрелка, докато се чуе щракване и пръстенът се фиксира. Забележка: Дръжте държача на бръснещите глави в ръката си, когато слагате отново бръснещите глави и поставяте задържащите пръстени. Не поставяйте държача на бръснещите глави върху повърхност, когато правите това, тъй като това може да причини повреда. 8 Поставете отново пантата на държача на бръснещите глави в слота на бръснещия блок. Затворете държача (с щракване). 7 sec.
БЪЛГАРСКИ Поръчване на аксесоари За да закупите аксесоари или резервни части, посетете www.shop.philips.com/service или търговец на уреди Philips. Можете също да се свържете с Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (потърсете данните за контакт в международната гаранционна карта).
БЪЛГАРСКИ 71 Рециклиране -- Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС). -- Този символ означава, че продуктът съдържа вградена акумулаторна батерия, която не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2006/66/ЕО). Настоятелно ви препоръчваме да занесете продукта в официален пункт за събиране или сервизен център на Philips, така че акумулаторната батерия да бъде премахната от професионалист.
БЪЛГАРСКИ Внимавайте, планките на батерията са остри. 1 Свалете винта на гърба с помощта на отвертка. След това свалете задния панел. 2 Огънете встрани скобите и извадете захранващия блок. 3 Счупете кукичките и свалете предния панел на захранващия блок. 4 Извадете държача на батерията и срежете клемите на батерията с клещи резачки. Гаранция и поддръжка Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.bg/support или прочетете листовката за международна гаранция.
БЪЛГАРСКИ 73 Отстраняване на неизправности В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна. Проблем Възможна причина Решение Самобръсначката не бръсне толкова добре, колкото преди. Бръснещите глави са повредени или износени.
БЪЛГАРСКИ Проблем Самобръсначката не е напълно почистена, след като я почистя в системата SmartClean. Възможна причина Решение Акумулаторната батерия е изтощена. Заредете батерията (вижте глава “Зареждане”). Заключването при пътуване е включено. Натиснете и задръжте бутона за вкл./ изкл. за 3 секунди, за да изключите заключването при пътуване. Бръснещият блок е замърсен или повреден до такава степен, че моторът не може да работи. Почистете бръснещите глави или ги сменете (вж.
БЪЛГАРСКИ 75 Проблем Възможна причина Решение Тази почистваща касета е празна. Символът за смяна премигва, за да покаже, че трябва да подмените почистващата касета. Поставете нова почистваща касета в системата SmartClean (вижте раздела “Почистване и поддръжка”). Използвали сте друга почистваща касета вместо оригиналната на Philips. Използвайте само оригинални касети за почистване Philips. От долната част на самобръсначката изтича вода.
БЪЛГАРСКИ Проблем Възможна причина Решение Самобръсначката не е напълно заредена след зареждане в системата SmartClean. Не сте поставили правилно самобръсначката в системата SmartClean. Уверете се, че сте натиснали самобръсначката в системата SmartClean, докато се захване на мястото си, и натиснете надолу горния капак. Подмених бръснещите глави, но символът на напомнянето за подмяна все още се показва. Не сте нулирали самобръсначката.
БЪЛГАРСКИ 77 Проблем Възможна причина Подстригващият Приставката за подстригване на нос елемент на не работи. приставката е много замърсен, например защото назалната слуз е изсъхнала отвътре на подстригващия елемент. Решение Почистете подстригващия елемент, като го изплакнете с течаща гореща вода. Включете уреда и изплакнете подстригващия елемент още веднъж, за да премахнете всички останали косми.
ČEŠTINA Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr.
ČEŠTINA 79 23 24 25 26 27 28 Symbol čištění Symbol výměny Symbol připravenosti Adaptér Malá zástrčka Pouzdro (pouze některé typy) Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu. Důležité bezpečnostní informace Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití. Dodané příslušenství se může u různých výrobků lišit.
ČEŠTINA Upozornění -- Čisticí systém ani nabíjecí stojan neponořujte do vody, ani je neoplachujte pod tekoucí vodou. -- Pro oplachování holicího strojku nikdy nepoužívejte vodu teplejší než 80 °C. -- Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je určen, jak je vyobrazeno v uživatelské příručce. -- Z hygienických důvodů by měla přístroj používat pouze jedna osoba.
ČEŠTINA 81 Elektromagnetická pole (EMP) -- Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí. Obecné informace -- Tento holicí strojek je vodotěsný. Je vhodný pro použití při koupeli nebo ve sprše a můžete jej omývat pod tekoucí vodou. Z důvodu bezpečnosti můžete holicí strojek používat pouze bez kabelu. -- Přístroj lze připojit do sítě o napětí v rozmezí 100 až 240 V. -- Adaptér transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší než 24 V.
ČEŠTINA Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou -- Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu. -- Rychlé nabíjení: Když přístroj neobsahuje dostatek energie na jedno oholení, indikátor nabití baterie začne rychle blikat. Pokud indikátor nabití baterie bliká pomalu, přístroj obsahuje dostatek energie na jedno oholení. -- Pokud necháte přístroj připojený k napájení, proces nabíjení bude pokračovat. Nabíjení přístroje indikuje pomalé blikání indikátoru nabití baterie.
ČEŠTINA 83 Vybitá baterie Když je baterie téměř vybitá, indikátor nabíjení baterie začne blikat oranžově. -- Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami -- Indikátor nabití baterie s 1 kontrolkou Zbývající kapacita baterie Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami -- Zbývající kapacitu baterie zobrazují kontrolky indikátoru nabití baterie, které nepřerušovaně svítí. Připomenutí odpojení -- Přístroj disponuje funkcí připomenutí odpojení.
ČEŠTINA Připomenutí čištění Aby byl zajištěn optimální výkon při holení, doporučujeme po každém použití holicí strojek vyčistit. -- Když holicí strojek vypnete, začne blikat symbol připomenutí vyčištění holicího strojku. Cestovní zámek Před cestováním lze holicí strojek uzamknout. Cestovní zámek zabraňuje náhodnému zapnutí holicího strojku. Aktivace cestovního zámku 3 sec. 1 Režim cestovního zámku aktivujete podržením vypínače po dobu 3 sekund.
ČEŠTINA 85 Výměna holicích hlav Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, doporučujeme holicí hlavy vyměnit každé dva roky. -- Přístroj disponuje funkcí připomenutí výměny, která upozorňuje na potřebu výměny holicích hlav. Symbol připomenutí výměny se trvale rozsvítí. Poznámka: Po výměně holicích hlav je třeba na 7 sekund stisknout vypínač a resetovat tak připomenutí výměny. Nastavení Turbo (pouze některé typy) Přístroj disponuje nastavením Turbo nebo Turbo+.
ČEŠTINA Nabíjení pomocí adaptéru 1 Zasuňte malou zástrčku do přístroje a adaptér do zásuvky ve zdi. Nabíjení v systému SmartClean (pouze některé typy) 1 Zasuňte malou zástrčku do systému SmartClean. 2 Zasuňte adaptér do zásuvky. 3 Před vložením holicího strojku do držáku zatlačte na horní kryt (ozve se cvaknutí). 4 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák. Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje k systému SmartClean.
ČEŠTINA 87 Používání holicího strojku Zapnutí a vypnutí přístroje 1 Chcete-li přístroj zapnout, stiskněte jednou vypínač. 2 Chcete-li přístroj vypnout, stiskněte jednou vypínač. -- Indikátor nabití baterie se 3 kontrolkami: Displej se na několik sekund rozsvítí a zobrazí zbývající kapacitu baterie. Holení Čas pro přizpůsobení pleti Prvních několik holení nemusí přinést požadované výsledky a vaše pleť může být dokonce lehce podrážděná. To je normální.
ČEŠTINA Mokré holení Tento holicí strojek můžete také použít ve sprše nebo na mokrou tvář s pěnou či gelem na holení. Při holení pěnou nebo gelem na holení postupujte takto: 1 Naneste na pokožku trochu vody. 2 Naneste na pokožku pěnu nebo gel na holení. 3 Propláchněte holicí jednotku pod tekoucí vodou. Zajistíte, že bude hladce klouzat po kůži. 4 Zapněte holicí strojek. 5 Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami po pokožce. Poznámka: Holicí jednotku pravidelně proplachujte pod tekoucí vodou.
ČEŠTINA 89 Nastavení Turbo (pouze některé typy) Přístroj disponuje nastavením Turbo nebo Turbo+ pro pohodlné holení těžko dostupných míst. 1 Zapněte holicí strojek. 2 Chcete-li holit těžko dostupná místa rychleji, stisknutím tlačítka Turbo můžete zapnout nastavení Turbo. 3 Krouživými pohyby pohybujte holicími hlavami po pokožce. Poznámka: Nedělejte přímé pohyby. 4 Chcete-li deaktivovat nastavení Turbo, stiskněte tlačítko Turbo.
ČEŠTINA Použití zastřihovacího nástavce Zastřihovací nástavec lze použít k úpravě kotlet a kníru. 1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. 2 Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní části holicího strojku. Poté zatlačením na zastřihovací nástavec připojte nástavec k přístroji (ozve se cvaknutí). 3 Zapněte přístroj. 4 Nyní můžete začít se zastřihováním. 5 Po použití nástavec vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“). Používání nástavce na zastřihování vousů 1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
ČEŠTINA 91 2 1 2 Stiskněte volič délky a poté jeho posunutím doleva nebo doprava vyberte požadované nastavení délky vousů. 3 Zapněte přístroj. 4 Nyní můžete začít upravovat vousy jemný pohybem nástavce směrem nahoru. Dbejte na to, aby přední část hřebenu byla v kontaktu s pokožkou. 5 Po použití nástavec vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“).
ČEŠTINA 1 Vložte výstupek nástavce do zářezu v horní části přístroje. Poté zatlačením na nástavec připojte nástavec k přístroji (ozve se cvaknutí). 2 Nástavec navlhčete vodou. Pokud tak neučiníte, mohlo by dojít k podráždění pokožky. Tip: Chcete-li dosáhnout pohodlnějšího a hygieničtějšího oholení, použijte před holením nástavec. 3 Navlhčete si obličej vodou a aplikujte na něj čisticí přípravek. 4 Přiložte nástavec na pravou tvář. 5 Zapněte přístroj.
ČEŠTINA 93 8 Přibližně po 20 sekundách můžete přesunout nástavec na čelo a začít s čištěním této části obličeje. Jemně posouvejte nástavcem zleva doprava. 20 sec. Poznámka: Doporučujeme nečistit pleť příliš a žádnou zónu neošetřovat po dobu delší než 20 sekund. 9 Po čištění si opláchněte a osušte obličej. Obličej je nyní připravený na další fázi každodenní péče o pokožku. 10 Po použití nástavec vyčistěte (viz kapitola „Čištění a údržba“).
ČEŠTINA 94 Příprava systému SmartClean k použití 1 Zasuňte malou zástrčku do zadní části systému SmartClean. 2 Zasuňte adaptér do zásuvky. 2 1 3 Stiskněte tlačítko na straně systému SmartClean a zvedněte horní část systému SmartClean. 4 Stáhněte uzávěr z čisticí kazety. 5 Vložte čisticí kazetu do systému SmartClean. 6 Zatlačte horní část systému SmartClean zpět směrem dolů (ozve se cvaknutí).
ČEŠTINA 95 1 Před vložením holicího strojku do držáku zatlačte na horní kryt (ozve se cvaknutí). 2 Obraťte strojek vzhůru nohama nad držák. Ujistěte se, že přední strana strojku směřuje k systému SmartClean. 3 Vložte strojek do držáku, nakloňte strojek směrem vzad a zatlačením na horní kryt holicí strojek připojte (ozve se cvaknutí). -- Symbol baterie pomalu bliká na znamení, že se holicí strojek nabíjí. 4 Stisknutím vypínače na systému SmartClean spusťte program čištění.
ČEŠTINA 96 Poznámka: Pokud v průběhu programu čištění vyjmete adaptér ze zásuvky ve zdi, program se zruší. Poznámka: Systém SmartClean se automaticky vypne 30 minut po dokončení fáze nabíjení. 5 Do dalšího holení nechte holicí strojek v systému SmartClean, aby oschnul. Nebo můžete holicí strojek vyjmout ze systému SmartClean, vytřepat z něj přebytečnou vodu, otevřít holicí jednotku a nechat jej oschnout.
ČEŠTINA 97 6 Zatlačte horní část systému SmartClean zpět směrem dolů (ozve se cvaknutí). Čištění holicího strojku tekoucí vodou Čistěte holicí strojek po každém holení, aby byl zajištěn optimální výkon holení. Při použití horké vody buďte opatrní.Vždy zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce. Holicí jednotku nikdy nesušte ručníkem nebo jinou tkaninou, vyvarujete se tak poškození holicích hlav. 1 Holicí jednotku propláchněte po přiměřenou dobu tekoucí teplou vodou.
ČEŠTINA Postup pro důkladné čištění Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. 1 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku. 2 Držák holicí hlavice vysuňte ze spodní části holicí jednotky. 2 1 3 Otočte zajišťovacími kroužky proti směru hodinových ručiček a vyjměte je. 4 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav. Každá holicí hlava se skládá ze stříhací jednotky a krytu. Poznámka: Nečistěte současně více než jednu střihací jednotku a kryt, protože všechny tvoří kompatibilní sady.
ČEŠTINA 99 6 Po očištění vložte stříhací jednotku zpět do krytu. 7 Vložte holicí hlavy zpět do držáku holicí hlavy. Poznámka: Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav zapadly přesně do zářezů držáku holicí hlavy. 1 8 Do držáku holicí hlavy umístěte zpět zajišťovací kroužky a otočte jimi ve směru hodinových ručiček. 2 -- Každý zajišťovací kroužek má dva zářezy a dva výstupky, které přesně odpovídají zářezům a výstupkům na držáku holicí hlavy.
ČEŠTINA -- Otáčejte kroužkem, dokud neslyšíte cvaknutí a kroužek nebude zajištěn. Poznámka: Při opětovném vložení holicí hlavy do držáku a opětovném připevnění zajišťovacích kroužků držte držák holicí hlavy v dlani a nikam jej nepokládejte, mohlo by dojít k poškození holicí hlavy. 9 Znovu vložte závěs držáku holicí hlavy do zářezu holicí jednotky. Uzavřete držák holicí hlavy (ozve se cvaknutí).
ČEŠTINA 101 2 Zastřihovací nástavec po přiměřenou dobu propláchněte tekoucí horkou vodou. 3 Po čištění přístroj vypněte. 4 Zbylou vodu důkladně vytřepejte a nechte zastřihovací nástavec vyschnout. Tip: Aby byl zajištěn optimální výkon při zastřihování, kápněte na zuby zastřihovače jednou za šest měsíců kapku oleje na šicí stroje. Čištění nástavce na zastřihování vousů Čistěte nástavec na zastřihování vousů po každém použití. 1 Sejměte hřeben z nástavce na zastřihování vousů.
ČEŠTINA Čištění nástavce čisticího kartáčku Nástavec čisticího kartáčku čistěte po každém použití. 1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý. 2 Odpojte hlavu kartáčku ze základny. 3 Obě části důkladně opláchněte teplou vodou a mýdlem. 4 Nástavec čisticího kartáčku osušte ručníkem. Skladování Poznámka: Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit. Příslušenství, které je součástí výrobku, je zobrazeno na krabičce produktu.
ČEŠTINA 103 -- Na nástavec čisticího kartáčku nasaďte ochranný kryt, abyste předešli zanesení přístroje. Výměna Výměna hlavy čisticího kartáčku -- Nástavec s hlavou čisticího kartáčku je třeba měnit každé 3 měsíce nebo i dříve, pokud jsou vlákna deformovaná či poškozená. Výměna holicích hlav Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, doporučujeme holicí hlavy vyměnit každé dva roky. Připomenutí výměny Symbol holicí jednotky se rozsvítí na znamení, že je třeba vyměnit holicí hlavy.
ČEŠTINA 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku. 3 Držák holicí hlavice vysuňte ze spodní části holicí jednotky. 2 1 4 Otočte zajišťovacími kroužky proti směru hodinových ručiček a vyjměte je. 5 Sejměte holicí hlavy z držáku holicích hlav a vyhoďte. 6 Do držáku vložte nové holicí hlavy.
ČEŠTINA 105 Poznámka: Zkontrolujte, zda výstupky holicích hlav zapadly přesně do zářezů držáku holicí hlavy. 1 7 Do holicích hlav umístěte zpět zajišťovací kroužky a otočte jimi ve směru hodinových ručiček. 2 -- Každý zajišťovací kroužek má dva zářezy a dva výstupky, které přesně odpovídají zářezům a výstupkům na držáku holicí hlavy. -- Otáčejte kroužkem, dokud neslyšíte cvaknutí a kroužek nebude zajištěn.
ČEŠTINA 8 Znovu vložte závěs držáku holicí hlavy do zářezu holicí jednotky. Uzavřete držák holicí hlavy (ozve se cvaknutí). 7 sec. 9 Chcete-li resetovat připomenutí výměny, stiskněte a podržte vypínač alespoň na 7 sekund. Objednávání příslušenství Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips.
ČEŠTINA 107 Holicí hlavy -- Holicí hlavy doporučujeme měnit každé dva roky. Holicí hlavy nahrazujte pouze originálními holicími hlavami SH50 Philips. Recyklace -- Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU). -- Tento symbol znamená, že tento výrobek obsahuje vestavěnou nabíjecí baterii, kterou nelze likvidovat spolu s běžným komunálním odpadem (2006/66/ES).
ČEŠTINA 1 Šroubovákem povolte šroub na zadním panelu a poté sejměte zadní panel. 2 Ohněte háčky stranou a vyjměte napájecí jednotku. 3 Ulomte háčky s pojistkou a sejměte čelní panel napájecí jednotky. 4 Vyjměte držák baterie a pomocí štípacích kleští odstřihněte konektory baterie. Záruka a podpora Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/support nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností.
ČEŠTINA 109 Řešení problémů V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Možná příčina Řešení Holicí strojek neholí tak dobře jako dříve. Jsou poškozené nebo opotřebované holicí hlavy.
ČEŠTINA Problém Holicí strojek není po vyčištění v systému SmartClean dokonale čistý. Ze spodní části holicího strojku prosakuje voda. Možná příčina Řešení Holicí jednotka je znečištěná nebo poškozená v takovém rozsahu, že motor se nespustí. Vyčistěte nebo vyměňte holicí hlavy (viz kapitoly „Čištění a údržba“ a „Výměna“). Holicí strojek není správně vložen do systému SmartClean a nedošlo tak k elektrickému propojení mezi holicím strojkem a systémem SmartClean.
ČEŠTINA 111 Problém Možná příčina Řešení Systém SmartClean se po stisknutí vypínače nezapne. Systém SmartClean není zapojený do elektrické sítě. Zasuňte malou zástrčku v systému SmartClean do nabíječky a adaptér do zásuvky ve zdi. Holicí strojek není plně nabitý poté, co jej nabiji v systému SmartClean. Neumístil jste strojek do systému SmartClean správně. Přesvědčte se, že jste holicí strojek vložili do systému SmartClean tak, aby zapadl na své místo, a poté jste zatlačili na horní kryt.
ČEŠTINA Problém Možná příčina Řešení Nástavec zastřihovače chloupků v nose nefunguje. Střihací jednotka nástavce je velmi špinavá, například kvůli uschlému nosnímu hlenu ve střihací jednotce. Opláchněte střihací jednotku pod horkou tekoucí vodou. Zapněte přístroj a ze střihací jednotky ještě jednou vypláchněte všechny zbývající chloupky. Pokud opláchnutí zastřihovače chloupků v nose pod tekoucí vodou neuvolní zanesenou střihací jednotku, ponořte zastřihovač na několik minut do teplé vody.
EESTI 113 Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tere tulemast kasutama Philipsit! Philipsi tootetoe paremaks kasutamiseks registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome.
EESTI 25 26 27 28 Valmisoleku sümbol Adapter Väike pistik Kott (ainult teatud mudelitel) Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega kaasas olevad tarvikud. Tähtis ohutusalane teave Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles. Kaasasolevad tarvikud võivad erinevate toodete puhul olla erinevad. Oht -- Hoidke adapterit kuivana. Hoiatus -- Adapteris on voolumuundur.
EESTI 115 Ettevaatust -- Ärge kastke puhastussüsteemi või laadimisalust vette ega loputage neid voolava vee all. -- Ärge kunagi kasutage pardli loputamiseks 80 °C kuumemat vett. -- Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel kasutusjuhendi kohaselt. -- Hügieenilistel põhjustel peaks seadet ainult üks isik kasutama.
EESTI Üldteave -- See pardel on veekindel. Seda võib kasutada nii vannis kui ka duši all, aga ka kraani all puhastada. Ohutuse tagamiseks saab pardlit ainult ilma juhtmeta kasutada. -- Seadet sobib kasutada toitepingel 100-240 volti. -- Adapter muundab 100–240 voldise pinge ohutuks vähem kui 24-voldiseks pingeks.
EESTI 117 -- Kui te jätate seadme elektrivõrku, laadimisprotsess jätkub. Laadimise tähistamiseks vilgub aku laadimise märgutuli aeglaselt. Aku on täis laetud Märkus: Seda seadet saab kasutada ainult ilma juhtmeta. Märkus: Kui aku on täis, lülitub ekraan 30 minuti pärast automaatselt välja. Kui te vajutate laadimise ajal sisse-välja nupule, vilgub “Kasutamiseks vooluvõrgust eemaldada” sümbol vaheldumisi valgelt tuletades meelde, et peate seadme vooluvõrgust eemaldama.
EESTI Aku jääkmahtuvus Akulaadimise näidik kolme märgutulega -- Aku jääkmahtuvust näitavad aku laadimise märgutuled, mis jäävad püsivalt põlema. “Kasutamiseks vooluvõrgust eemaldada” meeldetuletus -- Seadmel on “Kasutamiseks vooluvõrgust eemaldada” meeldetuletus. “Kasutamiseks vooluvõrgust eemaldada” sümbol hakkab vilkuma, et tuletada teile meelde, et peate seadme adapteri küljest lahti ühendama enne, kui saate selle sisse lülitada.
EESTI 119 -- Reisiluku aktiveerimise ajal jääb reisiluku sümbol püsivalt põlema. Kui reisilukk on aktiveeritud, hakkab reisiluku sümbol vilkuma. Reisiluku väljalülitamine 1 Vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu. -- Reisiluku sümbol hakkab vilkuma ja jääb seejärel püsivalt põlema. Pardel on nüüd uuesti kasutusvalmis. Raseerimispeade vahetamine Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks soovitame raseerimispäid vahetada iga kahe aasta tagant.
EESTI Turbofunktsiooni aktiveerimine 1 Turbofunktsioon aktiveerimiseks vajutage üks kord turbo-nuppu. Turbofunktsiooni desaktiveerimine 1 Turbofunktsiooni desaktiveerimiseks vajutage lihtsalt veel üks kord turbo-nuppu. Laadimine Laadimine kestab umbes üks tund. Märkus: Seda seadet saab kasutada ainult ilma juhtmeta. Laadige pardlit enne esmakasutust ja siis, kui ekraan näitab, et aku on peaaegu tühi.
EESTI 121 3 Vajutage ülemine kate alla, et saaksite pardli hoidjasse asetada (kuulete klõpsatust). 4 Hoidke pardlit tagurpidi hoidja kohal.Veenduge, et pardli esikülg on suunatud SmartCleani süsteemi poole. 5 Pange pardel hoidjasse, kallutage pardlit tahapoole ja vajutage pardli ühendamiseks alla ülemine kate, kuni kuulete klõpsatust. -- Aku sümbol vilgub aeglaselt pardli laadimise tähistamiseks.
EESTI Raseerimine Naha kohanemise periood Esimeste raseerimistega ei pruugi te oodatud tulemust saavutada ja nahk võib pärast raseerimist olla isegi pisut ärritatud. See on normaalne. Teie nahk ja habe vajavad iga uue raseerimissüsteemiga kohanemiseks aega. Soovitame raseerida selle pardliga korrapäraselt (vähemalt kolm korda nädalas) kolme nädala vältel, et lasta nahal uue pardliga kohaneda. Märkus: Seda seadet saab kasutada ainult ilma juhtmeta. 1 Lülitage seade sisse.
EESTI 123 3 Loputage pardlipead kraani all, et kindlustada pardlipea sujuv libisemine nahal. 4 Lülitage pardel sisse. 5 Liigutage raseerimispäid ringikujuliste liigutustega mööda nahka. Märkus: Loputage pardlit korrapäraselt kraanivee all, et see libiseks sujuvalt üle te naha. 6 Kuivatage nägu ja puhastage pardel pärast kasutamist hoolikalt (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”). Märkus:Veenduge, et olete kogu vahu või geeli pardlilt ära loputanud.
EESTI Kinniklõpsatavate tarvikute kasutamine Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega kaasas olevad tarvikud. Kinniklõpsatavate tarvikute eemaldamine või kinnitamine 1 Veenduge, et seade on välja lülitatud. 2 Tõmmake tarvik seadme küljest ära. Märkus: Ärge keerake tarvikut, kui te seda seadme küljest lahti tõmbate. 3 Lükake tarviku eend seadme ülemises osas olevasse süvendisse.
EESTI 125 Habemepiirli kasutamine 1 Veenduge, et seade on välja lülitatud. 2 Lükake tarviku eend seadme ülemises osas olevasse süvendisse. Tarviku kinnitamiseks seadme külge suruge seda allapoole, kuni kuulete klõpsatust. Habemepiirli kasutamine koos kammiga Te võite kasutada habemepiirlit koos kammiga, et oma habet ühe kindlaksmääratud seadistuse, kuid ka erinevate pikkusseadete abil kujundada. Samuti saate seda kasutada selleks, et piirata mugavama raseerimise tagamiseks eelnevalt pikemaid karvu.
EESTI 1 Tõmmake kamm tarviku küljest ära. Märkus: Haarake kammi keskosast ja tõmmake see tarviku küljest ära. Ärge tõmmake kammi külgedelt. 2 Lülitage seade sisse. 3 Nüüd saate hakata piirama oma habet, vuntse, põskhabet või kuklaosa, liigutades habemepiirlit õrnalt surudes allapoole, hoides seda samal ajal täisnurga all vastu nahka. 4 Puhastage tarvik pärast kasutamist (vt ptk „Puhastamine ja hooldus”). Puhastusharja kasutamine Kasutage pöörlevat puhastusharja oma tavalise puhastuskreemiga.
EESTI 127 6 Liigutage tarvikut õrnalt üle naha nina juurest kõrva suunas. Ärge lükake otsikut liiga tugevasti vastu nahka - nii ei muutu protseduur ebamugavaks. 20 sec. 7 Pärast umbes 20 sekundit saate liikuda otsikuga vasakule põsele ja hakata puhastama oma näo teist poolt 20 sec. Ettevaatust: Ärge puhastage silmade ümbruse tundlikku piirkonda. 8 Pärast umbes 20 sekundit saate liikuda otsikuga laubale ja hakata laupa puhastama. Liigutage otsikud õrnalt suunaga vasakult paremale. 20 sec.
EESTI Pardli puhastamine SmartCleani süsteemis (ainult teatud mudelitel) Lekkimise ärahoidmiseks ärge kallutage SmartCleani süsteemi. Märkus: Hoidke SmartCleani süsteemi kasutamiseks ettevalmistamisel kinni. Märkus: Kui pesete pardlit SmartCleani süsteemis kord nädalas, peab SmartCleani kassetti vastu umbes kolm kuud. Smartcleani süsteemi kasutamiseks ettevalmistamine 2 1 1 Sisestage väike pistik SmartCleani süsteemi tagaküljele. 2 Sisestage adapter seinakontakti.
EESTI 129 6 Suruge SmartCleani süsteemi ülemist osa tagasi allapoole, kuni kuulete klõpsatust. SmartCleani süsteemi kasutamine Kontrollige alati enne pardli SmartCleani süsteemi panemist, et raputasite üleliigse vee sellest välja. 1 Vajutage ülemine kate alla, et saaksite pardli hoidjasse asetada (kuulete klõpsatust). 2 Hoidke pardlit tagurpidi hoidja kohal.Veenduge, et pardli esikülg on suunatud SmartCleani süsteemi poole.
EESTI 4 Puhastusprogrammi käivitamiseks vajutage Smart Cleani süsteemi toitenuppu. -- Puhastusprogrammi ajal (mis kestab umbes 10 minutit), hakkab puhastussümbol vilkuma. -- Kui puhastusprogramm on lõppenud, jääb valmisoleku sümbol püsivalt põlema. -- Aku sümbol süttib ja jääb püsivalt põlema, näidates, et pardel on täis laetud. Selleks kulub umbes üks tund. Märkus: Kui te vajutate puhastusprogrammi toimimise ajal SmartCleani süsteemi sisse-välja lülitamise nuppu, katkeb programm.
EESTI 131 2 1 Vahetage puhastuskassett välja, kui asendamise sümbol vilgub oranžilt või te ei ole enam puhastustulemusega rahul. Kui kasutate SmartCleani süsteemi kord nädalas, peab SmartCleani kassett vastu umbes kolm kuud. 1 Vajutage SmartCleani süsteemi küljel olevat nuppu ja tõstke SmartCleani süsteemi ülemine osa üles. 2 Võtke tühi puhastuskassett SmartCleani süsteemist välja ja valage allesjäänud puhastusvedelik puhastuskassettist välja. Puhastusvedeliku võite lihtsalt valamust alla valada.
EESTI 1 Loputage pardlipead lühikest aega sooja kraanivee all. 2 vajutage vabastusnupule ja avage pardlipea. 3 Loputage raseerimispea hoidjat sooja kraanivee all 30 sekundit. 4 Raputage liigne vesi hoolikalt ära ja laske raseerimispea hoidjal kuivada. 5 Sulgege lõikepea hoidja (kuuletee klõpsatust). Põhjalik puhastamismeetod Veenduge, et seade on välja lülitatud. 1 vajutage vabastusnupule ja avage pardlipea. 2 Tõmmake raseerimispea hoidja pardlipea alumise osa küljest ära.
EESTI 133 2 1 3 Keerake lukustusrõngaid vastupäeva ja eemaldage need seejärel. 4 Eemaldage raseerimispead raseerimispea hoidja küljest. Iga raseerimispea koosneb lõiketerast ja juhtvõrest. Märkus: Ärge puhastage samaaegselt rohkem kui ühte lõiketera ja juhtvõret korraga, sest need moodustavad ühtiva komplekti. Kui peaksite juhuslikult panema lõiketera valesse raseerimisvõresse, siis võib optimaalne raseerimisjõudlus taastuda alles mõne nädala pärast. 5 Puhastage lõiketera ja juhtvõre kraani all.
EESTI Märkus:Veenduge, et raseerimispeade eendid kinnituksid korralikult pardlipea-hoidja soontesse. 1 8 Pange lukustusrõngad raseerimispea hoidjasse tagasi ja keerake neid päripäeva. 2 -- Igal lukustusrõngal on kaks soont ja kaks eendit, mis sobivad täpselt raseerimispea hoidja eenditesse ja soontesse. -- Keerake rõngast päripäeva, kuni kuulete klõpsatust ja rõngas on fikseeritud. Märkus: raseerimispea tagasipanemisel ja lukustusrõngaste uuesti kinnitamisel hoidke raseerimispea hoidjat käes.
EESTI 135 9 Pange raseerimispea hoidja hing tagasi pardlipea pilusse. Sulgege raseermispea hoidja (klõpsatus! ). Kinniklõpsatavate tarvikute puhastamine Ärge kunagi kuivatage piirlit või habemepiirlit käteräti või salvrätikuga, sest need võivad piirli hambaid kahjustada. Piirli puhastamine Puhastage piirlit pärast iga kasutuskorda. 1 Lülitage külgepandud piirliga seade sisse. 2 Loputage piirlit veidi aega kuuma kraanivee all. 3 Lülitage pardel pärast puhastamist välja.
EESTI 3 Loputage habemepiirlit ja kammi veidi aega eraldi kuuma vee all. 4 Lülitage pardel pärast puhastamist välja. 5 Raputage liigne vesi ettevaatlikult maha ning laske habemepiirlil ja kammil kuivada. Nõuanne. Piirli optimaalse jõudluse tagamiseks määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga. Puhastusharja puhastamine Puhastage puhastusharja pärast iga kasutuskorda. 1 Veenduge, et seade on välja lülitatud. 2 Võtke harjapea aluselt.
EESTI 137 Hoiundamine Märkus: Kaasasolevad tarvikud võivad erinevatel toodetel erineda. Karbil on näidatud teie seadmega kaasas olevad tarvikud. Märkus: Soovitame teil lasta seadmel ja selle tarvikutel ära kuivada enne, kui panete neile kaitsvad katted peale ja paigutate pardli kotti. -- Pange pardlipeale kaitsev kate peale, et kaitsta seda mustuse kogunemise eest. -- Hoiustage pardlit komplektisolevas kotis. -- Pange puhastusharjale kaitsev kate peale, et kaitsta seda mustuse kogunemise eest.
EESTI Raseerimispeade vahetamine Maksimaalse raseerimisjõudluse saavutamiseks soovitame raseerimispäid vahetada iga kahe aasta tagant. Asendamise meeldetuletus Pardlipea sümboli süttimine annab märku, et raseerimispead tuleb välja vahetada. Kahjustatud raseerimispea asendage kohe. Asendage raseerimispead ainult originaalsete Philipsi raseerimispeadega nagu kirjeldatud peatükis “Tarvikute tellimine”.
EESTI 139 5 Asendage raseerimispead ainult originaalsete Philipsi SH90 raseerimispeadega. 6 Pange hoidjasse uued raseerimispead. Märkus:Veenduge, et raseerimispeade eendid kinnituksid korralikult raseerimispea hoidja soontesse. 1 7 Pange lukustusrõngad raseerimispeadele tagasi ja keerake neid päripäeva. 2 -- Igal lukustusrõngal on kaks soont ja kaks eendit, mis sobivad ideaalselt raseerimispea hoidja eenditesse ja soontesse.
EESTI -- Keerake rõngast päripäeva, kuni kuulete klõpsatust ja rõngas on fikseeritud. Märkus: raseerimispea tagasipanemisel ja lukustusrõngaste uuesti kinnitamisel hoidke raseerimispea hoidjat käes. Ärge pange raseerimispea hoidjat selle toimingu ajal pinnale, sest see võib põhjustada kahjustusi. 8 Pange raseerimispea hoidja hing tagasi pardlipea pilusse. Sulgege raseermispea hoidja (klõpsatus! ). 7 sec.
EESTI 141 Saadaval on järgmised osad: -- adapter HQ8505, -- SH50 Philipsi raseerimispead -- HQ110 Philipsi raseerimispeade puhastamise piserdusvedelik -- RQ111 Philipsi habemepiirel -- RQ585 Philipsi puhastushari -- RQ560, RQ563 Philips puhastusharja pead -- JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 puhastuskassett Märkus:Tarvikute kättesaadavus võib riigiti erineda. Raseerimispead -- Soovitame raseerimispäid vahetada iga kahe aasta tagant.
EESTI Pardli laetava aku eemaldamine Võtke laetav aku seadmest välja ainult siis, kui kõrvaldate pardli kasutusest.Veenduge selles, et aku oleks eemaldamisel täiesti tühi. Ettevaatust, aku klemmiribade ääred on teravad. 1 Eemaldage tagapaneelil olev kruvi kruvikeeraja abil. Seejärel eemaldage tagapaneel. 2 Painutage konksud külje peale ja võtke toiteallikas välja. 3 Murdke lukustusklambrid katki ja eemaldage toiteallika esipaneel. 4 Võtke akupesa välja ja lõigake akuklemmid lõiketangidega läbi.
EESTI 143 Garantiipiirangud Raseerimispeade (nii lõiketerade kui ka juhtvõrede) asendamine pole rahvusvahelise garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad. Veaotsing Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega juhtuda võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.
EESTI Probleem Pardel pole pärast SmartCleani süsteemiga puhastamist täiesti puhas. Võimalik põhjus Lahendus Reisilukk on aktiveeritud. Reisiluku väljalülitamiseks vajutage kolme sekundi jooksul toitenuppu. Pardlipea on sellisel määral määrdunud või kahjustunud, et mootor ei hakka tööle. Puhastage raseerimispead või asendage need (vt ptk „Puhastamine ja hooldus” ning „Asendamine”).
EESTI 145 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Vesi lekib pardli põhjast. Puhastamise ajal võib koguneda vesi pardli sisekorpuse ja väliskesta vahele. See on normaalne ega ole ohtlik, sest kogu elektroonika on pardli sees olevas hermeetiliselt suletud toiteallikas. Kui vajutan toitenuppu, ei hakka SmartCleani süsteem tööle. SmartCleani süsteem pole elektrivõrku ühendatud. Sisestage väike pistik SmartCleani süsteemi ja adapter seinakontakti.
EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Ninakarvade piirel ei tööta. Piirlipea lõiketera on väga määrdunud, näiteks seetõttu, et veidi lima on lõiketera külge kuivanud. Puhastage lõiketera loputades seda kraani all kuuma veega. Lülitage seade sisse ja loputage lõiketera veel kord, et eemaldada kõik allesjäänud karvad. Kui ninakarvade piirli loputamine kraani all ei kõrvalda lõiketera ummistumist, hoidke lõiketera paar minutit sooja veega täidetud klaasis.
HRVATSKI 147 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Opći opis (Sl.
HRVATSKI 23 24 25 26 27 28 Simbol čišćenja Simbol zamjene Simbol spremnosti Adapter Mali utikač Torbica (samo neki modeli) Napomena: Priloženi dodatni pribor može se razlikovati ovisno o proizvodu. Na kutiji su prikazani proizvodi isporučeni s aparatom. Važne sigurnosne informacije Prije uporabe aparata i nastavaka pažljivo pročitajte ove važne informacije i spremite ih za buduće potrebe. Nastavci se mogu razlikovati ovisno o modelu proizvoda. Opasnost -- Pazite da adapter uvijek bude suh.
HRVATSKI 149 Pažnja -- Sustav za čišćenje ili postolje za punjenje nikada nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod mlazom vode. -- Za ispiranje aparata za brijanje nikada ne koristite vodu temperature više od 80 °C. -- Aparat koristite isključivo za svrhu kojoj je namijenjen, kao što je prikazano u korisničkom priručniku. -- Iz higijenskih razloga, aparat bi trebala koristiti samo jedna osoba.
HRVATSKI Elektromagnetska polja (EMF) -- Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima. Općenito -- Aparat za brijanje je vodootporan. Pogodan je za uporabu u kadi ili pod tušem te za pranje pod mlazom vode. Iz sigurnosnih razloga aparat za brijanje se može koristiti samo bežično. -- Aparat je pogodan za napone između 100 i 240 V.
HRVATSKI 151 Indikator napunjenosti baterije s 1 diodom -- Punjenje traje približno 1 sat. -- Brzo punjenje: Kada aparat ne sadrži dovoljno energije za jedno brijanje, indikator napunjenosti baterije brzo bljeska. Kada indikator napunjenosti baterije počne sporo bljeskati, aparat sadrži dovoljno energije za jedno brijanje. -- Ako aparat ostavite priključen na napajanje, punjenje će se nastaviti. Kako bi se naznačilo da se aparat puni, indikator napunjenosti baterije sporo bljeska.
HRVATSKI Baterija je gotovo prazna Kada je baterija gotovo prazna, indikator napunjenosti baterije bljeska narančasto. -- Indikator napunjenosti baterije s 3 diode -- Indikator napunjenosti baterije s 1 diodom Preostali kapacitet baterija Indikator napunjenosti baterije s 3 diode -- Preostali kapacitet baterije naznačen je indikatorima napunjenosti baterije koji kontinuirano svijetle. Podsjetnik za iskopčavanje kabela -- Aparat ima podsjetnik za iskopčavanje kabela.
HRVATSKI 153 Podsjetnik za čišćenje Za učinkovitije brijanje aparat očistite nakon svake uporabe. -- Kada isključite aparat za brijanje, podsjetnik za čišćenje bljeskat će kako bi vas podsjetio da trebate očistiti aparat. Putno zaključavanje Aparat za brijanje možete zaključati kada putujete. Takvo zaključavanje sprečava slučajno uključivanje aparata. Aktiviranje putnog zaključavanja 3 sec. 1 Za uključivanje putnog zaključavanja gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 3 sekunde.
HRVATSKI Zamjena glava za brijanje Za održavanje najboljih radnih značajki savjetujemo vam da glave za brijanje mijenjate svake dvije godine. -- Aparat je opremljen podsjetnikom za zamjenu koji vas podsjeća da zamijenite glave za brijanje. Podsjetnik za zamjenu kontinuirano svijetli. Napomena: Nakon zamjene glava za brijanje podsjetnik za zamjenu trebate ponovo postaviti tako da gumb za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 7 sekundi.
HRVATSKI 155 Punjenje pomoću adaptera 1 Umetnite mali utikač u aparat, a adapter u zidnu utičnicu. Punjenje u sustavu SmartClean (samo neki modeli) 1 Mali utikač ukopčajte u sustav SmartClean. 2 Adapter priključite u zidnu utičnicu. 3 Pritisnite gornji poklopac kako biste aparat za brijanje mogli staviti u držač (“klik”). 4 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Pazite da prednji dio aparata za brijanje bude okrenut prema sustavu SmartClean.
HRVATSKI Uporaba aparata za brijanje Uključivanje/isključivanje aparata 1 Kako biste uključili aparat, jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. 2 Kako biste isključili aparat, jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. -- Indikator napunjenosti baterije s 3 diode: zaslon će se uključiti na nekoliko sekundi i prikazati preostali kapacitet baterije. Brijanje Razdoblje prilagodbe kože Prvih nekoliko brijanja možda neće donijeti očekivane rezultate i koža se može čak malo nadražiti.
HRVATSKI 157 Mokro brijanje Ovaj aparat za brijanje možete koristiti i pod tušem ili na mokrom licu uz pjenu ili gel za brijanje. Za brijanje s pjenom ili gelom za brijanje slijedite korake u nastavku: 1 Nanesite malo vode na kožu. 2 Nanesite pjenu ili gel za brijanje na kožu. 3 Jedinicu za brijanje isperite pod mlazom vode kako bi mogla glatko kliziti po koži. 4 Uključite aparat za brijanje. 5 Pomičite glave za brijanje po koži kružnim pokretima.
HRVATSKI Postavka Turbo (samo neki modeli) Aparat ima postavku Turbo ili Turbo+ za lako brijanje teško dostupnih područja. 1 Uključite aparat za brijanje. 2 Jednom pritisnite gumb Turbo kako biste uključili postavku Turbo ako želite brže obrijati teško dostupna područja. 3 Pomičite glave za brijanje po koži kružnim pokretima. Napomena: Nemojte oblikovati pravocrtne pokrete. 4 Kako biste deaktivirali postavku Turbo, jednostavno jednom pritisnite gumb Turbo.
HRVATSKI 159 3 Jezičac nastavka umetnite u utor na gornjem dijelu aparata. Zatim pritisnite nastavak kako biste ga pričvrstili na aparat (“klik”). Uporaba nastavka za podrezivanje Nastavak za podrezivanje možete koristiti za podrezivanje zalizaka i brkova. 1 Provjerite je li aparat isključen. 2 Jezičac nastavka umetnite u utor na gornjem dijelu aparata za brijanje. Nastavak za podrezivanje zatim pritisnite kako biste ga pričvrstili na aparat (“klik”). 3 Uključite aparat.
HRVATSKI 1 Češalj gurnite izravno u vodilice s obje strane nastavka (“klik”). 2 1 2 Pritisnite regulator duljine i zatim ga gurnite ulijevo ili udesno kako biste odabrali željenu postavku duljine. 3 Uključite aparat. 4 Sada možete započeti oblikovanje brade pomicanjem nastavka prema gore uz blagi pritisak, pazeći da prednji dio češlja potpuno dodiruje kožu. 5 Nastavak očistite nakon uporabe (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”).
HRVATSKI 161 3 Sada možete započeti oblikovanje brade, brkova, zalizaka ili linije uz vrat tako da pomičete nastavak za oblikovanje prema dolje uz blagi pritisak i držeći ga pod pravim kutom u odnosu na kožu. 4 Nastavak očistite nakon uporabe (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”). Uporaba nastavka s četkom za čišćenje Koristite nastavak s rotirajućom četkom za čišćenje s dnevnom kremom za čišćenje.
HRVATSKI 7 Nakon približno 20 sekundi možete premjestiti nastavak na lijevi obraz i započeti čišćenje tog dijela lica. 20 sec. Oprez: Nemojte čistiti osjetljiva područja oko očiju. 8 Nakon približno 20 sekundi možete premjestiti nastavak na čelo i započeti čišćenje tog dijela lica. Nježno pomičite nastavak slijeva nadesno. 20 sec. Napomena: Savjetujemo vam da ne pretjerujete s čišćenjem i da jedno područje ne čistite duže od 20 sekundi. 9 Nakon tretmana isperite i obrišite lice.
HRVATSKI 163 Priprema sustava SmartClean za uporabu 1 Mali utikač umetnite u stražnju stranu sustava SmartClean. 2 Adapter priključite u zidnu utičnicu. 2 1 3 Pritisnite gumb na bočnoj strani sustava SmartClean i podignite gornji dio sustava SmartClean. 4 Povucite brtvu sa spremnika za čišćenje. 5 Stavite spremnik čišćenje u sustav SmartClean. 6 Gornji dio sustava SmartClean gurnite natrag prema dolje ( “klik” ).
HRVATSKI 1 Pritisnite gornji poklopac kako biste aparat za brijanje mogli staviti u držač (“klik”). 2 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Pazite da prednji dio aparata za brijanje bude okrenut prema sustavu SmartClean. 3 Stavite aparat za brijanje u držač, nagnite aparat za brijanje natrag i pritišćite gornji poklopac kako biste priključili aparat za brijanje (“klik”). -- Simbol baterije sporo bljeska naznačujući da se aparat za brijanje puni.
HRVATSKI 165 Napomena: Ako tijekom programa za čišćenje adapter iskopčate iz zidne utičnice, program će se prekinuti. Napomena: 30 minuta nakon punjenja, sustav SmartClean automatski će se isključiti. 5 Kako bi se aparat osušio, možete ga ostavite u sustavu SmartClean do sljedećeg brijanja. Možete ga i izvaditi iz sustava SmartClean, otresti višak vode, otvoriti jedinicu za brijanje i ostaviti aparat za brijanje da se osuši na zraku.
HRVATSKI 5 Novi spremnik za čišćenje postavite u sustav SmartClean. 6 Gornji dio sustava SmartClean gurnite natrag prema dolje ( “klik” ). Čišćenje aparata za brijanje pod mlazom vode Za najbolje rezultate brijanja aparat očistite nakon svakog brijanja. Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude prevruća kako biste izbjegli zadobivanje opeklina na rukama. Nikada nemojte sušiti jedinicu za brijanje frotirnim ili papirnatim ručnikom jer to može oštetiti glave za brijanje.
HRVATSKI 167 3 Ispirite držač glave za brijanje pod mlazom tople vode 30 sekundi. 4 Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač glave za brijanje da se osuši. 5 Zatvorite držač glave za brijanje (“klik”). Temeljito čišćenje Provjerite je li aparat isključen. 1 Pritisnite gumb za otpuštanje i otvorite jedinicu za brijanje. 2 Povucite držač glave za brijanje s donjeg dijela jedinice za brijanje. 2 1 3 Okrenite prstene za pričvršćivanje u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu i odvojite ih.
HRVATSKI 5 Očistite rezač i štitnik pod mlazom vode. 6 Nakon čišćenja rezač vratite u štitnik. 7 Glave za brijanje vratite u držač glave za brijanje. Napomena: Pazite da izbočeni dijelovi na glavama za brijanje točno odgovaraju utorima na držaču glava za brijanje. 1 2 8 Prstene za pričvršćivanje vratite na držač glava za brijanje i okrenite ih u smjeru kazaljke na satu.
HRVATSKI 169 -- Svaki prsten za pričvršćivanje ima dva utora i dvije izbočine koji mogu stati točno u izbočine i utore držača glava za brijanje. -- Okrećite prsten u smjeru kazaljke na satu dok ne čujete “klik” i dok se prsten ne fiksira. Napomena: Držite držač glave za brijanje u ruci prilikom ponovnog umetanja glava za brijanje i vraćanja prstena za pričvršćivanje. Nemojte stavljati držač glave za brijanje na površinu dok to činite, jer to može uzrokovati oštećenja.
HRVATSKI Čišćenje nastavaka koji se pričvršćuju pritiskom Nikada nemojte brisati trimer ili nastavke za oblikovanje brade ručnikom ili papirnatim ručnikom jer to može oštetiti zupce za podrezivanje. Čišćenje nastavka za podrezivanje Nastavak za podrezivanje očistite nakon svake uporabe. 1 Uključite aparat dok je nastavak za podrezivanje pričvršćen. 2 Nastavak za podrezivanje neko vrijeme ispirite pod mlazom vruće vode. 3 Nakon čišćenja isključite aparat.
HRVATSKI 171 2 Uključite aparat. 3 Nastavak za oblikovanje brade i češalj neko vrijeme zasebno ispirite pod mlazom vruće vode. 4 Nakon čišćenja isključite aparat. 5 Pažljivo otresite višak vode i ostavite nastavak za oblikovanje brade i češalj da se osuše. Savjet: Za najbolje rezultate zupce trimera svakih šest mjeseci podmažite jednom kapi strojnog ulja. Čišćenje nastavka s četkom za čišćenje Nastavak s četkom za čišćenje očistite nakon svake uporabe. 1 Provjerite je li aparat isključen.
HRVATSKI Spremanje Napomena: Priloženi dodatni pribor može se razlikovati ovisno o proizvodu. Na kutiji su prikazani proizvodi isporučeni s aparatom. Napomena: Savjetujemo da aparat i njegove nastavke ostavite da se osuše prije nego što na nastavke stavite zaštitne kapice i spremite aparat za brijanje u torbicu. -- Stavite zaštitnu kapicu na jedinicu za brijanje kako biste je zaštitili od nakupljanje prljavštine. -- Aparat za brijanje spremite u isporučenu torbicu.
HRVATSKI 173 Zamjena glava za brijanje Za učinkovitije brijanje glave za brijanje mijenjajte svake dvije godine. Podsjetnik za zamjenu Simbol jedinice za brijanje počet će svijetliti naznačujući da glave za brijanje treba zamijeniti. Oštećene glave za brijanje odmah zamijenite. Glave za brijanje mijenjajte isključivo originalnim glavama za brijanje tvrtke Philips, kao što je navedeno u poglavlju “Naručivanje dodatnog pribora”.
HRVATSKI 5 Izvadite glave za brijanje iz držača glave za brijanje i bacite ih. 6 Stavite nove glave za brijanje u držač. Napomena: Pazite da izbočeni dijelovi na glavama za brijanje točno odgovaraju utorima na držaču glava za brijanje. 1 7 Prstene za pričvršćivanje vratite na glave za brijanje i okrenite ih u smjeru kazaljke na satu. 2 -- Svaki prsten za pričvršćivanje ima dva utora i dvije izbočine koji mogu stati točno u izbočine i utore držača glava za brijanje.
HRVATSKI 175 -- Okrećite prsten u smjeru kazaljke na satu dok ne čujete “klik” i dok se prsten ne fiksira. Napomena: Držite držač glave za brijanje u ruci prilikom ponovnog umetanja glava za brijanje i vraćanja prstena za pričvršćivanje. Nemojte stavljati držač glava za brijanje na površinu dok to činite jer to može uzrokovati oštećenja. 8 Vratite šarku držača glava za brijanje u utor jedinice za brijanje. Zatvorite držač glava za brijanje (“klik”). 7 sec.
HRVATSKI Naručivanje dodatnog pribora Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavaču proizvoda tvrtke Philips. Možete kontaktirati i centar za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (podatke za kontakt pronaći ćete u međunarodnom jamstvenom listu). Dostupni su sljedeći dijelovi: -- HQ8505 adapter -- Glave za brijanje SH50 tvrtke Philips -- Sprej za čišćenje glava za brijanje Philips HQ110.
HRVATSKI 177 Recikliranje -- Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva (2012/19/EU). -- Ovaj simbol naznačuje da proizvod sadrži ugrađene punjive baterije koje se ne smiju odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva (2006/66/ EC). Izričito preporučujemo da proizvod odnesete na službeno mjesto za prikupljanje ili u servisni centar tvrtke Philips gdje će stručna osoba izvaditi punjivu bateriju.
HRVATSKI 1 Izvadite vijak iz stražnje ploče pomoću odvijača. Zatim odvojite stražnju ploču. 2 Savijte kuke u stranu i izvadite jedinicu za napajanje. 3 Slomite kukice i odvojite prednju ploču jedinice za napajanje. 4 Izvadite držač baterije i prerežite jezičce baterije pomoću kliješta. Jamstvo i podrška Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/support ili pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list.
HRVATSKI 179 Rješavanje problema U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom uporabe aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili kontaktirajte centar za korisničku podršku u svojoj državi. Problem Mogući uzrok Rješenje Aparat za brijanje više ne radi učinkovito kao prije. Glave za brijanje su oštećene ili istrošene.
HRVATSKI Problem Aparat za brijanje nakon čišćenja u sustavu SmartClean nije potpuno čist. Mogući uzrok Rješenje Jedinica za brijanje prljava je ili oštećena do te mjere da motor ne može raditi. Očistite glave za brijanje ili ih zamijenite (pogledajte poglavlja “Čišćenje i održavanje” i “Zamjena”). Aparat za brijanje niste pravilno stavili u sustav SmartClean , tako da nije uspostavljen električni kontakt između sustava SmartClean i aparata za brijanje.
HRVATSKI 181 Problem Mogući uzrok Rješenje Iz donjeg dijela aparata za brijanje curi voda. Tijekom čišćenja voda se može nakupiti između unutarnjeg tijela i vanjskog kućišta aparata za brijanje. To je normalno i potpuno bezopasno jer je sva elektronika aparata zaštićena u zatvorenoj jedinici za napajanje unutar aparata za brijanje. Sustav SmartClean ne radi kada pritisnem gumb za uključivanje/ isključivanje. Sustav SmartClean nije priključen na napajanje.
HRVATSKI Problem Mogući uzrok Rješenje Nastavak s trimerom za dlačice u nosu ne radi. Element za rezanje na nastavku vrlo je prljav, primjerice jer se sluz iz nosa osušila unutar njega. Očistite element za rezanje tako da ga isperete pod mlazom vruće vode. Uključite aparat i element za rezanje isperite još jednom kako biste uklonili preostale dlačice. Ako se ispiranjem trimera za dlačice u nosu pod mlazom vode ne ukloni smetnja na elementu za rezanje, uronite ga u čašu tople vode nekoliko minuta.
MAGYAR 183 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
MAGYAR 24 25 26 27 28 Csere szimbólum Készenlét szimbólum Adapter Kisméretű csatlakozódugasz Hordtáska (csak bizonyos típusoknál) Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. Fontos biztonsági tudnivalók A készülék és tartozékainak használata előtt figyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat, és őrizze meg későbbi használatra. A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek.
MAGYAR 185 -- Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket. Ne használja a készüléket, ha megsérült, mert az sérüléshez vezethet. Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt. Figyelmeztetés! -- Ügyeljen rá, hogy ne merítse vízbe a tisztítórendszert vagy a töltőállványt, és ne öblítse le őket vízcsap alatt. -- Soha ne használjon 80 °C-nál melegebb vizet a borotva leöblítéséhez. -- A készüléket csak a használati útmutatóban jelzett rendeltetésszerű célra használja.
MAGYAR -- A készülék leöblítésekor a borotva alján víz csöpöghet. Ez természetes jelenség, nem jelent veszélyt, mert minden elektromos alkatrész a borotva belsejében lévő tömített motoregységben található. Elektromágneses mezők (EMF) -- Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
MAGYAR 187 -- Ha nem választja le a készüléket a hálózatról, a töltési folyamat folytatódik. Jelezve, hogy a töltés folyamatban van, először az alsó jelzőfény villog, majd folyamatos fénnyel világít. Aztán a második jelzőfény kezd villogni, majd folyamatosan világít, és így tovább, amíg a készülék teljesen fel nem töltődik. Akkumulátor-töltésjelző 1 jelzőfénnyel -- A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe.
MAGYAR -- Akkumulátor-töltésjelző 3 jelzőfénnyel -- Akkumulátor-töltésjelző 1 jelzőfénnyel Alacsony akkumulátorfeszültség Amikor az akkumulátor majdnem teljesen lemerült, az akkumulátor-töltésjelző narancssárgán villog.
MAGYAR 189 -- A maradék akkumulátorkapacitást az akkumulátor töltésjelző fényei jelzik, amelyek folyamatosan világítanak. „Használathoz húzza ki” emlékeztető -- A készülék el van látva egy „használathoz húzza ki” emlékeztetővel. A „használathoz húzza ki” szimbólum villogni kezd, hogy emlékeztesse Önt, hogy le kell a csatlakoztatnia a készüléket az adapterről, mielőtt bekapcsolná.
MAGYAR -- Az utazózár bekapcsolása alatt az utazózár szimbólum folyamatos fehér fénnyel világít. Ha az utazózár be van kapcsolva, az utazózár szimbólum villog. Az utazózár kikapcsolása 1 Tartsa lenyomva 3 másodpercig a be- és kikapcsológombot. -- Az utazózár szimbólum először villog, majd folyamatosan világít. A borotva most ismét használatra kész. A körkések cseréje A maximális teljesítmény érdekében ajánljuk, hogy a borotvafejeket kétévente cserélje.
MAGYAR 191 A Turbo beállítás aktiválása 1 A Turbo beállítás aktiválásához nyomja meg a Turbo gombot egyszer. A Turbo beállítás kikapcsolása 1 A Turbo beállítás kikapcsolásához nyomja meg a Turbo gombot még egyszer. Töltés A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe. Megjegyzés: A készülék kizárólag vezeték nélkül használható. Első használat előtt, illetve amikor a kijelző majdnem teljesen lemerült akkumulátorszintet jelez, töltse fel a borotvát.
MAGYAR 3 A felső kupakot kattanásig lenyomva helyezze a borotvát a tartójába. 4 Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett úgy, hogy a borotva eleje a SmartClean rendszer felé nézzen. 5 Helyezze a borotvát a tartóra, döntse hátra a borotvát, majd nyomja le a felső kupakot kattanásig a borotvára helyezéshez. -- Az akkumulátor szimbólum villogni kezd, jelezve, hogy a borotva töltése folyamatban van.
MAGYAR 193 Borotválás Alkalmazkodási időszak Előfordulhat, hogy az első borotválkozások nem járnak a várt eredménnyel, sőt akár enyhe bőrirritáció is előfordulhat. Ez normális jelenség. A bőrnek és a szőrzetnek időre van szüksége ahhoz, hogy alkalmazkodjon az új borotválkozási rendszerhez. Azt javasoljuk, hogy 3 héten át rendszeresen (hetente legalább 3-szor) borotválkozzon az új borotvával, hogy a bőre hozzászokjon. Megjegyzés: A készülék kizárólag vezeték nélkül használható. 1 Kapcsolja be a készüléket.
MAGYAR 3 Öblítse le a borotvaegységet a csap alatt annak érdekében, hogy az bőrén akadálytalanul haladhasson. 4 Kapcsolja be a borotvát. 5 Körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a borotvafejeket a bőrén. Megjegyzés: A borotvafejeket rendszeren öblítse le a csap alatt annak érdekében, hogy bőrén folyamatosan akadálytalanul haladhasson. 6 Törölje meg az arcát és használat után tisztítsa meg a borotvát (lásd a „Tisztítás és karbantartás” című fejezetet).
MAGYAR 195 A rápattintható tartozékok használata Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. A rápattintható tartozékok eltávolítása vagy felhelyezése 1 Kapcsolja ki a készüléket. 2 Egyenesen húzza le a tartozékot a készülékről. Megjegyzés: Ne fordítsa el a tartozékot a készülékről való lehúzás közben. 3 Illessze a tartozék nyelvét a készülék tetején lévő résbe.
MAGYAR A szakállformázó tartozék használata 1 Kapcsolja ki a készüléket. 2 Illessze a tartozék nyelvét a készülék tetején lévő résbe. Ezután nyomja a tartozékot lefelé kattanásig a készülékre helyezéshez. A szakállformázó tartozék használata fésűvel A fésű csatlakoztatásával is használhatja a szakállformázó tartozékot szakállának egy fix beállítással vagy különböző hosszbeállításokkal való formázásához.
MAGYAR 197 A szakállformázó tartozék használata fésű nélkül A szakállformázó tartozékot a fésű nélkül a szakáll, bajusz, barkó vagy nyakvonal 0,5 mm-es szőrhosszúságra formázásához használhatja. 1 Húzza le a fésűt a tartozékról. Megjegyzés: Középen fogja meg a fésűt a formázó tartozékról való lehúzáshoz. Ne az oldalainál fogva húzza a fésűt. 2 Kapcsolja be a készüléket.
MAGYAR 3 Nedvesítse meg az arcát vízzel, és vigyen fel arctisztító készítményt az arcbőrére. 4 Helyezze a tartozékot a jobb arcára. 5 Kapcsolja be a készüléket. 6 A tartozékot gyengéden mozgassa a bőrön az orrától a füle felé. Ügyeljen rá, hogy ne nyomja túl erősen a tartozékot a bőrre, hogy a kezelés mindig kellemes maradjon. 20 sec. 7 Kb. 20 másodperc elteltével a tartozékot áthelyezheti a bal arcfelére, és megkezdheti az arca ezen részének tisztítását. 20 sec.
MAGYAR 199 Tisztítás és karbantartás Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. A borotvaegység tisztítása a SmartClean rendszerben (csak egyes típusoknál) A tisztítófolyadék szivárgásának elkerülése érdekében ne döntse meg a SmartClean rendszert. Megjegyzés:Tartsa kézben a SmartClean rendszert, mialatt előkészíti a használathoz.
MAGYAR 5 Helyezze a tisztítópatront a SmartClean rendszerbe. 6 Nyomja vissza lefelé kattanásig a SmartClean rendszer felső részét. A SmartClean rendszer használata Mindig rázza le a felesleges vizet a borotváról, mielőtt a SmartClean rendszerbe helyezné. 1 A felső kupakot kattanásig lenyomva helyezze a borotvát a tartójába. 2 Tartsa a borotvát fejjel lefelé a tartó felett úgy, hogy a borotva eleje a SmartClean rendszer felé nézzen.
MAGYAR 201 3 Helyezze a borotvát a tartóra, döntse hátra a borotvát, majd nyomja le a felső kupakot kattanásig a borotvára helyezéshez. -- Az akkumulátor szimbólum villogni kezd, jelezve, hogy a borotva töltése folyamatban van. 4 Indítsa el a tisztítóprogramot a SmartClean rendszer be- és kikapcsoló gombjának megnyomásával. -- A tisztítóprogram alatt (amely kb. 10 percet igényel), a tisztítást jelző fény villog. -- A tisztítóprogram befejezése után a készenlét szimbólum folyamatosan világít.
MAGYAR 2 1 A SmartClean rendszer tisztítópatronjának cseréje Ha a borotvát hetente egyszer tisztítja meg a SmartClean rendszerben, a SmartClean tisztítókazetta kb. három hónapig tart ki. Cserélje ki a tisztítópatront, ha a csere szimbólum narancssárgán villog, vagy ha már nem elégedett a tisztítás eredményével. Hetente egyszer használva a SmartClean patron élettartama hozzávetőlegesen három hónap 1 Nyomja meg a SmartClean rendszer oldalán lévő gombot, és emelje fel a SmartClean rendszer felső részét.
MAGYAR 203 Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne legyen túl forró, nehogy leforrázza a kezeit. Soha ne szárítsa a borotvaegységet törülközővel vagy papírzsebkendővel, mivel ezek megsérthetik a borotvafejeket. 1 A borotvaegységet öblítse le néhányszor meleg csapvíz alatt. 2 Nyomja meg a kioldógombot, majd nyissa ki a borotvaegységet. 3 A borotvafejtartót öblítse meleg csapvíz alatt 30 másodpercen át.
MAGYAR 2 1 3 Fordítsa el a rögzítőgyűrűket óramutató járásával ellentétes irányba, majd vegye le őket. 4 Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból. Mindegyik borotvafej késből és szitából áll. Megjegyzés: Egyszerre csak egy kést és szitát tisztítson, mert ezek egymáshoz tartoznak. Ha véletlenül nem a megfelelő szitába teszi a megfelelő kést, eltarthat néhány hétig, míg helyreáll az optimális borotválkozási teljesítmény. 5 Csapvíz alatt tisztítsa a kést és a szitát.
MAGYAR 205 Megjegyzés: Ügyeljen, hogy a borotvafejek kiemelkedései pontosan illeszkedjenek a borotvafejtartó bemélyedéseibe. 1 8 Helyezze vissza a rögzítőgyűrűket a borotvafejtartóra, majd csavarja őket az óramutató járásával megegyező irányba. 2 -- Minden rögzítőgyűrű két bemélyedéssel és két kiemelkedéssel rendelkezik, amelyek pontosan illeszkednek a borotvafejtartón látható kiemelkedésekhez, illetve bemélyedésekhez.
MAGYAR 9 Helyezze vissza a borotvafejtartó csuklópántját a borotvaegység nyílásába. Zárja be a borotvafej-tartót (kattanásig). A rápattintható tartozékok tisztítása Soha ne törölje meg a hajvágó vagy szakállformázó tartozékokat törülközővel vagy papírzsebkendővel, mivel ez károsíthatja a vágófogakat. A pajeszvágó tartozék tisztítása Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágó tartozékot. 1 Kapcsolja be a készüléket a rászerelt pajeszvágó tartozékkal együtt.
MAGYAR 207 Megjegyzés: Középen fogja meg a fésűt a formázó tartozékról való lehúzáshoz. Ne az oldalainál fogva húzza a fésűt. 2 Kapcsolja be a készüléket. 3 Öblítse le néhányszor forró csapvízzel a szakállformázó tartozékot és a fésűt külön-külön. 4 Tisztítás után kapcsolja ki a készüléket. 5 Óvatosan rázza ki a felesleges vizet, és hagyja a szakállformázó tartozékot és a fésűt megszáradni.
MAGYAR Tárolás Megjegyzés: A mellékelt tartozékok termékenként különbözők lehetnek. Az aktuális termékéhez mellékelt tartozékok a dobozon láthatók. Megjegyzés: Javasoljuk, hogy várja meg, amíg a készülék és a tartozékok megszáradnak, mielőtt felteszi a védőkupakot a tartozékokra, és mielőtt elhelyezi a borotvát a hordtáskában. -- Helyezze a védősapkát a borotvaegységre, hogy védje a szennyeződések lerakódása ellen. -- A borotvát tárolja a mellékelt hordtáskában.
MAGYAR 209 A körkések cseréje A maximális teljesítmény érdekében ajánljuk, hogy a borotvafejeket kétévente cserélje. Csereemlékeztető A borotvaegység szimbólum világítani kezd, jelezve, hogy cserélni kell a borotvafejeket. A sérült borotvafejeket azonnal cserélje ki. A borotvafejeket csak eredeti Philips borotvafejekre cserélje, a „Tartozékok rendelése” című részben foglaltak szerint.
MAGYAR 5 Vegye ki a borotvafejeket a borotvafejtartóból, és dobja ki őket. 6 Helyezze be az új borotvafejeket a tartóba. Megjegyzés: Ügyeljen, hogy a borotvafejek kiemelkedései pontosan illeszkedjenek a borotvafejtartó bemélyedéseibe. 1 7 Helyezze vissza a rögzítőgyűrűket a borotvafejekre, majd csavarja őket az óramutató járásával megegyező irányba.
MAGYAR 211 -- Fordítsa el a gyűrűt az óramutató járásával megegyező irányban, amíg kattanást nem hall, és a gyűrű a helyére nem rögzült. Megjegyzés: A borotvafejek és a rögzítőgyűrűk visszaillesztésekor tartsa a borotvafejtartót a kezében. Ne helyezze a borotvafejtartót semmilyen felületre eközben, mert ez sérülést okozhat. 8 Helyezze vissza a borotvafejtartó csuklópántját a borotvaegység nyílásába. Zárja be a borotvafej-tartót (kattanásig). 7 sec. 9 A csereemlékeztető alapállapotba állításához kb.
MAGYAR A következő alkatrészek vásárolhatók a készülékhez: -- HQ8505 adapter -- SH50 Philips borotvafejek -- HQ110 Philips borotvafej-tisztító spray -- RQ111 Philips szakállformázó tartozék -- RQ585 Philips tisztítókefe tartozék -- RQ560, RQ563 Philips tisztítókefefejek -- JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 tisztítópatron Megjegyzés: A tartozékok rendelkezésre állása országonként eltérő lehet. Körkések -- Javasoljuk a borotvafejek kétévente történő cseréjét.
MAGYAR 213 A borotvaakkumulátor eltávolítása Kizárólag a borotva leselejtezésekor vegye ki a készülékből az akkumulátort. Előtte győződjön meg róla, hogy az akkumulátor teljesen lemerült-e. Legyen óvatos, az akkumulátor szélei élesek. 1 Távolítsa el a készülék hátlapján található csavart egy csavarhúzóval, majd vegye le a hátlapot. 2 Hajlítsa oldalra a kampókat, és vegye ki a motoregységet. 3 Törje el a kipattintható kampókat, és vegye le a motoregység előlapját.
MAGYAR A garancia feltételei A nemzetközi garanciafeltételek nem vonatkoznak a borotvafejre (körkések és sziták), mivel azok fogyóeszközök. Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz.
MAGYAR 215 Probléma A borotva nem teljesen tiszta a SmartClean rendszerből való kivétel után. Lehetséges ok Megoldás Lemerült az akkumulátor. Töltse fel az akkumulátort (lásd a „Töltés” című fejezetet). Az utazózár be van kapcsolva. Az utazózár kikapcsolásához tartsa 3 másodpercig lenyomva a be- és kikapcsológombot. A borotvaegység annyira szennyezett vagy sérült, hogy a motor nem működik.
MAGYAR Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem az eredeti Philips tisztítópatronnak megfelelő tisztítófolyadékot használta. Csak eredeti Philips tisztítópatront használjon. Víz szivárog a borotva aljából. A tisztítás során víz gyűlhet össze a borotva belső része és külső burkolata között. Ez természetes jelenség, nem jelent veszélyt, mert minden elektronikus alkatrész a borotva belsejében lévő tömített motoregységben található. A be-és kikapcsológomb megnyomásakor a SmartClean rendszer nem működik.
MAGYAR 217 Probléma Lehetséges ok Megoldás Cserélje ki a borotvafejeket A kijelzőn hirtelen Ez a szimbólum csereemlékeztető. (lásd a „Csere” című megjelent egy fejezetet). borotvafej szimbólum. Az orrszőrzetvágó A készüléket túl tartozék húzza a gyorsan mozgatja. szőrszálakat. Ne mozgassa túl gyorsan a készüléket. Az orrszőrzetvágó A tartozék tartozék nem vágóegysége működik. nagyon szennyezett, például azért, mert orrváladék száradt a vágóegység belsejébe.
ҚАЗАҚША Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетінде тіркеңіз.
ҚАЗАҚША 219 21 22 23 24 25 26 27 28 Қосу/өшіру түймесі Батарея белгісі Тазалау белгісі Ауыстыру белгісі Дайын белгісі Адаптер Шағын аша Қалта (тек кейбір үлгілерде болады) Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар көрсетілген. Маңызды қауіпсіздік ақпараты Құрылғыны және оның қосалқы құралдарын пайдаланудың алдында осы маңызды ақпаратты мұқият оқып, оны болашақта пайдалану үшін сақтаңыз.
ҚАЗАҚША -- Ағын сумен шаймас бұрын, ұстараны әрдайым розеткадан ажыратыңыз. -- Құрылғыны әрдайым қолданар алдында тексеріңіз. Құрылғы зақымданған болса, оны қолданбаңыз, себебі бұл жарақатқа себепші болуы мүмкін. Әрдайым зақымданған бөлшекті түпнұсқа түрімен ауыстырыңыз. Абайлаңыз -- Тазалау жүйесін немесе зарядтау қондырмасын суға ешқашан батырмаңыз және ағынды су астында шаймаңыз. -- Ұстараны 80°C-тан жоғары ыстық сумен шаюға болмайды.
ҚАЗАҚША 221 -- Тазалау жүйесі қолдануға дайын болғанда, тазалағыш сұйықтығы ағып кетпеу үшін оны қозғалтуға болмайды. -- Сумен шайған кезде ұстараның төменгі жағындағы тесіктен су ағуы мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай және қауіпті емес, себебі бүкіл электрондық бөлшектер электр ұстараның ішіндегі су өткізбейтін қуат бөлігінде орналасқан. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) -- Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
ҚАЗАҚША -- Құрылғыны қуат көзіне қосулы қалдырсаңыз, зарядтау процесі жалғасады. Құрылғының зарядталып жатқанын білдіру үшін бірінші төменгі шам жыпылықтайды, одан кейін үздіксіз жанып тұрады. Содан соң, екінші шам жыпылықтайды, одан кейін үздіксіз жанып тұрады, осылай ұстара толық зарядталғанша жалғасады. шамы бар батарея зарядтау 1 индикаторы -- Зарядтау шамамен 1 сағат алады. -- Жылдам зарядтау: Құрылғыда бір қырыну үшін қуат жеткіліксіз болған жағдайда, батарея зарядтау индикаторы тез жыпылықтайды.
ҚАЗАҚША 223 -- 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы -- 1 шамы бар батарея зарядтау индикаторы Батарея заряды аз Батарея заряды таусылуға жақындағанда, батарея заряды индикаторы қызғылт сары түспен жыпылықтайды.
ҚАЗАҚША Батареяда қалған заряд деңгейі 3 шамы бар батарея зарядтау индикаторы -- Батареяда қалған заряд деңгейі үздіксіз жанатын батарея заряды индикаторының шамдарымен көрсетіледі. Қолдану үшін токтан ажырату”“ туралы еске салғыш -- Құрылғы “қолдану үшін токтан ажырату” туралы еске салғышпен жабдықталған. Құрылғыны қосар алдында оны адаптерден ажырату қажет екенін еске салу үшін “қолдану үшін токтан ажырату” белгісі жыпылықтай бастайды.
ҚАЗАҚША 225 Тасымалдау құлпын іске қосу 1 Тасымалдау құлпы режиміне өту үшін, қосу/ өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. 3 sec. -- Тасымалдау құлпын іске қосқан кезде, тасымалдау құлпы белгісі үздіксіз жанып тұрады. Тасымалдау құлпы іске қосулы болғанда, тасымалдау құлпы белгісі жыпылықтайды. Тасымалдау құлпын өшіру 1 Қосу/өшіру түймесін 3 секунд басып тұрыңыз. -- Тасымалдау құлпының белгісі жыпылықтайды, одан кейін үздіксіз жанады. Электр ұстара енді қолдануға дайын.
ҚАЗАҚША жылдамырақ әрі қарқынды қырынуға арналған, және қиын жерлерді қыруды оңайлатады. Турборежим параметрін іске қосу 1 Турборежим параметрін іске қосу үшін, Турборежим түймесін бір рет басыңыз. Турборежим параметрін өшіру 1 Турборежим параметрін өшіру үшін, Турборежим түймесін тағы бір рет басыңыз. Зарядтау Зарядтау шамамен 1 сағат алады. Ескертпе. Бұл құрылғыны тек сымсыз қолдануға болады.
ҚАЗАҚША 227 3 Ұстараны ұстағышқа қою үшін жоғарғы қақпақты басыңыз («сырт» етеді). 4 Ұстараны ұстағыш үстінде жоғары жағын төмен қаратып ұстаңыз. Ұстараның алды SmartClean жүйесіне қарап тұрғанын тексеріңіз. 5 Ұстараны ұстағышқа қойыңыз, ұстараны артқа еңкейтіңіз және ұстараны қосу үшін жоғарғы қақпақты төмен басыңыз («сырт» етеді). -- Ұстара зарядталып жатқанын көрсету үшін батарея белгісі баяу жыпылықтайды.
ҚАЗАҚША Қырыну Терінің бейімделу кезеңі Алғашқы қырынулар күткендегідей нәтиже бермеуі мүмкін және тері аздап тітіркенуі де мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай. Теріңіз бен сақалыңыз жаңа қырыну жүйесіне бейімделу үшін уақыт қажет. Теріңіз жаңа ұстарға бейімделуі үшін осы ұстарамен 3 апта бойы жүйелі түрде (кемінде аптасына 3 рет) қырынуға кеңес беріледі. Ескертпе. Бұл құрылғыны тек сымсыз қолдануға болады. 1 Құралды қосыңыз. 2 Қыратын бастарды тері бетімен айналдырып жүргізіңіз. Ескертпе. Тура жүргізбеңіз.
ҚАЗАҚША 229 3 Қыру бөлігінің тері бетімен оңай сырғуы үшін, оны ағынды сумен шайыңыз. 4 Ұстараны қосыңыз. 5 Қыратын бастарды тері бетімен айналдырып жүргізіңіз. Ескертпе. Терінің бетімен оңай сырғуы үшін, электр ұстараны ағынды сумен қайта-қайта шайып тұрыңыз. 6 Пайдаланғаннан кейін, бетіңізді құрғатып, электр ұстараны жақсылап тазалаңыз («Тазалау және техникалық қызмет көрсету» тарауын қараңыз). Ескертпе. Электр ұстарадан қырыну көбігін немесе қырыну гелін толық жуып кетіру керек.
ҚАЗАҚША 3 Қыратын бастарды тері бетімен айналдырып жүргізіңіз. Ескертпе. Тура жүргізбеңіз. 4 Турборежим параметрін өшіру үшін, Турборежим түймесін бір рет басыңыз. Басып кигізілетін саптамаларды пайдалану Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар көрсетілген. Басып кигізілетін саптамаларды алу немесе орнату 1 Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. 2 Саптаманы құрылғыдан тік тартып шығарып алыңыз. Ескертпе.
ҚАЗАҚША 231 2 Cаптаманың тұтқасын ұстараның жоғарғы жағындағы саңылауға кіргізіңіз. Одан кейін құрылғыға бекіту үшін триммер саптамасын төмен қарай басыңыз («сырт» етеді). 3 Құралды қосыңыз. 4 Енді тегістеуді бастауға болады. 5 Ұстараны қолданғаннан кейін тазалаңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын қараңыз). Сақал сәндегіш саптамасын пайдалану 1 Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. 2 Cаптаманың тұтқасын құрылғының жоғарғы жағындағы саңылауға кіргізіңіз.
ҚАЗАҚША 1 Тарақты саптаманың екі жағындағы бағыттаушы ойықтарға тура сырғытып енгізіңіз («сырт» етеді). 2 1 2 Қалаған түк ұзындығы параметрін таңдау үшін ұзындықты таңдау түймесін басып, оны оңға не солға итеріңіз. 3 Құралды қосыңыз. 4 Тарақтың алды теріге толықтай тиіп тұрғанына көз жеткізе отырып, саптаманы жеңіл қысыммен жоғары жылжыту арқылы енді сақалыңызды сәндеуді бастай аласыз. 5 Ұстараны қолданғаннан кейін тазалаңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын қараңыз).
ҚАЗАҚША 233 3 Енді сәндегішті теріге перпендикуляр ұстай отырып, төмен қарай жеңіл қысыммен жылжыту арқылы сақал, мұрт, жақ сақал немесе мойындағы шаш сызығын түзетуді бастай аласыз. 4 Ұстараны қолданғаннан кейін тазалаңыз («Тазалау және күтіп ұстау» тарауын қараңыз). Тазалаушы щетка саптамасын қолдану Айналмалы тазалаушы щетка саптамасын күнделікті тазалаушы креммен пайдаланыңыз. Тазалаушы щетка саптамасы май мен кірді кетіріп, сау әрі майсыз теріге қол жеткізесіз.
ҚАЗАҚША 6 Саптаманы теріңіздің бетімен мұрыннан құлаққа қарай ақырын жылжытыңыз. Саптаманы теріге тым қатты баспаңыз, және күтім жайлы болатынын қадағалаңыз. 20 sec. 7 Шамамен 20 секундтан кейін саптаманы сол жақ бетіңізге ауыстырып, бетіңіздің сол бөлігін тазарта аласыз. 20 sec. Абайлаңыз: Көздің айналасындағы нәзік теріні тазаламаңыз. 8 Шамамен 20 секундтан кейін саптаманы маңдайыңызға ауыстырып, сол жерді тазарта аласыз. Саптаманы ақырын солдан оңға қарай жылжытыңыз. 20 sec. Ескертпе.
ҚАЗАҚША 235 Ұстараны SmartClean жүйесімен )тазалау (тек кейбір түрлерде Сұйықтық ағып кетпеу үшін SmartClean жүйесін еңкейтпеңіз. Ескертпе. Пайдалануға дайындау кезінде SmartClean жүйесін ұстап тұрыңыз. Ескертпе. Егер ұстараны SmartClean жүйесімен аптасына бір рет тазаласаңыз, SmartClean картриджі шамамен үш айға жетеді. SmartClean жүйесін пайдалануға дайындау 2 1 1 Шағын ашаны SmartClean жүйесінің артына қосыңыз. 2 Адаптерді қабырғадағы розеткаға қосыңыз.
ҚАЗАҚША 6 SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін артқа қарай төмен басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі). SmartClean жүйесін пайдалану SmartClean жүйесіне орнату алдында әрдайым ұстарадан артық суды сілкіп кетіріңіз. 1 Ұстараны ұстағышқа қою үшін жоғарғы қақпақты басыңыз («сырт» етеді). 2 Ұстараны ұстағыш үстінде жоғары жағын төмен қаратып ұстаңыз. Ұстараның алды SmartClean жүйесіне қарап тұрғанын тексеріңіз.
ҚАЗАҚША 237 4 Тазалау бағдарламасын іске қосу үшін SmartClean жүйесіндегі қосу/өшіру түймесін басыңыз. -- Тазалау бағдарламасы кезінде (шамамен 10 минут бойы) тазалау белгісі жыпылықтайды. -- Тазалау бағдарламасы аяқталғанда дайын белгісі үздіксіз жанады. -- Ұстара толығымен зарядталғанын көрсету үшін батарея белгісі үздіксіз жанып тұрады. Бұған шамамен 1 сағат кетеді. Ескертпе. Тазалау бағдарламасы кезінде SmartClean жүйесінің қосу/өшіру түймесін бассаңыз, бағдарлама тоқтайды.
ҚАЗАҚША 2 1 Ауыстыру белгісі қызғылт сары түспен жыпылықтаған кезде, немесе тазалау нәтижесіне қанағаттанбай қалсаңыз, тазалау картриджін ауыстырыңыз. Аптасына бір рет пайдаланылса, SmartClean картриджі шамамен үш айға жетеді. 1 SmartClean жүйесінің бүйіріндегі түймені басыңыз және SmartClean жүйесінің жоғарғы бөлігін көтеріңіз. 2 Бос тазалау картриджін SmartClean жүйесінен алып, қалған тазалау сұйықтығын тазалау картриджінен төгіңіз. Тазалау сұйықтығын шұңғылшаға ағызып жіберуге болады.
ҚАЗАҚША 239 1 Ұстара бөлігін жылы ағынды сумен біраз уақыт шайыңыз. 2 Босататын түймені басып, қыратын ұстара бөлігін ашыңыз. 3 Ұстара басын ұстағышты жылы ағын су астында 30 секунд бойы шайыңыз. 4 Артық суды мұқият сілкіп тастап, қырыну басын ұстағышты кептіріңіз. 5 Ұстара басын ұстағышты жабыңыз (‘сырт’ етеді). Мұқият тазалау әдісі Құрылғының өшірілгенін тексеріңіз. 1 Босататын түймені басып, қыратын ұстара бөлігін ашыңыз.
ҚАЗАҚША 2 1 3 Бекіту сақиналарын сағат тіліне қарсы бұрып, оларды алып тастаңыз. 4 Ұстара бастарын ұстара басының ұстағышынан алыңыз. Әр ұстара басы кескіштен және қорғауыштан тұрады. Ескертпе. Бір уақытта бірнеше кескішті және қорғауышты тазаламаңыз, себебі олардың жинақтары бір-біріне сәйкес келеді. Егер байқаусызда кескіш қате ұстара қорғауышына салынса, тиімді қыру жұмысының қалпына келуіне бірнеше апта кетуі мүмкін. 5 Кескішті және қорғауышты ағынды су астында тазалаңыз.
ҚАЗАҚША 241 Ескертпе. Ұстара бастарының шығыңқы бөліктері ұстара басы ұстағышындағы ойықтарға дәл келетініне көз жеткізіңіз. 1 8 Бекіту сақиналарын қайта ұстара басы ұстағышына орнатып, оларды сағат тілімен бұрыңыз. 2 -- Әрбір бекіту сақинасында екі шығыңқы бөлік пен екі ойық бар, олар ұстара басы ұстағышындағы шығыңқы бөліктер мен ойықтарға дәл келеді. -- ”Сырт” еткен дыбыс естігенше және сақина орныққанша сақинаны сағат тілімен бұрыңыз. Ескертпе.
ҚАЗАҚША 9 Ұстара басын ұстағыштың топсасын қыру бөлігіндегі саңылауға қайта орнатыңыз. Ұстара басын ұстағышты жабыңыз (“сырт” етеді). Басып кигізілетін саптамаларды тазалау Триммер немесе сақал сәндегіш саптамаларын орамал не шүберекпен құрғатпаңыз, себебі ол тегістеуші тістерді зақымдауы мүмкін. Триммер саптамасын тазалау Триммер саптамасын әр пайдаланудан кейін тазалап тұрыңыз. 1 Триммер саптамасы бекітілген құрылғыны қосыңыз. 2 Триммер саптамасын ыстық ағынды сумен біраз шайыңыз.
ҚАЗАҚША 243 Ескертпе. Тарақты сақал сәндегіш саптамасынан тартып шығару үшін ортасынан ұстаңыз. Тарақтың шеттерінен тартпаңыз. 2 Құралды қосыңыз. 3 Сақал сәндегіш саптама мен тарақты бөлек біраз уақыт ыстық су астында шайыңыз. 4 Тазалағаннан кейін, құрылғыны өшіріңіз. 5 Артық суды ақырын сілкіп тастаңыз да, сақал сәндегіш саптамасы мен тарағын құрғатыңыз. Кеңес: Триммер жақсы жұмыс істеуі үшін, алты ай сайын, триммер тістерін бір тамшы тігін машинасының майымен майлап отырыңыз.
ҚАЗАҚША Сақтау Ескертпе. Жинақпен берілген қосалқы құралдар әр түрлі өнімдерде өзгеше болуы мүмкін. Қорапта құрылғымен бірге берілетін қосалқы құралдар көрсетілген. Ескертпе. Саптамаларға қорғау қақпақтарын жауып, ұстараны қалтада сақтаудан бұрын құрылғыны және оның саптамаларын құрғатуға кеңес береміз. -- Кір жиналуынан қорғау үшін ұстара бөлігіне қорғау қақпағын жабыңыз. -- Электр ұстараны берілген қалтада сақтаңыз. -- Кір жиналуынан қорғау үшін тазалаушы щетка саптамасына қорғау қақпағын жабыңыз.
ҚАЗАҚША 245 Қыратын бастарды алмастыру Жақсылап қырыну үшін, қырыну бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып отыруды ұсынамыз. Ауыстыру туралы ескерту Ұстара бөлігі белгісі жанып, ұстара бастарын ауыстыру қажет екенін ескертеді. Зақымданған ұстара бастарын бірден ауыстырыңыз. Ұстара бастарын “Қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру” тарауында көрсетілгендей, тек түпнұсқа Philips ұстара бастарымен ауыстырыңыз.
ҚАЗАҚША 5 Ұстара бастарын ұстара басын ұстағыштан алып, қоқысқа лақтырыңыз. 6 Ұстағышқа жаңа ұстара бастарын орнатыңыз. Ескертпе. Ұстара бастарының шығыңқы бөліктері ұстара басы ұстағышындағы ойықтарға дәл келетініне көз жеткізіңіз. 1 7 Бекіту сақиналарын қайта ұстара бастарына орнатып, оларды сағат тілімен бұрыңыз. 2 -- Әрбір бекіту сақинасында екі шығыңқы бөлік пен екі ойық бар, олар ұстара басы ұстағышындағы шығыңқы бөліктер мен ойықтарға дәл келеді.
ҚАЗАҚША 247 -- “Сырт” еткен дыбыс естігенше және сақина орныққанша сақинаны сағат тілімен бұрыңыз. Ескертпе. Ұстара бастарын қайта салғанда және бекіту сақиналарын қайта бекіткенде ұстара басы ұстағышын қолыңызда ұстаңыз. Бұл әрекетті орындағанда ұстара басы ұстағышын бетке қоймаңыз, себебі ол зақымдануға әкелуі мүмкін. 8 Ұстара басын ұстағыштың топсасын қыру бөлігіндегі саңылауға қайта орнатыңыз. Ұстара басын ұстағышты жабыңыз (“сырт” етеді). 7 sec.
ҚАЗАҚША Төмендегі бөлшектерге тапсырыс беруге болады: HQ8505 адаптері; SH50 Philips ұстара бастары HQ110 Philips қыру ұшын тазалау спрейі RQ111 Philips сақал сәндегіш саптамасы RQ585 Philips тазалау щеткасы саптамасы RQ560, RQ563 Philips тазалау щеткасының бастары -- JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 тазалау картриджі ------- Ескертпе. Қосалқы құралдардың бар болуы мемлекеттерге байланысты әр түрлі болуы мүмкін. Қыратын бастар -- Біз ұстара бастарын әр екі жыл сайын ауыстырып тұруға кеңес береміз.
ҚАЗАҚША 249 -- Электрондық және электр өнімдері мен зарядталатын батареяларды бөлек жинау бойынша жергілікті ережелерді орындаңыз. Дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам денсаулығына кері әсерін тигізбеуге көмектеседі. Қайта зарядталатын ұстара батареяларын шығару Қайта зарядталатын батареяны тек ұстараны тастайтын кезде алыңыз. Алмас бұрын батарея зарядының толық таусылғанын тексеріңіз. Абай болыңыз, батарея қырлары өте өткір болады. 1 Артқы тақтадағы бұрандаларды бұрауышпен алып тастаңыз.
ҚАЗАҚША Кепілдік және қолдау Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз. Кепілдік шектеулері Қыратын құрал бастары (кескіштер мен қорғауыштар) тез ескіретіндіктен, халықаралық кепілдік шарттарымен қамтылмайды. Ақаулықтарды жою Бұл тарауда құрылғыда ең жиі кездесетін мәселелер жинақталған. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін www.philips.
ҚАЗАҚША 251 Мәселе Ықтимал себеп Шешім Қосу/өшіру түймесін басқанда, ұстара қосылмайды. Ұстара әлі қуат көзіне қосылған. Қауіпсіздік себептерімен ұстараны тек сымсыз пайдалануға болады. Ұстараны қуат көзінен ажыратып, қосу/өшіру түймесін басып ұстараны қосыңыз (“Қосу үшін токтан ажырату туралы еске салғыш” бөлімін қараңыз. Зарядталмалы батарея таусылған. Батареяны зарядтаңыз («Зарядтау» тарауын қараңыз). Тасымалдау құлпы іске қосылған.
ҚАЗАҚША Мәселе Ықтимал себеп Шешім SmartClean жүйесінде тазалағаннан кейін ұстара толығымен таза емес. Ұстара SmartClean жүйесіне дұрыс салынбаған, сондықтан SmartClean жүйесі мен ұстара арасында электр қосылымы жоқ. Ұстара мен SmartClean жүйесін дұрыс қосу үшін жоғарғы қақпақты төмен қарай басыңыз («сырт» еткен дыбыс естіледі). Тазалау картриджі бос. Ауыстыру белгісі жыпылықтап, тазалау картриджін ауыстыру керек екенін көрсетеді.
ҚАЗАҚША 253 Мәселе Ықтимал себеп Шешім Қосу/өшіру түймесі басылғанда SmartClean жүйесі қосылмайды. SmartClean жүйесі желіге қосылмаған. Шағын ашаны SmartClean жүйесіне қосыңыз және адаптерді розеткаға қосыңыз. SmartClean жүйесімен зарядтаған кезде ұстара толық зарядталмайды. Ұстара SmartClean Ұстараны жүйесіне дұрыс салынбаған. SmartClean жүйесіне құлыпталғанша басып орнатқаныңызға көз жеткізіңіз және жоғарғы қақпақты басыңыз. Ұстара бастарын Ұстараны бастапқы қалпына келтірмегенсіз.
ҚАЗАҚША Мәселе Ықтимал себеп Мұрын триммер Саптаманың кесу элементі саптамасы өте лас, себебі кесу жұмыс істемейді. элементінің ішінде, мысалы, біраз мұрын шырышы кепкен. Шешім Кесу элементін ыстық су астында шайып тазалаңыз. Құрылғыны қосып, қалған қылдарды алып тастау үшін кесу элементі тағы шайыңыз. Егер мұрын триммерін су астында шаю арқылы кесу элементі ашылмаса, онда оны жылы суы бар стаканға салып, бірнеше минут ұстаңыз. Одан кейін құрылғыны қосып, ағын су астында шайыңыз.
LIETUVIŠKAI 255 Įvadas Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu www.philips.com/welcome. Bendrasis aprašymas (Pav.
LIETUVIŠKAI 21 22 23 24 25 26 27 28 Įjungimo / išjungimo mygtukas Maitinimo elementų simbolis Valymo simbolis Keitimo simbolis Simbolis „Pasiruošęs“ Adapteris Mažas kištukas Krepšelis (tik tam tikruose modeliuose) Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai nuo gaminio. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie pridedami su jūsų prietaisu.
LIETUVIŠKAI 257 -- Prieš naudodami prietaisą, visada jį patikrinkite. Nenaudokite prietaiso, jei jis yra pažeistas, nes galite susižeisti. Pažeistas detales visada pakeiskite originaliomis dalimis. Dėmesio -- Valymo sistemos ar įkrovimo stovo niekada nemerkite į vandenį ir neplaukite jų tekančiu vandeniu. -- Barzdaskutės niekada neskalaukite šiltesniu už 80 °C vandeniu. -- Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, kaip parodyta naudotojo vadove.
LIETUVIŠKAI -- Skalaujant barzdaskutę, iš lizdo, esančio prietaiso apačioje, gali tekėti vanduo. Tai normalu ir nepavojinga, nes visos elektroninės dalys yra sandariame apvalkale barzdaskutės viduje. Elektromagnetiniai laukai (EML) -- „Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl elektromagnetinių laukų poveikio. Bendrasis aprašymas -- Ši barzdaskutė yra atspari vandeniui. Ją galima naudoti vonioje ar duše ir plauti tekančiu vandeniu.
LIETUVIŠKAI 259 mirksėti apatinė lemputė, po to ji ima šviesti nepertraukiamai. Tada pradeda mirksėti antra lemputė, kuri vėliau ima šviesti nepertraukiamai. Taip procesas tęsiamas, kol prietaisas visiškai įkraunamas. Baterijos įkrovos indikatorius su 1 lempute -- Krovimas trunka maždaug 1 valandą. -- Greitas įkrovimas. Jei prietaisas neturi pakankamai energijos vienam skutimui, pradeda greitai mirksėti apatinė baterijos įkrovos indikatoriaus lemputė.
LIETUVIŠKAI Akumuliatorius senka Kai baterija baigia išsikrauti, pradės mirksėti oranžinė baterijos įkrovos indikatoriaus lemputė. -- Baterijos įkrovos indikatorius su 3 lemputėmis -- Baterijos įkrovos indikatorius su 1 lempute Likusi akumuliatoriaus įkrova Baterijos įkrovos indikatorius su 3 lemputėmis -- Likusią akumuliatoriaus įkrovą rodo akumuliatoriaus nuolat šviečiančios įkrovimo indikatoriaus lemputės. Atjungimo naudojimui priminimas -- Prietaise yra integruotas atjungimo naudojimui priminimas.
LIETUVIŠKAI 261 -- Kai išjungiate barzdaskutę, valymo priminimo indikatorius mirksi primindamas jums išvalyti barzdaskutę. Užrakinimas transportuojant Kai rengiatės keliauti, barzdaskutę galite užrakinti. Kelioninis užraktas apsaugo barzdaskutę nuo atsitiktinio įjungimo. Užrakinimo transportuojant suaktyvinimas 3 sec. 1 Paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką 3 sekundėms, kad įjungtumėte kelioninio užrakto režimą. -- Kai aktyvinate kelioninį užraktą, kelioninio užrakto simbolis nuolat šviečia.
LIETUVIŠKAI -- Įrenginys turi keitimo priminimą, kuris primena pakeisti skutimo galvutes. Keitimo priminimo indikatorius nepertraukiamai šviečia. Pastaba. Pakeitus skutimo galvutes, reikia iš naujo nustatyti pakeitimo priminimą paspaudus ir palaikius įjungimo / išjungimo mygtuką 7 sekundes. Turbofunkcijos nustatymas (tik specifiniuose modeliuose) Prietaise gali būti naudojami „Turbo“ arba „Turbo+“ nustatymai.
LIETUVIŠKAI 263 Įkrovimas su adapteriu 1 Įkiškite mažą kištuką į prietaisą ir adapterį įjunkite į sieninį elektros lizdą. „SmartClean“ sistemos įkrovimas (tik tam tikruose modeliuose) 1 Mažą kištuką įkiškite į „SmartClean“ sistemą. 2 Adapterį įjunkite į elektros tinklą. 3 Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“). 4 Laikykite apverstą barzdaskutę virš laikiklio. Įsitikinkite, kad priekinė barzdaskutės dalis nukreipta į „SmartClean“ sistemą.
LIETUVIŠKAI Barzdaskutės naudojimas Prietaiso įjungimas ir išjungimas 1 Jei norite įjungti prietaisą, paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką vieną kartą. 2 Prietaisą išjungsite vėl paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. -- Baterijos įkrovos indikatorius su 3 lemputėmis. Ekranas nušvinta keletui sekundžių ir parodomas likęs baterijos įkrovos lygis. Skutimas Odos prisitaikymo laikotarpis Pirmieji rezultatai po skutimosi gali būti ne tokie, kokių tikėjotės, o oda gali šiek tiek sudirgti.
LIETUVIŠKAI 265 Norėdami skustis su skutimosi putomis arba geliu, vadovaukitės toliau išvardintais veiksmais: 1 Sušlapinkite odą. 2 Užtepkite ant odos skutimosi putų arba skutimosi gelio. 3 Praskalaukite skutimo įtaisą po čiaupu, kad užtikrintumėte sklandų jo slydimą per jūsų odą. 4 Įjunkite barzdaskutę. 5 Sukamaisiais judesiais slinkite skutimosi galvutes virš odos. Pastaba. Reguliariai skalaukite barzdaskutę po čiaupu, kad ji ir toliau sklandžiai slystų per jūsų odą.
LIETUVIŠKAI Turbofunkcijos nustatymas (tik specifiniuose modeliuose) Prietaise naudojami „Turbo“ arba „Turbo+“ nustatymai, kad lengviau nuskustumėte sunkiai pasiekiamas vietas. 1 Įjunkite barzdaskutę. 2 Paspauskite „Turbo“ mygtuką vieną kartą ir įjunkite „Turbo“ nustatymą, jei norite greičiau nuskusti sunkiai pasiekiamas vietas. 3 Sukamaisiais judesiais slinkite skutimosi galvutes virš odos. Pastaba. Nedarykite tiesių judesių.
LIETUVIŠKAI 267 Kirptuvo priedo naudojimas Kirptuvo priedą galite naudoti norėdami padailinti žandenas ir ūsus. 1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas. 2 Įkiškite priedo ąselę į barzdaskutės viršuje esančią angą. Tada paspauskite kirptuvą žemyn, kad pritvirtintumėte jį prie prietaiso (pasigirs spragtelėjimas). 3 Įjunkite prietaisą. 4 Dabar galite pradėti kirpti. 5 Valykite priedą po kiekvieno naudojimo (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
LIETUVIŠKAI 1 Įstumkite šukas į griovelius, esančius abiejose priedo pusėse (pasigirs spragtelėjimas). 2 1 2 Paspauskite ilgio reguliatorių, tada pastumkite jį į kairę arba dešinę, kad pasirinktumėte norimą plaukų ilgio nustatymą. 3 Įjunkite prietaisą. 4 Pradėkite formuoti barzdą švelniai spausdami ir stumdami priedą aukštyn. Pasistenkite, kad priekinė šukų dalis visada būtų prigludusi prie odos. 5 Valykite priedą po kiekvieno naudojimo (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“).
LIETUVIŠKAI 269 3 Pradėkite formuoti barzdą, ūsus ir žandenas ar kaklo liniją švelniai spausdami ir stumdami formavimo prietaisą žemyn. Pasistenkite, kad prietaisas visada būtų laikomas statmenai odai. 4 Valykite priedą po kiekvieno naudojimo (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“). Valymo šepetėlio priedo naudojimas Besisukančio valymo šepetėlio priedą naudokite kartu su kasdieniu valymo kremu. Valymo šepetėlis pašalina riebalus ir nešvarumus, kad jūsų oda būtų sveika ir neriebi.
LIETUVIŠKAI 7 Po maždaug 20 sekundžių galite perkelti prietaisą ant kairiojo skruosto ir pradėti procedūrą šioje veido pusėje. 20 sec. Dėmesio! Nenaudokite prietaiso jautrioje zonoje aplink akis. 8 Po maždaug 20 sekundžių galite perkelti prietaisą į kaktos sritį ir pakartoti procedūrą. Švelniai braukite prietaisu iš kairės pusės į dešinę. 20 sec. Pastaba. Neužtęskite procedūrų ir nevalykite vienos srities ilgiau nei 20 sekundžių. 9 Baigę procedūrą nuskalaukite ir nušluostykite veido odą.
LIETUVIŠKAI 271 Pastaba. Jei barzdaskutę „SmartClean“ sistemoje valote kartą per savaitę, „SmartClean“ kasetės jums užteks maždaug trims mėnesiams. „SmartClean” sistemos paruošimas naudoti 2 1 1 Mažą kištuką įkiškite į „SmartClean“ sistemos galinę dalį. 2 Adapterį įjunkite į elektros tinklą. 3 Paspauskite mygtuką „SmartClean“ sistemos šone ir pakelkite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį. 4 Nuplėškite sandarinimo plėvelę nuo valymo kasetės. 5 Įstatykite valymo kasetę į „SmartClean“ sistemą.
LIETUVIŠKAI 1 Paspauskite viršutinį dangtelį, kad galėtumėte barzdaskutę įstatyti į laikiklį („spausti“). 2 Laikykite apverstą barzdaskutę virš laikiklio. Įsitikinkite, kad priekinė barzdaskutės dalis nukreipta į „SmartClean“ sistemą. 3 Įstatykite barzdaskutę į laikiklį, pakreipkite barzdaskutę atgal ir paspauskite viršutinį dangtelį, kad barzdaskutė prisijungtų (pasigirs spragtelėjimas). -- Akumuliatoriaus simbolis lėtai mirksi, rodydamas, kad barzdaskutė yra kraunama.
LIETUVIŠKAI 273 Pastaba. Jeigu atjungsite adapterį nuo sienos lizdo vykstant valymo programai, programa nutraukiama. Pastaba. Praėjus 30 min. po įkrovimo etapo pabaigos, „SmartClean“ sistema automatiškai išsijungia. 5 Kad barzdaskutė išdžiūtų, palikite ją „SmartClean“ sistemoje iki kito skutimosi. Jei norite, galite išimti barzdaskutę iš „SmartClean“ sistemos, tik nukratykite vandens likučius, atidarykite skutimosi įrenginį ir palikite jį džiūti.
LIETUVIŠKAI 5 Įstatykite naują valymo kasetę į „SmartClean“ sistemą. 6 Paspauskite viršutinę „SmartClean“ sistemos dalį žemyn (pasigirs spragtelėjimas). Barzdaskutės plovimas po čiaupu Kad skutimasis būtų efektyvus, po kiekvieno skutimosi išvalykite barzdaskutę. Būkite atsargūs su karštu vandeniu.Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų. Niekada nevalykite skutimo įtaiso rankšluosčiu arba audiniu, nes tai gali pakenkti skutimo galvutei.
LIETUVIŠKAI 275 3 Skalaukite skutimo galvutės laikiklį šiltu vandeniu iš čiaupo apie 30 sekundžių. 4 Kruopščiai nukratykite vandenį ir leiskite skutimo galvutei išdžiūti. 5 Uždarykite skutimo galvutės laikiklį (pasigirs spragtelėjimas). Kruopštus valymo būdas Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas. 1 paspauskite atlaisvinimo mygtuką ir atidarykite skutimo įtaisą. 2 Nuimkite skutimo galvutės laikiklį nuo skutimo įtaiso apatinės dalies.
LIETUVIŠKAI 4 Išimkite skutimo galvutes iš skutimo galvučių laikiklio. Kiekvieną skutimo galvutę sudaro peiliukas ir apsauga. Pastaba.Vienu metu plaukite ne daugiau kaip vieną peiliuką ir skutimo apsaugą, nes jie visi yra suderintų rinkinių. Jei netyčia įdėsite skutiklį į neteisingą skutimo apsaugą, gali užtrukti kelias savaites, kol bus atkurtas optimalus skutimas. 5 Išplaukite peiliuką ir apsaugą po vandeniu iš čiaupo. 6 Išplovę vėl įstatykite peiliuką į apsaugą.
LIETUVIŠKAI 277 1 8 Uždėkite fiksavimo žiedus ant skutimo įtaiso ir prisukite juos pagal laikrodžio rodyklę. 2 -- Kiekvienas fiksavimo žiedas turi du griovelius ir dvi iškyšas, kurios atitinka skutimo galvutės laikiklio iškyšas ir griovelius. -- Sukite žiedą pagal laikrodžio rodyklę, kol išgirsite spragtelėjimą ir žiedas bus užfiksuotas. Pastaba. Įstatydami skutimo galvutę ir uždėdami fiksavimo žiedus laikykite skutimo galvutės laikiklį rankoje.
LIETUVIŠKAI „Click-on“ priedų valymas Niekada nedžiovinkite kirptuvo ar barzdos formavimo prietaiso priedų rankšluosčiu arba audiniu, nes gali būti pažeisti kirpimo dantukai. Kirptuvo priedo valymas Kirptuvą priedą reikia valyti po kiekvieno naudojimo. 1 Įjunkite prietaisą su pritvirtintu kirptuvo priedu. 2 Kirptuvo priedą praskalaukite po karštu vandeniu iš čiaupo. 3 Išvalę prietaisą išjunkite jį. 4 Kruopščiai nukratykite vandenį ir leiskite kirptuvo priedui išdžiūti. Patarimas.
LIETUVIŠKAI 279 4 Išvalę prietaisą išjunkite jį. 5 Kruopščiai nukratykite vandens perteklių ir palaukite, kol barzdos formavimo priedas ir šukos išdžius. Patarimas. Kad kirptuvas gerai veiktų, kas šešis mėnesius sutepkite jo dantelius lašu siuvimo mašinų alyvos. Valymo šepetėlio priedo valymas Valymo šepetėlio prietaisą valykite kiekvieną kartą panaudoję. 1 Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas. 2 Nuimkite šepetėlio galvutę nuo šepetėlio pagrindo.
LIETUVIŠKAI Laikymas Pastaba. Komplektuojami priedai skiriasi priklausomai nuo gaminio. Ant dėžutės nurodyti priedai, kurie pridedami su jūsų prietaisu. Pastaba. Rekomenduojame leisti prietaisui ir jo priedams išdžiūti ir tik tada uždėti apsaugines priedų galvutes bei padėti barzdaskutę į krepšelį. -- Uždėkite skutimo įtaiso apsauginę galvutę, kad ant jo nesikauptų purvas. -- Barzdaskutę laikykite pridėtame krepšelyje. -- Uždėkite valymo šepetėlio priedo apsauginę galvutę, kad ant jo nesikauptų purvas.
LIETUVIŠKAI 281 Skutimo galvučių keitimas Kad skutimasis būtų efektyvus, patariame skutimo galvutes keisti kas dvejus metus. Pakeitimo priminimas Įsižiebęs skutimo įtaiso simbolis nurodo, kad reikia keisti skutimo galvutes. Pažeistas skutimo galvutes pakeiskite iš karto. Skutimo galvutes keiskite tik originaliomis „Philips“ skutimo galvutėmis, kaip tai nurodoma skyriuje „Priedų užsakymas“.
LIETUVIŠKAI 5 Išimkite skutimo galvutes iš skutimo galvutės laikiklio ir išmeskite. 6 Įdėkite naujas skutimo galvutes į laikiklį. Pastaba. Įsitikinkite, kad skutimosi galvučių iškyšos yra tiksliai įstatytos į skutimo galvutės laikiklio griovelius. 1 7 Uždėkite fiksavimo žiedus ant skutimo galvučių ir prisukite juos pagal laikrodžio rodyklę. 2 -- Kiekvienas fiksavimo žiedas turi du griovelius ir dvi iškyšas, kurios atitinka skutimo galvutės laikiklio iškyšas ir griovelius.
LIETUVIŠKAI 283 -- Sukite žiedą pagal laikrodžio rodyklę, kol išgirsite spragtelėjimą ir žiedas bus užfiksuotas. Pastaba. Įstatydami skutimo galvutę ir uždėdami fiksavimo žiedus laikykite skutimo galvutės laikiklį rankoje. Atlikdami šiuos veiksmus nedėkite skutimo galvutės laikiklio ant paviršiaus, nes taip galite jį sugadinti. 8 Įstatykite skutimo galvutės laikiklio lankstą į skutimo įtaiso angą. Uždarykite skutimo galvutės laikiklį (pasigirs spragtelėjimas). 7 sec.
LIETUVIŠKAI Priedų užsakymas Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (kontaktinę informaciją rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Galima įsigyti tokias dalis: -- HQ8505 adapteris. -- SH50 „Philips“ skutimo galvutės -- Purškiamas HQ110 „Philips“ skutimo galvučių valiklis.
LIETUVIŠKAI 285 Perdirbimas -- Šis simbolis reiškia, kad gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2012/19/ES). -- Šis simbolis reiškia, kad gaminyje yra vidinis įkraunamas akumuliatorius, kurio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis (2006/66/EB). Gaminį rekomenduojame atiduoti į oficialų surinkimo skyrių arba „Philips“ techninės priežiūros centrą, kad specialistai išimtų įkraunamą akumuliatorių.
LIETUVIŠKAI Būkite atsargūs – maitinimo elemento juostelės yra aštrios. 1 Atsuktuvu išsukite varžtą galiniame skydelyje. Nuimkite galinį skydelį. 2 Atlenkite kabliukus į šalį ir išimkite maitinimo bloką. 3 Nulaužkite kabliukus ir nuimkite priekinį maitinimo bloko skydelį. 4 Išimkite akumuliatoriaus laikiklį ir replėmis nukirpkite akumuliatoriaus laidus. Garantija ir pagalba Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.
LIETUVIŠKAI 287 Garantijos apribojimai Skutimo galvutėms (skutikliams ir apsaugoms) netaikomos tarptautinės garantijos sąlygos, nes šios dalys dėvisi. Trikčių diagnostika ir šalinimas Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo centrą.
LIETUVIŠKAI Problema Po valymo „SmartClean“ sistemoje barzdaskutė nėra visiškai švari. Iš barzdaskutės apačios teka vanduo. Galima priežastis Sprendimas Suaktyvintas kelioninis užraktas. Paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką 3 sekundėms, kad išjungtumėte kelioninį užraktą. Skutimo įtaisas yra suteptas arba pažeistas tiek, kad variklis negali veikti. Išvalykite skutimo galvutes arba jas pakeiskite (žr. skyrius „Valymas ir priežiūra“ ir „Pakeitimas“).
LIETUVIŠKAI 289 Problema Galima priežastis „SmartClean“ Nuspaudus sistema neįjungta į įjungimo / elektros lizdą. išjungimo mygtuką „SmartClean“ sistema neveikia. Sprendimas Įkiškite mažą kištuką į „SmartClean“ sistemą, o adapterį – į sieninį el. lizdą. Barzdaskutė nėra iki galo įkrauta ją įkrovus „SmartClean“ sistemoje. Netinkamai įdėjote barzdaskutę į „SmartClean“ sistemą.
LIETUVIŠKAI Problema Galima priežastis Nosies plaukų Priedo kirpimo kirptuvo priedas elementas labai neveikia. nešvarus, pvz., jei kirpimo elemento viduje sudžiuvo nosies gleivės. Sprendimas Nuplaukite kirpimo elementą karštu vandeniu iš čiaupo. Įjunkite prietaisą ir dar kartą išskalaukite kirpimo elementą, kad pašalintumėte likusius plaukelius. Jei nuplovus nosies plaukų kirptuvą karštu vandeniu iš čiaupo kirpimo elementas neatsiblokuoja, pamerkite jį kelioms minutėms į šilto vandens stiklinę.
LATVIEŠU 291 Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/welcome. Vispārīgs apraksts (Zīm.
LATVIEŠU 23 24 25 26 27 28 Tīrīšanas simbols Maiņas simbols Gatavības simbols Adapteris Mazā kontaktdakša Somiņa (tikai atsevišķiem modeļiem) Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi, kas jāpiegādā kopā ar ierīci. Svarīga drošības informācija Pirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
LATVIEŠU 293 -- Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet to. Nelietojiet ierīci, ja tā ir bojāta, jo varat gūt traumas. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu pret oriģinālu detaļu. Ievērībai -- Nekādā gadījumā neiegremdējiet tīrīšanas sistēmu vai lādēšanas statīvu ūdenī, kā arī neskalojiet tos tekošā krāna ūdenī. -- Nekad neskalojiet skuvekli ar ūdeni, kura temperatūra pārsniedz 80°C. -- Izmantojiet šo ierīci tikai tās paredzētajiem mērķiem, kā norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
LATVIEŠU -- Kad skalojat skuvekli, no kontaktligzdas tās apakšpusē var tecēt ūdens. Tas ir normāli un nav bīstami, jo visas elektroniskās daļas atrodas slēgtā strāvas blokā skuvekļa iekšpusē. Elektromagnētiskie lauki (EML) -- Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību. Vispārīgi -- Šis skuveklis ir ūdensdrošs. Tas ir piemērots izmantošanai vannā vai dušā, kā arī mazgāšanai krāna ūdenī.
LATVIEŠU 295 uzlādēta, vispirms apakšējā lampiņa sāk mirgot un pēc tam deg nepārtraukti. Pēc tam sāk mirgot otra lampiņa un iedegas nepārtraukti, un tā tālāk, līdz ierīce ir pilnībā uzlādēta. Bateriju uzlādes indikators ar 1 lampiņu -- Lādēšana ilgst apmēram vienu stundu. -- Ātrā uzlāde: kad ierīcē nav pietiekami daudz enerģijas vienai skūšanās reizei, bateriju uzlādes indikators ātri mirgo. Kad bateriju uzlādes indikators mirgo lēni, ierīcē ir pietiekami daudz enerģijas vienai skūšanās reizei.
LATVIEŠU Tukša baterija Kad baterija ir gandrīz tukša, bateriju uzlādes indikators mirgo oranžā krāsā. -- Bateriju uzlādes indikators ar 3 lampiņām -- Bateriju uzlādes indikators ar 1 lampiņu Atlikusī akumulatora jauda Bateriju uzlādes indikators ar 3 lampiņām -- Atlikušo baterijas jaudu norāda akumulatora uzlādes indikatora lampiņas, kas deg nepārtraukti. Atgādinājums „Atvienot lietošanai” -- Šai ierīcei ir atgādinājums „Atvienot lietošanai”.
LATVIEŠU 297 Tīrīšanas atgādinājums Optimālai skūšanas veiktspējai, mēs iesakām tīrīt skuvekli pēc katras lietošanas reizes. -- Pēs skuvekļa izslēgšanas tīrīšanas atgādinājums mirgo, lai atgādinātu notīrīt skuvekli. Ceļojuma bloķētājs Jūs varat bloķēt skuvekli, kad dodaties ceļojumā. Ceļojuma bloķētājs aizsargā skuvekli pret nejaušu ieslēgšanu. Ceļojuma bloķētāja aktivizēšana 3 sec. 1 3 sekundes turiet nospiestu ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu, lai ieietu ceļojuma bloķētāja režīmā.
LATVIEŠU Skuvekļa galviņu nomaiņa Maksimālai skūšanas veiktspējai ieteicams nomainīt skūšanas bloku ik pēc diviem gadiem. -- Ierīce ir aprīkota ar nomaiņas atgādinājumu, lai jums atgādinātu par skūšanas galviņu maiņu. Maiņas atgādinājums deg nepārtraukti. Piezīme: Pēc skuvekļa galviņu maiņas jāatiestata maiņas atgādinājums, 7 sekundes nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. Turbo iestatījums (tikai atsevišķiem modeļiem) Ierīce ir aprīkota ar Turbo vai Turbo+ iestatījumu.
LATVIEŠU 299 Uzlāde ar adapteri 1 Iespraudiet mazo kontaktdakšu ierīcē un adapteri sienas kontaktligzdā. Uzlādēšana SmartClean sistēmā (tikai atsevišķiem modeļiem) 1 Ievietojiet mazo kontaktdakšu SmartClean sistēmā. 2 Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā. 3 Nospiediet uz vāciņa augšpusē, lai ievietotu skuvekli turētājā (atskan klikšķis). 4 Turiet skuvekli otrādi virs turētāja. Pārliecinieties, ka skuvekļa priekšpuse ir vērsta pret SmartClean sistēmu.
LATVIEŠU Skuvekļa lietošana Ierīces ieslēgšana vai izslēgšana 1 Lai ieslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. 2 Lai izslēgtu ierīci, vienreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu. -- Bateriju uzlādes indikators ar 3 lampiņām: displejs iedegas dažas sekundes, lai parādītu atlikušo baterijas uzlādes statusu. Skūšana Ādas pierašanas periods Pirmajās skūšanās reizēs, iespējams, neiegūsiet vēlamo rezultātu, un jūsu āda var mazliet iekaist. Tā ir normāla parādība.
LATVIEŠU 301 Slapjā skūšanas metode Skuvekli var izmantot arī dušā uz mitras sejas, uz kuras ir uzklātas skūšanās putas vai želeja. Lai skūtos ar skūšanās putām vai želeju, veiciet tālāk aprakstītās darbības. 1 Samitriniet seju. 2 Uzklājiet uz sejas skūšanās putas vai želeju. 3 Noskalojiet skūšanās bloku tekošā krāna ūdenī, lai tas vienmērīgi slīdētu pa ādu. 4 Ieslēdziet skuvekli. 5 Virziet skuvekļa galvas pa ādu, veicot apļveida kustības.
LATVIEŠU Turbo iestatījums (tikai atsevišķiem modeļiem) Ierīce ir aprīkota ar Turbo vai Turbo+ režīmu, nodrošinot vieglu skūšanos grūti aizsniedzamās vietās. 1 Ieslēdziet skuvekli. 2 Nospiediet Turbo pogu vienreiz, lai ieslēgtu Turbo iestatījumu, ja vēlaties ātrāk noskūt grūti aizsniedzamas vietas. 3 Virziet skuvekļa galvas pa ādu, veicot apļveida kustības. Piezīme: Neveiciet taisnas kustības. 4 Lai deaktivizētu Turbo iestatījumu, vienkārši nospiediet Turbo pogu.
LATVIEŠU 303 Trimmera uzgaļa izmantošana Varat lietot trimmera uzgali, lai koptu vaigubārdu un ūsas. 1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. 2 Ievietojiet uzgaļa izcilni atverē skuvekļa augšgalā. Pēc tam nospiediet trimmeri lejup, lai piestiprinātu to pie ierīces (atskan klikšķis). 3 Ieslēdziet ierīci. 4 Tagad varat sākt aplīdzināšanu. 5 Iztīriet uzgali pēc lietošanas (skatīt nodaļu „Tīrīšana un apkope”). Bārdas veidotāja uzgaļa izmantošana 1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.
LATVIEŠU 2 1 2 Nospiediet garuma pārslēgu un pastumiet to pa kreisi vai pa labi, lai izvēlētos vēlamo matu garuma iestatījumu. 3 Ieslēdziet ierīci. 4 Tagad varat sākt bārdas ieveidošanu, virzot uzgali augšup ar nelielu spiedienu, pārliecinoties, ka ķemmes priekšdaļa ir pilnā saskarē ar ādu. 5 Iztīriet uzgali pēc lietošanas (skatīt nodaļu „Tīrīšana un apkope”).
LATVIEŠU 305 Tīrīšanas sukas uzgaļa izmantošana Izmantojiet rotējošās tīrīšanas sukas uzgali kopā ar savu ikdienas attīrīšanas krēmu. Attīrīšanas sukas uzgalis notīra eļļu un netīrumus, veicinot veselīgu un attaukotu ādu. 1 Ievietojiet uzgaļa izcilni atverē ierīces augšgalā. Pēc tam nospiediet uzgali lejup, lai piestiprinātu to pie ierīces (atskan klikšķis). 2 Samitriniet uzgali ūdenī. Neizmantojiet ierīci ar sausu sukas galviņu, jo var rasties ādas kairinājums. Padoms.
LATVIEŠU 7 Pēc apt. 20 sekundēm varat pārvietot uzgali pie kreisā vaiga un sākt tīrīt šo sejas daļu. 20 sec. Ievērībai! Netīriet jutīgo zonu ap acīm. 8 Pēc apt. 20 sekundēm varat pārvietot uzgali uz savu pieri un sākt tīrīt šo sejas daļu. Uzmanīgi virziet uzgali no kreisās uz labo pusi. 20 sec. Piezīme: Ieteicams nepārspīlēt ar attīrīšanu un netīrīt katru zonu ilgāk par 20 sekundēm. 9 Pēc procedūras noskalojiet un nožāvējiet savu seju. Jūsu seja ir gatava nākamajai ikdienas ādas kopšanas darbībai.
LATVIEŠU 307 Skuvekļa tīrīšana SmartClean sistēmā (tikai atsevišķiem modeļiem) Nesagāziet SmartClean sistēmu, lai novērstu noplūdi. Piezīme:Turiet SmartClean sistēmu, kamēr sagatavojat to lietošanai. Piezīme: Ja tīrāt skuvekli SmartClean sistēmā reizi nedēļā, SmartClean kasetnes kalpošanas laiks būs aptuveni trīs mēneši. SmartClean sistēmas sagatavošana 1 Ievietojiet mazo kontaktdakšu SmartClean sistēmas aizmugurē. 2 Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā.
LATVIEŠU 6 Nospiediet SmartClean sistēmas augšdaļu atpakaļ (atskan klikšķis). SmartClean sistēmas lietošana Vienmēr nokratiet lieko ūdeni no skuvekļa, pirms to ievietot SmartClean sistēmā. 1 Nospiediet uz vāciņa augšpusē, lai ievietotu skuvekli turētājā (atskan klikšķis). 2 Turiet skuvekli otrādi virs turētāja. Pārliecinieties, ka skuvekļa priekšpuse ir vērsta pret SmartClean sistēmu.
LATVIEŠU 309 4 Nospiediet SmartClean sistēmas ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu, lai sāktu tīrīšanas programmu. -- Tīrīšanas programmas laikā (kas ilgst apt. 10 minūtes) mirgo tīrīšanas simbols. -- Kad tīrīšanas programma ir pabeigta, nepārtraukti deg gatavības simbols. -- Baterijas simbols deg nepārtraukti, lai norādītu, ka skuveklis ir pilnībā uzlādēts. Tam nepieciešama apt. 1 stunda.
LATVIEŠU 2 1 SmartClean sistēmas kasetnes maiņa Ja tīrāt skuvekli SmartClean sistēmā reizi nedēļā, SmartClean kasetnes kalpošanas laiks būs aptuveni trīs mēneši. Nomainiet tīrīšanas kasetni, kad maiņas simbols mirgo oranžā krāsā vai neesat apmierināts ar tīrīšanas rezultātu. Ja izmantojat reizi nedēļā, SmartClean kasetne kalpos aptuveni trīs mēnešus 1 Nospiediet pogu SmartClean sistēmas sānos un noceliet augšējo daļu no SmartClean sistēmas.
LATVIEŠU 311 Skuvekļa tīrīšana zem krāna Optimālai skūšanas veiktspējai tīriet skuvekli pēc katras skūšanās reizes. Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. Nekad neslaukiet skūšanas bloku ar dvieli vai papīra salveti, jo tā varat sabojāt skūšanas galvas. 1 Skalojiet skūšanas uzgali karstā tekošā krāna ūdenī. 2 Lai atvērtu skūšanas bloku, piespiediet atbrīvošanas pogu.
LATVIEŠU Rūpīgas tīrīšanas metode Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta. 1 Lai atvērtu skūšanas bloku, piespiediet atbrīvošanas pogu. 2 Noņemiet skūšanas galvas turētāju no skūšanas bloka apakšējās daļas. 2 1 3 Pagrieziet fiksācijas gredzenus pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam un noņemiet tos. 4 Izņemiet skūšanas galviņas no skūšanas galviņas turētāju. Katra skūšanas galviņa sastāv no griežņa un aizsargsietiņa.
LATVIEŠU 313 6 Pēc tīrīšanas ielieciet griezni atpakaļ aizsargsietiņā. 7 Ielieciet skūšanas galviņas atpakaļ skūšanas galviņu turētājā. Piezīme: Nodrošiniet, lai skūšanas galviņu izvirzījumi precīzi atrastos skūšanas galviņas turētāja iedobēs. 1 8 Ievietojiet fiksācijas gredzenus atpakaļ uz skūšanas galviņas turētāja un pagrieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā. 2 -- Katram fiksācijas gredzenam ir divi iedobumi un divi izvirzījumi, kas precīzi iegulst skūšanas galviņas turētāja iedobumos.
LATVIEŠU -- Pagrieziet gredzenu pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz atskan klikšķis un gredzens tiek fiksēts. Piezīme:Turiet skūšanas galviņas turētāju rokā, kad uzliekat skūšanas galviņas un sprostgredzenus. Šīs darbības laikā nenovietojiet skūšanas galviņas turētāju uz virsmas, jo varat radīt bojājumus. 9 Ievietojiet skūšanas galviņas turētāja eņģi skūšanas bloka atverē. Aizveriet skūšanas galviņas turētāju (atskan klikšķis).
LATVIEŠU 315 4 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni un ļaujiet trimmera uzgalim nožūt. Padoms. Optimālai veiktspējai reizi sešos mēnešos ieeļļojiet trimmera zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas. Bārdas veidotāja uzgaļa tīrīšana Notīriet bārdas veidotāja piederumu pēc katras lietošanas reizes. 1 Noņemiet ķemmi no bārdas veidotāja uzgaļa. Piezīme: Satveriet ķemmi vidū, lai novilktu to nost no uzgaļa. Nevelciet aiz ķemmes malām. 2 Ieslēdziet ierīci.
LATVIEŠU 3 Nomazgājiet abas daļas ar siltu ūdeni un maigām ziepēm. 4 Nosusiniet tīrīšanas sukas uzgali ar dvieli. Uzglabāšana Piezīme: Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem produktiem. Uz kārbas norādīti piederumi, kas jāpiegādā kopā ar ierīci. Piezīme: Iesakām ļaut ierīcei un tās uzgaļiem nožūt, pirms uzliekat aizsargvāciņus uz uzgaļiem un novietojat skuvekli somiņā. -- Uzlieciet aizsargvāciņu uz skūšanas bloka, lai aizsargātu pret netīrumu uzkrāšanos.
LATVIEŠU 317 Nomaiņa Tīrīšanas sukas galviņas nomaiņa -- Tīrīšanas suka galviņas uzgalis ir jānomaina ik pēc 3 mēnešiem vai agrāk, ja sari ir deformēti vai bojāti. Skuvekļa galviņu nomaiņa Maksimālai skūšanas veiktspējai ieteicams nomainīt skūšanas bloku ik pēc diviem gadiem. Nomaiņas atgādinājums Skūšanas bloka simbols iedegsies, lai norādītu, ka skūšanas galviņas ir jānomaina. Nekavējoties nomainiet bojātās skūšanas galviņas.
LATVIEŠU 2 1 4 Pagrieziet fiksācijas gredzenus pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam un noņemiet tos. 5 Noņemiet skūšanas galviņas no skūšanas galviņu turētāja un izmetiet tās. 6 Novietojiet jaunās skūšanas galviņas uz turētāja. Piezīme: Nodrošiniet, lai skūšanas galviņu izvirzījumi precīzi atrastos skūšanas galviņas turētāja iedobēs. 1 2 7 Novietojiet fiksācijas gredzenus atpakaļ uz skūšanas galviņām un pagrieziet pulksteņrādītāju kustības virzienā.
LATVIEŠU 319 -- Katram fiksācijas gredzenam ir divi iedobumi un divi izvirzījumi, kas precīzi iegulst skūšanas galviņas turētāja iedobumos. -- Pagrieziet gredzenu pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz atskan klikšķis un gredzens tiek fiksēts. Piezīme:Turiet skūšanas galviņas turētāju rokā, kad uzliekat skūšanas galviņas un fiksācijas gredzenus. Šīs darbības laikā nenovietojiet skūšanas galviņas turētāju uz virsmas, jo varat radīt bojājumus.
LATVIEŠU Piederumu pasūtīšana Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni www.shop.philips.com/ service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja. Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā). Ir pieejami šādas detaļas: -- HQ8505 adapteris -- SH50 Philips skūšanas galviņas -- HQ110 Philips skuvekļa galviņas tīrīšanas aerosols.
LATVIEŠU 321 -- Šis simbols norāda, ka produktā iebūvēta uzlādējama baterija, kuru nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem (2006/66/EK). Mēs stingri iesakām nogādāt produktu oficiālā savākšanas vietā vai Philips servisa centrā, lai profesionālis izņemtu lādējamo bateriju. -- Ievērojiet vietējos noteikumus par atsevišķu elektrisko un elektronisko produktu un uzlādējamo bateriju savākšanu. Pareiza produktu utilizācija palīdz novērst kaitīgu iedarbību uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību.
LATVIEŠU 4 Izņemiet ārā baterijas turētāju un pārgrieziet baterijas vadus, izmantojot knaibles. Garantija un atbalsts Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni www.philips.com/support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu. Garantijas ierobežojumi Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti ar starptautisko garantiju, jo tās nolietojās. Traucējummeklēšana Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, rīkojoties ar ierīci.
LATVIEŠU 323 Problēma Iespējamais iemesls Skuveklis vairs nedarbojas tik labi kā iepriekš. Skuvekļa galviņas ir Nomainiet skūšanas galviņas bojātas vai nolietotas. (skatiet nodaļu „Nomaiņa”). Nospiežot ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu, skuveklis nedarbojas. Risinājums Matiņi vai netīrumi nosprosto skūšanas galviņas. Tīriet skūšanas galviņas, izmantojot rūpīgās tīrīšanas metodi (skat. nodaļu „Tīrīšana un apkope”). Skuveklis vēl ir pievienots elektrotīklam.
LATVIEŠU Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Ievietojiet jaunu tīrīšanas kasetni Tīrīšanas kasetne ir tukša. Maiņas simbols SmartClean sistēmā (skatiet mirgo, lai norādītu, ka nodaļu “Tīrīšana un apkope”). jānomaina tīrīšanas kasetne. Izmantojiet tikai oriģinālās Esat lietojis citu Philips tīrīšanas kasetnes. tīrīšanas šķidrumu, nevis oriģinālo Philips tīrīšanas kasetni. No skuvekļa Tīrīšanas laikā ūdens apakšas var uzkrāties starp noplūst ūdens. skuvekļa iekšējo korpusu un ārējo čaulu.
LATVIEŠU 325 Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Es nomainīju skūšanas galviņas, taču joprojām redzams maiņas atgādinājuma simbols. Jūs neesat atiestatījis skuvekli. Atiestatiet skuvekli, aptuveni 7 sekundes nospiežot ieslēgšanas/ izslēgšanas pogu (skatiet nodaļu “Nomaiņa”). Šis simbols ir maiņas Skūšanas atgādinājums. galviņas simbols pēkšņi parādās displejā. Nomainiet skūšanas galviņas (skatiet nodaļu „Nomaiņa”). Deguna trimmera uzgalis izrauj visus matiņus. Jūs virzāt ierīci pārāk ātri.
МАКЕДОНСКИ Вовед Ви честитаме за купувањето и добродојдовте во Philips! За целосно да ја искористите поддршката која ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот производ на www.philips.com/welcome. Општ опис (Fig.
МАКЕДОНСКИ 327 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Капаче на системот SmartClean Копче за вклучување/исклучување Симбол за батерија Симбол за чистење Симбол за замена Симбол за подготвеност Адаптер Мал приклучок Торбичка (само за одредени типови) Забелешка: Испорачаните додатоци може да се разликуваат во зависност од производот. Кутијата ги покажува додатоците кои се испорачани со вашиот апарат.
МАКЕДОНСКИ Децата не треба да си играат со уредот. Децата не треба да го чистат или да го одржуваат уредот без надзор. -- Секогаш исклучувајте го бричот од струја пред да го исчистите под чешма. -- Секогаш проверувајте го уредот пред да го користите. Немојте да го користите уредот доколку е оштетен, бидејќи ова може да доведе до повреда. Секогаш заменувајте го оштетениот дел со ист таков оригинален дел.
МАКЕДОНСКИ 329 -- Доколку вашиот систем за чистење користи картриџ за чистење, секогаш проверувајте дали преградата за картриџот е затворена пред да го користите системот за чистење за да го исчистите или да го наполните бричот. -- Кога системот за чистење е подготвен за употреба, не го поместувајте за да спречите истекување на течноста за чистење. -- Водата може да капне од отворот од долниот дел на бричот кога го плакнете.
МАКЕДОНСКИ наполнетост на батеријата ќе засветат една по друга во континуитет. Кога уредот ќе поседува доволно енергија за едно бричење, долната светилка од индикаторот за наполнетост на батеријата ќе затрепка бавно. -- Доколку го оставите апаратот вклучен во струја, процесот на полнење ќе продолжи. Како знак дека апаратот се полни, најпрво долната светилка ќе затрепка и ќе засвети во континуитет.
МАКЕДОНСКИ 331 Доколку го притиснете копчето за вклучување/ исклучување за време на полнењето, симболот за исклучување за употреба ќе засвети во бела боја за да ве потсети дека треба да го исклучите апаратот од струја. Кога батеријата е целосно наполнета, сите светилки на индикаторот за наполнетост на батеријата ќе засветат во континуитет.
МАКЕДОНСКИ Преостанат капацитет на батеријата Индикатор за наполнетост на батерија со 3 светилки -- Преостанатиот капацитет на батеријата го покажуваат светилките на индикаторот за наполнетост на батеријата кои светат во континуитет. Потсетник за исклучување за употреба -- Овој апарат е опремен со потсетник за исклучување за употреба. Симболот за исклучување за употреба ќе започне да трепка за да ве потсети дека треба да го исклучите апаратот од адаптерот пред да го вклучите.
МАКЕДОНСКИ 333 Активирање на заклучувањето при патување 1 Притиснете го копчето за вклучување/ исклучување во траење од 3 секунди за да го активирате режимот за заклучување при патување. 3 sec. -- Додека го активирате заклучувањето при патување, симболот за заклучување при патување ќе засвети во континуитет. Кога е активирано заклучувањето при патување, симболот за заклучување при патување ќе затрепка.
МАКЕДОНСКИ Турбо поставување (само за одредени типови) Апаратот е опремен со поставување Турбо или Турбо+. Ова поставување е наменето за побрзо и поефикасно бричење и го олеснува бричењето на тешко достапните места. Активирање на Турбо поставувањето 1 За да го активирате Турбо поставувањето, притиснете го Турбо копчето еднаш. Деактивирање на Турбо поставувањето 1 За да го деактивирате Турбо поставувањето, едноставно притиснете го Турбо копчето уште еднаш. Полнење Полнењето одзема прибл. 1 час.
МАКЕДОНСКИ 335 Полнење во системот SmartClean (само за одредени типови) 1 Ставете го малиот приклучок во системот SmartClean. 2 Ставете го адаптерот во штекер во ѕид. 3 Притиснете го горното капаче за да го поставите бричот во држачот (со кликнување). 4 Држете го бричот наопаку над држачот. Водете сметка предниот дел од бричот да е насочен кон системот SmartClean. 5 Поставете го бричот во држачот, навалете го бричот наназад и притиснете го горното капаче за да го поставите бричот (со кликнување).
МАКЕДОНСКИ Бричење Период на адаптација на кожата Првите бричења можеби нема да ви го донесат посакуваниот резултат, а вашата кожа можно е дури и да биде малку воспалена. Ова е вообичаена појава. На вашата кожа и брада им треба време да се адаптираат на новиот систем за бричење. Ве советуваме да се бричите редовно (најмалку 3 пати неделно) со овој брич во период од 3 недели за да ѝ овозможите на вашата кожа да се навикне на новиот брич. Забелешка: Овој апарат може да се користи единствено без кабел.
МАКЕДОНСКИ 337 1 На вашата кожа нанесете малку вода. 2 Нанесете пена или гел за бричење на вашата кожа. 3 Исплакнете ја единицата за бричење под чешма за да се осигурате дека таа ќе поминува глатко врз кожата. 4 Вклучете го бричот. 5 Поместувајте ги главите за бричење врз вашата кожа со кружни движења. Забелешка: Редовно плакнете го бричот под чешма за да се осигурате дека ќе поминува глатко врз кожата.
МАКЕДОНСКИ Турбо поставување (само за одредени типови) Апаратот е опремен со поставување Турбо или Турбо+ за полесно бричење на тешко достапните места. 1 Вклучете го бричот. 2 Притиснете го копчето Турбо за да го вклучите Турбо поставувањето доколку сакате побрзо да ги избричите тешко достапните места. 3 Поместувајте ги главите за бричење врз вашата кожа со кружни движења. Забелешка: Немојте да правите прави движења.
МАКЕДОНСКИ 339 3 Вметнете ја завртката од додатокот во отворот во горниот дел од апаратот. Потоа, притиснете го додатокот за да го прикачите на апаратот (со кликнување). Користење на додатокот за поткастрување Можете да го користите додатокот за поткастрување за да ги поткаструвате вашите бакенбарди и мустаќи. 1 Проверете дали апаратот е исклучен. 2 Вметнете ја завртката од додатокот во отворот во горниот дел од бричот.
МАКЕДОНСКИ Користење на додатокот за обликување на брадата со чешел Можете да го користите додатокот за обликување на брадата со прикачениот чешел за да ја обликувате вашата брада со едно фиксно поставување, но исто така и на различни поставки за должината. Додатокот можете да го користите и за претходно поткастрување на подолгите влакна со цел бричењето да биде попријатно.
МАКЕДОНСКИ 341 Користење на додатокот за обликување на брадата без чешел Можете да го користите додатокот за обликување на брадата без чешелот за да ја обликувате брадата, мустаќите, бакенбардите или брадата околу вратот во должина до 0,5mm. 1 Извадете го чешелот од додатокот. Забелешка: Фатете го чешелот по средината за да го извлечете од додатокот. Немојте да влечете по страните од чешелот. 2 Вклучете го апаратот.
МАКЕДОНСКИ 2 Навлажнете го додатокот со вода. Немојте да го користите уредот со сува четка, бидејќи ова може да доведе до иритација на кожата. Совет: За полесно и похигиенско бричење, користете го додатокот пред бричењето. 3 Навлажнете го лицето со вода, а потоа нанесете му лосион. 4 Поставете го апаратот на десниот образ. 5 Вклучете го апаратот. 6 Нежно придвижете го додатокот преку кожата од носот кон увото.
МАКЕДОНСКИ 343 Забелешка: Ве советуваме чистењето да не трае предолго и да не чистите одредена зона подолго од 20 секунди. 9 По третманот, исплакнете и исушете го вашето лице. Вашето лице е сега подготвено за наредниот чекор од вашата дневна рутина за одржување на кожата. 10 Исчистете го додатокот по употреба (погледнете во поглавјето „Чистење и одржување“). Чистење и одржување Забелешка: Испорачаните додатоци може да се разликуваат во зависност од производот.
МАКЕДОНСКИ 2 Ставете го адаптерот во штекер во ѕид. 2 1 3 Притиснете го копчето на страничниот дел од системот SmartClean и подигнете го горниот дел од системот SmartClean. 4 Повлечете ја навлаката од картриџот за чистење. 5 Поставете го картриџот за чистење во системот SmartClean. 6 Притиснете го горниот дел од системот SmartClean надолу (со кликнување). Користење на системот SmartClean Секогаш протресувајте го вишокот вода од бричот пред да го поставите во системот SmartClean.
МАКЕДОНСКИ 345 1 Притиснете го горното капаче за да го поставите бричот во држачот (со кликнување). 2 Држете го бричот наопаку над држачот. Водете сметка предниот дел од бричот да е насочен кон системот SmartClean. 3 Поставете го бричот во држачот, навалете го бричот наназад и притиснете го горното капаче за да го поставите бричот (со кликнување). -- Симболот за батерија ќе затрепка бавно како знак дека бричот се полни.
МАКЕДОНСКИ Забелешка: Доколку го притиснете копчето за вклучување/исклучување на системот SmartClean за време на програмата за чистење, програмата ќе запре. Во овој случај, симболот за чистење ќе запре со трепкањето. Забелешка: Доколку го отстраните адаптерот од ѕидниот штекер за време на програмата за чистење, програмата ќе запре. Забелешка: 30 минути откако ќе заврши фазата на полнење, системот SmartClean се исклучува автоматски.
МАКЕДОНСКИ 347 2 Земете го празниот картриџ за чистење од системот SmartClean и истурете ја преостаната течност за чистење од картриџот за чистење. Течноста за чистење можете да ја истурите во лавабо. 3 Фрлете го празниот картриџ за чистење. 4 Отворете го новиот картриџ за чистење и отстранете ја навлаката. 5 Поставете го новиот картриџ за чистење во системот SmartClean. 6 Притиснете го горниот дел од системот SmartClean надолу (со кликнување).
МАКЕДОНСКИ 2 Притиснете го копчето за ослободување и отворете ја единицата за бричење. 3 Исплакнете го држачот за главите за бричење под чешма со топла вода во траење од 30 секунди. 4 Внимателно протресете го вишокот вода и дозволете му на држачот за главите за бричење да се исуши. 5 Држете го држачот за главите за бричење (со кликнување). Метод на темелно чистење Проверете дали апаратот е исклучен. 1 Притиснете го копчето за ослободување и отворете ја единицата за бричење.
МАКЕДОНСКИ 349 2 1 3 Завртете ги спиралните прстени во правец обратно од стрелките на часовникот и отстранете ги. 4 Отстранете ги главите за бричење од држачот за главите за бричење. Секоја глава за бричење се состои од сечило и заштитник. Забелешка: Немојте да чистите повеќе од едно сечило или заштитник истовремено, бидејќи сите тие претставуваат компактни комплети.
МАКЕДОНСКИ Забелешка: Проверете дали засеците на главите за бричење одговараат соодветно во вдлабнатините на држачот за главите за бричење. 1 8 Поставете ги спиралните прстени назад на држачот за главите за бричење и завртете ги во правец на стрелките на часовникот. 2 -- Секој спирален прстен има две вдлабнатини и два засеци кои одговараат на засеците и вдлабнатините на држачот за главите за бричење.
МАКЕДОНСКИ 351 9 Повторно вметнете ја шарката од држачот за главите за бричење во отворот од единицата за бричење. Затворете го држачот за главите за бричење (со кликнување). Чистење на додатоците на кликнување Немојте да ги бришете додатоците за поткаструвачот или за обликувачот за брада со крпа или марамче, бидејќи може да дојде до оштетување на запците за поткастрување. Чистење на додатокот за поткастрување Чистете го додатокот за поткастрување по секое користење.
МАКЕДОНСКИ 1 Извлечете го чешелот од додатокот за обликување на брадата. Забелешка: Фатете го чешелот по средината за да го извлечете од додатокот. Немојте да влечете по страните од чешелот. 2 Вклучете го апаратот. 3 Додатокот за обликување на брадата и чешелот исплакнете ги одделно под чешма со топла вода одредено време. 4 По чистењето, исклучете го апаратот. 5 Внимателно протресете го вишокот вода и дозволете му на додатокот за обликување на брадата и на чешелот да се исушат.
МАКЕДОНСКИ 353 4 Избришете ја четкичката за чистење со крпа. Меморија Забелешка: Испорачаните додатоци може да се разликуваат во зависност од производот. Кутијата ги покажува додатоците кои се испорачани со вашиот апарат. Забелешка: Ве советуваме да му дозволите на апаратот и на неговите додатоци да се исушат пред да ги поставите заштитните капачиња на додатоците и да го спакувате бричот во торбичката. -- Ставете го заштитното капаче на единицата за бричење за да ја заштитите од насобирање на нечистотии.
МАКЕДОНСКИ Замена Замена на главата на четкичката за чистење -- Главата на четкичката за чистење треба да се менува на секои 3 месеци или порано доколку влакненцата се деформирани или оштетени. Замена на главите за бричење За максимални перформанси при бричењето, ве советуваме да ги менувате главите за бричење на секои две години. Потсетник за замена Симболот за единицата за бричење ќе засвети како знак дека главите за бричење треба да се заменат. Веднаш заменете ги оштетените глави за бричење.
МАКЕДОНСКИ 355 3 Повлечете го држачот за главите за бричење од долниот дел на единицата за бричење. 2 1 4 Завртете ги спиралните прстени во правец обратно од стрелките на часовникот и отстранете ги. 5 Отстранете ги главите за бричење од држачот за главите за бричење и фрлете ги. 6 Поставете нови глави за бричење во држачот. Забелешка: Проверете дали засеците на главите за бричење одговараат соодветно во вдлабнатините на држачот за главите за бричење.
МАКЕДОНСКИ 1 7 Поставете ги спиралните прстени назад на главите за бричење и завртете ги во правец на стрелките на часовникот. 2 -- Секој спирален прстен има две вдлабнатини и два засеци кои одговараат на засеците и вдлабнатините на држачот за главите за бричење. -- Завртете го прстенот во правец на стрелките на часовникот сѐ додека не слушнете кликнување и прстенот не е наместен.
МАКЕДОНСКИ 357 7 sec. 9 За да го ресетирате потсетникот за замена, притиснете и задржете го копчето за вклучување/исклучување во траење од приближно 7 секунди. Порачка на додатоци За да купите додатоци или резервни делови, посетете ја страницата www.shop.philips.com/service или вашиот продавач на Philips. Можете да се обратите и на Philips центарот за корисничка поддршка во вашата земја (погледнете го летокот за светска гаранција за повеќе детали околу контактите).
МАКЕДОНСКИ Глави за бричење -- Ве советуваме да ги менувате главите за бричење на секои две години. Секогаш менувајте ги главите за бричење со оригинални глави за бричење Philips SH50. Рециклирање -- Овој симбол означува дека овој производ не треба да се фрла заедно со отпадот од домаќинствата (2012/19/EU). -- Овој симбол означува дека овој производ содржи вградена батерија на полнење која не може да се фрли заедно со отпадот од домаќинствата (2006/66/EC).
МАКЕДОНСКИ 359 Отстранување на батеријата на полнење на бричот Отстранете ја батеријата на полнење само кога ќе го фрлите бричот. Проверете дали батеријата е целосно празна кога ја отстранувате. Внимавајте, лентите од батериите се остри. 1 Отстранете ја завртката на задната плочка со шрафцигер. Потоа отстранете ја задната плочка. 2 Завртете ги прицврстувачите настрана и отстранете ја единицата за напојување. 3 Разлабавете ги прицврстувачите и отстранете ја предната плочка од единицата за напојување.
МАКЕДОНСКИ Ограничување на гаранцијата Главите за бричење (сечилата и штитниците) не се опфатени со условите на меѓународната гаранција затоа што се подложни на трошење. Отстранување на проблеми Ова поглавје ги сумира најчестите проблеми со кои можете да се соочите при користење на апаратот. Доколку не сте во можност да го решите проблемот со долунаведените информации, посетете ја страницата www.philips.
МАКЕДОНСКИ 361 Проблем Можна причина Решение Бричот не работи кога ќе го притиснам копчето за вклучување/ исклучување. Бричот е сѐ уште вклучен во струја. Од безбедносни причини, бричот може да се користи само без кабел. Исклучете го бричот од струја и притиснете го копчето за вклучување/ исклучување за да го вклучите бричот (погледнете во поглавјето „Потсетник за исклучување за употреба“). Батеријата на полнење е празна. Наполнете ја батеријата (погледнете во поглавјето „Полнење“).
МАКЕДОНСКИ Проблем Можна причина Решение Картриџот за чистење е празен. Симболот за замена ќе затрепка како знак дека треба да го замените картриџот за чистење. Поставете нов картриџ за чистење во системот SmartClean (погледнете во поглавјето „Чистење и одржување“). Сте користеле друга течност за чистење, а не оригиналниот картриџ за чистење од Philips. Користете ги само оригиналните картриџи за чистење од Philips . Од долниот дел на бричот тече вода.
МАКЕДОНСКИ 363 Проблем Можна причина Решение Бричот не е целосно наполнет откако ќе го наполнам во системот SmartClean. Не сте го поставиле исправно бричот во системот SmartClean. Притиснете го бричот во системот SmartClean сѐ додека не се зацврсти во место, а потоа притиснете го горното капаче. Ги заменив главите за бричење, но сѐ уште се прикажува симболот како потсетник за замена. Не сте го рестартирале бричот.
МАКЕДОНСКИ Проблем Можна причина Решение Додатокот за поткастрување на носните влакна не функционира. Елементот за сечење на додатокот е премногу валкан, веројатно затоа што во него има исушена носна слуз. Чистете го елементот за сечење со плакнење под чешма со топла вода. Вклучете го апаратот и исплакнете го елементот за сечење уште еднаш за да ги отстраните преостанатите влакна.
POLSKI 365 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z pomocy oferowanej przez firmę Philips, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys.
POLSKI 23 24 25 26 27 28 Symbol czyszczenia Symbol wymiany Symbol gotowości Zasilacz Mała wtyczka Etui (tylko wybrane modele) Uwaga: Dołączone akcesoria mogą się różnić w zależności od produktów. Na opakowaniu pokazane są akcesoria dołączone do Twojego urządzenia. Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia i jego akcesoriów zapoznaj się dokładnie z podanymi informacjami, które mogą być przydatne również w późniejszej eksploatacji.
POLSKI 367 -- Zawsze wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem golarki pod wodą. -- Zawsze sprawdź urządzenie przed użyciem. Nie używaj urządzenia w przypadku jego uszkodzenia, ponieważ może to spowodować obrażenia ciała. Uszkodzoną część należy wymienić na oryginalny element tego samego typu. Uwaga -- Nigdy nie zanurzaj bazy czyszczącej ani podstawki ładującej w wodzie ani nie opłukuj ich pod bieżącą wodą. -- Nie spłukuj golarki wodą o temperaturze przekraczającej 80°C.
POLSKI -- Gdy baza czyszcząca jest gotowa do użycia, nie przesuwaj jej, ponieważ mogłoby to spowodować wyciek płynu do czyszczenia. -- Podczas płukania z gniazda u dołu golarki może kapać woda. Jest to zjawisko normalne i nie jest niebezpieczne dla użytkownika, gdyż wszystkie elementy elektroniczne zostały zamknięte w szczelnym module zasilającym wewnątrz golarki.
POLSKI 369 wystarczający na jedno golenie, dolny wskaźnik ładowania akumulatora zaczyna wolno migać. -- Jeśli urządzenie będzie nadal podłączone do sieci elektrycznej, proces ładowania będzie kontynuowany. Aby poinformować, że trwa ładowanie urządzenia, dolny wskaźnik najpierw miga, a następnie świeci w sposób ciągły. Następnie drugi wskaźnik zaczyna migać, a następnie świeci w sposób ciągły — i tak dalej aż do pełnego naładowania urządzenia.
POLSKI Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wszystkie wskaźniki ładowania akumulatora świecą w sposób ciągły. -- Wskaźnik ładowania akumulatora z 3 lampkami -- Wskaźnik ładowania akumulatora z 1 lampką Niski poziom naładowania akumulatora Gdy akumulator jest niemal całkowicie rozładowany, wskaźnik ładowania akumulatora miga na pomarańczowo.
POLSKI 371 -- Wskaźniki naładowania akumulatora, które świecą w sposób ciągły, pokazują poziom naładowania akumulatora. Przypomnienie o odłączeniu przed użyciem -- Urządzenie jest wyposażone w przypomnienie o konieczności odłączenia przed użyciem. Symbol odłączenia przed użyciem zaczyna migać, aby przypomnieć o tym, że przed włączeniem urządzenia należy odłączyć je od zasilacza. Przypomnienie o czyszczeniu Aby zapewnić optymalne golenie, zaleca się czyszczenie golarki bezpośrednio po każdym użyciu.
POLSKI -- Podczas włączania blokady podróżnej symbol blokady podróżnej świeci się w sposób ciągły. W momencie włączenia blokady podróżnej jej symbol miga. Wyłączanie blokady podróżnej 1 Naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez około 3 sekundy. -- Symbol blokady podróżnej miga, a następnie świeci się w sposób ciągły. Golarka jest ponownie gotowa do użycia. Wymiana głowic golących Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, należy wymieniać głowice golące co 2 lata.
POLSKI 373 Włączanie ustawienia Turbo 1 Aby włączyć ustawienie Turbo, naciśnij przycisk Turbo jeden raz. Wyłączanie ustawienia Turbo 1 Aby wyłączyć ustawienie Turbo, ponownie naciśnij przycisk Turbo jeden raz. Ładowanie Ładowanie trwa około 1 godziny. Uwaga:Tego urządzenia można używać tylko w trybie zasilania bezprzewodowego. Golarkę należy naładować przed pierwszym użyciem oraz wtedy, gdy wskaźnik informuje, że akumulator jest niemal całkowicie rozładowany.
POLSKI 4 Umieść golarkę nad uchwytem tak, aby głowica była skierowana w dół. Upewnij się, że przednia część golarki jest skierowana w stronę systemu SmartClean. 5 Umieść golarkę w uchwycie, odchyl golarkę do tyłu i naciśnij górną nasadkę, aby podłączyć golarkę (usłyszysz „kliknięcie”). -- Symbol akumulatora będzie wolno migał, informując o ładowaniu golarki. Korzystanie z golarki Włączanie i wyłączanie urządzenia 1 Aby włączyć urządzenie, naciśnij wyłącznik jeden raz.
POLSKI 375 Aby skóra przystosowała się do nowej golarki, zalecamy regularne (co najmniej 3 razy w tygodniu) golenie się nią przez okres 3 tygodni. Uwaga:Tego urządzenia można używać tylko w trybie zasilania bezprzewodowego. 1 Włącz urządzenie. 2 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując okrężne ruchy. Uwaga: Nie wykonuj ruchów prostych. 3 Wyczyść golarkę po każdym użyciu (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).
POLSKI 6 Po użyciu osusz twarz i dokładnie wyczyść golarkę (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Uwaga: Dokładnie opłucz golarkę z pozostałości pianki lub żelu do golenia. Ustawienie Turbo (tylko wybrane modele) Urządzenie jest wyposażone w ustawienie Turbo lub Turbo+ ułatwiające golenie trudno dostępnych miejsc. 1 Włącz golarkę. 2 Naciśnij przycisk Turbo jeden raz, aby włączyć ustawienie Turbo, jeśli chcesz szybciej ogolić trudno dostępne miejsca.
POLSKI 377 3 Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej części urządzenia. Następnie dociśnij nasadkę, aby przymocować ją do urządzenia (usłyszysz „kliknięcie”). Korzystanie z nasadki trymera Za pomocą nasadki trymera można przycinać bokobrody i wąsy. 1 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone. 2 Umieść występ nasadki w szczelinie w górnej części golarki. Następnie dociśnij nasadkę trymera, aby przymocować ją do urządzenia (usłyszysz „kliknięcie”). 3 Włącz urządzenie. 4 Teraz można rozpocząć przycinanie.
POLSKI Ustawienia długości włosów na nasadce do modelowania brody odpowiadają długości włosów po przycięciu (od 1 do 5 mm). 1 Wsuń nasadkę grzebieniową w rowki po bokach nasadki (usłyszysz „kliknięcie”). 2 1 2 Naciśnij regulator długości włosów, a następnie przesuń go w lewo lub w prawo, aby wybrać żądane ustawienie długości. 3 Włącz urządzenie.
POLSKI 379 2 Włącz urządzenie. 3 Teraz możesz rozpocząć kształtowanie brody, wąsów, bokobrodów lub karku, lekko dociskając urządzenie i przesuwając je w dół. Trzymaj urządzenie prostopadle do skóry. 4 Wyczyść nasadkę po użyciu (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). Korzystanie z nasadki szczotkowej do oczyszczania Obrotowej nasadki szczotkowej do oczyszczania należy używać z kremem oczyszczającym na dzień.
POLSKI 7 Po około 20 sekundach możesz przełożyć nasadkę na lewy policzek i rozpocząć oczyszczanie tej części twarzy. 20 sec. Uwaga: Nie oczyszczaj delikatnych miejsc wokół oczu. 8 Po około 20 sekundach możesz przełożyć nasadkę na czoło i rozpocząć oczyszczanie tej części twarzy. Delikatnie przesuwaj nasadkę od lewej do prawej strony. 20 sec. Uwaga: Nie zalecamy zbyt intensywnego oczyszczania skóry ani oczyszczania któregokolwiek obszaru skóry dłużej niż przez 20 sekund.
POLSKI 381 Czyszczenie golarki w systemie SmartClean (tylko wybrane modele) Nie przechylaj systemu SmartClean, aby nie doszło do wycieku. Uwaga: Podczas przygotowywania systemu SmartClean do użycia należy go przytrzymywać. Uwaga: Jeśli golarka jest czyszczona w systemie SmartClean raz w tygodniu, wkładu SmartClean można będzie używać przez około 3 miesiące. Przygotowanie systemu SmartClean do użycia 1 Włóż małą wtyczkę do gniazda z tyłu systemu SmartClean.
POLSKI 6 Dociśnij górną część systemu SmartClean (usłyszysz „kliknięcie”). Korzystanie z systemu SmartClean Zawsze pamiętaj o strząśnięciu nadmiaru wody z golarki przed umieszczeniem jej w systemie SmartClean. 1 Naciśnij górną nasadkę w dół, aby umożliwić włożenie golarki do uchwytu (usłyszysz „kliknięcie”). 2 Umieść golarkę nad uchwytem tak, aby głowica była skierowana w dół. Upewnij się, że przednia część golarki jest skierowana w stronę systemu SmartClean.
POLSKI 383 4 Naciśnij wyłącznik na systemie SmartClean, aby rozpocząć program czyszczący. -- Podczas wykonywania programu czyszczenia, który trwa około 10 minut, wskaźnik czyszczenia miga. -- Po zakończeniu programu czyszczenia symbol gotowości świeci się w sposób ciągły. -- Jeśli symbol akumulatora świeci w sposób ciągły, oznacza to, że golarka jest w pełni naładowana. Ładowanie trwa około 1 godziny.
POLSKI 2 1 Wymiana wkładu systemu SmartClean Jeśli golarka jest czyszczona w systemie SmartClean raz w tygodniu, wkładu SmartClean można będzie używać przez około 3 miesiące. Wkład czyszczący należy wymienić, jeśli symbol przypomnienia o wymianie miga na pomarańczowo lub jeśli efekty czyszczenia nie są zadowalające. Z wkładu SmartClean używanego raz w tygodniu można korzystać przez około 3 miesiące. 1 Naciśnij przycisk z boku systemu SmartClean i podnieś górną część systemu SmartClean.
POLSKI 385 Nidy nie wycieraj elementu golącego ręcznikiem ani chusteczką higieniczną, gdyż może to spowodować uszkodzenie głowic golących. 1 Opłucz element golący pod ciepłą, bieżącą wodą. 2 Naciśnij przycisk zwalniający, aby otworzyć element golący. 3 Płucz uchwyt głowicy golącej pod ciepłą wodą przez 30 sekund. 4 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw uchwyt głowicy golącej do wyschnięcia. 5 Zamknij uchwyt głowicy golącej (usłyszysz „kliknięcie”).
POLSKI 2 1 3 Obróć pierścienie zabezpieczające w lewo i zdejmij je. 4 Wyjmij głowice golące z uchwytu głowicy golącej. Każda głowica goląca składa się z nożyka i osłonki. Uwaga: Czyść najwyżej jeden nożyk i jedną osłonkę jednocześnie, ponieważ tworzą one dopasowane zestawy. Przypadkowe pomieszanie nożyków i osłonek może spowodować, że urządzenie odzyska optymalną skuteczność dopiero po kilku tygodniach. 5 Wyczyść nożyk i osłonkę pod bieżącą wodą.
POLSKI 387 Uwaga:Wystające części głowic golących muszą być dokładnie dopasowane do zagłębień uchwytu głowicy golącej. 1 8 Załóż pierścienie zabezpieczające z powrotem na uchwyt głowicy golącej i obróć je w prawo. 2 -- Każdy pierścień zabezpieczający ma dwa zagłębienia oraz dwie wystające części, które są dokładnie dopasowane do wystających części i zagłębień w uchwycie głowicy golącej. -- Obróć pierścień w prawo, aż zamocowanie pierścienia zostanie zasygnalizowane „kliknięciem”.
POLSKI 9 Włóż zawias uchwytu głowicy golącej do szczeliny elementu golącego. Zamknij uchwyt głowicy golącej (usłyszysz „kliknięcie”). Czyszczenie nakładanych nasadek Nidy nie wycieraj nasadki trymera lub nasadki do modelowania brody ręcznikiem ani chusteczką higieniczną, ponieważ może to spowodować uszkodzenie zębów przycinających. Czyszczenie nasadki trymera Czyść nasadkę trymera po każdym użyciu. 1 Włącz urządzenie z założoną nasadką trymera. 2 Opłucz nasadkę trymera pod gorącą, bieżącą wodą.
POLSKI 389 1 Zdejmij nasadkę grzebieniową z nasadki do modelowania brody. Uwaga: Chwyć nasadkę grzebieniową na środku, aby zdjąć ją z nasadki. Nie wolno ciągnąć za boki nasadki grzebieniowej. 2 Włącz urządzenie. 3 Wypłucz osobno nasadkę do modelowania brody i nasadkę grzebieniową pod gorącą, bieżącą wodą. 4 Po zakończeniu czyszczenia wyłącz urządzenie. 5 Delikatnie strząśnij nadmiar wody i pozostaw nasadkę do modelowania brody i nasadkę grzebieniową do wyschnięcia.
POLSKI 4 Wytrzyj nasadkę szczotkową do oczyszczania ręcznikiem do sucha. Przechowywanie Uwaga: Dołączone akcesoria mogą się różnić w zależności od produktów. Na opakowaniu pokazane są akcesoria dołączone do Twojego urządzenia. Uwaga: Zaleca się, aby przed założeniem nasadek zabezpieczających na nasadki i umieszczeniem golarki w etui wysuszyć urządzenie i jego nasadki. -- Załóż nasadkę zabezpieczającą na element golący, aby zabezpieczyć go przed gromadzeniem się zanieczyszczeń.
POLSKI 391 Wymiana Wymiana główki szczoteczki do oczyszczania -- Nasadkę główki szczoteczki do oczyszczania należy wymieniać co 3 miesiące lub częściej, jeśli włókna są odkształcone lub uszkodzone. Wymiana głowic Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co 2 lata. Przypomnienie o wymianie Symbol elementu golącego zaświeci się, aby wskazać, że należy wymienić głowice golące. Uszkodzone głowice golące należy wymienić natychmiast.
POLSKI 3 Wyciągnij uchwyt głowicy golącej z dolnej części elementu golącego. 2 1 4 Obróć pierścienie zabezpieczające w lewo i zdejmij je. 5 Wyjmij głowice golące z uchwytu głowicy golącej i wyrzuć je. 6 Włóż nowe głowice golące do uchwytu. Uwaga:Wystające części głowic golących muszą być dokładnie dopasowane do zagłębień uchwytu głowicy golącej.
POLSKI 393 1 7 Załóż pierścienie zabezpieczające z powrotem na głowice golące i obróć je w prawo. 2 -- Każdy pierścień zabezpieczający ma dwa zagłębienia oraz dwie wystające części, które są dokładnie dopasowane do wystających części i zagłębień w uchwycie głowicy golącej. -- Obróć pierścień w prawo, aż zamocowanie pierścienia zostanie zasygnalizowane „kliknięciem”. Uwaga: Przytrzymaj uchwyt głowicy golącej w dłoni podczas ponownego zakładania głowic golących i mocowania pierścieni zabezpieczających.
POLSKI 7 sec. 9 Aby zresetować przypomnienie o wymianie, naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez ok. 7 sekund. Zamawianie akcesoriów Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę www.shop.philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą produktów firmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
POLSKI 395 Głowice golące -- Zalecamy wymianę głowic golących co dwa lata. Głowice golące należy zawsze wymieniać na oryginalne głowice golące SH50 firmy Philips.Recykling -- Ten symbol oznacza, że produktu nie można zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi (2012/19/UE). -- Ten symbol oznacza, że produkt zawiera wbudowany akumulator, którego nie można zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi (2006/66/WE).
POLSKI Wyjmowanie akumulatora golarki Akumulator należy wyjąć tylko wtedy, gdy chcesz wyrzucić golarkę. Przed wyjęciem akumulatora należy upewnić się, że jest on całkowicie rozładowany. Należy zachować ostrożność, gdyż styki akumulatora są ostre. 1 Odkręć śrubę w tylnym panelu za pomocą śrubokrętu i zdejmij tylny panel. 2 Odegnij haczyki i wyjmij moduł zasilający. 3 Złam zatrzaski i zdejmij panel przedni modułu zasilającego.
POLSKI 397 Gwarancja i pomoc techniczna Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, odwiedź stronę www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną. Ograniczenia gwarancji Głowice golące (nożyki i osłonki) nie są objęte warunkami gwarancji międzynarodowej, ponieważ ulegają zużyciu. Rozwiązywanie problemów Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia.
POLSKI Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Golarka nie działa po naciśnięciu wyłącznika. Golarka nadal jest podłączona do sieci elektrycznej. Ze względów bezpieczeństwa golarki można używać tylko w trybie bezprzewodowym. Odłącz golarkę od sieci elektrycznej i naciśnij wyłącznik, aby włączyć golarkę (patrz część „Przypomnienie o odłączeniu przed użyciem). Akumulator jest rozładowany. Naładuj akumulator (patrz rozdział „Ładowanie”). Blokada podróżna jest włączona.
POLSKI 399 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Golarka nie jest całkiem czysta po czyszczeniu w systemie SmartClean. Golarka mogła zostać nieprawidłowo umieszczona w systemie SmartClean, co sprawiło, że nie ma połączenia elektrycznego między systemem SmartClean a golarką. Dociśnij górną nasadkę (usłyszysz „kliknięcie”), aby golarka została prawidłowo podłączona do systemu SmartClean. Wkład czyszczący jest pusty. Miganie symbolu wymiany informuje o konieczności wymiany wkładu czyszczącego.
POLSKI Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie System SmartClean nie działa po naciśnięciu wyłącznika. System SmartClean nie jest podłączony do sieci elektrycznej. Włóż małą wtyczkę do gniazda w systemie SmartClean i podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego. Golarka nie jest w pełni naładowana po ładowaniu w systemie SmartClean. Golarka mogła zostać nieprawidłowo umieszczona w systemie SmartClean.
POLSKI 401 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Nasadka trymera do włosów w nosie nie działa. Element tnący nasadki jest bardzo zabrudzony, na przykład dlatego, że niektóre wydzieliny nosowe wyschły wewnątrz elementu tnącego. Wyczyść element tnący, opłukując go pod bieżącą, gorącą wodą. Włącz urządzenie i opłucz element tnący jeszcze raz, aby usunąć pozostałe włosy.
ROMÂNĂ Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la www.philips.com/welcome. Descriere generală (fig.
ROMÂNĂ 403 22 23 24 25 26 27 28 Simbol baterie Simbol de curăţare Simbol de înlocuire Simbol „pregătit” Adaptor Conector mic Husă (numai la anumite modele) Notă: Accesoriile furnizate pot varia pentru diferite produse. Cutia indică accesoriile care au fost livrate împreună cu aparatul tău. Informaţii importante privind siguranţa Citeşte aceste informaţii importante cu atenţie înainte de a folosi aparatul şi accesoriile sale şi păstrează-l pentru consultare ulterioară.
ROMÂNĂ -- Verifică întotdeauna aparatul înainte de a-l utiliza. Nu utiliza aparatul dacă este deteriorat, întrucât acest lucru poate cauza accidentări. Înlocuieşte întotdeauna o componentă defectă cu una originală. Atenţie -- Nu scufunda niciodată sistemul de curăţare sau stativul de încărcare în apă şi nu îl clăti la robinet. -- Nu utilizaţi niciodată apă mai fierbinte de 80°C pentru a clăti aparatul de ras.
ROMÂNĂ 405 -- Atunci când clăteşti aparatul, este posibil ca apa să picure prin partea inferioară. Aceasta este normal şi nu prezintă pericol, deoarece toate componentele electronice sunt închise într-o unitate de alimentare etanşă din interiorul aparatului de bărbierit. Câmpuri electromagnetice (EMF) -- Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice. Generalităţi -- Acest aparat de bărbierit este rezistent la apă.
ROMÂNĂ -- Dacă laşi aparatul conectat la priză, procesul de încărcare continuă. Pentru a indica faptul că aparatul se încarcă, ledul din partea inferioară mai întâi luminează intermitent, apoi se aprinde continuu. Apoi, al doilea led luminează intermitent şi apoi se aprinde continuu şi aşa mai departe până când aparatul este încărcat complet. Indicator de încărcare a bateriei cu 1 led -- Încărcarea durează cca. 1 oră.
ROMÂNĂ 407 -- Indicator de încărcare a bateriei cu 3 leduri -- Indicator de încărcare a bateriei cu 1 led Baterie descărcată Când bateria este aproape descărcată, simbolul de încărcare a bateriei luminează intermitent în portocaliu.
ROMÂNĂ Capacitate rămasă baterie Indicator de încărcare a bateriei cu 3 leduri -- Capacitatea rămasă a bateriei este indicată de ledurile indicatorului de încărcare a bateriei care se aprind continuu. Memento „deconectare pentru utilizare” -- Aparatul este prevăzut cu un memento „deconectare pentru utilizare”. Simbolul „deconectare pentru utilizare” începe să lumineze intermitent, pentru a-ţi aminti că trebuie să deconectezi aparatul de la adaptor înainte de a-l pune în funcţiune.
ROMÂNĂ 409 -- În timp ce activezi dispozitivul de blocare pentru transport, simbolul acestuia va lumina continuu. Atunci când dispozitivul de blocare pentru transport este activat, simbolul acestuia luminează intermitent. Dezactivarea blocării pentru călătorie 1 Ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit timp de 3 secunde. -- Simbolul dispozitivului de blocare pentru transport luminează intermitent şi apoi luminează continuu. În acest moment, aparatul de ras poate fi utilizat din nou.
ROMÂNĂ Activarea setării Turbo 1 Pentru a activa setarea Turbo, apasă o dată pe butonul Turbo. Dezactivarea setării Turbo 1 Pentru a dezactiva setarea Turbo, pur şi simplu apasă din nou pe butonul Turbo. Încărcare Încărcarea durează cca. 1 oră. Notă: Acest aparat poate fi utilizat numai fără fir. Încarcă aparatul de bărbierit înainte de a-l utiliza pentru prima dată şi atunci când afişajul indică faptul că bateria este aproape descărcată.
ROMÂNĂ 411 4 Ţineţi aparatul de bărbierit invers deasupra suportului. Asiguraţi-vă că partea frontală a aparatului de bărbierit este îndreptată spre sistemul SmartClean. 5 Aşază aparatul de bărbierit în suport, înclină aparatul de bărbierit înapoi şi apasă în jos capacul superior pentru a conecta aparatul de bărbierit („clic”). -- Simbolul pentru baterie luminează intermitent rar pentru a indica faptul că aparatul de bărbierit se încarcă.
ROMÂNĂ Vă sfătuim să vă radeţi în mod regulat (de cel puţin 3 ori pe săptămână) cu acest aparat de bărbierit pentru o perioadă de 3 săptămâni pentru a-i permite pielii să se adapteze la noul aparat de bărbierit. Notă: Acest aparat poate fi utilizat numai fără fir. 1 Porneşte aparatul. 2 Faceţi rapid mişcări circulare cu capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii. Notă: Nu faceţi mişcări drepte. 3 Curăţă aparatul de bărbierit după utilizare (consultă capitolul „Curăţare şi întreţinere”).
ROMÂNĂ 413 5 Faceţi rapid mişcări circulare cu capetele de bărbierire pe suprafaţa pielii. Notă: Clătiţi în mod regulat aparatul de ras la robinet pentru a vă asigura că aceasta alunecă în continuare cu uşurinţă pe pielea dvs. 6 Uscaţi-vă faţa şi curăţaţi riguros aparatul de ras după utilizare (consultaţi capitolul “Curăţare şi întreţinere”). Notă: Asiguraţi-vă că îndepărtaţi prin clătire toată spuma sau gelul de bărbierit de pe aparatul de ras.
ROMÂNĂ Demontarea sau montarea accesoriilor cu ataşare printr-un clic 1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit. 2 Scoate accesoriul direct din aparat. Notă: Nu răsuciţi accesoriul în timp ce îl scoateţi din aparat. 3 Introdu tortiţa accesoriului în fanta din partea superioară a aparatului de bărbierit. Apoi, apasă accesoriul în jos pentru a-l ataşa la aparat („clic”). Utilizarea accesoriului pentru tuns Puteţi utiliza accesoriul pentru tuns pentru a vă îngriji perciunii şi mustaţa.
ROMÂNĂ 415 Utilizarea accesoriul de aranjare a bărbii cu pieptene Poţi utiliza accesoriul de aranjare a bărbii cu pieptenele ataşat pentru a-ţi aranja barba la o setare fixă, dar şi la diferite setări de lungime. De asemenea, îl poţi utiliza pentru a tunde în prealabil firele de păr lungi, înainte de bărbierire, pentru un bărbierit mai confortabil. Setările pentru lungimea părului de la accesoriul de aranjare a bărbii corespund lungimii rămase a părului după tundere şi variază de la 1 la 5 mm.
ROMÂNĂ 1 Scoate pieptenele din accesoriu. Notă: Apucă pieptenele din centru şi scoate-l de pe accesoriu prin tragere. Nu trage de părţile laterale ale pieptenelui. 2 Porneşte aparatul. 3 Acum poţi începe conturarea bărbii, a mustăţilor, a perciunilor sau a liniei gâtului deplasând accesoriul de aranjare în jos, apăsând uşor, în timp ce îl ţii perpendicular pe piele. 4 Curăţă accesoriul după utilizare (consultă capitolul „Curăţare şi întreţinere”).
ROMÂNĂ 417 6 Deplasează uşor accesoriul pe piele, dinspre nas către ureche. Nu împinge accesoriul prea puternic pe piele, pentru a te asigura că tratamentul rămâne confortabil. 20 sec. 7 După aprox. 20 de secunde poţi muta accesoriul pe obrazul stâng şi poţi începe să cureţi această parte a feţei. 20 sec. Atenţie: Nu curăţa zonele sensibile din jurul ochilor. 8 După aprox. 20 de secunde poţi muta accesoriul pe frunte şi poţi începe să cureţi această parte a feţei.
ROMÂNĂ Curăţarea aparatului de bărbierit în sistemul SmartClean (numai pentru anumite tipuri) Pentru a evita scurgerile, nu înclina sistemul SmartClean. Notă: Ţine sistemul SmartClean în timp ce-l pregăteşti de utilizare. Notă: În cazul în care cureţi aparatul de bărbierit în sistemul SmartClean o dată pe săptămână, cartuşul SmartClean va dura aproximativ trei luni. Pregătirea sistemului SmartClean pentru utilizare 2 1 1 Introduceţi mufa mică în partea posterioară a sistemului SmartClean.
ROMÂNĂ 419 6 Împingeţi partea superioară a sistemului SmartClean înapoi în jos (se fixează cu un „clic”). Utilizarea sistemului SmartClean Asigură-te întotdeauna că scuturi apa în exces de pe aparatul de bărbierit înainte de a-l aşeza în sistemul SmartClean. 1 Apasă în jos capacul superior pentru a putea aşeza aparatul de bărbierit în suport („clic”). 2 Ţineţi aparatul de bărbierit invers deasupra suportului.
ROMÂNĂ 4 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit de pe sistemul SmartClean pentru a lansa programul de curăţare. -- În timpul programului de curăţare (care durează aproximativ 10 minute), simbolul de curăţare luminează intermitent. -- După finalizarea programului de curăţare, simbolul gata luminează continuu. -- Simbolul pentru baterie luminează continuu, pentru a indica faptul că aparatul de bărbierit este încărcat complet. Aceasta durează aproximativ 1 oră.
ROMÂNĂ 421 2 1 Înlocuieşte cartuşul de curăţare atunci când simbolul de înlocuire luminează intermitent în portocaliu sau atunci când nu mai eşti mulţumit de rezultatul curăţării. Dacă este utilizat o dată pe săptămână, cartuşul SmartClean va dura aproximativ trei luni 1 Apasă butonul de pe partea laterală a sistemului SmartClean şi ridică partea superioară a sistemului SmartClean. 2 Scoateţi cartuşul de curăţare gol din sistemul SmartClean şi turnaţi lichidul de curăţare rămas din cartuşul de curăţare.
ROMÂNĂ 1 Clătiţi pentru un timp aparatul de ras sub un robinet de apă caldă. 2 Apăsaţi butonul de decuplare şi deschideţi unitatea de bărbierire. 3 Clăteşte suportul capului de bărbierit sub un robinet de apă caldă, timp de 30 de secunde. 4 Scuturaţi cu grijă apa în exces şi lăsaţi suportul capului de radere să se usuce. 5 Închide suportul capului de bărbierit („clic”). Metoda de curăţare riguroasă Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
ROMÂNĂ 423 2 1 3 Răsuceşte inelele de fixare în sens antiorar şi îndepărtează-le. 4 Scoateţi capetele de bărbierire din suportul capului de bărbierire. Fiecare cap de bărbierire este format dintr-un dispozitiv de tăiere şi dintr-o apărătoare. Notă: Dispozitivele de tăiere şi apărătoarele sunt pereche, de aceea curăţaţi pe rând câte un set.
ROMÂNĂ Notă: Ai grijă să potriveşti corect proeminenţele capetelor de bărbierit în nişele suportului capului de bărbierit. 1 8 Aşază inelele de fixare înapoi pe suportul capului de bărbierit şi roteşte-le în sens orar. 2 -- Fiecare inel de fixare are două nişe corespunzătoare şi două proeminenţe se potrivesc exact în proeminenţele şi nişele din suportul capului de bărbierit. -- Roteşte inelul în sens orar până când auzi „clic” şi inelul s-a fixat.
ROMÂNĂ 425 9 Reintrodu balamaua suportului capului de bărbierit în fanta unităţii de bărbierit. Închide suportul capului de bărbierit („clic”). Curăţarea accesoriilor cu ataşare printr-un clic Nu usca niciodată aparatul de tuns sau accesoriile de aranjare a bărbii cu un prosop sau un şerveţel, deoarece poţi deteriora dinţii de tundere. Curăţare accesoriului pentru tuns Curăţaţi accesoriul pentru tuns de fiecare dată după ce l-aţi folosit. 1 Porniţi aparatul cu accesoriul pentru tuns ataşat.
ROMÂNĂ Curăţarea accesoriului de aranjare a bărbii Curăţaţi accesoriul de aranjare a bărbii de fiecare dată după ce l-aţi folosit. 1 Scoateţi pieptenele din accesoriul de aranjare a bărbii. Notă: Apucă pieptenele din centru şi scoate-l de pe accesoriu prin tragere. Nu trage de părţile laterale ale pieptenelui. 2 Porneşte aparatul. 3 Clătiţi un timp accesoriul pentru aranjarea bărbii şi pieptenele separat sub jet de apă fierbinte. 4 După curăţare, opriţi aparatul.
ROMÂNĂ 427 3 Curăţă bine ambele componente cu apă caldă şi săpun slab. 4 Usucă accesoriul cu perie de curăţare cu un prosop. Depozitarea Notă: Accesoriile furnizate pot varia pentru diferite produse. Cutia indică accesoriile care au fost livrate împreună cu aparatul tău. Notă:Te sfătuim să laşi aparatul şi accesoriile sale să se usuce înainte de a pune capacele de protecţie pe accesorii şi de a depozita aparatul de bărbierit în husă.
ROMÂNĂ Înlocuirea Înlocuirea capului periei de curăţare -- Accesoriul cu perie de curăţare trebuie înlocuit la fiecare 3 luni sau mai frecvent dacă filamentele sunt deformate sau deteriorate. Înlocuirea capetelor de bărbierire Pentru a garanta performanţe maxime, recomandăm schimbarea unităţii de bărbierire la doi ani. Atenţionare de înlocuire Simbolul unităţii de bărbierit va lumina, pentru a indica faptul că este necesară înlocuirea capetelor de bărbierit.
ROMÂNĂ 429 2 1 4 Răsuceşte inelele de fixare în sens antiorar şi îndepărtează-le. 5 Îndepărtaţi capetele de bărbierire de pe suportul capului de bărbierire şi le aruncaţi-le. 6 Aşezaţi noile capete de bărbierire în suport. Notă: Ai grijă să potriveşti corect proeminenţele capetelor de bărbierit în nişele suportului capului de bărbierit. 1 2 7 Aşază inelele de fixare înapoi pe capetele de bărbierit şi roteşte-le în sens orar.
ROMÂNĂ -- Fiecare inel de fixare are două nişe corespunzătoare şi două proeminenţe se potrivesc exact în proeminenţele şi nişele din suportul capului de bărbierit. -- Roteşte inelul în sens orar până când auzi „clic” şi inelul s-a fixat. Notă: Ţine suportul capului de bărbierit în mână când reintroduci capetele de bărbierit şi reataşezi inelele de fixare. Nu aşeza suportul capului de bărbierit pe o suprafaţă când faci acest lucru, deoarece se pot produce deteriorări.
ROMÂNĂ 431 Comandarea accesoriilor Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitează www.shop.philips.com/service sau mergi la distribuitorul tău Philips. Poţi, de asemenea, să contactezi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara ta (consultă broşura de garanţie internaţională pentru detalii de contact).
ROMÂNĂ -- Acest simbol înseamnă că produsul conţine o baterie reîncărcabilă încorporată care nu poate fi eliminată cu gunoiul menajer normal (2006/66/CE). Îţi recomandăm să duci produsul la un punct oficial de colectare sau un centru de service Philips pentru ca bateria reîncărcabilă să fie scoasă de un profesionist. -- Respectă reglementările locale pentru colectarea separată a produselor electrice şi electronice şi a bateriilor reîncărcabile.
ROMÂNĂ 433 4 Scoate suportul bateriei şi taie etichetele bateriei cu un cleşte de tăiere. Garanţie şi asistenţă Dacă ai nevoie de informaţii sau de asistenţă, te rugăm să vizitezi www.philips.com/support sau să consulţi broşura de garanţie internaţională separată. Restricţii de garanţie Capetele de bărbierire (cuţitele şi sitele) nu sunt acoperite de garanţia internaţională, deoarece sunt considerate consumabile.
ROMÂNĂ Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul de ras nu porneşte când apăs pe butonul Pornit/Oprit. Aparatul de bărbierit este ataşat la priză. Din motive de siguranţă, aparatul de bărbierit poate fi utilizat numai fără fir. Deconectează aparatul de bărbierit de la priză şi apasă butonul pornit/oprit pentru a porni aparatul de bărbierit (consultă secţiunea „Memento de deconectare pentru utilizare” ). Bateria reîncărcabilă este goală. Reîncărcaţi bateria (consultaţi capitolul “Încărcare”).
ROMÂNĂ 435 Problemă Cauză posibilă Soluţie Cartuşul de curăţare este gol. Simbolul de înlocuire luminează intermitent pentru a indica faptul trebuie să înlocuiţi cartuşul de curăţare. Puneţi un nou cartuş de curăţare în sistemul SmartClean (consultaţi capitolul „Curăţare şi întreţinere”). Aţi utilizat alt lichid de curăţare decât cartuşul de curăţare original Philips. Utilizează numai cartuşele originale de curăţare Philips. Există scurgeri de apă din partea inferioară a aparatului de bărbierit.
ROMÂNĂ Problemă Cauză posibilă Soluţie Trebuie să resetaţi Am înlocuit aparatul de bărbierit. capetele de bărbierit, dar simbolul memento-ului de înlocuire apare în continuare. Resetaţi aparatul de bărbierit apăsând butonul Pornit/Oprit timp de aproximativ 7 secunde (consultaţi capitolul „Înlocuirea”). Pe afişaj a apărut Acest simbol este un memento pentru dintr-o dată simbolul unui cap înlocuire. de bărbierit. Înlocuiţi capetele de bărbierire (consultaţi capitolul ‘Înlocuire’).
РУССКИЙ 437 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (Рис.
РУССКИЙ 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Крышка системы SmartClean Кнопка включения/выключения Значок аккумулятора Значок очистки Значок замены Значок готовности Адаптер Маленький штекер Футляр (только для некоторых моделей) Примечание. Входящие в комплект аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта. На упаковке перечислены аксессуары, которые поставляются с прибором.
РУССКИЙ 439 с недостаточным опытом и знаниями, но только под присмотром других лиц или после инструктирования о безопасном использовании прибора и потенциальных опасностях. Не разрешайте детям играть с прибором. Дети могут осуществлять очистку и уход за прибором только под присмотром взрослых. -- Прежде чем промывать электробритву под струей воды, отключите ее от электросети. -- Всегда проверяйте прибор перед использованием.
РУССКИЙ -- -- --- чистящую жидкость Philips (картридж или в бутылочке, в зависимости от типа системы очистки). Во избежание проливания обязательно устанавливайте систему очистки на горизонтальную, ровную и устойчивую поверхность. Если система очищает при помощи картриджа, перед очисткой или зарядкой бритвы в системе следите, чтобы отделение для картриджа всегда было закрыто. Когда система очистки готова к работе, ее нельзя перемещать, чтобы не разлить чистящую жидкость.
РУССКИЙ 441 Дисплей Зарядка 3-уровневый индикатор зарядки аккумулятора -- Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа. -- Быстрая зарядка: при подключении прибора к электросети индикаторы зарядки аккумулятора загораются один за другим и горят постоянно. При уровне заряда, достаточном для одного сеанса бритья, нижний элемент индикатора зарядки аккумулятора медленно мигает. -- Если оставить прибор подключенным к электросети, процесс зарядки будет продолжен.
РУССКИЙ Аккумулятор полностью заряжен Примечание. Использовать прибор можно только в беспроводном режиме. Примечание. При полном заряде аккумулятора дисплей отключается автоматически по истечении 30 минут. При нажатии кнопки включения/выключения во время зарядки символ отключения от сети будет мигать белым светом, напоминая о необходимости отключения прибора от электросети перед использованием. Когда аккумулятор заряжен полностью, все элементы индикатора зарядки аккумулятора начинают непрерывно гореть.
РУССКИЙ 443 -- 1-уровневый индикатор зарядки аккумулятора Текущее состояние зарядки аккумулятора 3-уровневый индикатор зарядки аккумулятора -- Оставшийся заряд аккумулятора отображается при помощи непрерывно горящего индикатора зарядки аккумулятора. Напоминание отключения от сети перед использованием -- Прибор оснащен функцией напоминания о необходимости отключения от сети перед началом использования.
РУССКИЙ Дорожная блокировка Во время поездок можно установить блокировку бритвы. Блокировка исключает случайное включение электробритвы. Установка блокировки 3 sec. 1 Для входа в режим установки блокировки нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения/выключения. -- При включении дорожной блокировки соответствующий значок непрерывно горит. Если дорожная блокировка включена, мигает значок дорожной блокировки.
РУССКИЙ 445 Режим Turbo (только для некоторых моделей) Прибор оснащен режимом Turbo или Turbo+. Данный режим предназначен для более быстрого и эффективного бритья и облегчает процесс бритья в труднодоступных местах. Включение режима Turbo 1 Чтобы включить режим Turbo, нажмите кнопку турборежима один раз. Выключение режима Turbo 1 Чтобы выключить режим Turbo, просто нажмите кнопку турборежима еще раз. Зарядка Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа. Примечание.
РУССКИЙ Зарядка в системе SmartClean (только для некоторых моделей) 1 Вставьте маленький штекер в систему SmartClean. 2 Подключите адаптер к розетке электросети. 3 Нажмите на верхнюю крышку, чтобы бритву можно было вставить в держатель (должен прозвучать щелчок). 4 Переверните бритву и поместите ее над держателем. Убедитесь, что лицевая сторона бритвы обращена к системе SmartClean.
РУССКИЙ 447 Бритье Период адаптации кожи В самом начале использования вы можете быть немного разочарованы результатом бритья. На коже возможно появление небольшого раздражения. Чтобы кожа привыкла к новой бритве, нужно время. Чтобы кожа привыкла к бритве, рекомендуется регулярно выполнять бритье (не реже 3 раз в неделю) с помощью этой бритвы на протяжении 3 недель. Примечание. Использовать данный прибор можно только в беспроводном режиме. 1 Включите прибор.
РУССКИЙ 2 Нанесите на кожу пену или гель для бритья. 3 Ополосните бритвенный блок под струей воды, чтобы обеспечить легкое скольжение по коже. 4 Включите бритву. 5 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения. Примечание. Чтобы обеспечить гладкое скольжение по коже, регулярно промывайте бритву под струей воды. 6 Высушите лицо и тщательно очистите бритву после использования (см. главу “Очистка и уход”). Примечание.
РУССКИЙ 449 1 Включите бритву. 2 Нажмите кнопку турборежима один раз, чтобы включить режим Turbo для более быстрого бритья в труднодоступных местах. 3 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая круговые движения. Примечание. Не перемещайте бритву по коже прямыми движениями. 4 Чтобы выключить режим Turbo, просто нажмите кнопку турборежима еще раз. Использование съемных насадок Примечание. Входящие в комплект аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта.
РУССКИЙ Использование съемного триммера Съемный триммер можно использовать для подравнивания усов и висков. 1 Прибор должен быть выключен. 2 Вставьте выступ насадки в паз на верхней части бритвы. Затем надавите на съемный триммер, чтобы установить его на бритве (должен прозвучать щелчок). 3 Включите прибор. 4 Теперь можно начать подравнивание. 5 Очищайте насадку после каждого использования (см. главу “Очистка и уход”). Использование насадки-стайлера для бороды 1 Прибор должен быть выключен.
РУССКИЙ 451 1 Установите гребень в направляющие пазы по обеим сторонам насадки и сдвиньте его до щелчка. 2 1 2 Чтобы выбрать необходимую установку длины, нажмите на регулятор длины и передвиньте его влево или вправо. 3 Включите прибор. 4 Начните подравнивать бороду, перемещая прибор вверх и слегка прижимая его к коже так, чтобы внешняя часть гребня полностью прилегала к поверхности кожи. 5 Очищайте насадку после каждого использования (см. главу “Очистка и уход”).
РУССКИЙ 2 Включите прибор. 3 Теперь вы можете начать моделирование бороды, усов, висков или линии шеи, перемещая стайлер вниз и слегка прижимая его к коже так, чтобы он находился перпендикулярно поверхности кожи. 4 Очищайте насадку после каждого использования (см. главу “Очистка и уход”). Использование насадки-щеточки для очистки Используйте вращающуюся насадку-щеточку для очистки со средством для ежедневной очистки. Насадка-щеточка очищает кожу и удаляет жирный блеск, придавая ей более здоровый вид.
РУССКИЙ 453 6 Аккуратно перемещайте насадку по коже в направлении от носа к уху. Не прижимайте насадку слишком сильно, чтобы процедура не вызывала дискомфорта. 20 sec. 7 Примерно через 20 секунд поднесите насадку к левой щеке и начните очищение этой стороны лица. 20 sec. Внимание! Не очищайте чувствительную область вокруг глаз. 8 Примерно через 20 секунд поднесите насадку ко лбу и начните очищение этой зоны лица. Аккуратно перемещайте насадку в направлении слева направо. 20 sec. Примечание.
РУССКИЙ Очистка бритвы в системе SmartClean (только для некоторых моделей) Не наклоняйте систему SmartClean во избежание протекания. Примечание. Держите систему SmartClean при подготовке к использованию. Примечание. Срок службы картриджа SmartClean составляет приблизительно три месяца, если очистка бритвы в системе SmartClean проводится раз в неделю. Подготовка системы SmartClean к использованию 2 1 1 Вставьте маленький штекер в заднюю панель системы SmartClean.
РУССКИЙ 455 6 Поместите верхнюю часть системы SmartClean обратно (должен прозвучать щелчок). Использование системы SmartClean Всегда стряхивайте оставшуюся воду с бритвы перед тем, как поместить ее в систему SmartClean. 1 Нажмите на верхнюю крышку, чтобы бритву можно было вставить в держатель (должен прозвучать щелчок). 2 Переверните бритву и поместите ее над держателем. Убедитесь, что лицевая сторона бритвы обращена к системе SmartClean.
РУССКИЙ 4 Нажмите кнопку включения/выключения системы SmartClean для запуска программы очистки. -- В процессе очистки (занимает примерно 10 минут) значок очистки мигает. -- По завершении программы очистки значок готовности горит непрерывно. -- Значок аккумулятора горит непрерывно, указывая на полный заряд аккумулятора. Зарядка аккумулятора занимает приблизительно 1 час. Примечание. Если нажать кнопку включения/ выключения системы SmartClean во время программы очистки, работа будет прекращена.
РУССКИЙ 457 2 1 Замена картриджей системы SmartClean Срок службы картриджа SmartClean составляет приблизительно три месяца, если очистка бритвы в системе SmartClean проводится раз в неделю. Производите замену картриджей для очистки при мигании значка замены оранжевым светом, или когда снизится эффективность очистки. Срок службы картриджа SmartClean составляет приблизительно три месяца при еженедельном использовании системы.
РУССКИЙ Промывка электробритвы под струей воды Для достижения оптимальных результатов бритья очищайте бритву после каждого сеанса бритья. Соблюдайте осторожность при обращении с горячей водой. Проверяйте температуру воды, чтобы избежать ожогов. Запрещается вытирать бритвенный блок полотенцем или салфеткой. Это может повредить бритвенные головки. 1 Промойте бритвенный блок под струей теплой воды. 2 Нажмите кнопку фиксатора и откройте бритвенный блок.
РУССКИЙ 459 Тщательная очистка Прибор должен быть выключен. 1 Нажмите кнопку фиксатора и откройте бритвенный блок. 2 Снимите держатель бритвенной головки с основания бритвенного блока. 2 1 3 Поверните удерживающие кольца против часовой стрелки и снимите их. 4 Снимите бритвенные головки с держателя бритвенного блока. Каждая бритвенная головка состоит из вращающихся и неподвижных ножей. Примечание.
РУССКИЙ 5 Очистите вращающиеся и неподвижные ножи под струей воды. 6 После очистки установите вращающиеся ножи в неподвижные ножи. 7 Вставьте бритвенные головки в держатель бритвенных головок. Примечание. Убедитесь, что выступы бритвенных головок точно совпадают с пазами держателя бритвенной головки. 1 2 8 Установите удерживающие кольца обратно на держатель бритвенной головки и поверните их по часовой стрелке.
РУССКИЙ 461 -- Каждое удерживающее кольцо имеет два паза и два выступа, которые точно совпадают с выступами и пазами держателя бритвенной головки. -- Поверните кольцо по часовой стрелке до щелчка, который означает, что кольцо зафиксировано. Примечание. При установке бритвенных головок и присоединении фиксирующих колец удерживайте держатель бритвенных головок в руке. Не оставляйте держатель бритвенных головок на рабочей поверхности во избежание повреждений.
РУССКИЙ 1 Включите прибор с установленным съемным триммером. 2 Промойте съемный триммер под струей горячей воды. 3 По окончании очистки выключите прибор. 4 Тщательно стряхните оставшуюся воду и просушите съемный триммер. Совет. Для оптимальной работы прибора смазывайте зубцы триммера каплей швейного масла каждые шесть месяцев. Очистка насадки-стайлера для бороды Очистку насадки-стайлера для бороды необходимо проводить после каждого использования. 1 Снимите гребень с насадки-стайлера для бороды.
РУССКИЙ 463 Совет. Для оптимальной работы прибора смазывайте зубцы триммера каплей швейного масла каждые шесть месяцев. Очистка насадки-щеточки для очистки Очищайте насадку-щеточку для очистки после каждого использования. 1 Прибор должен быть выключен. 2 Снимите насадку с основания щеточки. 3 Тщательно промойте обе части теплой водой и мягким мылом. 4 Просушите насадку-щеточку для очистки полотенцем. Хранение Примечание. Входящие в комплект аксессуары могут различаться в зависимости от вида продукта.
РУССКИЙ -- Во избежание загрязнения наденьте на бритвенный блок защитную крышку. -- Положите бритву в прилагаемый футляр. -- Во избежание загрязнения установите на насадку-щеточку для очистки защитный колпачок. Замена Замена насадки-щеточки для очищения -- Насадку для очищения необходимо заменять каждые 3 месяца или чаще, если щетинки повреждены или деформированы. Замена бритвенных головок Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется заменять бритвенные головки раз в два года.
РУССКИЙ 465 Напоминание о замене Значок бритвенного блока загорается в том случае, когда требуется замена бритвенных головок. Поврежденные бритвенные головки следует заменять незамедлительно. Бритвенные головки следует заменять только оригинальными бритвенными головками Philips, как указано в главе “Заказ аксессуаров”. 1 При выключении бритвы значок бритвенного блока горит непрерывно в том случае, когда требуется замена бритвенных головок. 2 Нажмите кнопку фиксатора и откройте бритвенный блок.
РУССКИЙ 6 Поместите новые бритвенные головки в держатель. Примечание. Убедитесь, что выступы бритвенных головок точно совпадают с пазами держателя бритвенной головки. 1 7 Установите удерживающие кольца обратно на бритвенные головки и поверните их по часовой стрелке. 2 -- Каждое удерживающее кольцо имеет два паза и два выступа, которые точно совпадают с выступами и пазами держателя бритвенной головки. -- Поверните кольцо по часовой стрелке до щелчка, который означает, что кольцо зафиксировано.
РУССКИЙ 467 Примечание. При установке бритвенных головок и удерживающих колец держите держатель бритвенных головок в руке. Не оставляйте держатель бритвенных головок на рабочей поверхности во избежание повреждений. 8 Вставьте шарнир держателя бритвенной головки в отверстие бритвенного блока. Закройте держатель бритвенной головки (должен прозвучать щелчок). 7 sec. 9 Чтобы сбросить напоминание о замене, нажмите и удерживайте кнопку включения/ выключения в течение примерно 7 секунд.
РУССКИЙ Примечание. Наличие в продаже аксессуаров зависит от страны. Бритвенные головки -- Рекомендуется заменять бритвенные головки раз в два года. Бритвенные головки следует заменять только оригинальными бритвенными головками Philips SH50. Утилизация -- Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с бытовыми отходами (2012/19/ЕС). -- Этот символ означает, что продукт оснащен встроенным аккумулятором, который не может быть утилизирован вместе с бытовыми отходами (2006/66/ EC).
РУССКИЙ 469 Извлечение аккумулятора бритвы Перед утилизацией бритвы извлеките из нее аккумулятор. Убедитесь в полной разрядке аккумулятора перед извлечением. Будьте осторожны: контактные полосы аккумулятора острые. 1 С помощью отвертки открутите винт, фиксирующий заднюю панель. Затем снимите заднюю панель. 2 Отогните в стороны боковые зажимы и извлеките блок питания. 3 Отсоедините крючки и снимите переднюю панель блока питания.
РУССКИЙ Ограничения гарантии Действие международной гарантии не распространяется на бритвенные головки (вращающиеся и неподвижные ножи), так как они подвержены износу. Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, см. список часто задаваемых вопросов на вебстранице www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки потребителей в вашей стране.
РУССКИЙ 471 Проблема Возможная причина Способы решения При нажатии кнопки включения/ выключения бритва не включается. Бритва еще подключена к электросети. В целях безопасности бритву можно использовать только в беспроводном режиме. Отключите бритву от сети и нажмите кнопку включения/ выключения для включения бритвы (см. раздел “Напоминание отключения от сети перед использованием”). Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор (см. главу “Зарядка”). Включена блокировка.
РУССКИЙ Проблема Возможная причина Способы решения После очистки в системе SmartClean на бритве всетаки остаются загрязнения. Бритва установлена в систему очистки SmartClean неправильно, между системой очистки SmartClean и бритвой нет электроконтакта. Нажмите на верхний колпачок (должен прозвучать щелчок) для обеспечения правильного соединения между бритвой и системой SmartClean. Картридж для очистки пуст. Значок замены мигает для указания необходимости замены картриджа для очистки.
РУССКИЙ 473 Проблема Возможная причина Способы решения При нажатии кнопки включения/ выключения система очистки SmartClean не включается. Система очистки SmartClean не подключена к электросети. Вставьте маленький штекер в систему SmartClean и подключите адаптер к розетке электросети. Аккумулятор бритвы Бритва установлена в систему SmartClean не полностью неправильно. заряжен после зарядки в системе SmartClean. Бритвенные головки заменены, но значок напоминания о замене еще отображается.
РУССКИЙ Проблема Возможная причина Способы решения Насадка-триммер для носа не работает. Режущий блок насадки сильно загрязнен: например, внутри скопились слизистые выделения из носа. Промойте режущий блок под струей горячей воды. Включите прибор и промойте режущий блок еще раз для удаления всех оставшихся волосков. Если данная процедура не помогла очистить режущий блок, погрузите его в емкость с теплой водой на несколько минут. Затем включите прибор и промойте режущий блок под струей воды.
SLOVENSKY 475 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (Obr.
SLOVENSKY 23 24 25 26 27 28 Symbol čistenia Symbol výmeny Symbol pripravenosti na použitie Adaptér Malá koncovka Puzdro (len určité modely) Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku. Dôležité bezpečnostné informácie Pred použitím zariadenia a jeho príslušenstva si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie a uschovajte ich na neskoršie použitie.
SLOVENSKY 477 -- Pred každým použitím zariadenie skontrolujte. Zariadenie nepoužívajte, ak je poškodené, pretože by mohlo dôjsť k zraneniu. Vždy vymeňte poškodenú súčasť za originálny diel. Výstraha -- Čistiaci systém ani stojan na nabíjanie nikdy neponárajte do vody ani ich neoplachujte tečúcou vodou. -- Na opláchnutie holiaceho strojčeka nikdy nepoužívajte vodu teplejšiu ako 80 °C. -- Toto zariadenie používajte len na predpísaný účel podľa pokynov uvedených v návode na používanie.
SLOVENSKY je nebezpečný, pretože všetky elektronické súčiastky sú uložené v uzavretej napájacej jednotke vo vnútri holiaceho strojčeka. Elektromagnetické polia (EMF) -- Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam. Všeobecné informácie -- Tento holiaci strojček je odolný voči vode. Je vhodný na použitie vo vani alebo sprche a na čistenie pod tečúcou vodou.
SLOVENSKY 479 -- Ak necháte zariadenie pripojené k elektrickej sieti, proces nabíjania bude pokračovať. Nabíjanie zariadenia indikuje spodná kontrolka indikátora, ktorá najskôr bliká a potom začne nepretržite svietiť. Následne bliká druhý indikátor, ktorý neskôr začne nepretržite svietiť atď., až kým nie je zariadenie úplne nabité. Indikátor nabitia batérie s 1 kontrolkou -- Nabíjanie trvá približne 1 hodinu.
SLOVENSKY -- Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami -- Indikátor nabitia batérie s 1 kontrolkou Takmer vybitá batéria Keď je batéria takmer vybitá, indikátor nabitia batérie bliká naoranžovo.
SLOVENSKY 481 Zostávajúca kapacita batérie Indikátor nabitia batérie s 3 kontrolkami -- Zostávajúcu kapacitu batérie možno sledovať podľa počtu rozsvietených kontroliek indikátora nabíjania batérie. Pripomenutie „odpojiť na použitie“ -- Zariadenie je vybavené pripomenutím „odpojiť na použitie“. Symbol „odpojiť na použitie“ začne blikať, čím vás upozorňuje, že pred zapnutím musíte zariadenie odpojiť od adaptéra.
SLOVENSKY -- Počas aktivácie cestovného zámku symbol cestovného zámku nepretržite svieti. Keď je cestovný zámok zapnutý, symbol cestovného zámku bliká. Vypnutie uzamknutia pri cestovaní 1 Na 3 sekundy stlačte vypínač. -- Symbol cestovného zámku bliká a následne začne neprerušovane svietiť. Holiaci strojček je teraz pripravený na ďalšie použitie. Výmena holiacich hláv Aby ste pri holení dosiahli čo najlepšie výsledky, odporúčame vám holiace hlavy meniť každé dva roky.
SLOVENSKY 483 Zapnutie nastavenia Turbo 1 Ak chcete zapnúť nastavenie Turbo, jedenkrát stlačte tlačidlo Turbo. Vypnutie nastavenia Turbo 1 Ak chcete vypnúť nastavenie Turbo, jednoducho opätovne stlačte tlačidlo Turbo. Nabíjanie Nabíjanie trvá približne 1 hodinu. Upozornenie:Toto zariadenie možno používať len bez kábla. Pred prvým použitím a keď sa na displeji zobrazí symbol takmer vybitej batérie, holiaci strojček nabite.
SLOVENSKY 4 Holiaci strojček podržte dole hlavou nad držiakom. Uistite sa, že je strojček otočený prednou stranou k systému SmartClean. 5 Holiaci strojček vložte do držiaka, nakloňte ho dozadu a zatlačením horného krytu smerom nadol holiaci strojček pripojte („cvaknutie“). -- Symbol batérie pomaly bliká, čo označuje, že sa holiaci strojček nabíja. Používanie holiaceho strojčeka Zapnutie a vypnutie zariadenia 1 Ak chcete zariadenie zapnúť, jedenkrát stlačte vypínač.
SLOVENSKY 485 Odporúčame vám, aby ste sa týmto strojčekom holili pravidelne (minimálne 3-krát do týždňa) po dobu 3 týždňov, aby si vaša pokožka zvykla na nový holiaci strojček. Upozornenie:Toto zariadenie možno používať len bez kábla. 1 Zapnite zariadenie. 2 Holiacimi hlavami prechádzajte po povrchu pokožky. Robte nimi pritom krúživé pohyby. Upozornenie: Nerobte priame pohyby. 3 Holiaci strojček po použití vyčistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“).
SLOVENSKY 6 Osušte si tvár a po použití dôkladne vyčistite holiaci strojček (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). Upozornenie: Dbajte na to, aby ste z holiaceho strojčeka opláchli všetku holiacu penu alebo gél. Nastavenie Turbo (len určité modely) Zariadenie je vybavené nastavením Turbo alebo Turbo+, ktoré umožňuje jednoduché oholenie ťažko dostupných miest. 1 Zapnite holiaci strojček. 2 Stlačením tlačidla Turbo zapnite nastavenie Turbo pre rýchlejšie oholenie ťažko dostupných miest.
SLOVENSKY 487 2 Potiahnutím zložte nástavec zo zariadenia. Upozornenie: Nástavec pri jeho vyťahovaní zo zariadenia neotáčajte. 3 Výstupok nástavca zasuňte do otvoru v hornej časti zariadenia. Potom nástavec zatlačením nadol pripojte k zariadeniu („cvaknutie“). Používanie nástavca na zastrihávanie Na strihanie bokombrád a fúzov môžete používať nástavec na zastrihávanie. 1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. 2 Výstupok nástavca zasuňte do otvoru v hornej časti holiaceho strojčeka.
SLOVENSKY bradu s použitím jedného pevného nastavenia, ale taktiež rôznych nastavení dĺžky. Nástavec môžete taktiež použiť na zastrihnutie dlhých chĺpkov pred holením a uľahčiť si tak holenie. Nastavenia dĺžky chĺpkov nástavca na tvarovanie brady zodpovedajú zostávajúcej dĺžke chĺpkov po ostrihaní v rozsahu od 1 do 5 mm. 1 Zasuňte hrebeň priamo do vodiacich drážok na oboch stranách nástavca („cvaknutie“).
SLOVENSKY 489 2 Zapnite zariadenie. 3 Teraz môžete začať s úpravou kontúr brady, fúzov, bokombrád alebo oblasti krku. Pomocou jemného tlaku posúvajte nástavec na tvarovanie brady smerom nadol, pričom nástavec držte kolmo proti pokožke. 4 Po použití nástavec vyčistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). Používanie čistiacej kefky Rotačnú čistiacu kefku používajte spolu s vaším čistiacim krémom. Čistiaca kefka odstraňuje zvyšný maz a nečistoty, vďaka čomu bude vaša pokožka zdravá bez pocitu mastnoty.
SLOVENSKY 7 Približne po 20 sekundách môžete nástavec presunúť na ľavé líce a začať s čistením tejto časti tváre. 20 sec. Výstraha: Zariadenie nepoužívajte na čistenie citlivých oblastí okolo očí. 8 Približne po 20 sekundách môžete nástavec presunúť na oblasť čela a začať s čistením tejto časti tváre. Jemne pohybujte nástavcom zľava doprava. 20 sec. Upozornenie: Odporúčame vám, aby ste nečistili pridlho a neprekračovali 20 sekúnd v jednej zóne. 9 Po ošetrení si opláchnite a osušte tvár.
SLOVENSKY 491 Upozornenie: Ak budete holiaci strojček čistiť v systéme SmartClean jedenkrát za týždeň, kazeta SmartClean vydrží približne tri mesiace. Príprava systému SmartClean na použitie 2 1 1 Malú koncovku pripojte k zadnej časti systému SmartClean. 2 Adaptér pripojte do sieťovej zásuvky. 3 Stlačte tlačidlo na bočnej strane systému SmartClean a nadvihnite vrchnú časť systému SmartClean. 4 Z čistiacej kazety odstráňte ochranné viečko. 5 Čistiacu kazetu vložte do systému SmartClean.
SLOVENSKY 1 Ak chcete vložiť holiaci strojček do držiaka, zatlačte vrchný kryt smerom nadol („cvaknutie“). 2 Holiaci strojček podržte dole hlavou nad držiakom. Uistite sa, že je strojček otočený prednou stranou k systému SmartClean. 3 Holiaci strojček vložte do držiaka, nakloňte ho dozadu a zatlačením horného krytu smerom nadol holiaci strojček pripojte („cvaknutie“). -- Symbol batérie pomaly bliká, čo označuje, že sa holiaci strojček nabíja.
SLOVENSKY 493 Upozornenie: Ak počas čistiaceho programu vytiahnete adaptér zo zásuvky, program sa preruší. Upozornenie: 30 minút po dokončení fázy nabíjania sa systém SmartClean automaticky vypne. 5 Holiaci strojček môžete nechať vyschnúť v systéme SmartClean až do ďalšieho holenia. Alebo môžete holiaci strojček zo systému SmartClean vytiahnuť, vytriasť nadbytočnú vodu, otvoriť holiacu jednotku a nechať holiaci strojček prirodzene vyschnúť.
SLOVENSKY 5 Novú čistiacu kazetu vložte do systému SmartClean. 6 Vrchnú časť systému SmartClean opäť nasaďte jej zatlačením smerom nadol (budete počuť „cvaknutie“). Čistenie holiaceho strojčeka tečúcou vodou Holiaci strojček vždy po holení vyčistite, aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia. Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky.
SLOVENSKY 495 3 Nosič holiacej hlavy opláchnite pod teplou tečúcou vodou po dobu 30 sekúnd. 4 Opatrne otraste prebytočnú vodu a nechajte nosič holiacej hlavy vyschnúť. 5 Zatvorte nosič holiacej hlavy („cvaknutie“). Dôkladnejší spôsob čistenia Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. 1 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte holiacu jednotku. 2 Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky. 2 1 3 Otočte prídržné krúžky proti smeru hodinových ručičiek a odpojte ich.
SLOVENSKY 5 Strihaciu jednotku a kryt umyte pod tečúcou vodou. 6 Po vyčistení vložte strihaciu jednotku späť do krytu. 7 Holiace hlavy vložte späť do nosiča holiacich hláv. Upozornenie: Uistite sa, že výčnelky holiacich hláv presne zapadnú do drážok nosiča holiacej hlavy. 1 2 8 Položte prídržné krúžky späť na nosič holiacej hlavy a otočte ich v smere hodinových ručičiek.
SLOVENSKY 497 -- Každý prídržný krúžok má dve drážky a dva výčnelky, ktoré presne zapadnú do výčnelkov a drážok nosiča holiacej hlavy. -- Krúžok otáčajte v smere hodinových ručičiek, kým nebudete počuť „cvaknutie“ (označuje, že je krúžok pevne pripojený). Upozornenie: Keď pripájate holiace hlavy a prídržné krúžky späť, držte držiak holiacej hlavy v ruke. Neumiestňujte pri tomto úkone držiak holiacej hlavy na povrch, inak by sa mohol poškodiť.
SLOVENSKY Čistenie nástavca na zastrihávanie Nástavec na zastrihávanie očistite po každom použití. 1 Zapnite zariadenie s nasadeným nástavcom na zastrihávanie. 2 Nástavec na zastrihávanie chvíľu oplachujte teplou vodou z vodovodu. 3 Po vyčistení holiaci strojček vypnite. 4 Opatrne otraste prebytočnú vodu a nástavec na zastrihávanie nechajte vyschnúť. Tip: Pre optimálny výkon zastrihávača namažte každých šesť mesiacov jeho zúbky kvapkou oleja na šijacie stroje.
SLOVENSKY 499 Čistenie čistiacej kefky Čistiacu kefku vyčistite po každom použití. 1 Uistite sa, že je zariadenie vypnuté. 2 Odpojte hlavu kefky od tela kefky. 3 Obe časti dôkladne vyčistite pomocou teplej vody a jemného mydla. 4 Pomocou uteráka čistiacu kefku vysušte. Odkladanie Upozornenie: Dodané príslušenstvo sa môže pre rôzne výrobky líšiť. Príslušenstvo, ktoré je súčasťou dodávky zariadenia, je zobrazené na škatuli výrobku.
SLOVENSKY -- Holiaci strojček odložte do dodaného puzdra. -- Nasaďte na čistiacu kefku ochranný kryt, aby ste zabránili usadzovaniu nečistôt. Výmena Výmena hlavy čistiacej kefky -- Hlavu čistiacej kefky odporúčame meniť každé 3 mesiace alebo skôr v prípade deformácie alebo poškodenia vláken. Výmena holiacich hláv Aby ste pri holení dosiahli najlepšie výsledky, odporúčame Vám holiace hlavy meniť každé dva roky.
SLOVENSKY 501 1 Po vypnutí holiaceho strojčeka bude symbol holiacej jednotky nepretržite svietiť, čo označuje, že je potrebné vymeniť holiace hlavy. 2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte holiacu jednotku. 3 Nosič holiacej hlavy vytiahnite zo spodnej časti holiacej jednotky. 2 1 4 Otočte prídržné krúžky proti smeru hodinových ručičiek a odpojte ich. 5 Holiace hlavy vyberte z nosiča holiacich hláv a vyhoďte ich.
SLOVENSKY 6 Do nosiča vložte nové holiace hlavy. Upozornenie: Uistite sa, že výčnelky holiacich hláv presne zapadnú do drážok nosiča holiacej hlavy. 1 7 Nasaďte prídržné krúžky späť na holiace hlavy a otočte ich v smere hodinových ručičiek. 2 -- Každý prídržný krúžok má dve drážky a dva výčnelky, ktoré presne zapadnú do výčnelkov a drážok nosiča holiacej hlavy. -- Krúžok otáčajte v smere hodinových ručičiek, kým nebudete počuť „cvaknutie“ (označuje, že je krúžok pevne pripojený).
SLOVENSKY 503 Upozornenie: Počas pripájania holiacich hláv a prídržných krúžkov držte nosič holiacej hlavy v ruke. Neumiestňujte pri tomto úkone nosič holiacej hlavy na povrch, inak by sa mohol poškodiť. 8 Opätovne zasuňte kĺb nosiča holiacej hlavy do otvoru holiacej jednotky. Zatvorte nosič holiacej hlavy („cvaknutie“). 7 sec. 9 Ak chcete pripomenutie výmeny vynulovať, stlačte a podržte vypínač po dobu pribl. 7 sekúnd.
SLOVENSKY Upozornenie: Dostupnosť príslušenstva sa môže líšiť v závislosti od krajiny. Holiace hlavy -- Odporúčame, aby ste holiace hlavy menili každé dva roky. Staré holiace hlavy vždy vymeňte za originálne holiace hlavy SH50 značky Philips. Recyklácia -- Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
SLOVENSKY 505 Vyberanie nabíjateľnej batérie holiaceho strojčeka Nabíjateľnú batériu smiete vybrať, len keď likvidujete holiaci strojček. Pri vyberaní batérie sa uistite, že je úplne vybitá. Dajte pozor, pretože pásiky batérie sú ostré. 1 Pomocou skrutkovača odstráňte skrutku na zadnom paneli. Potom odpojte zadný panel. 2 Ohnite háčiky nabok a vyberte pohonnú jednotku. 3 Zlomte zaisťovacie háčiky a odstráňte predný panel pohonnej jednotky.
SLOVENSKY Záruka a podpora Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku www.philips.com/support alebo si preštudujte informácie v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste. Obmedzenia záruky Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú podmienky medzinárodnej záruky, lebo podliehajú opotrebeniu. Riešenie problémov Táto kapitola obsahuje prehľad najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia.
SLOVENSKY 507 Problém Možná príčina Riešenie Holiaci strojček už neholí tak dobre ako kedysi. Holiace hlavy sú poškodené alebo opotrebované. Vymeňte holiace hlavy (pozrite si kapitolu „Výmena“). Chĺpky a nečistoty bránia holiacim hlavám v pohybe. Pri čistení holiacich hláv postupujte podľa krokov uvedených v metóde dôkladného čistenia (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“). Keď stlačím vypínač, Holiaci strojček je holiaci strojček stále pripojený do nefunguje. elektrickej siete.
SLOVENSKY Problém Možná príčina Riešenie Holiaci strojček nie je ani po vyčistení v systéme SmartClean úplne čistý. Holiaci strojček ste nevložili do systému SmartClean správne, takže medzi systémom SmartClean a holiacim strojčekom nie je elektrický kontakt. Zatlačte horný kryt smerom nadol (budete počuť „cvaknutie“), aby ste zaistili správne spojenie medzi holiacim strojčekom a systémom SmartClean. Čistiaca kazeta je prázdna.
SLOVENSKY 509 Problém Možná príčina Keď stlačím vypínač, Systém SmartClean systém SmartClean nie je pripojený do nefunguje. elektrickej siete. Riešenie Malú koncovku zasuňte do systému SmartClean a adaptér pripojte do sieťovej zásuvky. Batéria holiaceho strojčeka nie je po nabíjaní v systéme SmartClean úplne nabitá. Holiaci strojček ste Uistite sa, že holiaci nevložili do systému strojček zatlačíte do SmartClean správne. systému SmartClean, kým nezapadne na svoje miesto, a zatlačíte horný kryt.
SLOVENSKY Problém Možná príčina Riešenie Nástavec na zastrihávanie chĺpkov v nose nefunguje. Strihací prvok nástavca je veľmi znečistený, napríklad na ňom zaschli nečistoty z nosa. Strihací prvok vyčistite opláchnutím pod tečúcou horúcou vodou. Zapnite zariadenie a strihací prvok opätovne opláchnite, aby ste odstránili prípadné zvyšné chĺpky. Ak opláchnutie zastrihávača chĺpkov v nose nepomôže odblokovať zastrihávací prvok, ponorte ho na niekoľko minút do pohára s teplou vodou.
SLOVENŠČINA 511 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome. Splošni opis (Sl.
SLOVENŠČINA 22 23 24 25 26 27 28 Simbol baterije Simbol za čiščenje Simbol za zamenjavo Simbol za pripravljenost Adapter Manjši vtič Torbica (samo pri določenih modelih) Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek. Na škatli je prikazana dodatna oprema, ki je priložena aparatu. Pomembne varnostne informacije Pred uporabo aparata in nastavkov natančno preberite te pomembne informacije in jih shranite za poznejšo uporabo.
SLOVENŠČINA 513 -- Aparat pred uporabo vedno preglejte. Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan, ker se lahko poškodujete. Poškodovani del vedno zamenjajte z originalnim. Previdno -- Čistilnega sistema ali stojala za polnjenje ne potapljajte v vodo in ne spirajte pod tekočo vodo. -- Za spiranje brivnika ne uporabljajte vode z višjo temperaturo od 80 °C. -- Aparat uporabljajte samo v predvideni namen, ki je naveden v uporabniškem priročniku.
SLOVENŠČINA Elektromagnetna polja (EMF) -- Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem. Splošno -- Ta brivnik je vodotesen. Lahko ga uporabljate v kadi ali pod prho in čistite pod tekočo vodo. Brivnik lahko iz varnostnih razlogov uporabljate samo brezžično. -- Aparat je primeren za omrežno napetost od 100 do 240 V. -- Adapter omrežno napetost 100-240 V pretvori v varno nizko napetost, nižjo od 24 V.
SLOVENŠČINA 515 -- Hitro polnjenje: če aparat nima dovolj energije za eno britje, spodnji indikator napolnjenosti baterije začne hitro utripati. Ko indikator napolnjenosti baterije začne počasi utripati, ima aparat dovolj energije za eno britje. -- Če aparat pustite priključen na električno omrežje, se še naprej polni. Indikator napolnjenosti baterije začne počasi utripati in označuje, da se aparat polni. Baterija napolnjena Opomba: Aparat lahko uporabljate samo brez kabla.
SLOVENŠČINA -- Indikator napolnjenosti baterije z 1 lučjo Preostala zmogljivost baterije Indikator napolnjenosti baterije s 3 lučmi -- Število indikatorjev polnjenja, ki svetijo, prikazuje preostalo kapaciteto baterije. Opomnik za izključitev z napajanja pred uporabo -- Aparat ima opomnik za izključitev z napajanja pred uporabo. Simbol za izključitev z napajanja pred uporabo začne utripati in vas opozarjati, da morate aparat izključiti z adapterja, preden ga vklopite.
SLOVENŠČINA 517 Potovalni zaklep Preden se odpravite na pot, lahko brivnik zaklenete. Potovalni zaklep preprečuje, da bi brivnik pomotoma vklopili. Aktiviranje potovalnega zaklepa 3 sec. 1 Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/izklop, da aktivirate način potovalnega zaklepa. -- Ko vklopite potovalni zaklep, simbol potovalnega zaklepa sveti. Ko je potovalni zaklep vklopljen, simbol potovalnega zaklepa utripa. Deaktiviranje potovalnega zaklepa 1 Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/izklop.
SLOVENŠČINA Nastavitev Turbo (samo pri določenih modelih) Aparat ima nastavitev Turbo ali Turbo+. Ta nastavitev omogoča hitrejše, intenzivnejše in enostavnejše britje na težko dostopnih mestih. Vklop nastavitve Turbo 1 Nastavitev Turbo vklopite tako, da pritisnete gumb Turbo. Izklop nastavitve Turbo 1 Nastavitev Turbo izklopite tako, da ponovno pritisnete gumb Turbo. Polnjenje Polnjenje traja približno eno uro. Opomba: Aparat lahko uporabljate samo brez kabla.
SLOVENŠČINA 519 3 Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik lahko postavite v nosilec (“klik”). 4 Brivnik držite obrnjen navzdol nad nosilcem. Sprednji del brivnika mora biti obrnjen proti sistemu SmartClean. 5 Brivnik postavite v nosilec, nagnite nazaj in pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik priključite (“klik”). -- Simbol baterije počasi utripa in označuje, da se brivnik polni. Uporaba brivnika Vklop in izklop aparata 1 Aparat vklopite tako, da pritisnete gumb za vklop/izklop.
SLOVENŠČINA Britje Obdobje privajanja kože Rezultati prvega britja morda ne bodo izpolnjevali vaših pričakovanj, vaša koža pa bo morda celo nekoliko razdražena. To je običajno. Koža in brada se morata na nov sistem britja še privaditi. Svetujemo vam, da se z brivnikom 3 tedne brijete redno (vsaj 3-krat tedensko), da se koža privadi na novi brivnik. Opomba: Aparat lahko uporabljate samo brez kabla. 1 Vklopite aparat. 2 Brivne glave premikajte po koži s krožnimi gibi. Opomba: Ne delajte ravnih gibov.
SLOVENŠČINA 521 3 Brivno enoto spirajte pod tekočo vodo, da bo gladko drsela po koži. 4 Vklopite brivnik. 5 Brivne glave premikajte po koži s krožnimi gibi. Opomba: Brivnik redno spirajte pod tekočo vodo, da bo gladko drsela po koži. 6 Po končanem britju si osušite obraz in temeljito očistite brivnik (oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”). Opomba: Z brivnika obvezno sperite ves brivski gel ali peno.
SLOVENŠČINA Uporaba pritrdljivih nastavkov Opomba: Priložena dodatna oprema se lahko razlikuje glede na izdelek. Na škatli je prikazana dodatna oprema, ki je priložena aparatu. Odstranitev ali namestitev pritrdljivih nastavkov 1 Aparat mora biti izklopljen. 2 Nastavek povlecite z aparata. Opomba: Nastavka med odstranjevanjem z aparata ne obračajte. 3 Zatič nastavka vstavite v režo na zgornjem delu aparata. Nato nastavek pritisnite navzdol, da ga pritrdite na aparat (“klik”).
SLOVENŠČINA 523 Uporaba nastavka za oblikovanje brade 1 Aparat mora biti izklopljen. 2 Zatič nastavka vstavite v režo na zgornjem delu aparata. Nato nastavek pritisnite navzdol, da ga pritrdite na aparat (“klik”). Uporaba nastavka za oblikovanje brade z glavnikom Nastavek za oblikovanje brade z nameščenim glavnikom lahko uporabljate za prirezovanje brade pri fiksni nastavitvi, pa tudi pri različnih nastavitvah dolžine. Uporabljate ga lahko tudi za prirezovanje daljših dlak pred britjem za udobnejše britje.
SLOVENŠČINA Uporaba nastavka za oblikovanje brade brez glavnika Nastavek za oblikovanje brade brez glavnika lahko uporabljate za oblikovanje brade, brkov, zalizcev ali dlak na vratu na dolžino 0,5 mm. 1 Povlecite glavnik z nastavka. Opomba: Glavnik primite na sredini in povlecite z nastavka. Glavnika ne vlecite na straneh. 2 Vklopite aparat. 3 Zdaj lahko začnete z oblikovanjem brade, brkov, zalizcev ali dlak na vratu tako, da oblikovalnik nežno premikate navzdol in ga pri tem držite navpično na kožo.
SLOVENŠČINA 525 4 Nastavek položite na desno ličnico. 5 Vklopite aparat. 6 Nastavek nežno pomikajte po koži od nosu proti ušesu. Nastavka ne pritiskajte premočno na kožo, da čiščenje ne postane neprijetno. 20 sec. 7 Nastavek po približno 20 sekundah lahko premaknete na levo ličnico in začnete s čiščenjem tega dela obraza. 20 sec. Pozor: Ne čistite občutljivega predela okoli oči. 8 Nastavek po približno 20 sekundah lahko premaknete na čelo in začnete s čiščenjem tega dela obraza.
SLOVENŠČINA Čiščenje brivnika v sistemu SmartClean (samo pri določenih modelih) Sistema SmartClean ne nagibajte, da preprečite puščanje. Opomba: Sistem SmartClean med pripravo za uporabo držite. Opomba: Če brivnik enkrat tedensko čistite v sistemu SmartClean, lahko vložek SmartClean uporabljate približno tri mesece. Priprava sistema SmartClean za uporabo 2 1 1 Manjši vtikač vstavite na hrbtno stran sistema SmartClean. 2 Vstavite adapter v stensko vtičnico.
SLOVENŠČINA 527 Uporaba sistema SmartClean Odvečno vodo vedno iztresite iz brivnika, preden ga namestite v sistem SmartClean. 1 Pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik lahko postavite v nosilec (“klik”). 2 Brivnik držite obrnjen navzdol nad nosilcem. Sprednji del brivnika mora biti obrnjen proti sistemu SmartClean. 3 Brivnik postavite v nosilec, nagnite nazaj in pritisnite na zgornji pokrovček, da brivnik priključite (“klik”). -- Simbol baterije počasi utripa in označuje, da se brivnik polni.
SLOVENŠČINA -- Ko je program čiščenja končan, simbol za pripravljenost začne svetiti. -- Simbol baterije sveti in označuje, da je brivnik povsem napolnjen. To traja približno 1 uro. Opomba: Če med programom čiščenja pritisnete gumb za vklop/izklop sistema SmartClean, se program prekine.V tem primeru simbol za čiščenje preneha utripati. Opomba: Če adapter med programom čiščenja izvlečete iz stenske vtičnice, se program prekine.
SLOVENŠČINA 529 2 Prazni čistilni vložek odstranite iz sistema SmartClean in iz njega izlijte preostalo tekočino. Čistilno tekočino lahko zlijete preprosto v odtok. 3 Zavrzite prazni čistilni vložek. 4 Novi čistilni vložek vzemite in embalaže in z njega odstranite tesnilo. 5 Novi čistilni vložek vstavite v sistem SmartClean. 6 Zgornji del sistema SmartClean potisnite nazaj navzdol (“klik”). Brivnik očistite pod tekočo vodo Za optimalno delovanje očistite brivnik po vsaki uporabi.
SLOVENŠČINA 2 Pritisnite sprostilni gumb, da odprete brivno enoto. 3 Nosilec brivne glave 30 sekund spirajte pod toplo tekočo vodo. 4 Previdno otresite vso odvečno vodo in pustite, da se nosilec brivnih glav posuši. 5 Zaprite nosilec brivnih glav (“klik”). Temeljito čiščenje Aparat mora biti izklopljen. 1 Pritisnite sprostilni gumb, da odprete brivno enoto. 2 Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote. 2 1 3 Pritrdilne obročke obrnite v levo, da jih odstranite.
SLOVENŠČINA 531 4 Brivne glave odstranite z nosilca brivne glave. Vsaka brivna glava je sestavljena iz rezila in ležišča. Opomba: Hkrati čistite samo eno rezilo in ležišče brivne glave, ki sodita skupaj. Če rezilo po pomoti vstavite v napačno ležišče, lahko traja več tednov, preden bo znova vzpostavljeno optimalno britje. 5 Rezilo in ležišče očistite pod tekočo vodo. 6 Rezilo po čiščenju namestite nazaj v ležišče. 7 Brivne glave namestite nazaj v nosilec brivnih glav.
SLOVENŠČINA 1 8 Pritrdilne obročke namestite nazaj na nosilec brivne glave in obrnite v desno. 2 -- Vsak pritrdilni obroček ima dve vdolbini in dve izboklini, ki se popolnoma prilegajo z vdolbinami in izboklinami nosilca brivne glave. -- Obroček obračajte v desno, da zaslišite “klik”, ki označuje, da je pritrjen. Opomba: Nosilec brivne glave držite v roki, ko ponovno vstavite brivne glave in namestite pritrdilne obročke.
SLOVENŠČINA 533 Čiščenje pritrdljivih nastavkov Prirezovalnika ali nastavkov za oblikovanje brade ne sušite z brisačo ali papirnatimi robčki, ker lahko poškodujete prirezovalne zobe. Čiščenje nastavka za oblikovanje Nastavek za oblikovanje očistite po vsaki uporabi. 1 Vklopite aparat z nameščenim nastavkom za oblikovanje. 2 Nastavek za oblikovanje nekaj časa spirajte pod vročo tekočo vodo. 3 Po čiščenju aparat izklopite. 4 Previdno otresite odvečno vodo in počakajte, da se nastavek za oblikovanje posuši.
SLOVENŠČINA 5 Previdno otresite odvečno vodo in počakajte, da se nastavek za oblikovanje in glavnik posušita. Namig: Za optimalno delovanje namažite zobce prirezovalnika vsakih šest mesecev s kapljico olja za šivalne stroje. Čiščenje nastavka s ščetko Nastavek s ščetko očistite po vsaki uporabi. 1 Aparat mora biti izklopljen. 2 Glavo ščetke snemite s podstavka ščetke. 3 Oba dela temeljito očistite s toplo blago milnico. 4 Nastavek s ščetko do suhega obrišite z brisačo.
SLOVENŠČINA 535 -- Brivnik hranite v priloženi torbici. -- Na nastavek s ščetko namestite zaščitni pokrovček, da se na njem ne bo nabiral prah. Zamenjava Zamenjava glave ščetke -- Glavo ščetke zamenjajte vsake 3 mesece ali prej, če so vlakna deformirana ali poškodovana. Zamenjava brivnih glav Da zagotovite optimalno delovanje brivnika, brivne enote zamenjajte vsaki dve leti. Opomnik za zamenjavo Simbol brivne enote začne svetiti in označuje, da morate brivne glave zamenjati.
SLOVENŠČINA 2 Pritisnite sprostilni gumb, da odprete brivno enoto. 3 Nosilec brivnih glav snemite s spodnjega dela brivne enote. 2 1 4 Pritrdilne obročke obrnite v levo, da jih odstranite. 5 Brivne glave odstranite z nosilca brivne glave in zavrzite. 6 V nosilec namestite nove brivne glave.
SLOVENŠČINA 537 Opomba: Izbokline brivnih glav se morajo natančno prilegati vdolbinam v nosilcu brivne glave. 1 7 Pritrdilne obročke namestite nazaj na brivne glave in obrnite v desno. 2 -- Vsak pritrdilni obroček ima dve vdolbini in dve izboklini, ki se popolnoma prilegajo z vdolbinami in izboklinami nosilca brivne glave. -- Obroček obračajte v desno, da zaslišite “klik”, ki označuje, da je pritrjen.
SLOVENŠČINA 8 Zgib nosilca brivne glave ponovno vstavite v režo brivne enote. Zaprite nosilec brivne glave (“klik”). 7 sec. 9 Če želite ponastaviti opomnik za zamenjavo, za približno 7 sekund pritisnite gumb za vklop/ izklop. Naročanje dodatne opreme Če želite kupiti dodatno opremo ali nadomestne dele, obiščite spletno stran www.shop.philips. com/service ali Philipsovega prodajalca.
SLOVENŠČINA 539 Brivne glave -- Priporočamo vam, da brivne glave zamenjajte vsaki dve leti. Brivne enote vedno zamenjajte z originalnimi brivnimi glavami Philips SH50. Recikliranje -- Ta simbol pomeni, da izdelka ne smete odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2012/19/EU). -- Ta simbol pomeni, da izdelek vsebuje akumulatorsko baterijo, ki je ne smete odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki (2006/66/EC).
SLOVENŠČINA Odstranjevanje akumulatorske baterije brivnika Akumulatorsko baterijo odstranite samo, če boste brivnik zavrgli. Ko baterijo odstranite, mora biti popolnoma prazna. Previdno, baterijski kontakti so ostri. 1 Z izvijačem odvijte vijak na hrbtni plošči. Nato odstranite hrbtno ploščo. 2 Upognite kaveljčke in odstranite napajalno enoto. 3 Prelomite priklopne zatiče in odstranite sprednjo ploščo napajalne enote. 4 Odstranite nosilec baterije in s kleščami prerežite trakove baterije.
SLOVENŠČINA 541 Garancija in podpora Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite www.philips.com/support ali preberite ločeni mednarodni garancijski list. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil in ležišč), ker se obrabljajo. Odpravljanje težav To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata. Če težav s temi nasveti ne morete odpraviti, na strani www.philips.
SLOVENŠČINA Težava Ko brivnik očistim v sistemu SmartClean, ni popolnoma čist. Možni vzrok Rešitev Akumulatorska baterija je prazna. Napolnite baterijo (oglejte si poglavje “Polnjenje”). Aktiviran je potovalni zaklep. Za tri sekunde pritisnite gumb za vklop/izklop, da deaktivirate potovalni zaklep. Brivna enota je tako zelo umazana ali poškodovana, da motor ne more delovati. Očistite ali zamenjajte brivne glave (oglejte si poglavji “Čiščenje in vzdrževanje” in “Zamenjava”).
SLOVENŠČINA 543 Težava Možni vzrok Rešitev Voda uhaja iz spodnjega dela brivnika. Med čiščenjem se lahko med notranjim ohišjem in zunanjo površino brivnika nabira voda. To je normalno in ni nevarno, saj so vsi elektronski deli v zatesnjeni motorni enoti v brivniku. Ko pritisnem gumb za vklop/izklop, se sistem SmartClean ne vklopi. Sistem SmartClean ni priključen na omrežno napajanje. Manjši vtikač vstavite v sistem SmartClean, adapter pa v omrežno vtičnico.
SLOVENŠČINA Težava Možni vzrok Rešitev Nastavek za prirezovanje nosnih dlačic vleče dlačice. Aparat premikate prehitro. Aparata ne premikajte prehitro. Nastavek za prirezovanje nosnih dlačic ne deluje. Rezilo nastavka je zelo umazano, na primer zaradi posušene nosne sluzi v notranjosti rezila. Rezilo očistite tako, da ga sperete z vročo vodo iz pipe. Vklopite aparat in ponovno sperite rezilo, da odstranite preostale dlake.
SHQIP 545 Hyrje Ju përgëzojmë për blerjen tuaj dhe mirë se vini në Philips! Për të përfituar plotësisht nga mbështetja që ofron Philips, regjistrojeni produktin tuaj në www.philips.com/welcome. Përshkrim i përgjithshëm (Fig.
SHQIP 23 24 25 26 27 28 Simboli i pastrimit Simboli i ndërrimit Simboli i gatishmërisë Ushqyesi Fishë e vogël Qeska (vetëm për lloje specifike) Shënim: Aksesorët e ofruar mund të ndryshojnë për produkte të ndryshme. Kutia tregon aksesorët që shoqërojnë pajisjen tuaj. Informacion i rëndësishëm sigurie Lexojeni me kujdes këtë informacion të rëndësishëm përpara përdorimit të pajisjes dhe të aksesorëve të saj dhe ruajeni për referencë në të ardhmen.
SHQIP 547 -- Kontrollojeni gjithmonë pajisjen përpara se ta përdorni. Mos e përdorni pajisjen nëse është e dëmtuar sepse kjo mund të shkaktojë lëndim. Ndërrojeni gjithmonë pjesën e dëmtuar me një pjesë tjetër origjinale. Kujdes -- Mos e zhytni asnjëherë sistemin e pastrimit ose bazën e ngarkimit në ujë dhe mos e shpëlani atë në çezmë. -- Mos përdorni asnjëherë ujë më të nxehtë se 80°C për të shpëlarë makinën e rrojës.
SHQIP -- Kur e shpëlani makinën e rrojës, uji mund të pikojë nga hapësira, në pjesën e poshtme të saj. Kjo është normale dhe jo e rrezikshme sepse të gjitha pjesët elektronike janë të mbyllura në një njësi elektrike të izoluar brenda makinës së rrojës. Fushat elektromagnetike (EMF) -- Pajisja Philips është në përputhje me të gjitha standardet dhe rregulloret në fuqi për ekspozimin ndaj fushave elektromagnetike. Të përgjithshme -- Kjo makinë rroje është e padepërtueshme nga uji.
SHQIP 549 -- Nëse e lini pajisjen në prizë, procesi i ngarkimit vazhdon. Për të treguar që pajisja po ngarkohet, pulson fillimisht llamba e poshtme, pastaj ndizet vazhdueshëm. Më pas pulson llamba e dytë dhe ndizet vazhdueshëm, e kështu me radhë derisa pajisja të ngarkohet plotësisht. Treguesi i ngarkimit të baterisë me 1 llambë -- Ngarkimi zgjat rreth 1 orë. -- Ngarkimi i shpejtë: Kur pajisja nuk ka energji të mjaftueshme për një rrojë, treguesi i ngarkimit të baterisë pulson me të shpejtë.
SHQIP -- Treguesi i ngarkimit të baterisë me 1 llambë Bateria ka rënë Kur bateria pothuajse është shkarkuar fare, treguesi i ngarkimit të baterisë pulson në portokalli. -- Treguesi i ngarkimit të baterisë me 3 llamba -- Treguesi i ngarkimit të baterisë me 1 llambë Kapaciteti i mbetur i baterisë Treguesi i ngarkimit të baterisë me 3 llamba -- Kapaciteti i mbetur i baterisë tregohet nga llambat e ngarkimit të baterisë që ndizen vazhdueshëm.
SHQIP 551 Kujtuesi i shkëputjes për përdorim -- Pajisja vjen me një kujtues shkëputjeje për përdorim. Simboli në fjalë fillon të pulsojë për t’ju kujtuar që duhet të shkëputni pajisjen nga ushqyesi përpara se ta ndizni. Kujtuesi i pastrimit Për rezultat më të mirë rroje, ju këshillojmë ta pastroni makinën e rrojës pas çdo përdorimi. -- Kur e fikni makinën e rrojës, kujtuesi i pastrimit pulson për t’ju kujtuar se duhet të pastroni makinën. Kyçja në udhëtim Makinën e rrojës mund ta kyçni kur jeni në udhëtim.
SHQIP Çaktivizimi i kyçjes në udhëtim 1 Shtypni butonin ndezje/fikje për më shumë se 3 sekonda. -- Simboli i kyçjes në udhëtim pulson dhe pastaj ndizet vazhdueshëm. Makina e rrojës është tani sërish gati për përdorim. Ndërrimi i kokave të rrojës Për rezultate maksimale rroje, ju këshillojmë t’i ndërroni kokat e rrojës çdo dy vjet. -- Pajisja vjen me një kujtues ndërrimi, që ju kujton për ndërrimin e kokave të rrojës. Kujtuesi i ndërrimit ndizet vazhdueshëm.
SHQIP 553 Ngarkimi Ngarkimi zgjat rreth 1 orë. Shënim: Kjo pajisje mund të përdoret vetëm pa kordon. Ngarkojeni makinën e rrojës përpara përdorimit për herë të parë dhe kur ekrani tregon se bateria është pothuajse e shkarkuar tërësisht. Ngarkimi me ushqyes 1 Futeni fishën e vogël në pajisje dhe ushqyesin në prizë. Ngarkimi në sistemin “SmartClean” (vetëm për lloje specifike) 1 Futeni fishën e vogël në sistemin “SmartClean”. 2 Futeni ushqyesin në prizë.
SHQIP -- Simboli i baterisë pulson me ngadalë për të treguar se makina e rrojës po ngarkohet.Përdorimi i makinës së rrojës Ndezja dhe fikja e pajisjes 1 Për ta ndezur pajisjen, shtypni një herë butonin ndezje/fikje. 2 Për ta fikur pajisjen, shtypni një herë butonin ndezje/fikje. -- Treguesi i ngarkimit të baterisë me 3 llamba: Ekrani ndizet për pak çaste për të shfaqur statusin e baterisë së mbetur.
SHQIP 555 Rroja në të njomë Këtë makinë rroje mund ta përdorni dhe në dush ose mbi fytyrë të njomur me shkumë rroje ose xhel rroje. Për t’u rruar me shkumë rroje ose xhel rroje, ndiqni hapat si më poshtë: 1 Hidhni pak ujë mbi lëkurë. 2 Vendosni shkumën e rrojës ose xhelin e rrojës mbi lëkurë. 3 Shpëlajeni njësinë e rrojës në rubinet për të siguruar që njësia të rrëshqasë butë mbi lëkurë. 4 Ndizni makinën e rrojës. 5 Lëvizini kokat e rrojës mbi lëkurë në lëvizje rrethore.
SHQIP Cilësimi “Turbo” (vetëm për lloje specifike) Pajisja është e lidhur me konfigurimin “Turbo” ose “Turbo+” për rrojë të lehtë të zonave të vështira. 1 Ndizni makinën e rrojës. 2 Shtypni një herë butonin “Turbo” për të aktivizuar cilësimin “Turbo” nëse dëshironi t’i rruani më shpejt zonat e vështira. 3 Lëvizini kokat e rrojës mbi lëkurë në lëvizje rrethore. Shënim: Mos kryeni lëvizje të drejta. 4 Për të çaktivizuar cilësimin “Turbo”, thjesht shtypni një herë butonin “Turbo”.
SHQIP 557 Përdorimi i aksesorit për prerje Aksesorin për prerje mund ta përdorni për të rregulluar favoritet dhe mustaqet. 1 Sigurohuni që pajisja të jetë fikur. 2 Futni veshin e aksesorit në folenë në krye të makinës së rrojës. Pastaj shtyjeni aksesorin e prerjes për ta lidhur me pajisjen (“të kërcasë”). 3 Ndizni pajisjen. 4 Mund të filloni prerjen. 5 Pastrojeni aksesorin pas përdorimit (shih kreun “Pastrimi dhe mirëmbajtja”).
SHQIP Konfigurimi i gjatësisë së qimes në aksesorin e stilimit të mjekrës i referohet gjatësisë së qimes pas prerjes së saj dhe lëviz nga 1 deri në 5 mm. 1 Rrëshqiteni krehrin drejt e në kanalet udhëzuese në dy anët e aksesorit (“të kërcasë”). 2 1 2 Shtypni zgjedhësin e gjatësisë dhe shtyjeni për majtas ose djathtas për të zgjedhur gjatësinë e dëshiruar të qimeve. 3 Ndizni pajisjen.
SHQIP 559 3 Mund të filloni të konturoni mjekrën, mustaqet, favoritet ose vijën e flokëve te qafa duke e lëvizur stiluesin për poshtë me shtytje të lehtë duke e mbajtur pingul me lëkurën. 4 Pastrojeni aksesorin pas përdorimit (shih kreun “Pastrimi dhe mirëmbajtja”). Përdorimi i aksesorit të furçës së pastrimit Përdoreni aksesorin furçë rrotulluese pastrimi me kremin ditor të pastrimit. Aksesori furçë pastrimi heq vajin dhe papastërtitë, duke ndihmuar drejt një lëkure të shëndetshme dhe pa yndyrë.
SHQIP 7 Pas rreth 20 sekondave mund ta kaloni aksesorin në faqen e majtë dhe të filloni pastrimin e kësaj ane të fytyrës. 20 sec. Kujdes: Mos e pastroni zonën delikate përreth syve. 8 Pas rreth 20 sekondave mund ta kaloni aksesorin në ballë dhe të filloni pastrimin e kësaj pjese të fytyrës. Lëvizeni butë aksesorin nga e majta në të djathtë. 20 sec. Shënim: Ju këshillojmë të mos e teproni me pastrimin dhe të mos tejkaloni 20 sekonda gjatë pastrimit të cilësdo zonë.
SHQIP 561 Shënim: Nëse e pastroni makinën e rrojës një herë në javë në sistemin “SmartClean”, fisheku “SmartClean” do të zgjasë rreth tre muaj. Përgatitja për përdorim e sistemit “SmartClean” 2 1 1 Futeni sërish fishën e vogël në sistemin “SmartClean”. 2 Futeni ushqyesin në prizë. 3 Shtypni butonin në anë të sistemit “SmartClean” dhe hiqni pjesën e tij të sipërme. 4 Hiqeni gominën nga fisheku i pastrimit. 5 Futeni fishekun e pastrimit në sistemin “SmartClean”.
SHQIP 1 Shtypni kapakun e sipërm për ta vendosur makinën e rrojës në mbajtëse (“të kërcasë”). 2 Mbajeni makinën e rrojës me kokë poshtë mbi mbajtëse. Sigurohuni që pjesa e përparme e makinës së rrojës të jetë me drejtim nga sistemi “SmartClean”. 3 Vendoseni makinën e rrojës në mbajtëse, anojeni për mbrapa dhe shtypni për poshtë në kapakun e sipërm për ta lidhur makinën e rrojës (“të kërcasë”). -- Simboli i baterisë pulson me ngadalë për të treguar se makina e rrojës po ngarkohet.
SHQIP 563 Shënim: Nëse e hiqni ushqyesin nga priza gjatë programit të pastrimit, programi ndërpritet. Shënim: 30 minuta pas përfundimit të fazës së ngarkimit, sistemi “SmartClean” fiket automatikisht. 5 Për ta lënë makinën e rrojës të thahet, mund ta lini në sistemin “SmartClean” deri në rrojën tjetër. Mund dhe ta hiqni makinën e rrojës nga sistemi “SmartClean”, duke shkundur ujin e tepërt, hapur njësinë e rrojës dhe lënë makinën e rrojës të thahet në ajër.
SHQIP 5 Futeni fishekun e ri të pastrimit në sistemin “SmartClean”. 6 Shtyni pjesën e sipërme të sistemit “SmartClean” sërish mbrapa (“të kërcasë”). Pastrimi i makinës së rrojës në rubinet Pastrojeni makinën e rrojës pas çdo rroje, për një rezultat sa më të mirë. Bëni kujdes me ujin e nxehtë. Kontrolloni gjithnjë nëse uji është shumë i nxehtë, për të evituar djegien e duarve. Mos e thani kurrë njësinë e rrojës me peshqir apo letër higjienike, pasi mund të dëmtoni kokat e rrojës.
SHQIP 565 3 Shpëlajeni mbajtësen e kokës së rrojës me ujë të ngrohtë rubineti për 30 sekonda. 4 Shkundeni me kujdes ujin e tepërt dhe lëreni të thahet mbajtësen e kokës së rrojës. 5 Mbylleni mbajtësen e kokës së rrojës (“të kërcasë”). Mënyra e pastrimit të imët Sigurohuni që pajisja të jetë fikur. 1 Shtypni butonin e lëshimit dhe hapeni njësinë e rrojës. 2 Hiqeni mbajtësen e kokës së rrojës nga pjesa e poshtme e njësisë së rrojës. 2 1 3 Rrotullojini unazat mbajtëse në drejtim kundërorar dhe hiqini.
SHQIP Shënim: Mos pastroni më shumë se një teh apo mbrojtëse në të njëjtën kohë, pasi janë të gjitha specifike. Nëse vendosni tehun e gabuar në mbrojtëse, mund të duhen të kalojnë disa javë derisa të rifitoni rezultatet optimale të rrojës. 5 Pastrojeni tehun dhe mbrojtësen në rubinet. 6 Pas pastrimit, vendoseni tehun sërish në mbrojtëse. 7 Vendosini kokat e rrojës sërish në mbajtësen e kokave të rrojës.
SHQIP 567 -- Çdo unazë mbajtëse ka dy pjesë të futura dhe dy të dala që puthiten me pjesët përkatëse të mbajtëses së kokave të rrojës. -- Rrotullojeni unazën në drejtim orar derisa të dëgjoni një kërcitje dhe unaza të fiksohet. Shënim: Mbajeni mbajtësen e kokave të rrojës në dorë kur rivendosni kokat e rrojës dhe rivendosni unazat mbajtëse. Mos e vendosni mbajtësen e kokave të rrojës në sipërfaqe kur ta bëni këtë, pasi mund ta dëmtoni.
SHQIP Pastrimi i aksesorit për prerje Pastrojeni aksesorin për prerje sa herë që e përdorni. 1 Ndizeni pajisjen me aksesorin e prerjes të vendosur. 2 Shpëlajeni aksesorin prerës me ujë të ngrohtë rubineti për njëfarë kohe. 3 Pas pastrimit, fikeni pajisjen. 4 Shkundeni me kujdes ujin e tepërt dhe lëreni të thahet aksesorin për prerje. Këshillë: Për rezultate optimale të prerëses, vajosini dhëmbët e prerëses me një pikë vaji për makina qepëse çdo gjashtë muaj.
SHQIP 569 4 Pas pastrimit, fikeni pajisjen. 5 Shkundeni me kujdes ujin e tepërt dhe lërini të thahen aksesorin e stilimit të mjekrës dhe krehrin. Këshillë: Për rezultate optimale të prerëses, vajosini dhëmbët e prerëses me një pikë vaji për makina qepëse çdo gjashtë muaj. Pastrimi i aksesorit të furçës së pastrimit Pastrojeni aksesorin e furçës së pastrimit sa herë që e përdorni. 1 Sigurohuni që pajisja të jetë fikur. 2 Shkëputeni kokën e furçës nga bazamenti i saj.
SHQIP Shënim: Ju këshillojmë ta lini pajisjen dhe aksesorët e saj të thahen përpara se të vendosni kapakët mbrojtës mbi aksesorë dhe ta ruani makinën e rrojës në çantë. -- Vendosni kapakun mbrojtës mbi njësinë e rrojës për ta mbrojtur nga mbledhja e papastërtive. -- Ruajeni makinën e rrojës në çantën e dhënë. -- Vendosni kapakun mbrojtës mbi aksesorin e furçës së pastrimit për ta mbrojtur nga mbledhja e papastërtive.
SHQIP 571 Ndërrimi i kokave të rrojës Për rezultate maksimale rroje, ju këshillojmë t’i ndërroni kokat e rrojës çdo dy vjet. Kujtuesi i ndërrimit Simboli i njësisë së rrojës do të ndizet për të treguar se kokat e rrojës duhen ndërruar. Ndërrojini menjëherë kokat e rrojës nëse dëmtohen. Kokat e rrojës ndërrojini vetëm me koka origjinale nga Philips siç përcaktohet në kreun “Porositja e aksesorëve”.
SHQIP 5 Hiqini kokat e rrojës nga mbajtësja e tyre dhe hidhini. 6 Vendosni kokat e reja të rrojës në mbajtëse. Shënim: Sigurohuni që pjesët e dala të kokave të rrojës të puthiten saktë në pjesët e futura të mbajtëses së kokave të rrojës. 1 7 Vendosni unazat mbajtëse në kokat e rrojës dhe rrotullojini në drejtim orar. 2 -- Çdo unazë mbajtëse ka dy pjesë të futura dhe dy të dala që puthiten me pjesët përkatëse të mbajtëses së kokave të rrojës.
SHQIP 573 -- Rrotullojeni unazën në drejtim orar derisa të dëgjoni një kërcitje dhe unaza të fiksohet. Shënim: Mbajeni mbajtësen e kokave të rrojës në dorë kur rivendosni kokat e rrojës dhe rivendosni unazat mbajtëse. Mos e vendosni mbajtësen e kokave të rrojës në sipërfaqe kur ta bëni këtë, pasi mund ta dëmtoni. 8 Rivendosni menteshën e mbajtëses së kokave të rrojës në folenë e njësisë së rrojës. Mbylleni mbajtësen e kokave të rrojës (“të kërcasë”). 7 sec.
SHQIP Porositja e aksesorëve Për të blerë aksesorë ose pjesë rezervë, vizitoni www.shop.philips.com/service ose shitësit e produkteve Philips. Mund dhe të kontaktoni pikën e kujdesit për klientin të Philips në shtetin tuaj (shih broshurën e garancisë botërore për të dhënat e kontaktit).
SHQIP 575 Riciklimi -- Ky simbol do të thotë që produkti nuk duhet të hidhet me mbeturinat normale të shtëpisë (2012/19/BE). -- Ky simbol do të thotë që produkti përmban një bateri të ringarkueshme të integruar, e cila nuk duhet të hidhet me mbeturinat normale të shtëpisë (2006/66/KE). Ju këshillojmë fort që ta çoni produktin te një pikë zyrtare grumbullimi ose te një qendër shërbimi Philips për heqjen e baterisë së ringarkueshme nga një profesionist.
SHQIP 1 Hiqni vidën në panelin e pasmë me anë të një kaçavide. Pastaj hiqeni panelin. 2 Përthyejini grremçat anash dhe hiqni njësinë e energjisë. 3 Përthyejini grremçat kapës dhe hiqeni panelin e përparmë të njësisë së energjisë. 4 Nxirreni mbajtësen e baterisë dhe pritini etiketat e baterisë me një palë pinca prerëse. Garancia dhe mbështetja Nëse ju duhen informacione ose mbështetje teknike, vizitoni www.philips.com/support ose lexoni fletëpalosjen e posaçme të garancisë botërore.
SHQIP 577 Kufizimet e garancisë Kokat e makinës së rrojës (prerësit dhe mbrojtësit) nuk mbulohen nga kushtet e garancisë ndërkombëtare për shkak se ato janë pjesë të konsumueshme. Zgjidhja e problemeve Ky kapitull përmbledh problemet më të zakonshme që mund të hasni me pajisjen. Nëse nuk keni mundësi ta zgjidhni problemin me anë të informacioneve të mëposhtme, vizitoni www.philips.com/support për një listë të pyetjeve të shpeshta ose kontaktoni me pikën e kujdesit për klientin në shtetin tuaj.
SHQIP Problemi Makina e rrojës nuk është tërësisht e pastër pasi e pastroj në sistemin “SmartClean”. Shkaku i mundshëm Zgjidhja Është aktivizuar kyçja në udhëtim. Shtypni butonin ndezje/ fikje për 3 sekonda për të çaktivizuar kyçjen në udhëtim. Njësia e rrojës është ndotur ose dëmtuar deri në atë pikë sa motori nuk punon më. Pastroni ose ndërroni kokat e rrojës (shih krerët “Pastrimi dhe mirëmbajtja” dhe “Ndërrimi”).
SHQIP 579 Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Pikon ujë nga fundi i makinës së rrojës. Gjatë pastrimit, mund të mblidhet ujë midis pjesës së brendshme të trupit dhe veshjes së jashtme të makinës së rrojës. Kjo është normale dhe nuk përbën rrezik, pasi të gjitha pjesët elektronike janë të izoluara në njësinë e energjisë brenda makinës së rrojës. Sistemi “SmartClean” nuk punon kur shtyp butonin ndezje/fikje.
SHQIP Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Aksesori i prerjes së qimeve të hundës i shkul qimet. E lëvizni shumë shpejt pajisjen. Mos e lëvizni shumë shpejt pajisjen. Aksesori i prerjes së qimeve të hundës nuk punon. Elementi prerës i aksesorit është shumë i ndotur, për shembull për shkak të tharjes së mukozës së hundës brenda elementit. Pastrojeni elementin prerës duke e shpëlarë në rubinet me ujë të ngrohtë.
SRPSKI 581 Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte proizvod na www.philips.com/welcome. Opšti opis (Sl.
SRPSKI 22 23 24 25 26 27 28 Simbol baterije Simbol koji označava čišćenje Simbol za zamenu Simbol za spremnost Adapter Mali utikač Torbica (samo određeni modeli) Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda. Na kutiji su prikazani dodaci koje ste dobili u kompletu sa aparatom. Važne bezbednosne informacije Pre upotrebe aparata i njegovih dodataka pažljivo pročitajte ove važne informacije i sačuvajte ih za buduću upotrebu.
SRPSKI 583 -- Uvek proverite aparat pre upotrebe. Nemojte da koristite aparat ako je oštećen jer to može izazvati povrede. Ako je neki deo oštećen, obavezno ga zamenite originalnim. Opomena -- Nikada nemojte da uranjate sistem za čišćenje ili postolje za punjenje u vodu i nemojte da ga ispirate pod mlazom vode. -- Za ispiranje aparate za brijanje nemojte koristiti vodu topliju od 80°C. -- Ovaj aparat koristite isključivo za svrhe za koje je namenjen, kao što je prikazano u korisničkom priručniku.
SRPSKI -- Prilikom ispiranja može da procuri voda iz utičnice na dnu aparata za brijanje. To je normalno i nije opasno, jer je sva elektronika zatvorena u zapečaćenoj jedinici za napajanje unutar aparata za brijanje. Elektromagnetna polja (EMF) -- Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima. Opšte -- Ovaj aparat za brijanje je vodootporan. Pogodan je za upotrebu u kadi ili pod tušem i za čišćenje pod mlazom vode.
SRPSKI 585 -- Ako aparat ostavite povezan na električnu mrežu, proces punjenja se nastavlja. Kako bi ukazala na to da se aparat puni, donja dioda prvo počinje da treperi, a zatim da stalno svetli. Ta procedura se ponavlja sa drugom diodom i nastavlja se dok se aparat potpuno ne napuni. Indikator napunjenosti baterije sa 1 diodom -- Punjenje traje oko 1 sat. -- Brzo punjenje: Kada aparat nema dovoljno energije za jedno brijanje, indikator napunjenosti baterije brzo treperi.
SRPSKI -- Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode -- Indikator napunjenosti baterije sa 1 diodom Skoro prazna baterija Kada je baterija skoro ispražnjena, indikator napunjenosti baterije treperi narandžasto.
SRPSKI 587 Preostali kapacitet baterije Indikator napunjenosti baterije sa 3 diode -- Preostali kapacitet baterije označavaju lampice indikatora napunjenosti baterije koje neprekidno svetle. Podsetnik za isključivanje sa električne mreže -- Ovaj aparat je opremljen podsetnikom za isključivanje sa električne mreže. Simbol za isključivanje sa električne mreže treperi kako bi vas podsetio na to da aparat morate da isključite iz adaptera da biste mogli da ga uključite.
SRPSKI Aktivacija zaključavanja za vreme putovanja 1 Držite dugme za uključivanje/isključivanje pritisnutim 3 sekunde da biste postavili režim zaključavanja za vreme putovanja. 3 sec. -- Dok aktivirate zaključavanje za vreme putovanja, simbol te funkcije stalno svetlo. Kada je zaključavanje za vreme putovanja aktivno, simbol te funkcije treperi. Deaktivacija zaključavanja za vreme putovanja 1 Dugme za uključivanje/isključivanje držite pritisnutim 3 sekunde.
SRPSKI 589 Aktiviranje postavke Turbo 1 Da biste aktivirali postavku Turbo, jedanput pritisnite dugme Turbo. Deaktiviranje postavke Turbo 1 Da biste deaktivirali postavku Turbo, samo još jednom pritisnite dugme Turbo. Punjenje Punjenje traje oko 1 sat. Napomena: Ovaj aparat može da se koristi samo bežično. Napunite aparat za brijanje pre prve upotrebe i kada se na displeju prikaže da je baterija skoro ispražnjena. Punjenje pomoću adaptera 1 Mali utikač gurnite u aparat, a adapter uključite u zidnu utičnicu.
SRPSKI 4 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Vodite računa da prednja strana aparata za brijanje bude usmerena ka sistemu SmartClean. 5 Postavite aparat za brijanje u držač, nagnite aparat za brijanje unazad i pritisnite gornji poklopac nadole da biste priključili aparat za brijanje („klik“). -- Simbol baterije sporo treperi kako bi ukazao na to da se aparat za brijanje puni.
SRPSKI 591 Savetujemo da se redovno brijete (najmanje 3 puta nedeljno) ovim aparatom u periodu od 3 nedelje kako biste omogućili koži da se prilagodi na novi aparat za brijanje. Napomena: Ovaj aparat može da se koristi samo bežično. 1 Uključite aparat. 2 Kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože. Napomena: Nemojte da pravite pravolinijske pokrete. 3 Očistite aparat za brijanje nakon upotrebe (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“).
SRPSKI 6 Nakon upotrebe osušite lice i temeljno očistite aparat za brijanje (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Napomena: Obavezno isperite svu penu/gel za brijanje sa aparata za brijanje. Postavka Turbo (samo određeni modeli) Ovaj aparat ima postavku Turbo ili Turbo+ za lako brijanje teško dostupnih oblasti. 1 Uključite aparat za brijanje. 2 Jedanput pritisnite dugme Turbo da biste uključili postavku Turbo ako želite brže da obrijete teško dostupne oblasti.
SRPSKI 593 3 Ubacite ušicu dodatka u prorez sa gornje strane aparata. Zatim pritisnite dodatak ka dole da biste ga pričvrstili za aparat („klik“). Upotreba trimera Trimer možete da koristite za podrezivanje zulufa i brkova. 1 Proverite da li ste isključili aparat. 2 Ubacite ušicu dodatka u prorez sa gornje strane aparata za brijanje. Zatim pritisnite dodatak za podrezivanje ka dole da biste ga pričvrstili za aparat („klik“). 3 Uključite aparat. 4 Sada možete početi sa podrezivanjem.
SRPSKI Postavke dužine na dodatku za oblikovanje brade odgovaraju preostaloj dužini dlačica nakon podrezivanja i idu od 1 do 5 mm. 1 Gurnite češalj ravno u useke za vođenje sa obe strane dodatka („klik“). 2 1 2 Pritisnite selektor dužine, a zatim ga gurnite ulevo ili udesno da biste izabrali željenu postavku dužine dlačica. 3 Uključite aparat.
SRPSKI 595 3 Možete da počnete sa oblikovanjem brade, brkova, zulufa ili linije kose pomeranjem dodatka za oblikovanje nadole uz primenu blagog pritiska, držeći ga pod pravim uglom u odnosu na kožu. 4 Očistite dodatak nakon upotrebe (pogledajte poglavlje „Čišćenje i održavanje“). Upotreba četkice za čišćenje Rotirajuću četkicu za čišćenje koristite sa kremom za dnevno čišćenje. Četkica za čišćenje uklanja masnoću i prljavštinu, što doprinosi zdravoj i nezamašćenoj koži.
SRPSKI 7 Nakon približno 20 sekundi možete da premestite dodatak na levi obraz i da počnete sa čišćenjem te strane lica. 20 sec. Oprez: Nemojte da čistite osetljive oblasti oko očiju. 8 Nakon približno 20 sekundi možete da premestite dodatak na čelo i da počnete da čistite taj deo lica. Nežno pomerajte dodatak sleva nadesno. 20 sec. Napomena: Savetujemo vam da ne preterujete sa čišćenjem i da nijednu zonu ne čistite duže od 20 sekundi. 9 Nakon tretmana isperite i osušite lice.
SRPSKI 597 Čišćenje aparata za brijanje u sistemu SmartClean (samo određeni modeli) Nemojte da naginjete sistem SmartClean da ne bi došlo do prosipanja. Napomena: Držite sistem SmartClean dok ga pripremate za upotrebu. Napomena: Ako aparat za brijanje čistite u sistemu SmartClean jednom nedeljno, SmartClean patrona će trajati približno tri meseca. Priprema sistema SmartClean za upotrebu 2 1 1 Priključite mali utikač u zadnju stranu sistema SmartClean. 2 Uključite adapter u utičnicu.
SRPSKI 6 Gurnite gornji deo sistema SmartClean nadole („klik“). Upotreba sistema SmartClean Obavezno otresite višak vode sa aparata za brijanje pre nego što ga stavite u sistem SmartClean. 1 Pritisnite gornji poklopac da biste mogli da postavite aparat za brijanje u držač („klik“). 2 Držite aparat za brijanje naopako iznad držača. Vodite računa da prednja strana aparata za brijanje bude usmerena ka sistemu SmartClean.
SRPSKI 599 4 Pritisnite dugme za uključivanje/isključivanje na sistemu SmartClean da biste pokrenuli program za čišćenje. -- Tokom programa za čišćenje (koji traje približno 10 minuta) treperi simbol za čišćenje. -- Po završetku programa za čišćenje simbol za spremnost će početi neprekidno da svetli. -- Simbol baterije stalno svetli, što ukazuje na to da je aparat za brijanje potpuno napunjen. Za to je potrebno približno 1 sat.
SRPSKI 2 1 Zamenite patronu za čišćenje kada simbol za zamenu počne da treperi narandžasto ili kada više ne budete zadovoljni rezultatom čišćenja. Ako se koristi jednom nedeljno, SmartClean patrona će trajati približno tri meseca 1 Pritisnite dugme sa bočne strane sistema SmartClean i podignite gornji deo sistema SmartClean. 2 Izvadite praznu patronu za čišćenje iz sistema SmartClean i prospite svu preostalu tečnost za čišćenje iz patrone za čišćenje.
SRPSKI 601 Nikad nemojte da brišete jedinicu za brijanje peškirom ili papirnim ubrusom, jer to može da ošteti glave za brijanje. 1 Neko vreme ispirajte jedinicu za brijanje pod mlazom vruće vode. 2 Pritisnite taster za oslobađanje i otvorite jedinicu za brijanje. 3 Ispirajte držač glave za brijanje pod mlazom tople vode 30 sekundi. 4 Pažljivo otresite višak vode i ostavite držač glave za brijanje da se osuši. 5 Zatvorite držač glave za brijanje („klik“).
SRPSKI 2 1 3 Okrenite zaustavne prstenove suprotno od smera kazaljke na satu i uklonite ih. 4 Skinite glave za brijanje sa držača glava za brijanje. Svaka glava za brijanje sastoji se od rezača i štitnika. Napomena: Nemojte odjednom čistiti više od jednog rezača i štitnika, jer su oni posebno upareni. Ako slučajno stavite rezač u pogrešan štitnik, vraćanje optimalnog efekta brijanja može da potraje nekoliko sedmica. 5 Rezač i štitnik čistite mlazom vode. 6 Nakon čišćenja, vratite rezač u štitnik.
SRPSKI 603 Napomena: Proverite da li su istureni delovi na glavama za brijanje potpuno uklopljeni u useke na držaču glave za brijanje. 1 8 Vratite zaustavne prstenove na držač glave za brijanje i okrenite ih u smeru kazaljke na satu. 2 -- Svaki zaustavni prsten ima dva useka i dva isturena dela koji se potpuno uklapaju sa isturenim delovima i usecima na držaču glave za brijanje. -- Okrenite prsten u smeru kazaljke na satu dok ne budete čuli „klik“ i dok se prsten ne fiksira.
SRPSKI 9 Vratite šarku držača glave za brijanje u prorez na jedinici za brijanje. Zatvorite držač glave za brijanje („klik“). Upotreba dodataka koji se skidaju Nikada nemojte da sušite dodatak za podrezivanje i dodatak za oblikovanje brade peškirom ili maramicom pošto to može da ošteti zupce za podrezivanje. Čišćenje trimera Očistite trimer nakon svake upotrebe. 1 Uključite aparat sa postavljenim trimerom. 2 Neko vreme ispirajte trimer pod mlazom vruće vode. 3 Isključite aparat nakon čišćenja.
SRPSKI 605 Napomena: Uhvatite češalj za sredinu i povucite ga sa dodatka. Nemojte da vučete češalj za bočne strane. 2 Uključite aparat. 3 Dodatak za oblikovanje brade i češalj odvojeno ispirajte pod mlazom vruće vode neko vreme. 4 Isključite aparat nakon čišćenja. 5 Pažljivo otresite višak vode i sačekajte da se dodatak za oblikovanje brade i češalj osuše. Savet: Za najbolje rezultate, podmažite zupce trimera jednom kapi ulja za šivaću mašinu svakih 6 meseci.
SRPSKI 4 Osušite četkicu za čišćenje peškirom. Memorija Napomena: Dodaci koji se nalaze u kompletu mogu da se razlikuju u zavisnosti od proizvoda. Na kutiji su prikazani dodaci koje ste dobili u kompletu sa aparatom. Napomena: Savetujemo vam da ostavite aparat i dodatke da se osuše pre nego što stavite zaštitne poklopce na dodatke i aparat za brijanje odložite u torbicu. -- Stavite zaštitni poklopac na jedinicu za brijanje da biste ga zaštitili od nakupljanja prljavštine.
SRPSKI 607 Zamena delova Zamena glave sa četkicom za čišćenje -- Glavu sa četkicom za čišćenje trebalo bi zameniti na svaka 3 meseca ili ranije ako su vlakna deformisana ili oštećena. Zamena glava za brijanje Za najbolje rezultate brijanja, savetujemo vam da zamenite glave za brijanje svake dve godine. Podsetnik za zamenu Simbol jedinice za brijanje počinje da svetli, što ukazuje na to da je potrebno zameniti glave za brijanje. Odmah zamenite oštećene glave za brijanje.
SRPSKI 2 1 4 Okrenite zaustavne prstenove suprotno od smera kazaljke na satu i uklonite ih. 5 Skinite glave za brijanje sa držača glava za brijanje i bacite ih. 6 Stavite nove glave za brijanje u držač. Napomena: Proverite da li su istureni delovi na glavama za brijanje potpuno uklopljeni u useke na držaču glave za brijanje. 1 2 7 Vratite zaustavne prstenove na glave za brijanje i okrenite ih u smeru kazaljke na satu.
SRPSKI 609 -- Svaki zaustavni prsten ima dva useka i dva isturena dela koji se potpuno uklapaju sa isturenim delovima i usecima na držaču glave za brijanje. -- Okrenite prsten u smeru kazaljke na satu dok ne budete čuli „klik“ i dok se prsten ne fiksira. Napomena: Držač glave za brijanje držite u ruci prilikom ponovnog ubacivanja glava za brijanje i montiranja zaustavnih prstenova. Nemojte da stavljate držač glave za brijanje na površinu dok ovo radite pošto može da dođe do oštećenja.
SRPSKI Naručivanje dodataka Da biste kupili dodatke ili rezervne delove, posetite www.shop.philips.com/service ili se obratite svom prodavcu Philips proizvoda. Takođe možete da se obratite centru za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (podatke za kontakt potražite na međunarodnom garantnom listu).
SRPSKI 611 -- Ovaj simbol ukazuje na to da proizvod sadrži ugrađenu punjivu bateriju koja ne sme da se odlaže sa običnim kućnim otpadom (2006/66/EZ). Izričito vam savetujemo da proizvod odnesete na zvaničnu tačku za prikupljanje ili u servisni centar kompanije Philips kako bi profesionalac uklonio punjivu bateriju. -- Pratite propise svoje zemlje za zasebno prikupljanjem otpadnih električnih/elektronskih proizvoda i punjivih baterija.
SRPSKI 4 Izvadite držač baterije i presecite jezičke baterije pomoću sečica. Garancija i podrška Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite www.philips.com/support ili pročitajte međunarodni garantni list. Ograničenja garancije Glave za brijanje (rezači i štitnici) nisu obuhvaćene uslovima međunarodne garancije jer su podložne habanju. Rešavanje problema Ovo poglavlje sumira najčešće probleme sa kojima se možete sresti prilikom upotrebe aparata.
SRPSKI 613 Problem Mogući uzrok Rešenje Aparat za brijanje se ne uključuje kada pritisnem dugme za uključivanje/ isključivanje. Aparat za brijanje je još uvek priključen na električnu mrežu. Iz bezbednosnih razloga, aparat za brijanje može da se koristi samo bežično. Isključite aparat za brijanje sa električne mreže i pritisnite dugme za uključivanje/ isključivanje da biste uključili aparat za brijanje (pogledajte odeljak „Podsetnik za isključivanje sa električne mreže“). Punjiva baterija je prazna.
SRPSKI Problem Voda curi iz donjeg dela aparata za brijanje. Mogući uzrok Rešenje Možda ste koristili neku drugu tečnost za čišćenje umesto Philips kertridža za čišćenje. Koristite isključivo originalne Philips patrone za čišćenje. Tokom čišćenja voda može da se nakupi između unutrašnjeg i spoljnjeg kućišta aparata za brijanje. To je normalno i nije opasno, jer je sva elektronika zatvorena u zapečaćenoj jedinici za napajanje unutar aparata.
SRPSKI 615 Problem Mogući uzrok Rešenje Zamenio/la sam glave za brijanje, ali simbol podsetnika za zamenu je i dalje prikazan. Niste resetovali aparat za brijanje. Resetujete aparat za brijanje tako što ćete pritisnuti i držati dugme za uključivanje/ isključivanje oko 7 sekundi (pogledajte poglavlje „Zamena“). Zamenite glave za brijanje Simbol glave Ovaj simbol je podsetnik za zamenu. (pogledajte poglavlje „Zamena“). za brijanje iznenada se pojavio na displeju. Trimer za dlačice u nosu čupa dlačice.
УКРАЇНСЬКА Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал.
УКРАЇНСЬКА 617 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Система SmartClean (лише окремі моделі) Ковпачок системи SmartClean Кнопка “увімк./вимк.” Символ батареї Символ “чищення” Символ “заміна” Символ “готово” Адаптер Мала вилка Футляр (лише окремі моделі) Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть відрізнятися для різних виробів. На коробці показано, які аксесуари постачаються з Вашим пристроєм.
УКРАЇНСЬКА пристроєм та їх було повідомлено про можливі ризики. Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм. Не дозволяйте дітям виконувати чищення та догляд без нагляду дорослих. -- Завжди від’єднуйте бритву від мережі перед тим, як промити її під краном. -- Завжди перевіряйте пристрій перед використанням. Не використовуйте пошкоджений пристрій, оскільки це може призвести до травмування. Завжди заміняйте пошкоджену деталь оригінальним відповідником.
УКРАЇНСЬКА 619 -- Завжди ставте систему очищення на стійку, рівну горизонтальну поверхню для запобігання протіканню. -- Якщо Ваша система очищення використовує очищуючий картридж, завжди перевіряйте, чи відділення для картриджів закрите перед тим, як використовувати систему для чищення бритви або заряджати бритву. -- Коли система очищення готова до використання, не переносьте її для запобігання витіканню засобу для чищення. -- Під час промивання вода може скрапувати з гнізда на дні бритви.
УКРАЇНСЬКА -- Адаптер перетворює напругу 100-240 В у безпечну низьку напругу менше 24 В. -- Максимальний рівень шуму: Lc = 69 дБ (A) Дисплей Заряджання Індикатор заряду батареї з 3 освітленими сегментами -- Пристрій заряджається приблизно 1 годину. -- Швидке заряджання: коли пристрій під’єднано до електромережі, сегменти індикатора заряду батареї постійно засвічуються один за одним.
УКРАЇНСЬКА 621 -- Якщо залишити пристрій під’єднаний до мережі, процес заряджання триватиме. Для позначення заряджання пристрою індикатор заряду батареї повільно блимає. Повністю заряджена батарея Примітка: Цей пристрій можна використовувати лише без шнура. Примітка: Коли батарея повністю зарядиться, дисплей автоматично вимкнеться через 30 хвилин. Якщо натиснути кнопку “увімк./вимк.
УКРАЇНСЬКА -- Індикатор заряду батареї з 1 освітленим сегментом Залишок заряду батареї Індикатор заряду батареї з 3 освітленими сегментами -- Залишок заряду батареї позначається індикаторами заряду батареї, що світяться постійно. Нагадування “від’єднання від електромережі для використання” -- Цей пристрій обладнано нагадуванням “від’єднання від електромережі для використання”.
УКРАЇНСЬКА 623 Блокування для транспортування Під час подорожей бритву можна заблокувати. Блокування для транспортування запобігає випадковому вмиканню бритви. Увімкнення блокування для транспортування 3 sec. 1 Щоб увійти в режим блокування для транспортування, натисніть і утримуйте кнопку “увімк./вимк.” протягом 3 секунд. -- Під час активації блокування для транспортування відповідний символ світиться без блимання.
УКРАЇНСЬКА Примітка: Після заміни бритвених головок потрібно скинути нагадування про заміну натисненням кнопки “увімк./вимк.” протягом 7 секунд. Налаштування “турбо” (лише окремі моделі) Пристрій обладнано налаштуванням “турбо” або “турбо+”. Це налаштування призначено для більш швидкого та інтенсивного гоління, а також зручнішого гоління важкодоступних місць. Увімкнення налаштування “турбо” 1 Щоб увімкнути налаштування “турбо”, натисніть кнопку “турбо” один раз.
УКРАЇНСЬКА 625 Заряджання на системі SmartClean (лише окремі моделі) 1 Вставте малу вилку в систему SmartClean. 2 Вставте адаптер у розетку. 3 Натисніть донизу верхній ковпачок, щоб мати змогу покласти бритву в тримач (до “клацання”). 4 Тримайте бритву догори дном над тримачем. Переконайтеся, що передня частина бритви спрямована до системи SmartClean. 5 Поставте бритву в тримач, нахиліть бритву назад і натисніть верхній ковпачок, щоб під’єднати бритву (до фіксації).
УКРАЇНСЬКА Гоління Період адаптації шкіри Перші сеанси гоління можуть не забезпечити очікуваного результату, і навіть можливе незначне подразнення шкіри. Це нормально. Для адаптації шкіри та бороди до будь-якої нової системи гоління потрібен час. Радимо голитися цією бритвою регулярно (принаймні, 3 рази на тиждень) протягом 3 тижнів, щоб дозволити шкірі призвичаїтися до нової бритви. Примітка: Цей пристрій можна використовувати лише без шнура. 1 Увімкніть пристрій.
УКРАЇНСЬКА 627 3 Сполосніть бритвений блок під краном, щоб він гладко ковзав по шкірі. 4 Увімкніть бритву. 5 Ведіть бритвеними головками по шкірі круговими рухами. Примітка: Регулярно полощіть бритву під краном, щоб вона гладко ковзала по шкірі. 6 Після гоління витріть обличчя і ретельно почистіть бритву після використання (див. розділ “Чищення та догляд”). Примітка: Слідкуйте, щоб на бритві не було залишків пінки або гелю для гоління.
УКРАЇНСЬКА Використання знімних насадок Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть відрізнятися для різних виробів. На коробці показано, які аксесуари постачаються з Вашим пристроєм. Від’єднання або під’єднання знімних насадок 1 Пристрій має бути вимкнено. 2 Зніміть насадку з пристрою. Примітка: Не крутіть насадкою, знімаючи її з пристрою. 3 Вставте виступ насадки у виїмку на верхній частині пристрою. Потім потисніть насадку донизу, щоб зафіксувати її на пристрої (до клацання).
УКРАЇНСЬКА 629 Використання насадки для моделювання бороди 1 Пристрій має бути вимкнено. 2 Вставте виступ насадки у виїмку на верхній частині пристрою. Потім потисніть насадку донизу, щоб зафіксувати її на пристрої (до клацання). Використання насадки для моделювання бороди з гребінцем Насадку для моделювання бороди можна використовувати з під’єднаним гребінцем для моделювання бороди за одного фіксованого налаштування, а також за різних налаштувань довжини.
УКРАЇНСЬКА 5 Чистіть насадку після кожного використання (див. розділ “Чищення та догляд”). Використання насадки для моделювання бороди без гребінця Насадку для моделювання бороди можна використовувати без гребінця для створення контурів бороди, вусів, бакенбардів чи шиї до довжини 0,5 мм. 1 Зніміть гребінець із насадки. Примітка: Щоб зняти гребінець із насадки, схопіть його посередині. Не тягніть за кінці гребінця. 2 Увімкніть пристрій.
УКРАЇНСЬКА 631 2 Змочіть насадку водою. Не використовуйте пристрій із сухою головкою щітки, оскільки це може подразнювати шкіру. Порада: Використовуйте цю насадку перед голінням для легшого гоління та більш гігієнічного результату. 3 Змочіть обличчя водою і нанесіть на обличчя очищуючий засіб. 4 Прикладіть насадку до правої щоки. 5 Увімкніть пристрій. 6 Легенько ведіть насадкою по всій шкіру від носа до вуха. Не притискайте насадку надто сильно до шкіри, щоб процедура була комфортною. 20 sec.
УКРАЇНСЬКА 9 Після процедури сполосніть і висушіть обличчя. Тепер шкіра Вашого обличчя готова до наступного етапу щоденного догляду за шкірою. 10 Чистіть насадку після кожного використання (див. розділ “Чищення та догляд”). Чищення та догляд Примітка: Аксесуари, що додаються, можуть відрізнятися для різних виробів. На коробці показано, які аксесуари постачаються з Вашим пристроєм. Чищення бритви у системі SmartClean (лише окремі моделі) Не нахиляйте систему SmartClean для запобігання протіканню.
УКРАЇНСЬКА 633 2 1 3 Натисніть кнопку на бічній панелі системи SmartClean і підніміть верхню частину системи SmartClean. 4 Зніміть герметизацію з очищуючого картриджа. 5 Встановіть очищуючий картридж у систему SmartClean. 6 Потисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до фіксації). Використання системи SmartClean Завжди струшуйте залишок води з бритви перед тим, як встановити її у систему SmartClean.
УКРАЇНСЬКА 1 Натисніть донизу верхній ковпачок, щоб мати змогу покласти бритву в тримач (до “клацання”). 2 Тримайте бритву догори дном над тримачем. Переконайтеся, що передня частина бритви спрямована до системи SmartClean. 3 Поставте бритву в тримач, нахиліть бритву назад і натисніть верхній ковпачок, щоб під’єднати бритву (до фіксації). -- Символ батареї повільно блимає, щоб повідомити, що бритва заряджається. 4 Натисніть кнопку “увімк./вимк.” на системі SmartClean, щоб запустити програму чищення.
УКРАЇНСЬКА 635 Примітка: Якщо вийняти адаптер з розетки електромережі під час виконання програми чищення, програма переривається. Примітка: Через 30 хвилин після завершення етапу заряджання система SmartClean автоматично вимкнеться. 5 Щоб дати бритві висохнути, її можна залишити у системі SmartClean до наступного гоління. Також можна зняти бритву з системи SmartClean, витрусити надлишок води і відкрити бритвений блок, щоб бритва висохнула.
УКРАЇНСЬКА 5 Встановіть новий очищуючий картридж у систему SmartClean. 6 Потисніть верхню частину системи SmartClean донизу (до фіксації). Чищення бритви під краном Для оптимальної ефективності гоління чистіть бритву після кожного гоління. Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки. Не витирайте бритвений блок рушником чи тканиною, адже так можна пошкодити бритвені головки. 1 Сполосніть бритвений блок теплою водою з-під крана.
УКРАЇНСЬКА 637 3 Помийте тримач бритвених головок теплою проточною водою протягом 30 секунд. 4 Обережно витрусіть надлишок води і залишіть тримач бритвених головок, щоб висох. 5 Закрийте тримач бритвених головок (до “клацання”). Метод ретельного чищення Пристрій має бути вимкнено. 1 Натисніть кнопку розблокування і відкрийте бритвений блок. 2 Вийміть тримач бритвених головок із нижньої частини бритвеного блока. 2 1 3 Поверніть фіксуючі кільця проти годинникової стрілки і зніміть їх.
УКРАЇНСЬКА Примітка: Одночасно чистіть лише одне лезо та одну сітку, щоб не переплутати пари. Якщо випадково вставити лезо не в ту сітку, може знадобитися декілька тижнів, щоб відновити оптимальну ефективність гоління. 5 Почистіть лезо та сітку під краном. 6 Після чищення встановіть лезо назад у сітку. 7 Вставте бритвені головки назад у тримач. Примітка: Виступи на бритвених головках повинні попадати точно у пази тримача бритвених головок.
УКРАЇНСЬКА 639 -- Кожне фіксуюче кільце має по два пази і два виступи, які точно попадають у виступи і пази на тримачі бритвених головок. -- Поверніть кільце за годинниковою стрілкою до фіксації, поки не пролунає звук “клацання”. Примітка: Встановлюючи бритвені головки і фіксуючі кільця, тримайте тримач бритвених головок у руці. Виконуючі ці дії, не ставте тримач бритвених головок на поверхню, оскільки це може спричинити пошкодження. 9 Вставте шарнір тримача бритвених головок в отвір на бритвеному блоці.
УКРАЇНСЬКА 1 Увімкніть пристрій із під’єднаною насадкоютримером. 2 Сполосніть насадку-тример гарячою водою з-під крана. 3 Вимкніть пристрій після чищення. 4 Обережно витрусіть надлишок води і залишіть насадку-тример, щоб висохла. Порада: Для оптимальної ефективності зрізання один раз на шість місяців змащуйте зубці тримера краплею машинного мастила. Чищення насадки для моделювання бороди Чистіть насадку для моделювання бороди після кожного використання.
УКРАЇНСЬКА 641 Порада: Для оптимальної ефективності зрізання один раз на шість місяців змащуйте зубці тримера краплею машинного мастила. Чищення насадки-щітки для очищення Чистіть насадку-щітку для очищення після кожного використання. 1 Пристрій має бути вимкнено. 2 Від’єднайте головку щітки від її основи. 3 Ретельно почистіть обидві частини у теплій воді з м’яким миючим засобом. 4 Висушіть насадку-щітку для очищення рушником.
УКРАЇНСЬКА -- Встановіть захисний ковпачок на бритвений блок для захисту його від накопичення бруду. -- Зберігайте бритву у футлярі з комплекту. -- Встановіть захисний ковпачок на насадку-щітку для очищення для захисту її від накопичення бруду. Заміна Заміна головки щітки для очищення -- Головку насадки-щітки для очищення потрібно заміняти кожні 3 місяці або й раніше, якщо її волокна деформовані або пошкоджені.
УКРАЇНСЬКА 643 Нагадування про заміну Символ бритвеного блока засвітиться, повідомляючи про необхідність замінити бритвені головки. Замінюйте пошкоджені бритвені головки одразу. Замінюйте бритвені головки лише оригінальними бритвеними головками Philips, як описано в розділі “Замовлення приладь”. 1 Символ бритвеного блока світиться без блимання у разі вимикання бритви, а це означає, що бритвені головки потрібно замінити. 2 Натисніть кнопку розблокування і відкрийте бритвений блок.
УКРАЇНСЬКА 6 Вставте нові бритвені головки у тримач. Примітка: Виступи на бритвених головках повинні попадати точно у пази тримача бритвених головок. 1 7 Встановіть фіксуючі кільця назад на бритвені головки і поверніть їх за годинниковою стрілкою. 2 -- Кожне фіксуюче кільце має по два пази і два виступи, які точно попадають у виступи і пази на тримачі бритвених головок. -- Поверніть кільце за годинниковою стрілкою до фіксації, поки не пролунає звук “клацання”.
УКРАЇНСЬКА 645 Примітка: Встановлюючи бритвені головки і фіксуючі кільця, тримайте тримач бритвених головок у руці. Виконуючі ці дії, не ставте тримач бритвених головок на поверхню, оскільки це може спричинити пошкодження. 8 Вставте шарнір тримача бритвених головок в отвір на бритвеному блоці. Закрийте тримач бритвених головок (до “клацання”). 7 sec. 9 Щоб скинути нагадування про заміну, натисніть та утримуйте кнопку “увімк./вимк.” прибл. 7 секунд.
УКРАЇНСЬКА -- Головки щітки для очищення Philips RQ560, RQ563 -- Очищуючий картридж JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Примітка: Наявність аксесуарів у різних країнах може відрізнятися. Бритвені головки -- Рекомендується заміняти бритвені головки раз на два роки. Заміняйте бритвені головки лише оригінальними бритвеними головками Philips SH50. Утилізація -- Цей символ означає, що цей виріб не підлягає утилізації зі звичайними побутовими відходами (2012/19/EU).
УКРАЇНСЬКА 647 Виймання акумуляторної батареї з бритви Виймайте акумуляторну батарею лише тоді, коли викидаєте бритву. Перед тим як вийняти батарею, перевірте, чи вона повністю розряджена. Будьте обережні, оскільки вузькі сторони батареї гострі. 1 За допомогою викрутки відкрутіть гвинт на задній панелі. Потім зніміть задню панель. 2 Відігніть гачки та вийміть блок живлення. 3 Розімкніть гачки-фіксатори та зніміть передню панель блока живлення.
УКРАЇНСЬКА Обмеження гарантії Умови міжнародної гарантії не поширюються на бритвені головки (леза та захисні сітки), бо вони можуть зношуватися. Усунення несправностей У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, відвідайте веб-сайт www.philips.com/support для перегляду списку частих запитань або зверніться до Центру обслуговування клієнтів у своїй країні.
УКРАЇНСЬКА 649 Проблема Після чищення в системі SmartClean бритва не є повністю чистою. Можлива причина Вирішення Акумуляторна батарея розрядилася. Зарядіть батарею (див. розділ “Заряджання”). Увімкнено блокування для транспортування. Щоб вимкнути блокування для транспортування, натисніть і утримуйте кнопку “увімк./вимк.” протягом 3 секунд. Бритвений блок забруднений або пошкоджений таким чином, що двигун не може працювати. Почистіть бритвені головки або замініть їх (див.
УКРАЇНСЬКА Проблема Можлива причина Вирішення Ви використовували інший засіб для чищення, а не оригінальний очищуючий картридж Philips. Використовуйте лише оригінальні очищуючі картриджі Philips. Вода витікає з нижньої частини бритви. Під час чищення вода може зібрати між внутрішнім корпусом і зовнішньою оболонкою бритви. Це нормально і цілком безпечно, оскільки вся електроніка знаходиться у герметичному блоці живлення всередині бритви. Після натиснення кнопки “увімк./ вимк.
УКРАЇНСЬКА 651 Проблема Можлива причина Вирішення Після заміни бритвених головок символ нагадування про заміну продовжує відображатися. Не було скинуто налаштувань бритви. Скиньте налаштування бритви натисненням кнопки “увімк./вимк.” протягом прибл. 7 секунд (див. розділ “Заміна” ). На дисплеї раптом з’явився символ бритвеної головки. Цей символ є нагадуванням про заміну. Замініть бритвені головки (див. розділ “Заміна”). Насадка-тример Ви ведете для носа тягне пристроєм надто за волосся. швидко.
8888.020.1237.