series S5000
1
ENGLISH 4 INDONESIA 38 한국어 72 BAHASA MELAYU 106 ภาษาไทย 141 TIẾNG VIỆT 170 繁體中文 203 简体中文 233 293 series S5000 321
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/ welcome. General description (Fig.
ENGLISH 23 24 25 26 27 28 5 Cleaning symbol Replacement symbol Ready symbol Adapter Small plug Pouch (specific types only) Note:The accessories supplied may vary for different products.The box shows the accessories that have been supplied with your appliance. Important safety information Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it for future reference. The accessories supplied may vary for different products. Danger -- Keep the adapter dry.
ENGLISH Caution -- Never immerse the cleaning system or the charging stand in water and do not rinse it under the tap. -- Never use water hotter than 80°C to rinse the shaver. -- Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual. -- For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person. -- Do not use the adapter in or near wall sockets that contain or have contained an electric air freshener to prevent irreparable damage to the adapter.
ENGLISH 7 General -- This shaver is waterproof. It is suitable for use in the bath or shower and for cleaning under the tap. For safety reasons, the shaver can therefore only be used without cord. -- The appliance is suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 volts. -- The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than 24 volts. The display Charging Battery charge indicator with 3 lights -- Charging takes approx.
ENGLISH -- Quick charge: When the appliance does not contain enough energy for one shave, the battery charge indicator flashes quickly. When the battery charge indicator starts flashing slowly, the appliance contains enough energy for one shave. -- If you leave the appliance connected to the mains, the charging process continues. To indicate that the appliance is charging, the battery charge indicator flashes slowly. Battery fully charged Note:This appliance can only be used without cord.
ENGLISH 9 Battery low When the battery is almost empty, the battery charge indicator flashes orange. -- Battery charge indicator with 3 lights -- Battery charge indicator with 1 light Remaining battery capacity Battery charge indicator with 3 lights -- The remaining battery capacity is indicated by the lights of the battery charge indicator that light up continuously. ‘Unplug for use’ reminder -- The appliance is equipped with an ‘unplug for use’ reminder.
ENGLISH Cleaning reminder For optimal shaving performance, we advise you to clean the shaver after every use. -- When you switch off the shaver, the cleaning reminder flashes to remind you to clean the shaver. Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident. Activating the travel lock 1 Press the on/off button for 3 seconds to enter the travel lock mode.
ENGLISH 11 Replacing shaving heads For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years. -- The appliance is equipped with a replacement reminder which reminds you to replace the shaving heads. The replacement reminder lights up continuously. Note: After replacing the shaving heads, you need to reset the replacement reminder by pressing the on/off button for 7 seconds. Turbo setting (specific types only) The appliance is equipped with a Turbo or Turbo+ setting.
ENGLISH Charging with the adapter 1 Insert the small plug into the appliance and put the adapter in the wall socket. Charging in the SmartClean system (specific types only) 1 Put the small plug in the SmartClean system. 2 Put the adapter in the wall socket. 3 Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). 4 Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system.
ENGLISH 13 Using the shaver Switching the appliance on and off 1 To switch on the appliance, press the on/off button once. 2 To switch off the appliance, press the on/off button once. -- Battery charge indicator with 3 lights: The display lights up for a few seconds to show the remaining battery status. Shaving Skin adaptation period Your first shaves may not bring you the result you expect and your skin may even become slightly irritated. This is normal.
ENGLISH Wet shaving You can also use this shaver in the shower or on a wet face with shaving foam or shaving gel. To shave with shaving foam or shaving gel, follow the steps below: 1 Apply some water to your skin. 2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin. 3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin. 4 Switch on the shaver. 5 Move the shaving heads over your skin in circular movements.
ENGLISH 15 Turbo setting (specific types only) The appliance is equipped with a Turbo or Turbo+ setting for easy shaving of hard-to reach areas. 1 Switch on the shaver. 2 Press the Turbo button once to switch on the Turbo setting if you want to shave hard-toreach areas more quickly. 3 Move the shaving heads over your skin in circular movements. Note: Do not make straight movements. 4 To deactivate the Turbo setting simply press the Turbo button once.
ENGLISH Using the trimmer attachment You can use the trimmer attachment to groom your sideburns and moustache. 1 Make sure the appliance is switched off. 2 Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the shaver. Then press down the trimmer attachment to attach it to the appliance (‘click’). 3 Switch on the appliance. 4 You can now start trimming. 5 Clean the attachment after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
ENGLISH 17 2 Press the length selector and then push it to the left or right to select the desired hair length setting. 3 Switch on the appliance. 4 You can now start styling your beard by moving the attachment upwards with gentle pressure making sure the front of the comb is in full contact with the skin. 5 Clean the attachment after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
ENGLISH Using the cleansing brush attachment Use the rotating cleansing brush attachment with your daily cleansing cream. The cleansing brush attachment removes oil and dirt, contributing to a healthy and oil-free skin. 1 Insert the lug of the attachment into the slot in the top of the appliance. Then press down the attachment to attach it to the appliance (‘click’). 2 Moisten the attachment with water. Do not use the appliance with a dry brush head, as this can irritate the skin.
ENGLISH 19 8 After approx. 20 seconds you can move the attachment to your forehead and start cleansing this part of your face. Gently move the attachment from left to right. Note:We advise you to not overdo the cleansing and to not cleanse any zone longer than 20 seconds. 9 After the treatment, rinse and dry your face. Your face is now ready for the next step of your daily skincare routine. 10 Clean the attachment after use (see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
ENGLISH Preparing the SmartClean system for use 1 Put the small plug in the back of the SmartClean system. 2 Put the adapter in the wall socket. 3 Press the button on the side of the SmartClean system and lift the top part of the SmartClean system. 4 Pull the seal off the cleaning cartridge. 5 Place the cleaning cartridge in the SmartClean system. 6 Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’).
ENGLISH 21 1 Press down the top cap to be able to place the shaver in the holder (‘click’). 2 Hold the shaver upside down above the holder. Make sure the front of the shaver points towards the SmartClean system. 3 Place the shaver in the holder, tilt the shaver backwards and press down the top cap to connect the shaver (‘click’). -- The battery symbol flashes slowly to indicate that the shaver is charging. 4 Press the on/off button on the SmartClean system to start the cleaning program.
ENGLISH Note: If you remove the adapter from the wall socket during the cleaning program, the program aborts. Note: 30 minutes after the charging phase has been completed, the SmartClean system switches off automatically. 5 To let the shaver dry, you can leave it in the SmartClean system until your next shave. You can also remove the shaver from the SmartClean system, shake off excess water, open the shaving unit and let the shaver air dry.
ENGLISH 23 5 Place the new cleaning cartridge in the SmartClean system. 6 Push the top part of the SmartClean system back down (‘click’). Cleaning the shaver under the tap Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. 1 Rinse the shaving unit under a warm tap for some time.
ENGLISH 3 Rinse the shaving head holder under a warm tap for 30 seconds. 4 Carefully shake off excess water and let the shaving head holder dry. 5 Close the shaving head holder (‘click’). Thorough cleaning method Make sure the appliance is switched off. 1 Press the release button and open the shaving unit. 2 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 3 Turn the retaining rings anticlockwise and remove them. 4 Remove the shaving heads from the shaving head holder.
ENGLISH 25 5 Clean the cutter and guard under the tap. 6 After cleaning, place the cutter back into the guard. 7 Put the shaving heads back into the shaving head holder. Note: Make sure the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving-head holder. 8 Place the retaining rings back onto the shaving head holder and turn them clockwise.
ENGLISH -- Each retaining ring has two recesses and two projections that fit exactly in the projections and recesses of the shaving head holder. -- Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and the ring is fixed. Note: Hold the shaving head holder in your hand when you reinsert the shaving heads and reattach the retaining rings. Do not place the shaving head holder on a surface when you do this, as this may cause damage.
ENGLISH 27 Cleaning the trimmer attachment Clean the trimmer attachment every time you have used it. 1 Switch on the appliance with the trimmer attachment attached. 2 Rinse the trimmer attachment under a hot tap for some time. 3 After cleaning, switch off the appliance. 4 Carefully shake off excess water and let the trimmer attachment dry. Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.
ENGLISH Cleaning the cleansing brush attachment Clean the cleansing brush attachment every time you have used it. 1 Make sure the appliance is switched off. 2 Detach the brush head from the brush base. 3 Clean both parts thoroughly with warm water and mild soap. 4 Dry the cleansing brush attachment with a towel. Storage Note:The accessories supplied may vary for different products.The box shows the accessories that have been supplied with your appliance.
ENGLISH 29 -- Put the protection cap on the cleansing brush attachment to protect it from dirt accumulation. Replacement Replacing the cleansing brush head -- The cleansing brush head attachment should be replaced every 3 months or earlier if the filaments are deformed or damaged. Replacing the shaving heads For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving heads every two years.
ENGLISH 2 Press the release button and open the shaving unit. 3 Pull the shaving head holder off the bottom part of the shaving unit. 4 Turn the retaining rings anticlockwise and remove them. 5 Remove the shavings heads from the shaving head holder and throw them away. 6 Place new shaving heads in the holder.
ENGLISH 31 Note: Make sure the projections of the shaving heads fit exactly into the recesses of the shaving head holder. 7 Place the retaining rings back onto the shaving heads and turn them clockwise. -- Each retaining ring has two recesses and two projections that fit exactly in the projections and recesses of the shaving head holder. -- Turn the ring clockwise until your hear ‘click’ and the ring is fixed.
ENGLISH 8 Reinsert the hinge of the shaving head holder into the slot of the shaving unit. Close the shaving head holder (‘click’). 9 To reset the replacement reminder, press and hold the on/off button for approx. 7 seconds. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
ENGLISH 33 Shaving heads -- We advise you to replace your shaving heads every two years. Always replace the shaving heads with original SH50 Philips shaving heads. Recycling Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. Removing the rechargeable shaver battery Only remove the rechargeable battery when you discard the shaver.
ENGLISH 4 Take out the battery holder and cut the battery tags with a pair of cutting pliers. Guarantee and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet. Guarantee restrictions The shaving heads (cutters and guards) are not covered by the terms of the international guarantee because they are subject to wear. Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance.
ENGLISH 35 Problem Possible cause Solution The shaver does not shave as well as it used to. The shaving heads are damaged or worn. Replace the shaving heads (see chapter ‘Replacement’). Hairs or dirt obstruct Clean the shaving heads by the shaving heads. following the steps of the thorough cleaning method (see chapter ‘Cleaning and maintenance’). The shaver does not work when I press the on/off button. The shaver is still attached to the mains.
ENGLISH Problem Possible cause Solution The shaver is not entirely clean after I clean it in the SmartClean system. You have not placed the shaver in the SmartClean system properly, so there is no electrical connection between the SmartClean system and the shaver. Press down the top cap (‘click’) to ensure a proper connection between the shaver and the SmartClean system. The cleaning cartridge is empty. The replacement symbol flashes to indicate you have to replace the cleaning cartridge.
ENGLISH 37 Problem Possible cause Solution The shaver is not fully charged after I charge it in the SmartClean system. You have not placed the shaver in the SmartClean system properly. Make sure you press the shaver in the SmartClean system until it locks into place and press down the top cap. I replaced the shaving heads, but the replacement reminder symbol is still showing. You have not reset the shaver. Reset the shaver by pressing the on/off button for approx.
INDONESIA Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Gambaran umum (Gbr.
INDONESIA 39 23 24 25 26 27 28 Simbol pencucian Simbol penggantian Simbol siap Adaptor Steker kecil Kantung (hanya tipe tertentu) Catatan: Aksesori yang disediakan mungkin bervariasi untuk produk yang berbeda. Kotak menunjukkan aksesori yang disediakan bersama dengan alat Anda. Informasi keselamatan penting Baca informasi penting ini dengan saksama sebelum Anda menggunakan alat dan aksesorinya, dan simpanlah untuk acuan bila sewaktu-waktu diperlukan.
INDONESIA -- Selalu periksa alat sebelum digunakan. Jangan gunakan alat bila rusak, karena dapat menyebabkan cedera. Selalu ganti komponen yang rusak dengan tipe yang asli. Perhatian -- Jangan sekali-kali merendam sistem pembersih atau dudukan pengisi daya di dalam air atau membilasnya di bawah keran. -- Jangan menggunakan air yang lebih panas dari 80 °C untuk membilas alat cukur. -- Hanya gunakan alat ini untuk keperluan yang dimaksud di petunjuk pengguna.
INDONESIA 41 -- Air mungkin menetes keluar dari soket di bagian bawah alat cukur saat Anda membilasnya. Hal ini normal dan tidak berbahaya karena semua komponen elektronik tersimpan dalam unit daya yang tertutup rapat dalam alat cukur. Medan elektromagnet (EMF) -- Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet. Umum -- Alat cukur ini tahan air. Cocok untuk penggunaan di bak mandi atau di bawah pancuran dan dapat dibersihkan di bawah keran.
INDONESIA -- Jika Anda meninggalkan alat dalam keadaan terhubung ke listrik, proses pengisian daya akan terus berlanjut. Untuk menunjukkan bahwa alat sedang diisi daya, lampu bawah akan berkedip terlebih dahulu kemudian terus menyala. Lalu lampu kedua berkedip dan terus menyala, dan seterusnya hingga daya alat terisi penuh. Indikator daya baterai dengan 1 lampu -- Waktu pengisian daya kurang lebih 1 jam.
INDONESIA 43 -- Indikator daya baterai dengan 3 lampu -- Indikator daya baterai dengan 1 lampu Baterai tinggal sedikit Saat baterai hampir habis, indikator daya baterai akan berkedip oranye.
INDONESIA Kapasitas baterai yang tersisa Indikator daya baterai dengan 3 lampu -- Kapasitas baterai yang tersisa ditunjukkan oleh lampu indikator daya baterai yang terus menyala. Pengingat ‘cabut untuk penggunaan’ -- Alat ini dilengkapi pengingat ‘cabut untuk penggunaan’. Simbol ‘cabut untuk penggunaan’ akan mulai berkedip, mengingatkan Anda bahwa alat harus dilepaskan dari adaptor sebelum dinyalakan.
INDONESIA 45 -- Saat Anda mengaktifkan travel lock, simbol travel lock akan terus menyala. Apabila travel lock diaktifkan, simbol travel lock akan berkedip. Menonaktifkan travel lock 1 Tekan tombol on/off selama 3 detik. -- Simbol travel lock berkedip, kemudian terus menyala. Sekarang, alat cukur siap digunakan lagi. Mengganti kepala pencukur Untuk kinerja pencukuran yang maksimal, sebaiknya ganti kepala cukur setiap dua tahun.
INDONESIA Mengaktifkan setelan Turbo 1 Untuk mengaktifkan setelan Turbo, tekan tombol Turbo sekali. Menonaktifkan setelan Turbo 1 Untuk menonaktifkan setelan Turbo, cukup tekan tombol Turbo sekali lagi. Pengisian daya Waktu pengisian daya kurang lebih 1 jam. Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel. Isi daya alat cukur sebelum Anda menggunakannya untuk pertama kali dan saat layar menunjukkan bahwa baterai hampir habis.
INDONESIA 47 4 Pegang pencukur terbalik di atas pemegang. Pastikan bagian depan pencukur mengarah ke sistem SmartClean. 5 Letakkan alat cukur pada pemegang, miringkan alat cukur ke belakang, dan tekan tutup atas untuk menyambungkan alat cukur (‘klik’). -- Simbol baterai akan berkedip lambat, menunjukkan bahwa alat cukur sedang diisi daya. Menggunakan alat cukur Menghidupkan dan mematikan alat 1 Untuk menghidupkan alat, tekan tombol on/off sekali. 2 Untuk mematikan alat, tekan tombol on/off sekali.
INDONESIA Kami sarankan Anda bercukur secara rutin (minimal 3 kali seminggu) dengan pencukur ini selama periode 3 minggu sehingga kulit beradaptasi dengan pencukur baru ini. Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel. 1 Hidupkan alat tersebut. 2 Gerakkan kepala cukur pada kulit Anda dalam gerakan memutar. Catatan: Jangan lakukan gerakan lurus. 3 Bersihkan alat cukur setelah selesai digunakan (lihat bagian ‘Membersihkan dan pemeliharaan’).
INDONESIA 49 4 Hidupkan alat cukur. 5 Gerakkan kepala cukur pada kulit Anda dalam gerakan memutar. Catatan: Bilas alat cukur di bawah keran secara teratur untuk memastikannya tetap meluncur mulus di atas kulit Anda. 6 Keringkan wajah Anda dan bersihkan alat cukur dengan saksama setelah digunakan (lihat bab ‘Membersihkan dan pemeliharaan’). Catatan: Pastikan Anda membilas semua busa atau gel cukur dari alat cukur.
INDONESIA Melepas atau memasang sambungan click-on 1 Pastikan alat telah dimatikan. 2 Tarik sambungan langsung dari alat sampai terlepas. Catatan: Jangan memutar sambungan saat Anda mencabutnya dari alat. 3 Masukkan cuping sambungan ke dalam selot di bagian atas alat. Kemudian tekan sambungan ke bawah untuk memasangnya ke alat (‘klik’). Menggunakan sambungan pemangkas Anda dapat menggunakan sambungan pemangkas untuk merapikan cambang dan kumis. 1 Pastikan alat telah dimatikan.
INDONESIA 51 Menggunakan sambungan penata jenggot dengan sisir Anda dapat menggunakan sambungan penata jenggot dengan sisir yang terpasang untuk menata jenggot dengan satu setelan tetap, juga dengan berbagai setelan panjang yang berbeda. Anda dapat pula menggunakannya untuk memangkas rambut yang panjang terlebih dahulu sebelum bercukur agar pencukuran menjadi lebih nyaman.
INDONESIA 1 Lepaskan sisir dari sambungan. Catatan: Pegang bagian tengah sisir untuk melepaskannya dari sambungan. Jangan menarik sisir di bagian tepinya. 2 Hidupkan alat tersebut. 3 Sekarang Anda bisa mulai membentuk garis jenggot, kumis, cambang, atau garis leher dengan menggerakkan penata ke bawah sambil menekannya lembut dan memegangnya tegak lurus dengan kulit. 4 Bersihkan sambungan setelah selesai digunakan (lihat bagian ‘Membersihkan dan pemeliharaan’).
INDONESIA 53 3 Basahi wajah Anda dengan air dan usap pembersih di wajah Anda. 4 Tempatkan sambungan di pipi kanan Anda. 5 Hidupkan alat tersebut. 6 Gerakkan sambungan dengan lembut pada kulit dari hidung hingga ke arah telinga. Jangan menekan sambungan terlalu keras ke kulit untuk memastikan proses perawatan tetap berlangsung nyaman. 7 Setelah kira-kira 20 detik, Anda bisa memindahkan sambungan ke pipi kiri dan mulai membersihkan area wajah tersebut.
INDONESIA Membersihkan dan pemeliharaan Catatan: Aksesori yang disediakan mungkin bervariasi untuk produk yang berbeda. Kotak menunjukkan aksesori yang disediakan bersama dengan alat Anda. Membersihkan alat cukur dengan sistem SmartClean (hanya tipe tertentu) Jangan miringkan sistem SmartClean untuk menghindari kebocoran. Catatan: Pegang sistem SmartClean sambil mempersiapkan penggunaannya.
INDONESIA 55 5 Tempatkan kartrid pembersih pada sistem SmartClean. 6 Dorong bagian atas sistem SmartClean kembali ke bawah (‘klik’). Menggunakan sistem SmartClean Selalu pastikan Anda mengibaskan sisa air dari alat cukur sebelum menempatkannya pada sistem SmartClean. 1 Tekan penutup atas agar dapat memasang alat cukur pada pemegang (‘klik’). 2 Pegang pencukur terbalik di atas pemegang. Pastikan bagian depan pencukur mengarah ke sistem SmartClean.
INDONESIA 3 Letakkan alat cukur pada pemegang, miringkan alat cukur ke belakang, dan tekan tutup atas untuk menyambungkan alat cukur (‘klik’). -- Simbol baterai akan berkedip lambat menunjukkan bahwa alat cukur sedang diisi daya. 4 Tekan tombol on/off pada sistem SmartClean untuk memulai program pembersihan. -- Pada saat program pembersihan berlangsung (yang memakan waktu sekitar 10 menit), simbol pembersihan akan berkedip. -- Ketika program membersihkan selesai, simbol siap terus menyala.
INDONESIA 57 Mengganti kartrid Sistem SmartClean Jika Anda membersihkan alat cukur dengan sistem SmartClean sekali seminggu, kartrid SmartClean akan bertahan kurang lebih tiga bulan. Ganti kartrid pembersih ketika simbol penggantian berkedip oranye atau ketika Anda tidak lagi puas dengan hasil pembersihan. Bila digunakan sekali seminggu, kartrid SmartClean akan bertahan kurang lebih tiga bulan 1 Tekan tombol pada sisi sistem SmartClean dan tarik bagian atas sistem SmartClean.
INDONESIA Hati-hati dengan air panas. Selalu periksa apakah air tidak terlalu panas untuk mencegah luka bakar pada tangan Anda. Jangan sekali-kali mengeringkan unit pencukur dengan handuk atau kertas tisu, karena dapat merusak kepala pencukur. 1 Bilas unit pencukur di bawah keran air hangat selama beberapa saat. 2 Tekan tombol pelepas dan buka unit cukur. 3 Bilas pemegang kepala pencukur di bawah keran air hangat selama 30 detik.
INDONESIA 59 3 Putar cincin penahan berlawanan arah jarum jam, lalu lepaskan. 4 Lepaskan kepala cukur dari pemegang kepala cukur. Masing-masing kepala cukur memiliki satu pemotong dan pelindung. Catatan: Jangan membersihkan lebih dari satu pemotong dan pelindung sekaligus, karena keduanya merupakan pasangan. Jika secara tidak sengaja Anda menempatkan pemotong pada pelindung cukur yang salah, mungkin dibutuhkan beberapa minggu sebelum kinerja pencukuran kembali optimal.
INDONESIA 8 Letakkan kembali cincin penahan pada pemegang kepala pencukur dan putar searah jarum jam. -- Setiap cincin penahan memiliki dua ceruk dan dua tonjolan yang pas dengan tonjolan dan ceruk pada pemegang kepala cukur. -- Putar cincin searah jarum jam hingga terdengar bunyi ‘klik’ dan ring terpasang dengan tepat. Catatan:Tahan pemegang kepala cukur dengan tangan Anda saat memasukkan kembali kepala cukur dan pasang kembali cincin penahan.
INDONESIA 61 Membersihkan sambungan click-on Jangan sekali-kali mengeringkan pemangkas atau sambungan penata jenggot dengan handuk atau kertas tisu, karena dapat merusak gigi pemangkas. Membersihkan sambungan pemangkas Bersihkan sambungan pemangkas setiap kali Anda selesai menggunakannya. 1 Hidupkan alat dengan sambungan pemangkas terpasang. 2 Bilas sambungan pemangkas di bawah keran air panas selama beberapa saat. 3 Setelah membersihkan, matikan alat.
INDONESIA 3 Bilas sambungan penata jenggot dan sisir secara terpisah di bawah keran air panas untuk beberapa saat. 4 Setelah membersihkan, matikan alat. 5 Perlahan kibaskan kelebihan air dan biarkan sambungan penata jenggot dan sisir mengering. Tip: Agar performa pemangkas optimal, lumasi gigi-gigi pemangkas dengan setetes minyak mesin jahit setiap enam bulan. Membersihkan sambungan sikat pembersih Bersihkan sambungan sikat pembersih setiap kali selesai digunakan. 1 Pastikan alat telah dimatikan.
INDONESIA 63 Penyimpanan Catatan: Aksesori yang disediakan mungkin bervariasi untuk produk yang berbeda. Kotak menunjukkan aksesori yang disediakan bersama dengan alat Anda. Catatan: Sebaiknya keringkan alat dan sambungannya sebelum meletakkan tutup pelindung pada sambungan dan menyimpan alat cukur di dalam kantung. -- Pasang tutup pelindung pada unit pencukur untuk melindunginya dari kotoran yang menumpuk. -- Simpan alat cukur di kantung yang disertakan.
INDONESIA Mengganti kepala pencukur Untuk performa pencukuran yang maksimal, kami sarankan agar Anda mengganti kepala cukur setiap dua tahun. Pengingat penggantian Simbol unit pencukur akan menyala, menunjukkan bahwa kepala pencukur harus diganti. Segera ganti kepala pencukur yang rusak. Ganti kepala pencukur dengan kepala pencukur asli Philips saja sebagaimana tercantum di bab ‘Memesan aksesori’.
INDONESIA 65 5 Lepaskan kepala cukur dari pemegang kepala cukur dan buang. 6 Pasang kepala cukur baru pada pemegang. Catatan: Pastikan tonjolan kepala pencukur masuk dengan pas ke dalam ceruk pemegang kepala pencukur. 7 Letakkan kembali cincin penahan pada kepala cukur dan putar searah jarum jam. -- Setiap cincin penahan memiliki dua ceruk dan dua tonjolan yang pas dengan tonjolan dan ceruk pada pemegang kepala cukur.
INDONESIA -- Putar cincin searah jarum jam hingga terdengar bunyi ‘klik’ dan ring terpasang dengan tepat. Catatan:Tahan pemegang kepala cukur dengan tangan Anda saat memasukkan kembali kepala cukur dan pasang kembali cincin penahan. Jangan meletakkan pemegang kepala cukur di suatu tempat saat melakukan ini karena dapat menyebabkan kerusakan. 8 Masukkan kembali engsel dari pemegang kepala cukur ke dalam selot unit pencukur. Tutup pemegang kepala cukur (‘klik’).
INDONESIA 67 Tersedia komponen berikut: -- Adaptor HQ8505 -- Kepala cukur SH50 Philips -- Semprotan Pembersih Kepala Pencukur Philips HQ110 -- Sambungan penata jenggot Philips RQ111 -- Sambungan sikat pembersih Philips RQ585 -- Kepala sikat pembersih Philips RQ560, RQ563 -- Kartrid pembersih JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 Catatan: Ketersediaan aksesori berbeda-beda di setiap negara. Kepala pencukur -- Sebaiknya gantilah kepala cukur setiap dua tahun.
INDONESIA 2 Tekuk kait ke samping dan lepaskan unit daya. 3 Patahkan pengait kunci dan lepaskan panel depan unit daya. 4 Keluarkan penahan baterai dan potong tag baterai dengan tang pemotong. Garansi dan dukungan Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, harap kunjungi www.philips.com/support atau bacalah pamflet garansi internasional. Batasan garansi Kepala cukur (pemotong dan pelindung) tidak tercakup oleh ketentuan garansi internasional karena tergantung pada pemakaian.
INDONESIA 69 Mengatasi masalah Bab ini merangkum berbagai masalah paling umum yang mungkin Anda temui pada alat Anda. Jika Anda tidak dapat mengatasi masalah dengan informasi di bawah, kunjungi www.philips.com/support untuk daftar pertanyaan yang sering diajukan atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda. Masalah Kemungkinan penyebab Solusi Alat cukur tidak mencukur sebaik biasanya. Kepala cukur rusak atau aus. Ganti kepala pencukur (lihat bab ‘Penggantian’).
INDONESIA Masalah Alat cukur tidak benar-benar bersih setelah saya membersihkannya dengan sistem SmartClean. Kemungkinan penyebab Solusi Unit cukur kotor atau rusak sedemikian rupa sehingga motor tidak dapat berfungsi. Bersihkan atau ganti kepala cukur (lihat bab ‘Membersihkan dan pemeliharaan’ dan ‘Penggantian’). Anda belum meletakkan alat cukur dalam Sistem SmartClean dengan benar, sehingga tidak ada aliran listrik antara Sistem SmartClean dan alat cukur.
INDONESIA 71 Masalah Kemungkinan penyebab Solusi Keluar air dari bawah pencukur. Saat membersihkan, mungkin akan ada sisa air antara bagian dalam badan dan bagian luar pencukur. Hal ini normal dan tidak berbahaya karena semua perangkat elektronik terlindungi dalam unit daya tertutup di dalam pencukur. Sistem SmartClean tidak berfungsi sewaktu saya menekan tombol on/off. Sistem SmartClean tidak terhubung ke listrik.
한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필 립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오.
한국어 73 26 어댑터 27 전원 플러그 28 파우치(특정 모델만 해당) 참고: 제공되는 액세서리는 제품에 따라 달라 질 수 있습니다. 제품과 함께 제공되는 액세서 리가 상자에 표시됩니다. 중요 안전 정보 제품을 사용하기 전에 여기에 설명된 중요 정보를 주의 깊게 읽으시고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. 제공되는 액세서리는 제품에 따라 다를 수 있습니다. 주의 -- 충전기에 물이 묻지 않도록 주의하십시오. 경고 -- 어댑터에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위험할 수 있으므로 어댑터를 제거하고 다른 플러그로 교체하지 마십시오. -- 신체적인 감각 및 인지능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 성인 및 어린 이는 혼자 제품을 사용하지 말고 제품 사용 과 관련하여 안전에 책임질 수 있도록 지시 사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받으 십시오. -- 어린이가 제품을 가지고 놀지 못하도록 지도해 주십시오. -- 물로 세척하기 전에 반드시 면도기의 플러그를 뽑으십시오.
한국어 주의 -- 세척 시스템 또는 충전대를 절대로 물에 담그거나 흐르는 물에 헹구지 마십시오. -- 80°C보다 뜨거운 물로 면도기를 세척하지 마십시오. -- 사용 설명서에 나온 본래 용도로만 제품을 사용하십시오. -- 위생상 좋지 않으므로 이 제품을 타인과 함 께 사용하지 마십시오. -- 어댑터에 복구할 수 없는 손상이 발생하는 것을 방지하기 위해 에어 프레셔너를 꽂은 상태인 벽면 콘센트에 어댑터를 연결하지 마십시오. -- 제품을 세척할 때 압축 공기, 수세미, 연마성 세제나 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오. -- 세척 시스템과 함께 제공된 면도기의 경우 항상 정품 필립스 세척액(세척 시스템에 따라 카트리지 또는 병으로 형태가 다름) 을 사용하십시오. -- 물이 새지 않도록 안정적이고 평평한 수평면 에 세척 시스템을 두십시오. -- 카트리지 형태를 사용하는 세척 시스템을 사용하는 경우 면도기를 세척 또는 충전하기 전에 항상 카트리지 덮개가 닫혀 있는지 확인하십시오.
한국어 75 일반 -- 이 면도기에는 방수 기능이 있습니다. 목욕 또는 샤워 중에 사용하기에 적합하며 수돗물에 세척할 수 있습니다. 안전한 사용을 위해 면도기는 무선으로만 작동됩니다. -- 이 제품은 100 ~ 240V 범위의 전원에 적합합니다. -- 어댑터는 100-240V의 전압을 24V 이하의 안전한 저전압으로 변환해 줍니다. 디스플레이 충전 배터리 충전 표시등(표시등 3개) -- 충전 시간은 약 1시간 정도 소요됩니다. -- 고속 충전: 제품을 전원에 연결하면 배터리 충전 표시등의 불빛이 계속해서 깜박입니다. 제품이 1회 면도에 충분할 정도로 충전되면 배터리 충전 표시등 중 아래쪽 표시등이 천 천히 깜빡이기 시작합니다. -- 제품을 전원에 연결해두면 충전 과정이 계속 진행됩니다. 먼저 아래쪽 표시등이 깜박거리 다가 계속 켜진 상태가 되면 제품이 충전 중 임을 나타냅니다. 두 번째 표시등이 깜박거 리다가 제품이 완전히 충전될 때까지 계속 켜진 상태로 유지됩니다.
한국어 -- 제품을 전원에 연결된 상태로 두면 충전이 계속됩니다. 제품이 충전 중임을 나타내기 위해 배터리 충전 표시등이 천천히 깜박입니다. 배터리 완전 충전 참고: 이 제품은 무선으로만 작동됩니다. 참고: 배터리가 완전히 충전되면 디스플레이가 30분 후 자동으로 꺼집니다. 충전 중에 전원 버튼을 누르면 ‘사용 시 전원 코드 제거’ 표시등이 흰색으로 깜박이며 제품 전원을 뽑아야 함을 알립니다. 배터리가 완전하게 충전되면 모든 배터리 충전 표시등이 켜진 상태로 유지됩니다. -- 배터리 충전 표시등(표시등 3개) -- 배터리 충전 표시등(표시등 1개) 배터리 부족 배터리가 거의 방전되면 배터리 충전 표시등이 주황색으로 깜박입니다.
한국어 77 -- 배터리 충전 표시등(표시등 1개) 남은 배터리 용량 배터리 충전 표시등(표시등 3개) -- 남은 배터리 용량은 켜져 있는 배터리 충전 표시등의 칸 수로 표시됩니다. ‘사용 시 전원 코드 제거’ 알림 -- 본 제품에는 ‘사용 시 전원 코드 제거’ 알림 기능이 있습니다. ‘사용 시 전원 코드 제거’ 표시등이 깜박이기 시작하면서 전원을 켜기 전에 어댑터에서 제품을 분리해야 함을 알립니다. 세척 알림 최적의 성능을 유지하기 위해서는 매번 사용 후 면도기를 청소하는 것이 좋습니다. -- 면도기를 끄면 세척 알림이 깜박거려 면도기를 세척할 것을 알려줍니다.
한국어 여행용 잠금 기능 여행 시 휴대할 경우에 면도기를 잠글 수 있습 니다. 잠금 기능은 면도기가 실수로 켜지는 것 을 방지해 줍니다. 잠금 기능 작동 1 잠금 기능으로 들어가려면 전원 버튼을 3초 동안 누르십시오. -- 여행용 잠금 기능이 작동하는 동안에는 여행 용 잠금 기능 표시등이 계속 켜진 상태로 유 지됩니다. 여행용 잠금 기능을 활성화하면 여행용 잠금 기능 표시등이 깜박입니다. 잠금 기능 해제 1 전원 버튼을 3초 동안 누르십시오. -- 여행용 잠금 기능 표시등이 깜박거린 후 켜 진 상태로 유지됩니다. 이제 면도기를 다시 사용할 수 있습니다. 쉐이빙 헤드 교체 최고의 면도 성능을 위해서는 2년마다 쉐이빙 헤드를 교체하는 것이 좋습니다. -- 제품에는 쉐이빙 헤드 교체를 알리는 교체 알림 기능이 있습니다. 교체 알림은 계속 켜 진 상태로 유지됩니다. 참고: 쉐이빙 헤드를 교체한 후 전원 버튼을 7초 동안 눌러 교체 알림을 재설정해야 합니다.
한국어 79 터보 설정 작동 1 터보 설정을 사용하려면 터보 버튼을 한 번 누릅니다. 터보 설정 해제 1 터보 설정을 해제하려면, 터보 버튼을 다시 한 번 더 누르면 됩니다. 충전 충전 시간은 약 1시간 정도 소요됩니다. 참고: 이 제품은 무선으로만 작동됩니다. 처음 사용하기 전이나 디스플레이에 배터리가 거의 방전되었다는 표시가 나타나면 면도기를 충전하십시오. 어댑터를 사용한 충전 1 소형 플러그를 제모기에 꽂고 어댑터를 벽면 소켓에 연결하십시오. 스마트클린 시스템에서 충전(특정 모델만 해당) 1 스마트클린 시스템에 전원 플러그를 꽂으 십시오. 2 어댑터를 벽면 콘센트에 꽂으십시오.
한국어 3 ’딸깍’ 소리가 날 때까지 상단 캡을 눌러 면도기를 거치대에 결합할 수 있습니다. 4 면도기 전면이 스마트클린 시스템을 향하 도록 면도기를 거치대 위에 거꾸로 걸어 놓 으십시오. 5 면도기를 거치대에 놓고 면도기를 뒤쪽으 로 기울인 다음 상단 캡을 눌러 면도기를 연결하십시오(‘딸깍’ 소리가 남). -- 배터리 표시등에 천천히 깜박이면 면도기가 충전 중임을 나타냅니다. 면도기 사용법 제품 전원 켜기/끄기 1 제품의 전원을 켜려면 전원 버튼을 한 번 누르십시오. 2 제품의 전원을 끄려면 전원 버튼을 한 번 누르십시오. -- 배터리 충전 표시등(표시등 3개): 디스플레 이가 몇 초간 켜져 남아있는 배터리 상태를 표시합니다.
한국어 81 면도 피부 적응 기간 처음으로 면도할 때 기대한 결과를 얻지 못할 수도 있으며 약간의 자극을 느낄 수 있습니다. 하지만 흔히 나타나는 현상이며 새로운 면도 시스템에 피부 및 수염이 익숙해지려면 시간 이 걸립니다. 본 면도기로 3주간 정기적으로 면도하면(최소 주 3회) 피부가 새 면도기에 익숙해집니다. 참고: 이 제품은 무선으로만 사용할 수 있습 니다. 1 제품의 전원을 켜십시오. 2 쉐이빙헤드를 피부에 대고 원을 그리듯이 고루 문지르십시오. 참고: 직선으로 움직이지 마십시오. 3 사용 후에는 면도기를 청소하십시오 (‘청소 및 유지관리’란 참조). 습식 면도 쉐이빙 폼 또는 쉐이빙 젤을 이용하여 샤워 중 이나 피부에 물기가 있는 상태에서도 이 면도 기를 사용할 수 있습니다. 쉐이빙 폼 또는 쉐이빙 젤을 이용해 면도를 하 려면 다음 단계를 따르십시오. 1 피부를 물로 적십니다. 2 쉐이빙 폼이나 쉐이빙 젤을 피부에 바르십시오.
한국어 3 쉐이빙 유닛이 피부 위에서 부드럽게 미끄 러지도록 쉐이빙 유닛을 물에 헹구십시오. 4 면도기를 켜십시오. 5 쉐이빙헤드를 피부에 대고 원을 그리듯이 고루 문지르십시오. 참고: 쉐이빙 유닛이 피부 위에서 계속 부드럽 게 미끄러지도록 쉐이빙 유닛을 반복해서 물에 헹구십시오. 6 사용 후 얼굴을 말리고 면도기를 철저히 청 소하십시오(‘청소 및 유지관리’란 참조). 참고: 모든 폼과 쉐이빙 젤이 면도기에서 씻겨 나갔는지 확인하십시오. 터보 설정(특정 모델만 해당) 제품에는 터보 또는 터보+ 설정이 있어 닿기 힘든 부분까지 쉽게 면도할 수 있습니다. 1 면도기를 켜십시오. 2 닿기 힘든 부분까지 빠르게 면도하려면 터보 버튼을 한 번 눌러 터보 설정을 켜십시오. 3 쉐이빙헤드를 피부에 대고 원을 그리듯이 고루 문지르십시오. 참고: 직선으로 움직이지 마십시오. 4 터보 설정을 해제하려면, 터보 버튼을 한 번 누르면 됩니다.
한국어 83 클릭온 액세서리 사용 참고: 제공되는 액세서리는 제품에 따라 달라 질 수 있습니다. 제품과 함께 제공되는 액세서 리가 상자에 표시됩니다. 클릭온 액세서리 분리 또는 장착 1 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인합니다. 2 액세서리를 잡아당겨 제품에서 분리하십 시오. 참고: 제품에서 분리하는 도중에 액세서리를 비틀지 마십시오. 3 액세서리를 제품 상단의 홈에 넣고 액세서리를 아래로 눌러 제품에 연결하십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 트리머 액세서리 사용 트리머 액세서리를 사용하여 구레나룻 및 콧수 염을 다듬을 수 있습니다. 1 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인합니다. 2 액세서리를 면도기 상단의 홈에 넣고 트리머를 아래로 눌러 면도기에 연결하십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 3 제품의 전원을 켜십시오. 4 이제 수염 다듬기를 시작할 수 있습니다. 5 사용 후에는 액세서리를 청소하십시오 (‘청소 및 유지관리’란 참조).
한국어 턱수염 스타일러 액세서리 사용 1 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인합니다. 2 액세서리를 제품 상단의 홈에 넣고 액세서리를 아래로 눌러 제품에 연결하십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 빗이 장착된 턱수염 스타일러 액세서리 사용 빗이 부착된 턱수염 스타일러 액세서리를 사용 하면 다양한 길이 설정 뿐만 아니라 고정된 설 정으로도 턱수염을 스타일링할 수 있습니다. 또한 더욱 편안한 면도를 위해 면도 전에 긴 턱 수염을 미리 다듬는 용도로도 사용할 수 있습 니다. 수염 길이 설정은 면도 후 남겨지는 수염 길이 를 나타내며 1 - 5mm의 범위입니다. 1 빗을 액세서리 양쪽에 있는 홈에 ‘딸깍’ 소리가 나도록 제대로 끼우십시오. 2 길이 선택 레버를 누른 후 왼쪽 또는 오른쪽으로 밀어서 원하는 체모 길이 설정을 선택하십시오. 3 제품의 전원을 켜십시오. 4 빗의 앞면을 가볍게 누른 상태로 피부와 완전히 밀착시키고 액세서리를 위로 움직여 턱수염 스타일링을 시작할 수 있습니다.
한국어 85 1 빗을 당겨 액세서리에서 분리하십시오. 참고: 액세서리에서 빗 중앙을 잡아 당겨 빼내 십시오. 빗의 가장자리를 당기지 마십시오. 2 제품의 전원을 켜십시오. 3 스타일러를 피부에 수직으로 두고 가볍게 누른 상태로 아래로 움직이면서 턱수염, 콧수염, 구레나룻 또는 목선 윤곽을 다듬을 수 있습니다. 4 사용 후에는 액세서리를 청소하십시오 (‘청소 및 유지관리’란 참조). 클렌징 브러시 액세서리 사용 얼굴을 세안할 때에는 회전 클렌징 브러쉬 액 세서리를 사용하십시오. 클렌징 브러쉬 액세서 리를 통해 유분기와 피지를 제거해 피부를 더 욱 건강하고 보송보송하게 만들어줍니다. 1 액세서리를 제품 상단의 홈에 넣고 액세 서리를 아래로 눌러 제품에 연결하십시오 (‘딸깍’ 소리가 남). 2 액세서리를 물에 적십니다. 피부에 자극을 줄 수 있으므로 브러쉬 헤드가 마른 상태에 서 제품을 사용하지 마십시오. 도움말: 면도하기 전에 액세서리를 사용하면 면도가 쉬워지고 위생적으로 면도할 수 있습 니다.
한국어 6 액세서리를 코에서 귀 쪽으로 부드럽게 움 직입니다. 피부에 자극을 줄 수 있으므로 액세서리를 피부에 대고 너무 세게 누르지 마십시오. 7 약 20초 후 액세서리를 왼쪽 볼로 옮겨 얼 굴의 해당 부분을 클렌징할 수 있습니다. 주의: 눈가와 같이 민감한 부위는 클렌징하지 마십시오. 8 약 20초 후 액세서리를 이마로 옮겨 얼굴의 해당 부분을 클렌징할 수 있습니다. 액세서 리를 왼쪽에서 오른쪽으로 부드럽게 움직 입니다. 참고: 과도한 클렌징은 권해 드리지 않습니다. 또한 어떤 부위든 20초 이상 클렌징하지 마십 시오. 9 클렌징 후에는 얼굴을 씻고 물기를 닦습니다. 이것으로 클렌징 단계는 모두 마쳤습니다. 10 사용 후에는 액세서리를 청소하십시오 (‘청소 및 유지관리’란 참조). 청소 및 유지관리 참고: 제공되는 액세서리는 제품에 따라 달라 질 수 있습니다. 제품과 함께 제공되는 액세서 리가 상자에 표시됩니다.
한국어 87 스마트클린 시스템에서 면도기 충전 (특정 모델만 해당) 액체가 새지 않도록 스마트클린 시스템을 기울이지 마십시오. 참고: 사용을 준비하는 동안에는 스마트클린 시스템을 잡고 있으십시오. 참고: 일주일에 한 번 스마트클린 시스템에서 면도기를 세척한다면 스마트클린 카트리지를 약 3개월 정도 사용할 수 있습니다. 스마트클린 시스템 사용 준비 1 전원 플러그를 스마트클린 시스템 뒷면에 꽂으십시오. 2 어댑터를 벽면 콘센트에 꽂으십시오. 3 스마트클린 시스템 측면에 있는 단추를 누 르고 스마트클린 시스템의 상단 부분을 들 어 올리십시오. 4 세척 카트리지에서 씰을 당겨 떼십시오. 5 스마트클린 시스템에 세척 카트리지를 끼우십시오.
한국어 6 스마트클린 시스템의 상단 부분을 아래로 누르십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 스마트클린 시스템 사용 스마트클린 시스템에 끼우기 전에는 항상 면도 기를 흔들어 물기를 털어내십시오. 1 ’딸깍’ 소리가 날 때까지 상단 캡을 눌러 면도기를 거치대에 결합할 수 있습니다. 2 면도기 전면이 스마트클린 시스템을 향하도록 면도기를 거치대 위에 거꾸로 걸어 놓으십시오. 3 면도기를 거치대에 놓고 면도기를 뒤쪽으 로 기울인 다음 상단 캡을 눌러 면도기를 연결하십시오(‘딸깍’ 소리가 남). -- 배터리 표시등이 느리게 깜박이며 면도기가 충전되고 있음을 알려줍니다.
한국어 89 4 스마트클린 시스템의 전원 버튼을 눌러 세척 프로그램을 시작하십시오. -- 세척 프로그램이 작동하는 중에는 세척중 표시가 깜박입니다(약 10분 소요). -- 세척 프로그램이 완료되면 준비 완료 표시등이 켜진 상태로 유지됩니다. -- 배터리 표시등이 켜진 상태로 유지되어 면도기가 완전히 충전되었음을 알려줍니다. 약 1시간 정도 소요됩니다. 참고: 세척 프로그램 중 스마트클린 시스템의 전원 버튼을 누르면 프로그램이 중단됩니다. 이 경우에는 세척중 표시가 깜박거림을 멈춥니다. 참고: 세척 프로그램 중 벽면 콘센트에서 어댑 터를 분리하면 프로그램이 중단됩니다. 참고: 충전이 완료되면 스마트클린이 30분 후 자동으로 꺼집니다. 5 면도기를 완전히 말리려면 다음에 면도를 할 때까지 스마트클린 시스템에 보관하십 시오. 또는 스마트클린 시스템에서 면도기 를 분리하여 물기가 남아 있지 않도록 흔 들어 턴 다음 쉐이빙 유닛을 열어 면도기를 완전히 말릴 수도 있습니다.
한국어 1 스마트클린 시스템 측면에 있는 단추를 누르고 스마트클린 시스템의 상단 부분을 들어 올리십시오. 2 스마트클린 시스템에서 빈 세척 카트리지 를 꺼내고 세척 카트리지에 남아 있는 세척 액을 따라내십시오. 세척액은 싱크대 하수구에 버릴 수 있습니다. 3 빈 세척 카트리지를 버리십시오. 4 새 세척 카트리지를 포장에서 꺼낸 다음 카트리지에서 씰을 잡아떼십시오. 5 스마트클린 시스템에 새 세척 카트리지를 끼우십시오. 6 스마트클린 시스템의 상단 부분을 아래로 누르십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 수돗물에 면도기 세척 최적의 면도 성능을 유지하려면 매번 면도 후 면도기를 청소하십시오. 뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 화상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은지 항상 확인하십시오.
한국어 91 절대로 수건이나 휴지로 쉐이빙 유닛의 물기를 닦아내지 마십시오. 쉐이빙헤드가 손상될 수 있습니다. 1 쉐이빙 유닛을 따뜻한 수돗물로 잠시 헹구십시오. 2 열림 버튼을 눌러 쉐이빙 유닛을 여십시오. 3 쉐이빙헤드 홀더를 따뜻한 수돗물로 30초 동안 헹구십시오. 4 물기가 남아 있지 않도록 흔들어 털고 쉐이 빙헤드 홀더가 건조될 때까지 두십시오. 5 쉐이빙헤드 홀더를 닫으십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 부품별 청소 방법 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인합니다. 1 열림 버튼을 눌러 쉐이빙 유닛을 여십시오. 2 쉐이빙헤드 홀더를 쉐이빙 유닛의 하단 부 분에서 분리하십시오.
한국어 3 고정 링을 시계 반대 방향으로 돌린 다음 분리하십시오. 4 쉐이빙헤드 홀더에서 쉐이빙헤드를 분리하 십시오. 각 쉐이빙헤드에는 커터와 보호대 가 있습니다. 참고: 쉐이빙헤드는 커터와 쉐이빙 보호대가 한 조로 이루어져 있으므로 섞이지 않도록 한 조씩 청소하십시오. 커터를 잘못된 쉐이빙 보 호대에 끼우면, 면도 성능이 정상으로 돌아오 기까지 몇 주가 걸릴 수도 있습니다. 5 커터와 보호대를 수돗물로 세척하십시오. 6 세척한 후에는 커터를 보호대에 다시 끼우십시오. 7 쉐이빙헤드를 쉐이빙헤드 홀더에 다시 넣으십시오.
한국어 93 참고: 쉐이빙헤드의 돌출된 부분이 쉐이빙헤드 홀더의 오목한 부분에 꼭 맞게 끼워져 있는지 확인하십시오. 8 고정 링을 쉐이빙헤드 홀더에 끼운 다음 시계 방향으로 돌리십시오. -- 각 고정 링에는 오목한 부분 두 곳과 돌출된 부분 두 곳이 있어 쉐이빙헤드 홀더가 꼭 맞 게 끼워지도록 되어 있습니다. -- ’딸깍’ 소리가 나도록 링을 시계 방향으로 돌려 링을 고정하십시오. 참고: 쉐이빙헤드를 재설치하고 고정 링을 다 시 끼울 때는 쉐이빙헤드 홀더를 손으로 잡습 니다. 손상될 수 있으므로 쉐이빙헤드 홀더를 바닥에 두지 마십시오.
한국어 9 쉐이빙헤드 홀더의 경첩을 쉐이빙 유닛 홈에 다시 끼우십시오. 쉐이빙헤드 홀더를 닫으십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 클릭온 액세서리 세척 절대로 수건이나 휴지로 트리머 또는 턱수염 스타일러 액세서리의 물기를 닦아내지 마십시오. 트리머 날이 손상될 수 있습니다. 트리머 액세서리 세척 트리머 액세서리는 사용할 때마다 청소하십시오. 1 트리머 액세서리가 장착된 상태에서 제품을 켜십시오. 2 트리머 액세서리를 뜨거운 수돗물로 잠시 헹구십시오. 3 청소 후에는 제품을 끄십시오. 4 물기가 남아 있지 않도록 흔들어 털고 트리 머 액세서리가 건조될 때까지 두십시오. 도움말: 최적의 트리머 성능을 위해 6개월마다 트리머의 날 부분에 재봉틀용 기름을 한 방울 씩 떨어 뜨려 바르십시오. 턱수염 스타일러 액세서리 세척 사용 후에는 항상 턱수염 스타일러 액세서리를 세척하십시오. 1 턱수염 스타일러 액세서리에서 빗을 당겨 빼내십시오.
한국어 95 참고: 액세서리에서 빗 중앙을 잡아 당겨 빼내 십시오. 빗의 가장자리를 당기지 마십시오. 2 제품의 전원을 켜십시오. 3 턱수염 스타일러 액세서리와 빗을 분리하 여 가끔씩 뜨거운 물로 헹구십시오. 4 청소 후에는 제품을 끄십시오. 5 조심스럽게 물기를 털고 턱수염 스타일러 액세서리와 빗을 말리십시오. 도움말: 최적의 트리머 성능을 위해 6개월마다 트리머의 날 부분에 재봉틀용 기름을 한 방울 씩 떨어 뜨려 바르십시오. 클렌징 브러쉬 액세서리 세척 사용 후에는 항상 클렌징 브러쉬 액세서리를 세척하십시오. 1 제품의 전원이 꺼져 있는지 확인합니다. 2 브러쉬 본체에서 브러쉬 헤드를 분리하십 시오. 3 두 부품을 따뜻한 물과 중성 비누로 깨끗하 게 세척하십시오.
한국어 4 수건으로 클렌징 브러쉬 액세서리의 물기 를 털어 말리십시오. 보관 참고: 제공되는 액세서리는 제품에 따라 달라 질 수 있습니다. 제품과 함께 제공되는 액세서 리가 상자에 표시됩니다. 참고: 액세서리에 보호캡을 씌우고 면도기를 파우치에 넣어 보관하기 전에 제품과 해당 액 세서리를 완전히 건조하시기 바랍니다. -- 쉐이빙 유닛에 먼지가 쌓이지 않도록 보호캡 을 씌우십시오. -- 면도기를 제공된 파우치에 넣어 보관하십 시오. -- 클렌징 브러쉬 액세서리에 이물질이 쌓이지 않도록 보호캡을 씌우십시오.
한국어 97 교체 클렌징 브러쉬 헤드 교체 -- 브러쉬 모가 변형되거나 손상된 경우 적어도 3개월에 한 번씩 클렌징 브러쉬 헤드 액세서 리를 교체하십시오. 쉐이빙헤드 교체 최고의 면도 성능을 위해서는 2년마다 쉐이빙 헤드를 교체하는 것이 좋습니다. 교체 알림 쉐이빙헤드의 표시등이 켜지면서 쉐이빙헤드 를 교체해야 함을 알려 줍니다. 손상된 쉐이빙 헤드는 즉시 교체하십시오. 교체 시에는 ‘액 세서리 주문’란의 설명에 따라 항상 정품 필 립스 쉐이빙헤드로 교체하십시오. 1 면도기의 전원을 껐을 경우 쉐이빙헤드를 교체해야 함을 알리기 위해 쉐이빙 유닛의 표시등이 켜집니다. 2 열림 버튼을 눌러 쉐이빙 유닛을 여십시오. 3 쉐이빙헤드 홀더를 쉐이빙 유닛의 하단 부분에서 분리하십시오.
한국어 4 고정 링을 시계 반대 방향으로 돌린 다음 분리하십시오. 5 쉐이빙헤드 홀더에서 쉐이빙헤드를 분리해 서 버리십시오. 6 홀더에 새 쉐이빙헤드를 끼우십시오. 참고: 쉐이빙헤드의 돌출된 부분이 쉐이빙헤드 홀더의 오목한 부분에 꼭 맞게 끼워져 있는지 확인하십시오. 7 고정 링을 쉐이빙헤드에 끼운 다음 시계 방향으로 돌리십시오.
한국어 99 -- 각 고정 링에는 오목한 부분 두 곳과 돌출된 부분 두 곳이 있어 쉐이빙헤드 홀더가 꼭 맞게 끼워지도록 되어 있습니다. -- ‘딸깍’ 소리가 나도록 링을 시계 방향으로 돌려 링을 고정하십시오. 참고: 쉐이빙헤드를 재설치하고 고정 링을 다시 끼울 때는 쉐이빙헤드 홀더를 손으로 잡습니다. 손상될 수 있으므로 쉐이빙헤드 홀더를 바닥에 두지 마십시오. 8 쉐이빙헤드 홀더의 경첩을 쉐이빙 유닛 홈에 다시 끼우십시오. 쉐이빙헤드 홀더를 닫으십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 9 교체 알림을 재설정하려면, 전원 버튼을 약 7초 동안 누르십시오.
한국어 액세서리 주문 액세서리나 교체 부품을 구입하려면 웹사이트 (www.shop.philips.com/service) 또는 필립스 대리점을 방문하십시오. 해당 지역의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도 됩니다. 자세한 연 락처는 제품 보증서를 참조하십시오. 다음과 같은 부품을 별도로 판매하고 있습니 다만 국가별로 다를 수 있으니 고객상담실이나 서비스 센터에 문의하시기 바랍니다. -- HQ8505 어댑터 -- SH50 필립스 쉐이빙헤드 -- HQ110 필립스 쉐이빙헤드 클리닝 스프레이 -- RQ111 필립스 턱수염 스타일러 액세서리 -- RQ585 필립스 클렌징 브러쉬 액세서리 -- RQ560, RQ563 필립스 클렌징 브러쉬 헤드 -- JC301, JC302, JC303, JC304, JC305 세척 카트리지 참고: 액세서리 사용 가능 여부는 국가마다 다 릅니다. 쉐이빙 헤드 -- 2년에 한 번씩 쉐이빙헤드를 교체하는 것이 좋습니다. 교체 시에는 항상 정품 SH50 필립스 쉐이빙헤드로 교체하십시오.
한국어 101 재활용 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함 께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거 장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참 하실 수 있습니다. 면도기의 충전식 배터리 분리 면도기를 폐기할 때에만 충전식 배터리를 분리 하십시오. 분리 시 배터리가 완전히 방전되었 는지 확인하십시오. 배터리의 면이 날카로우니 조심하십시오. 1 드라이버로 제품 뒤쪽 패널에서 나사를 제거하고 뒤쪽 패널을 분리하십시오. 2 후크를 구부린 후 동력 장치를 빼내십시오. 3 스냅 후크를 분리한 후 동력 장치의 앞쪽에 있는 패널을 분리하십시오. 4 배터리함을 밖으로 빼낸 후 펜치로 배터리 태그를 자르십시오.
한국어 보증 및 지원 보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 필립스 웹 사이트(www.philips.com/support) 를 방문하시거나 제품 보증서를 참조하십시오. 보증 제한 쉐이빙헤드(안쪽날 및 바깥날)는 소모품이므로 보증에 해당되지 않습니다. 문제 해결 이 란은 본 제품을 사용하면서 가장 일반적으 로 경험하게 되는 문제와 그 해결 방법을 제시 합니다. 아래의 정보로도 문제를 해결할 수 없 는 경우 www.philips.com/support를 방문하 여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나 필 립스 고객 상담실로 문의하십시오. 문제점 가능한 원인 면도기가 예 쉐이빙헤드가 손 상 또는 마모되었습 전처럼 잘 작동하지 않 니다. 습니다. 전원 버튼을 눌러도 면도 기가 작동 하지 않습 니다. 해결책 쉐이빙헤드를 교체하십시 오(‘교체’란 참조). 수염 또는 이물질이 쉐이빙헤드에 걸렸 습니다.
한국어 103 문제점 면도기를 스마트클린 시스템에서 세척해도 깨 끗하지 않습 니다. 면도기 하 단에서 물 이 새어나옵 니다. 가능한 원인 해결책 충전식 배터리가 방 전되었습니다. 배터리를 재충전 하십시 오(‘충전’란 참조). 여행용 잠금 기능이 작동하고 있습니다. 여행용 잠금 기능을 해제 하려면 전원 버튼을 3초 동안 누르십시오. 모터가 작동할 수 없 을 만큼 쉐이빙 유닛 이 더럽거나 손상되 었습니다. 쉐이빙헤드를 청소하거나 교체하십시오(‘필터 청 소 및 유지관리’ 및 ‘교 체’란 참조). 스마트클린 시스템에 면도기가 제대로 놓 이지 않았기 때문에 스마트클린 시스템과 면도기가 연결되지 않았습니다. 상단 캡을 아래쪽으로 눌 러(‘딸각’ 소리가 남) 면도기와 스마트클린을 제대로 연결하십시오. 세척 카트리지가 비 어 있습니다. 교체 표 시등이 깜박거려 세 척 카트리지를 교체 해야 함을 알려줍 니다. 스마트클린 시스템에 새 세척 카트리지를 끼우십 시오(‘세척 및 유지관 리’란 참조).
한국어 문제점 가능한 원인 전원 버튼을 스마트클린 시스템이 눌러도 스마 주 전원에 연결되어 트클린 시스 있지 않습니다. 템이 작동 하지 않습 니다. 면도기를 스 마트클린 시 스템에서 충 전했지만 완 전히 충전 되지 않습 니다. 충전기/스마트클린 시스템에 면도기가 제대로 놓이지 않았 습니다. 해결책 스마트클린 시스템에 전원 플러그를 꽂은 다음 어댑터를 벽면 콘센트에 꽂으십시오. 면도기를 스마트클린 시 스템에 단단히 눌러 고정 하십시오. 면도기가 고정 될 때까지 상단 캡을 아래 로 누르면 됩니다. 쉐이빙헤드 면도기를 재설정하지 전원 버튼을 약 7초 동안 눌러 면도기를 재설정하 를 교체했지 않았습니다. 십시오(“교체”란 참조). 만 교체 알 림이 여전 히 표시됩 니다. 쉐이빙헤드 이 표시등은 교체 알 표시등이 갑 림입니다. 자기 디스플 레이에 나타 났습니다. 쉐이빙헤드를 교체하십시 오(‘교체’란 참조).
한국어 105
BAHASA MELAYU Pengenalan Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/ welcome. Perihalan umum (Gamb.
BAHASA MELAYU 107 22 23 24 25 26 27 28 Simbol bateri Simbol pembersihan Simbol penggantian Simbol Sedia Penyesuai Plag kecil Pau (untuk jenis tertentu sahaja) Nota: Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza untuk produk berbeza. Kotak menunjukkan aksesori yang telah dibekalkan dengan perkakas anda. Maklumat keselamatan penting Baca maklumat penting ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan aksesorinya serta simpan ia untuk rujukan masa depan.
BAHASA MELAYU -- Periksa perkakas setiap kali anda hendak menggunakannya. Jangan gunakan perkakas jika ia rosak kerana ini akan menyebabkan kecederaan. Anda hendaklah setiap kali mengganti bahagian yang rosak dengan jenis yang asli. Awas -- Jangan sekali-kali rendam sistem pembersih ini atau dirian pengecasan di dalam air dan jangan membilasnya di bawah paip. -- Jangan sekali-kali gunakan air yang lebih panas daripada 80°C untuk membilas pencukur tersebut.
BAHASA MELAYU 109 -- Apabila sistem pembersih siap untuk digunakan, jangan alihkannya bagi mengelakkan cecair pembersih daripada bocor. -- Air mungkin bocor keluar daripada soket di bahagian bawah pencukur ketika anda membilasnya. Ini adalah normal dan tidak berbahaya kerana semua bahagian elektronik dilindungi di dalam unit kuasa yang kedap di dalam pencukur. Medan elektromagnet (EMF) -- Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan elektromagnet.
BAHASA MELAYU -- Jika anda membiarkan perkakas disambungkan ke sesalur kuasa, proses pengecasan berterusan. Untuk menunjukkan bahawa perkakas sedang dicas, lampu bawah akan berkelip dahulu dan kemudian menyala secara berterusan. Selepas itu lampu kedua akan berkelip dan kemudian menyala berterusan, dan seterusnya sehinggalah pencukur dicas sepenuhnya. Penunjuk cas bateri dengan 1 lampu -- Pengecasan mengambil masa lebih kurang 1 jam.
BAHASA MELAYU 111 -- Penunjuk cas bateri dengan 3 lampu -- Penunjuk cas bateri dengan 1 lampu Bateri lemah Apabila bateri hampir habis, penunjuk cas bateri berkelip jingga.
BAHASA MELAYU Baki kapasiti bateri Penunjuk cas bateri dengan 3 lampu -- Kapasiti baki bateri ditunjukkan oleh lampu penunjuk pengecasan bateri yang menyala secara berterusan. Peringatan ‘Cabut plag untuk penggunaan’ -- Perkakas dilengkapi dengan peringatan ‘cabut plag untuk penggunaan’. Simbol ‘cabut plag untuk penggunaan’ mula berkelip untuk mengingatkan anda bahawa anda perlu tanggalkan perkakas dari penyesuai sebelum anda boleh menghidupkannya.
BAHASA MELAYU 113 -- Apabila anda mengaktifkan kunci kembara, simbol kunci kembara akan menyala secara berterusan. Apabila kunci kembara diaktifkan, simbol kunci kembara mula berkelip. Menyahaktifkan kunci kembara 1 Tekan butang hidup/mati selama 3 saat. -- Simbol kunci kembara akan berkelip dan kemudian menyala secara berterusan. Pencukur kini telah sedia untuk digunakan sekali lagi.
BAHASA MELAYU Mengaktifkan tetapan Turbo 1 Untuk mengaktifkan tetapan Turbo, tekan butang Turbo sekali. Menyahaktifkan tetapan Turbo 1 Untuk menyahaktifkan tetapan Turbo, hanya tekan butang Turbo sekali lagi. Pengecasan Pengecasan mengambil masa lebih kurang 1 jam. Nota: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord. Caskan pencukur sebelum anda menggunakannya buat pertama kali dan apabila paparan menunjukkan bateri hampir kosong.
BAHASA MELAYU 115 4 Pegang pencukur di atas pemegang secara terbalik. Pastikan bahagian hadapan pencukur menghadap ke sistem SmartClean. 5 Letakkan pencukur di dalam pemegang, sendengkan pencukur ke belakang dan tekan tukup atas ke bawah untuk menyambungkan pencukur (‘klik’). -- Simbol bateri akan berkelip perlahan-lahan untuk menunjukkan bahawa pencukur sedang dicas. Menggunakan pencukur Menghidupkan atau mematikan perkakas 1 Untuk menghidupkan perkakas, tekan butang hidup/mati sekali.
BAHASA MELAYU Kami menasihatkan agar anda bercukur dengan kerap (sekurang-kurangnya 3 kali seminggu) menggunakan pencukur untuk tempoh 3 minggu bagi membolehkan kulit anda menjadi sesuai dengan pencukur baru. Nota: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord. 1 Hidupkan suis perkakas. 2 Gerakkan kepala pencukur pada kulit anda dalam gerakan bulatan. Nota: Jangan buat gerakan lurus. 3 Bersihkan pencukur selepas penggunaan (lihat bab ‘Pembersihan dan penyelenggaraan’).
BAHASA MELAYU 117 5 Gerakkan kepala pencukur pada kulit anda dalam gerakan bulatan. Nota: Bilas pencukur di bawah paip dengan berkala untuk memastikan ia meluncur dengan licin melalui kulit anda. 6 Keringkan muka anda dan dengan menyeluruh bersihkan pencukur selepas digunakan (lihat bab ‘Pembersihan dan penyelenggaraan’). Nota: Pastikan anda membilas semua busa atau gel cukur keluar daripada pencukur.
BAHASA MELAYU Mengalih keluar atau memasang alat tambahan mudah dipasang 1 Pastikan perkakas dimatikan. 2 Tarik alat tambahan dengan lurus daripada perkakas. Nota: Jangan pulas alat tambahan semasa anda menariknya keluar dari perkakas. 3 Masukkan cuping alat tambahan ke dalam slot di bahagian atas perkakas. Kemudian tekan alat tambahan ke bawah untuk memasangnya pada perkakas (‘klik’). Menggunakan alat tambahan perapi Anda boleh menggunakan alat tambahan perapi untuk merapikan jambang dan misai anda.
BAHASA MELAYU 119 2 Masukkan cuping alat tambahan ke dalam slot di bahagian atas perkakas. Kemudian tekan alat tambahan ke bawah untuk memasangnya pada perkakas (‘klik’). Menggunakan alat tambahan penggaya janggut dengan sikat Anda boleh menggunakan alat tambahan penggaya janggut dengan memasangkan sikat untuk menggayakan janggut anda pada satu tetapan yang ditentukan, tetapi juga pada tetapan kepanjangan yang lain.
BAHASA MELAYU 5 Bersihkan alat tambahan selepas penggunaan (lihat bab ‘Pembersihan dan penyelenggaraan’). Menggunakan alat tambahan penggaya janggut tanpa sikat Anda boleh menggunakan alat tambahan penggaya janggut tanpa sikat untuk membentuk janggut, misai, jambang atau garis leher anda sehingga 0.5mm. 1 Tarik sikat keluar daripada alat tambahan. Nota: Pegang sikat di bahagian tengah untuk menariknya keluar daripada alat tambahan. Jangan tarik di bahagian sisi sikat. 2 Hidupkan suis perkakas.
BAHASA MELAYU 121 2 Lembapkan alat tambahan dengan air. Jangan gunakan perkakas dengan kepala berus yang kering kerana ia boleh merengsa kulit. Petua: Gunakan alat tambahan sebelum bercukur untuk mencukur dengan lebih mudah dan hasil pencukuran yang lebih bersih. 3 Lembapkan muka anda dengan air dan sapukan pembersih pada muka anda. 4 Letakkan alat tambahan pada pipi kanan anda. 5 Hidupkan suis perkakas. 6 Gerakkan alat tambahan dengan perlahan merentasi kulit anda dari hidung ke telinga.
BAHASA MELAYU 9 Selepas rawatan, bilas dan keringkan muka anda. Sekarang muka anda bersedia untuk langkah seterusnya dalam rutin penjagaan kulit harian anda. 10 Bersihkan alat tambahan selepas penggunaan (lihat bab ‘Pembersihan dan penyelenggaraan’). Pembersihan dan penyelenggaraan Nota: Aksesori yang dibekalkan mungkin berbeza untuk produk berbeza. Kotak menunjukkan aksesori yang telah dibekalkan dengan perkakas anda.
BAHASA MELAYU 123 3 Tekan butang di bahagian sisi sistem SmartClean dan angkat bahagian atas sistem SmartClean. 4 Tanggalkan kedap katrij pembersih. 5 Letakkan kartrij pembersih di dalam sistem SmartClean. 6 Tolak bahagian atas sistem SmartClean ke bawah semula (‘klik’). Menggunakan sistem SmartClean Pastikan anda keluarkan air berlebihan daripada pencukur setiap kali sebelum anda meletakkannya dalam sistem SmartClean.
BAHASA MELAYU 1 Tekan tukup atas ke bawah supaya anda boleh meletakkan pencukur ke dalam pemegang (‘klik’). 2 Pegang pencukur di atas pemegang secara terbalik. Pastikan bahagian hadapan pencukur menghadap ke sistem SmartClean. 3 Letakkan pencukur di dalam pemegang, sendengkan pencukur ke belakang dan tekan tukup atas ke bawah untuk menyambungkan pencukur (‘klik’). -- Simbol bateri akan berkelip perlahan-lahan untuk menunjukkan bahawa pencukur sedang dicas.
BAHASA MELAYU 125 Nota: Jika anda mencabut penyesuai dari soket dinding semasa program pembersihan, program akan terbantut. Nota: 30 minit selepas fasa pengecasan telah selesai, sistem SmartClean akan dimatikan secara automatik. 5 Untuk membiarkan pencukur kering, anda boleh membiarkannya di dalam sistem SmartClean sehingga pencukuran seterusnya. Anda juga boleh mengalih keluar pencukur daripada sistem SmartClean, membuang lebihan air, membuka unit pencukur dan membiarkan pencukur dianginkan.
BAHASA MELAYU 5 Letakkan kartrij pembersihan baru dalam sistem SmartClean. 6 Tolak bahagian atas sistem SmartClean ke bawah semula (‘klik’). Membersihkan pencukur di bawah pili Bersihkan pencukur selepas setiap pencukuran untuk prestasi yang optimum. Berhati-hati apabila menggunakan air panas. Anda hendaklah setiap kali memeriksa bahawa air tidak terlalu panas, untuk mengelakkan tangan anda daripada melecur.
BAHASA MELAYU 127 3 Bilas pemegang kepala pencukur di bawah paip suam selama 30 saat. 4 Dengan berhati-hati kibas lebihan air dan biarkan pemegang kepala pencukur mengering. 5 Tutup pemegang kepala pencukur (‘klik’). Kaedah pembersihan menyeluruh Pastikan perkakas dimatikan. 1 Tekan butang pelepas dan buka unit pencukur. 2 Tarik pemegang kepala pencukur keluar daripada bahagian bawah unit pencukur. 3 Putar gegelung penahan melawan arah jam dan keluarkannya.
BAHASA MELAYU 5 Bersihkan pemotong dan adang di bawah paip. 6 Selepas dibersihkan, letakkan kembali pemotong ke dalam adang. 7 Letakkan kembali kepala pencukur ke dalam pemegang kepala pencukur. Nota: Pastikan bahagian unjuran kepala pencukur muat dengan tepat di dalam ruang ceruk pemegang kepala pencukur. 8 Letakkan gegelung penahan kembali ke dalam pemegang kepala pencukur dan putarnya mengikut arah jam.
BAHASA MELAYU 129 -- Setiap gelung penahan mempunyai dua ruang ceruk dan dua bahagian unjuran yang muat dengan tepat di dalam bahagian unjuran dan ruang ceruk pemegang kepala pencukur. -- Putar gelung mengikut arah jam sehingga anda mendengar ‘klik’ dan gelung dipasang. Nota: Pegang pemegang kepala pencukur apabila anda memasukkan semula kepala pencukur dan menyambungkan semula gegelung penahan.
BAHASA MELAYU 1 Hidupkan perkakas dengan alat tambahan perapi terpasang padanya. 2 Bilas alat tambahan perapi di bawah paip yang panas buat seketika. 3 Selepas pembersihan, matikan perkakas. 4 Dengan berhati-hati, buang lebihan air dan biarkan alat tambahan perapi mengering. Petua: Untuk prestasi perapi yang optimum, lincirkan gigi perapi sekali setiap enam bulan dengan setitik minyak mesin jahit.
BAHASA MELAYU 131 Petua: Untuk prestasi perapi yang optimum, lincirkan gigi perapi sekali setiap enam bulan dengan setitik minyak mesin jahit. Membersihkan alat tambahan berus pembersih Bersihkan alat tambahan berus pembersih setiap kali selepas anda menggunakannya. 1 Pastikan perkakas dimatikan. 2 Tanggalkan kepala berus dari tapak berus. 3 Bersihkan kedua-dua bahagian sebersihbersihnya menggunakan air suam dan sabun yang lembut. 4 Keringkan alat tambahan berus pembersih menggunakan tuala.
BAHASA MELAYU -- Pasang tukup pelindung pada unit pencukur untuk melindunginya daripada mengumpul kotoran. -- Simpan pencukur di dalam pau yang dibekalkan. -- Pasang tukup pelindung pada alat tambahan berus pembersih untuk melindunginya dari mengumpul kotoran. Penggantian Menggantikan kepala berus pembersih -- Alat tambahan kepala berus pembersih perlu digantikan setiap 3 bulan atau lebih awal jika filamen berubah bentuk atau rosak.
BAHASA MELAYU 133 Peringatan penggantian Simbol unit pencukur akan menyala untuk menunjukkan bahawa kepala pencukur perlu digantikan. Gantikan kepala pencukur yang rosak dengan segera. Hanya gantikan kepala pencukur dengan kepala pencukur Philips yang asli seperti yang dinyatakan dalam bab ‘Memesan aksesori’. 1 Simbol unit pencukur menyala secara berterusan apabila anda mematikan pencukur untuk menunjukkan bahawa kepala pencukur perlu digantikan. 2 Tekan butang pelepas dan buka unit pencukur.
BAHASA MELAYU 6 Letakkan kepala pencukur yang baru ke dalam pemegang. Nota: Pastikan bahagian unjuran kepala pencukur muat dengan tepat di dalam ruang ceruk pemegang kepala pencukur. 7 Letakkan gegelung penahan kembali ke dalam kepala pencukur dan putarnya mengikut arah jam. -- Setiap gelung penahan mempunyai dua ruang ceruk dan dua bahagian unjuran yang muat dengan tepat di dalam bahagian unjuran dan ruang ceruk pemegang kepala pencukur.
BAHASA MELAYU 135 Nota: Pegang pemegang kepala pencukur di dalam tangan anda apabila anda memasukkan semula kepala pencukur dan menyambungkan semula gegelung penahan. Jangan letakkan pemegang kepala pencukur di atas permukaan apabila anda melakukan perkara ini kerana ini boleh menyebabkan kerosakan. 8 Masukkan semula engsel pemegang kepala pencukur ke dalam slot unit pencukur. Tutup pemegang kepala pencukur (‘klik’).
BAHASA MELAYU Nota: Ketersediaan aksesori mungkin berbeza mengikut negara. Kepala pencukur -- Kami nasihatkan agar anda menggantikan kepala pencukur anda setiap dua tahun. Gantikan kepala pencukur dengan kepala pencukur Philips SH50 yang tulen sahaja. Kitar semula Jangan buang perkakas dengan sampah rumah yang biasa pada akhir hayatnya, sebaliknya serahkannya ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan berbuat begini, anda membantu memelihara alam sekitar.
BAHASA MELAYU 137 3 Patahkan cangkuk detap dan tanggalkan unit kuasa panel hadapan. 4 Keluarkan pemegang bateri dan potong tag bateri dengan sepasang playar pemotong. Jaminan dan sokongan Jika anda perlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/support atau baca risalah jaminan sedunia. Sekatan jaminan Kepala pencukur (pemotong dan adangan) tidak diliputi oleh terma jaminan antarabangsa kerana ia terdedah kepada kelusuhan.
BAHASA MELAYU Masalah Penyebab yang mungkin Penyelesaian Alat pencukur tidak mencukur sebaik sebelum ini. Kepala pencukur rosak atau lusuh. Gantikan kepala pencukur (Lihat bab ‘Penggantian’). Rambut atau kotoran menghalang kepala pencukur. Bersihkan kepala pencukur dengan mengikuti langkah kaedah pembersihan menyeluruh (lihat bab ‘Pembersihan dan penyelenggaraan’). Pencukur masih terpasang ke sesalur kuasa. Untuk tujuan keselamatan, pencukur hanya boleh digunakan tanpa kord.
BAHASA MELAYU 139 Masalah Penyebab yang mungkin Penyelesaian Pencukur tidak benar-benar bersih selepas saya membersihkannya di dalam sistem SmartClean. Anda tidak menempatkan pencukur di dalam sistem SmartClean dengan betul, oleh itu tidak terdapat sambungan elektrik di antara sistem SmartClean dan pencukur. Tekan tukup atas (‘klik’) untuk memastikan sambungan yang baik di antara pencukur dan sistem SmartClean. Kartrij pembersih adalah kosong.
BAHASA MELAYU Masalah Penyebab yang mungkin Penyelesaian Sistem SmartClean tidak berfungsi apabila saya menekan butang hidup/mati. Sistem SmartClean tidak disambungkan ke sesalur kuasa. Letakkan plag kecil ke dalam sistem SmartClean dan letakkan penyesuai di soket dinding. Pencukur tidak bercas sepenuhnya selepas saya mengecasnya di dalam sistem SmartClean. Anda tidak menempatkan pencukur di dalam sistem SmartClean dengan betul.
ภาษาไทย 141 ขอมูลเบื้องตน ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณ ไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑข องคุณที่ www.philips.
ภาษาไทย ขอมูลความปลอดภัยที่สำ�คัญ โปรดอานขอมูลที่สำ�คัญนี้อยางละเอียดกอนใชงานเครื่องและอุปกรณเสริม และเก็บไ วเพื่อใชอางอิงในครั้งตอไป อุปกรณเสริมที่ใหมาอาจแตกตางกันไปตามผลิตภัณฑ อันตราย -- เก็บรักษาอะแดปเตอรไวในที่แหง คำ�เตือน -- ภายในอะแดปเตอรประกอบดวยตัวแปลงไฟ ดังนั้นจึงไมควรนำ�ไปตัดออกแลวเปลี่ ยนหัวปลั๊กใหม เพราะจะกอใหเกิดอันตรายรายแรงขึ้น -- ไมควรใหบุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภาพรางกายไมสมบูรณ ประสาทสัมผัส ไมสมบูรณหรือสภาพจิตใจไมปกติ หรือขาดประสบการณและความร
ภาษาไทย 143 -- เมื่อระบบทำ�ความสะอาดพรอมใชงาน หามเคลื่อนยายเครื่องไปที่อื่นเพื่อปองก ันนยาทำ�ความสะอาดรั่วซึม -- เมื่อลางทำ�ความสะอาดเครื่องโกนหนวด อาจมีนหยดออกมาจากดานลางของตัว เครื่อง เปนเรื่องปกติและไมกอใหเกิดอันตรายใดๆ ทั้งสิ้น เนื่องจากวงจรไฟฟาภายใน เครื่องโกนหนวดถูกปดผนึกดวยยางกันรั่วซึมเรียบรอยแลว Electromagnetic fields (EMF) -- ผลิตภัณฑของ Philips นี้เปนไปตามมาตรฐานและกฎขอบังคับดานคลื่นแมเหล็ก ไฟฟาที่มีทุกประการ ทั่วไป -- เครื่องโกนหนวดนี้กันนได สามารถใชไดขณะที่
ภาษาไทย -- ชารจไฟรวดเร็ว: ขณะที่อุปกรณพลังงานไมเพียงพอตอการโกนหนึ่งครั้ง สัญญาณ ไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่จะกะพริบอยางรวดเร็ว เมื่อสัญญาณไฟแสดงการชารจ แบตเตอรี่เริ่มกะพริบชาๆ แสดงวาอุปกรณมีพลังงานเพียงพอตอการโกนหนึ่งครั้ง -- หากคุณเสียบปลั๊กไฟทิ้งไว การชารจจะยังคงดำ�เนินตอไป ไฟแสดงสถานะการช ารจแบตเตอรี่จะกะพริบชาๆ เพื่อแสดงใหทราบวาเครื่องกำ�ลังชารจไฟอย แบตเตอรี่ชารจไฟเต็มแลว หมายเหตุ: เครื่องนี้สามารถใชงานไดแบบไรสายเทานั้น หมายเหตุ: เมื่อแบตเตอรี่เต็มแลว ไฟสัญญาณจะปดสวิตชโดย
ภาษาไทย 145 -- สัญญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่แบบไฟ 1 ดวง ระดับพลังงานที่เหลือในแบตเตอรี่ สัญญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่แบบไฟ 3 ดวง -- ระดับพลังงานที่เหลือในแบตเตอรี่จะแสดงโดยสัญญาณไฟการชารจแบตเตอรี่ที่ติดส วางขึ้นอยางตอเนื่อง สัญญาณเตือน ‘ถอดปลั๊กเพื่อใชงาน’ -- ตัวเครื่องมาพรอมสัญลักษณแจงเตือน ‘ถอดปลั๊กเพื่อใชงาน’ สัญลักษณแจงเตือน ‘ถอดปลั๊กเพื่อใชงาน’ จะเริ่มกะพริบเตือนใหทราบวา คุณตองถอดปลั๊กของเครื่องอ อกจากอะแดปเตอรกอน คุณจึงจะสามารถเปดใชงานเครื่องได สัญญาณเตือนการทำ�ความสะอาด เพื่อ
ภาษาไทย การเปดใชงานระบบล็อคเครื่องโกนหนวดขณะพกพา 1 กดปุ่มเปด/ปดคางไว 3 วินาทีเพื่อเขาสโหมดล็อคเครื่อง -- เมื่อคุณเปดใชงานการล็อคขณะพกพา สัญลักษณการล็อคขณะพกพาจะติดสวางตอ เนื่อง เมื่อเปดใชงานการล็อคขณะพกพาทำ�งาน และสัญลักษณการล็อคขณะพกพา จะกะพริบ การปดโหมดล็อคเครื่องโกนหนวดขณะพกพา 1 กดปุ่มเปด/ปดคางไว 3 วินาที -- สัญลักษณการล็อคขณะพกพาจะกะพริบ แลวมีไฟติดสวางอยางตอเนื่อง เครื่องโกนหนวดพรอมสำ�หรับการใชงานอีกครั้ง การเปลี่ยนชุดหัวโกน เพื่อใหการโกนเปนไปอยางมีประสิทธิภาพสู
ภาษาไทย 147 การเปดใชงานการตั้งคาเทอรโบ 1 หากตองการเปดใชงานการตั้งคาเทอรโบ ใหกดปุ่มเทอรโบหนึ่งครั้ง การปดใชงานการตั้งคาเทอรโบ 1 หากตองการปดใชงานการตั้งคาเทอรโบ ใหกดปุ่มเทอรโบซอีกครั้ง การชารจแบตเตอรี่ การชารจไฟใชเวลาประมาณ 1 ชั่วโมง หมายเหตุ: เครื่องนี้สามารถใชงานไดแบบไรสายเทานั้น ชารจเครื่องโกนหนวดกอนการใชงานครั้งแรก และเมื่อสัญญาณไฟเตือนวาแบตเตอ รี่ใกลหมด การชารจดวยอะแดปเตอร 1 เสียบปลั๊กขนาดเล็กเขากับตัวเครื่อง และเสียบอะแดปเตอรเขากับเตา รับบนผนัง การชารจ
ภาษาไทย 5 วางเครื่องโกนหนวดลงบนแทนวาง เอียงเครื่องโกนไปทางดานหลัง แลวกดฝาครอบดานบนเพื่อเชื่อมตอเครื่องโกนหนวด (เสียงดัง’คลิก’) -- สัญลักษณแบตเตอรี่จะกะพริบชาๆ เพื่อแสดงวาเครื่องโกนหนวดกำ�ลังชารจไฟอย การใชเครื่องโกนหนวด การเปดและปดเครื่อง 1 หากตองการเปดเครื่อง ใหกดปุ่มเปด/ปดหนึ่งครั้ง 2 หากตองการปดเครื่อง ใหกดปุ่มเปด/ปดซอีกครั้ง -- สัญญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่แบบไฟ 3 ดวง: จะติดสวางประมาณสองสามวิ นาที เพื่อแสดงสถานะการชารจแบตเตอรี่ที่เหลือ การโกน ระยะปรับสภาพผิว การโ
ภาษาไทย 149 การโกนแบบเปยก คุณสามารถใชเครื่องโกนหนวดนี้ขณะอาบนหรือบนผิวที่ชะโลมโฟมหรือเจลสำ�หรับโ กนหนวดได ในการโกนหนวดดวยโฟมหรือเจลสำ�หรับโกนหนวด ใหทำ�ตามขั้นตอนดานลาง: 1 ชะโลมนบนผิวใหชม 2 ชะโลมโฟมหรือเจลสำ�หรับโกนหนวดลงบนผิว 3 ลางชุดหัวโกนใตกอกนใหสะอาดเพื่อใหมั่นใจวาชุดหัวโกนจะเคลื่อ นไปบนผิวของคุณไดอยางราบรื่น 4 เปดสวิตซเครื่องโกนหนวด 5 เคลื่อนหัวโกนไปตามผิวหนัง โดยเคลื่อนวนไปมา หมายเหตุ: ลางเครื่องโกนหนวดใตกอกนเปนประจำ� เพื่อใหมั่นใจวาชุดหัวโ กนจะแนบไปบนผิวห
ภาษาไทย 2 3 หากคุณตองการโกนขนบริเวณที่ยากตอการเขาถึงใหรวดเร็วยิ่งขึ้น ใหกดปุ่มเทอรโบหนึ่งครั้ง เพื่อเปดการตั้งคาพลังเทอรโบ เคลื่อนหัวโกนไปตามผิวหนัง โดยเคลื่อนวนไปมา หมายเหตุ: อยาเคลื่อนเครื่องโกนหนวดเปนแนวเสนตรง 4 หากตองการปดใชงานการตั้งคาเทอรโบ เพียงกดปุ่มเทอรโบซอีกครั้ง การใชอุปกรณเสริมแบบคลิก หมายเหตุ: อุปกรณเสริมที่ใหมาเทานั้นอาจแตกตางกันไปตามผลิตภัณฑ อุปกรณเสริมที่มีมาพรอมกับเครื่องของคุณจะแสดงไวที่กลอง การถอดหรือใสอุปกรณเสริมแบบคลิก 1 ตรวจดูใหแนใจวาปดส
ภาษาไทย 151 4 5 จากนั้นคุณสามารถกันจอนไดทันที ทำ�ความสะอาดอุปกรณเสริมใหสะอาดภายหลังใชงาน (ดูไดจากบท ‘การทำ�ความสะอาดและการบำ�รุงรักษา’) การใชอุปกรณเสริมจัดแตงเครา 1 ตรวจดูใหแนใจวาปดสวิตชเครื่องแลว 2 เสียบสวนที่ยื่นออกมาของอุปกรณเสริมเขาที่ชองดานบนเครื่อง แลวดันอุปกรณเสริมลง เพื่อประกอบเขากับเครื่อง (เสียงดัง ‘คลิก’) การใชอุปกรณเสริมจัดแตงเคราพรอมหวี คุณสามารถใชอุปกรณเสริมจัดแตงเคราพรอมหวีเพื่อจัดแตง เคราของคุณไดที่การตั้ง คาที่กำ�หนดไวกอนแลว และยังสามารถจัดแตงได
ภาษาไทย 1 ดึงหวีออกจากอุปกรณเสริม หมายเหตุ: จับที่บริเวณกึ่งกลางหวีเพื่อดึงออกจากอุปกรณเสริม หามดึงที่ดานขางของหวี 2 เปดสวิตชเครื่อง 3 ขณะนี้คุณสามารถเริ่มจัดแตงเครา หนวด จอน หรือเสนผมตามแนวลำ�คอได โดยการเคลื่อนอุปกรณจัดแตงลง พรอมออกแรงดันเบาๆ ขณะจับเครื่องใหตั้งฉากกับผิวหนัง 4 ทำ�ความสะอาดอุปกรณเสริมใหสะอาดภายหลังใชงาน (ดูไดจากบท ‘การทำ�ความสะอาดและการบำ�รุงรักษา’) การใชอุปกรณเสริมแปรงทำ�ความสะอาด ใชอุปกรณเสริมแปรงทำ�ความสะอาดแบบหมุนไดกับครีมทำ�ความสะอาดในแตละว ันของคุ
ภาษาไทย 153 6 คอยๆ เคลื่อนอุปกรณเสริมไปบนผิวของคุณใหทั่วจนถึงบริเวณหู หามออกแรงกดอุปกรณลงบนผิวมากเกินไป ทั้งนี้เพื่อความรสึกสบายใ นการใชงาน 7 หลังจากผานไปประมาณ 20 วินาที คุณสามารถทำ�การยายอุปกรณมาที่ แกมซายและเริ่มทำ�ความสะอาดใบหนาสวนนี้ได ขอควรระวัง: อยาใชเครื่องทำ�ความสะอาดบริเวณบอบบางรอบดวงตาของคุณ 8 หลังจากผานไปประมาณ 20 วินาที คุณสามารถทำ�การยายอุปกร ณมาที่หนาผากและเริ่มทำ�ความสะอาดใบหนาสวนนี้ได คอยๆ เลื่อนอุปกรณจากซายไปขวา หมายเหตุ: เราขอแนะนำ�ไมใหคุณทำ�ความสะอา
ภาษาไทย การทำ�ความสะอาดเครื่องโกนหนวดดวย SmartClean System (เฉพาะบางรนเทานั้น) หามเอียง SmartClean System เพื่อปองกันการรั่วไหล หมายเหตุ: ถือ SmartClean System ไวในขณะที่เตรียมใชงาน หมายเหตุ: หากคุณทำ�ความสะอาดเครื่องโกนหนวดไดดวย SmartClean System สัปดาหละครั้ง ตลับ SmartClean จะสามารถใชงานไดประมาณ 3 เดือน การเตรียม SmartClean System สำ�หรับใชงาน 1 เสียบปลั๊กขนาดเล็กเขาที่ดานหลังของ SmartClean System 2 เสียบอะแดปเตอรเขากับเตารับบนผนัง 3 กดปุ่มที่ดานขางของ SmartClean System และ
ภาษาไทย 155 การใช SmartClean System ตรวจดูใหแนใจทุกครั้งวาเขยานสวนเกินออกจากเครื่องโกนหนวด กอนจะนำ�ไปใสใน SmartClean System 1 กดฝาดานบนลงเพื่อประกอบเครื่องโกนหนวดเขากับที่ยึด 2 ถือเครื่องโกนหนวดกลับหัวลงเหนือแทนวาง ตรวจสอบวาดานหนาของเ 3 วางเครื่องโกนหนวดลงบนแทนวาง เอียงเครื่องโกนไปทางดานหลัง (เสียงดัง ‘คลิก’) ครื่องโกนหนวดหันหนาเขาหา SmartClean System แลวกดฝาครอบดานบนเพื่อเชื่อมตอเครื่องโกนหนวด (เสียงดัง’คลิก’) -- สัญลักษณแบตเตอรี่จะกะพริบชาๆ เพื่อแสดงวาเครื่องโกนหนวดกำ�ล
ภาษาไทย -- เมื่อโปรแกรมทำ�ความสะอาดเสร็จสมบูรณ สัญลักษณพรอมใชงานจะติดสวางอ ยางตอเนื่อง -- สัญลักษณแบตเตอรี่จะติดสวางอยางตอเนื่อง เพื่อแสดงวาเครื่องโกนหนวดชารจไ ฟจนเต็มแลว ใชเวลาในการชารจไฟประมาณ 1 ชั่วโมง หมายเหตุ: หากคุณกดปุ่มเปด/ปดของ SmartClean System ระหวางที่โปรแกรมท ำ�ความสะอาดทำ�งานอย โปรแกรมจะหยุด ในกรณีนี้สัญลักษณแสดงการทำ�ค วามสะอาดจะหยุดกะพริบ หมายเหตุ: หากคุณถอดอะแดปเตอรออกจากเตารับบนผนังขณะที่โปรแกรมท ำ�ความสะอาดทำ�งานอยโปรแกรมจะหยุดการทำ�งาน หมายเหตุ: 30 นาทีห
ภาษาไทย 157 5 วางตลับทำ�ความสะอาดใหมลงใน SmartClean System 6 กดดานบนของ SmartClean System ลง (เสียงดัง’คลิก’) การทำ�ความสะอาดเครื่องโกนหนวดดวยนประปา ทำ�ความสะอาดเครื่องโกนหนวดทุกครั้งหลังใชงานเพื่อประสิทธิภาพการโกนหนวดที่ดี ไมควรใชนรอนเกินไปในการทำ�ความสะอาดเครื่อง เพื่อปองกันไมใหมื อพุพอง อยาเช็ดชุดหัวโกนใหแหงดวยผาเช็ดมือหรือทิชช เนื่องจากอาจทำ�ใหหัวโ กนเกิดความเสียหายได 1 ลางชุดหัวโกนโดยใหนอนไหลผานสักคร 2 กดปุ่มใหฝาครอบคลายออก แลวเปดอุปกรณในการโกน 3 ลางชองใส
ภาษาไทย วิธีทำ�ความสะอาดอยางทั่วถึง ตรวจดูใหแนใจวาปดสวิตชเครื่องแลว 1 กดปุ่มใหฝาครอบคลายออก แลวเปดอุปกรณในการโกน 2 ดึงที่ยึดหัวโกนออกจากดานลางของชุดหัวโกน 3 หมุนแหวนยึดทวนเข็มนาฬิกาแลวถอดออก 4 ถอดหัวโกนออกจากที่ยึดหัวโกน ชุดหัวโกนแตละอันจะมีใบมีดและฝาคร อบ หมายเหตุ: หามทำ�ความสะอาดใบมีดและฝาครอบมากกวาหนึ่งชุดในเวลาเดี ยวกัน เพราะแตละชุดจัดเตรียมมาใหเขาชุดกันทั้งหมด ในกรณีที่เกิดการสับ เปลี่ยนใบมีดลงในฝาครอบที่ไมเขาชุดโดยบังเอิญ อาจตองใชเวลาหลายสั ปดาห เพื่อใหเครื่องโก
ภาษาไทย 159 6 หลังจากทำ�ความสะอาดเสร็จเรียบรอยแลว ควรวางใบมีดกลับเขาในฝาค 7 ประกอบหัวโกนเขากับที่ยึดหัวโกนตามเดิม รอบ หมายเหตุ: ตรวจสอบใหแนใจวาสวนที่ยื่นออกมาของหัวโกนวาประกอบเข ากับสวนยึดไดพอดี 8 ใสแหวนยึดกลับเขาไปในชองใสหัวโกน แลวหมุนตามเข็มนาฬิกาจนส นิทดี -- แหวนยึดแตละตัวจะมีรอง 2 รอง ที่ใสไดพอดีกับสวนที่ยื่นออกมา และสวนเว าของที่ยึดหัวโกน
ภาษาไทย -- หมุนแหวนตามเข็มนาฬิกาจนกระทั่งคุณไดยินเสียงดัง ‘คลิก’ และแหวนเขาที่ดีแลว หมายเหตุ: จับตัวยึดหัวโกนไวในมือของคุณ เมื่อคุณใสหัวโกนและแหวนยึด กลับเขาไป ไมควรวางตัวยึดหัวโกนไวบนพื้นผิว เพราะอาจทำ�ใหเกิดอันต รายได 9 สอดบานพับของที่ยึดหัวโกนลงในชองของชุดหัวโกน ปดที่ยึดหัวโกน (เสียงดัง ‘คลิก’) การทำ�ความสะอาดอุปกรณเสริมแบบคลิก โปรดอยาเช็ดอุปกรณกันจอนและอุปกรณตกแตงเคราดวยผาเช็ดมือหรือกร ะดาษทิชชู เพราะอาจทำ�ใหซี่ฟนของอุปกรณชำ�รุดเสียหายได การทำ�ความสะอาดอุปกรณเสริมที่กันจอ
ภาษาไทย 161 4 สะบัดนออกอยางระมัดระวัง และปลอยใหอุปกรณเสริมที่กันจอนแหง เคล็ดลับ: ทุกๆ หกเดือน ควรหยดนมันจักรเพื่อหลอลื่นซี่ฟนของที่กันจอน เพื่อ ใหเครื่องทำ�งานไดอยางมีประสิทธิภาพ การทำ�ความสะอาดอุปกรณเสริมจัดแตงเครา ทำ�ความสะอาดอุปกรณเสริมจัดแตงเคราทุกครั้งหลังใชงาน 1 ดึงหวีออกจากอุปกรณเสริมการจัดแตงเครา หมายเหตุ: จับที่บริเวณกึ่งกลางหวีเพื่อดึงออกจากอุปกรณเสริม หามดึงที่ดานขางของหวี 2 3 เปดสวิตชเครื่อง ลางอุปกรณเสริมจัดแตงเคราและหวีแยกจากกันโดยเปดใหนรอนไห ลผานเปน
ภาษาไทย 3 ทำ�ความสะอาดชิ้นสวนทั้งสองอยางทั่วถึงดวยนอนและสบที่ออนโยน 4 เช็ดอุปกรณเสริมแปรงทำ�ความสะอาดดวยผาขนหนูใหแหง การจัดเก็บ หมายเหตุ: อุปกรณเสริมที่ใหมาเทานั้นอาจแตกตางกันไปตามผลิตภัณฑ อุปกรณเสริมที่มีมาพรอมกับเครื่องของคุณจะแสดงไวที่กลอง หมายเหตุ: ขอแนะนำ�ใหคุณปลอยใหเครื่องและอุปกรณเสริมแหงสนิทกอ นใสที่ครอบปองกันบนอุปกรณเสริม และเก็บเครื่องโกนหนวดลงในกระเปาส ำ�หรับจัดเก็บ -- ปดฝาครอบบนชุดหัวโกน เพื่อปองกันคราบสกปรกสะสม -- จัดเก็บเครื่องโกนหนวดลงในกระเปาที
ภาษาไทย 163 การเปลี่ยนอะไหล การเปลี่ยนหัวแปรงทำ�ความสะอาด -- ควรเปลี่ยนอุปกรณหัวแปรงทำ�ความสะอาดทุก 3 เดือนหรือเร็วกวา ในกรณีที่เสน ใยบิดเบี้ยวหรือเสียหาย การเปลี่ยนชุดหัวโกน เพื่อใหการโกนเปนไปอยางมีประสิทธิภาพสูงสุด เราขอแนะนำ�ใหคุณเปลี่ยนชุดหัวโ กนทุกสองป การแจงเตือนการเปลี่ยน สัญลักษณชุดหัวโกนสวางขึ้น เพื่อแสดงใหทราบวาตองเปลี่ยนหัวโกน ใหเปลี่ยนหัวโก นที่ชำ�รุดทันที เปลี่ยนหัวโกนดวยหัวโกนแทของ Philips เทานั้น โปรดดูบทที่วาดวย ‘การสั่งซื้ออุปกรณเสริม’ 1 สัญลักษณรูปชุดหัวโกนจะสวา
ภาษาไทย 4 หมุนแหวนยึดทวนเข็มนาฬิกาแลวถอดออก 5 ถอดหัวโกนออกจากการที่ยึดหัวโกนและทิ้งทันที 6 วางหัวโกนอันใหมเขากับที่ยึด หมายเหตุ: ตรวจสอบใหแนใจวาสวนที่ยื่นออกมาของหัวโกนวาประกอบเข ากับสวนยึดไดพอดี 7 ใสแหวนยึดกลับเขาไปในชองใสหัวโกน แลวหมุนตามเข็มนาฬิกาจนส นิทดี
ภาษาไทย 165 -- แหวนยึดแตละตัวจะมีรอง 2 รอง ที่ใสไดพอดีกับสวนที่ยื่นออกมา และสวนเวาของ ที่ยึดหัวโกน -- หมุนแหวนตามเข็มนาฬิกาจนกระทั่งคุณไดยินเสียงดัง ‘คลิก’ และแหวนเขาที่ดีแลว หมายเหตุ: จับตัวยึดหัวโกนไวในมือของคุณ เมื่อคุณใสหัวโกนและแหวนยึดกลับ เขาไป ไมควรวางตัวยึดหัวโกนไวบนพื้นผิว เพราะอาจทำ�ใหเกิดอันตรายได 8 สอดบานพับของที่ยึดหัวโกนลงในชองของชุดหัวโกน ปดที่ยึดหัวโกน 9 การตองการรีเซ็ตการแจงเตือนการเปลี่ยน ใหกดปุ่ม เปด/ปด คาง (เสียงดัง ‘คลิก’) ไวประมาณ 7 วินาที
ภาษาไทย การสั่งซื้ออุปกรณเสริม หากตองการซื้ออุปกรณเสริมหรืออะไหล โปรดเยี่ยมชม www.shop.philips.
ภาษาไทย 167 3 ทำ�ลายตะขอเกี่ยว และนำ�แผงดานหนาของชุดกำ�ลังไฟออก 4 นำ�ชองใสแบตเตอรี่ออก และตัดแท็กแบตเตอรี่ดวยคีมตัด การรับประกันและสนับสนุน หากคุณตองการขอมูลหรือการสนับสนุน โปรดเขาชมเว็บไซต www.philips.
ภาษาไทย ปญหา สาเหตุที่เปนไปได การแกปญหา เครื่องโกนหนวดทำ�งานไดไม หัวโกนชำ�รุดหรือสึก เปลี่ยนหัวโกน (ดูที่บท ‘การเปลี่ยนอะไหล’) เสนผมหรือสิ่งสกปรกอุดตันหัวโกน ทำ�ความสะอาดหัวโกนตามขั้นตอนวิธีการท ดีเทาเดิม ำ�ความสะอาดอยางทั่วถึง (ดูบท ‘การทำ�ความ สะอาดและบำ�รุงรักษา’) เครื่องโกนหนวดไมทำ�งาน เมื่อกดปุ่มเปด/ปด เครื่องโกนหนวดยังติดอยกับสายไ ถอดปลั๊กเครื่องโกนหนวดออกจากเตาเสียบ ภัย สามารถใชเครื่องโกนหนวดได นหนวด (ดูหัวขอ ‘สัญญาณเตือนถอดปลั๊ก ฟหลัก เพื่อเหตุผลดานความปลอด แบ
ภาษาไทย 169 ปญหา สาเหตุที่เปนไปได การแกปญหา นไหลซึมออกมาจากดานลาง ระหวางการทำ�ความสะอาด ซึ่งเปนเรื่องปกติและไมกอใหเกิดอันตร นและดานนอกของฝาครอบเครื่อง หนวดเปนระบบปดและมีผนึกอย ของเครื่องโกนหนวด อาจมีนขังระหวางตัวเครื่องดานใ โกนหนวดได ายใดๆ เนื่องจากวงจรไฟฟาภายใน เครื่องโกน SmartClean System SmartClean System เสียบปลั๊กเล็กเขากับ SmartClean System เครื่องโกนหนวดชารจไฟไ คุณวางเครื่องโกนหนวดในที่ชารจ ตรวจดูใหแนใจวาไดกดเครื่องโกนหนวดลง ไมทำ�งาน เมื่อกดปุ่มเปด/ป
TIẾNG VIỆT Giới thiệu Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
TIẾNG VIỆT 171 21 22 23 24 25 26 27 28 Nút on/off (bật/tắt) Biểu tượng pin Biểu tượng làm sạch Biểu tượng thay thế Biểu tượng sẵn sàng Bộ điều hợp Phích cắm nhỏ Bao da (chỉ có ở một số kiểu nhất định) Lưu ý: Các phụ kiện được cung cấp có thể khác nhau tùy theo từng sản phẩm. Hộp này cho biết các phụ kiện đã được đi kèm với thiết bị của bạn. Thông tin quan trọng về an toàn Hãy đọc kỹ thông tin quan trọng này trước khi bạn sử dụng thiết bị và phụ kiện, đồng thời hãy cất giữ nó để tiện tham khảo sau này.
TIẾNG VIỆT -- Luôn kiểm tra thiết bị trước khi sử dụng. Không nên sử dụng thiết bị nếu thiết bị bị hỏng, vì làm vậy có thể gây ra thương tích. Bạn nên thay thế bằng bộ phận cùng loại với loại bộ phận bị hỏng. Chú ý -- Không nhúng hệ thống làm sạch hoặc đế sạc vào nước và không rửa dưới vòi nước. -- Không sử dụng nước nóng quá 80°C để rửa máy cạo râu. -- Chỉ sử dụng thiết bị này cho mục đích sử dụng đã định như mô tả trong hướng dẫn sử dụng.
TIẾNG VIỆT 173 Điện từ trường (EMF) -- Thiết bị Philips này tuân thủ tất cả các tiêu chuẩn và quy định hiện hành liên quan đến mức phơi nhiễm điện từ trường. Tổng quát -- Máy cạo râu này chịu được nước. Máy cạo râu thích hợp với việc sử dụng khi tắm và rửa dưới vòi nước. Vì lý do an toàn, máy cạo râu chỉ có thể được vận hành không dây. -- Máy này thích hợp để sử dụng với điện áp từ 100 đến 240 vôn. -- Bộ điều hợp biến điện áp từ 100-240 vôn xuống mức điện áp thấp an toàn dưới 24 vôn.
TIẾNG VIỆT -- Sạc nhanh: Khi thiết bị không chứa đủ điện cho một lần cạo, chỉ báo sạc pin sẽ nhấp nháy nhanh. Khi chỉ báo sạc pin bắt đầu nháy chậm nghĩa là thiết bị đã chứa đủ điện cho một lần cạo. -- Nếu bạn để thiết bị kết nối với nguồn điện, quá trình sạc sẽ tiếp tục. Để cho biết máy đang được sạc, chỉ báo sạc pin sẽ nhấp nháy chậm. Pin đã được sạc đầy Lưu ý:Thiết bị này chỉ có thể được sử dụng không dây. Lưu ý: Khi pin đã đầy, màn hình sẽ tự động tắt sau 30 phút.
TIẾNG VIỆT 175 -- Chỉ báo sạc pin có 1 đèn Dung lượng pin còn lại Chỉ báo sạc pin có 3 đèn -- Dung lượng pin còn lại được chỉ báo khi các đèn của chỉ báo sạc pin sáng liên tục. Nhắc nhở ‘Rút phích cắm để sử dụng’ -- Thiết bị được trang bị bộ phận nhắc nhở ‘rút phích cắm để sử dụng’. Biểu tượng ‘rút phích cắm để sử dụng’ bắt đầu nhấp nháy để nhắc bạn rằng bạn phải ngắt kết nối thiết bị khỏi bộ điều hợp trước khi bạn có thể bật máy.
TIẾNG VIỆT Khóa du lịch Bạn có thể khóa máy cạo râu khi di chuyển. Khóa du lịch ngăn không cho bật máy cạo râu một cách vô tình. Bật khóa du lịch 1 Nhấn nút on/off (bật/tắt) trong 3 giây để bật chế độ khóa du lịch. -- Khi bạn kích hoạt khóa du lịch, biểu tượng khóa du lịch sẽ sáng liên tục. Khi khóa du lịch được kích hoạt, biểu tượng khóa du lịch nhấp nháy. Tắt khóa du lịch 1 Nhấn nút on/off (bật/tắt) trong 3 giây. -- Biểu tượng khóa du lịch nhấp nháy và sau đó sáng liên tục.
TIẾNG VIỆT 177 Cài đặt Turbo (tăng cường) (chỉ có ở một số kiểu nhất định) Thiết bị được trang bị cài đặt Turbo hoặc Turbo+. Cài đặt này được thiết kế để cạo nhanh hơn, mạnh hơn và cạo dễ dàng hơn ở những vùng lông khó tiếp cận. Kích hoạt cài đặt Turbo 1 Để kích hoạt cài đặt Turbo, nhấn nút Turbo một lần. Hủy kích hoạt cài đặt Turbo 1 Để hủy kích hoạt cài đặt Turbo, chỉ cần nhấn nút Turbo lần nữa. Cách sạc pin Thời gian sạc pin mất khoảng 1 giờ. Lưu ý:Thiết bị này chỉ có thể được sử dụng không dây.
TIẾNG VIỆT 3 Nhấn nắp phía trên cùng xuống để có thể đặt máy cạo râu vào bộ phận giữ (nghe tiếng ‘click’). 4 Giữ máy cạo râu úp xuống phía trên bộ phận giữ. Đảm bảo mặt trước của máy cạo râu trỏ về phía hệ thống SmartClean. 5 Đặt máy cạo râu vào bộ phận giữ, nghiêng máy cạo râu về phía sau và nhấn nắp phía trên cùng xuống để kết nối máy cạo râu (nghe tiếng ‘click’). -- Biểu tượng pin nhấp nháy chậm để cho biết máy cạo râu đang sạc.
TIẾNG VIỆT 179 Cạo râu Giai đoạn thay đổi thích nghi của da Những lần cạo râu đầu tiên có thể không mang đến cho bạn kết quả bạn mong muốn và da của bạn thậm chí có thể hơi bị kích ứng. Điều này là bình thường. Da và râu của bạn cần thời gian để thích nghi với hệ thống cạo râu mới. Chúng tôi khuyên bạn cạo râu thường xuyên (ít nhất một tuần 3 lần) với máy cạo râu này trong khoảng thời gian 3 tuần để cho da của bạn thích nghi với máy cạo râu mới. Lưu ý:Thiết bị này chỉ có thể được sử dụng không dây.
TIẾNG VIỆT 3 Rửa bộ phận cạo dưới vòi nước để đảm bảo rằng bộ phận cạo trượt trơn tru trên da. 4 Bật máy cạo râu. 5 Di chuyển đầu cạo trên da theo di chuyển xoay vòng. Lưu ý: Rửa bộ phận cạo dưới vòi nước thường xuyên để đảm bảo rằng bộ phận cạo tiếp tục trượt trơn tru trên da. 6 Lau khô mặt và làm sạch máy cạo râu sau khi sử dụng (xem chương ‘Vệ sinh và bảo dưỡng’). Lưu ý: Bảo đảm rằng bạn rửa sạch bọt hoặc kem cạo râu trên máy cạo râu.
TIẾNG VIỆT 181 Sử dụng các phụ kiện dễ tháo ráp Lưu ý: Các phụ kiện được cung cấp có thể khác nhau tùy theo từng sản phẩm. Hộp này cho biết các phụ kiện đã được đi kèm với thiết bị của bạn. Tháo hoặc lắp các phụ kiện 1 Đảm bảo thiết bị đã được tắt. 2 Kéo thẳng phụ kiện ra khỏi thiết bị. Lưu ý: Không vặn phụ kiện khi kéo phụ kiện cạo ra khỏi thiết bị. 3 Cắm vấu của phụ kiện vào khe ở phần trên cùng của thiết bị. Sau đó nhấn phụ kiện xuống để gắn phụ kiện này vào thiết bị (nghe tiếng ‘click’).
TIẾNG VIỆT Sử dụng phụ kiện tạo kiểu râu 1 Đảm bảo thiết bị đã được tắt. 2 Cắm vấu của phụ kiện vào khe ở phần trên cùng của thiết bị. Sau đó nhấn phụ kiện xuống để gắn phụ kiện này vào thiết bị (nghe tiếng ‘click’). Sử dụng phụ kiện tạo kiểu râu cùng với lược Bạn có thể sử dụng phụ kiện tạo kiểu râu cùng với lược được gắn kèm để tạo kiểu cho râu của bạn ở một cài đặt cố định, nhưng cũng có thể ở các cài đặt độ dài khác nhau.
TIẾNG VIỆT 183 Sử dụng phụ kiện tạo kiểu râu không có lược Bạn có thể sử dụng phụ kiện tạo kiểu râu không có lược để tạo đường viền cho râu, ria mép, tóc mai hoặc đường viền quanh gáy của bạn đến độ dài 0,5mm. 1 Kéo lược ra khỏi phụ kiện. Lưu ý: Nắm phần chính giữa của lược để kéo lược ra khỏi phụ kiện. Không kéo ở các cạnh bên của lược. 2 Bật thiết bị.
TIẾNG VIỆT 3 Dùng nước làm ướt khuôn mặt và thoa sữa rửa mặt lên da mặt. 4 Đặt phụ kiện lên má phải. 5 Bật thiết bị. 6 Di chuyển phụ kiện nhẹ nhàng trên da từ vùng mũi đến vùng tai. Không đẩy phụ kiện quá mạnh lên trên da để đảm bảo duy trì việc chăm sóc thoải mái. 7 Sau khoảng 20 giây bạn có thể di chuyển phụ kiện sang má trái và bắt đầu làm sạch vùng da mặt này. Chú ý: Không làm sạch vùng da nhạy cảm xung quanh mắt bạn.
TIẾNG VIỆT 185 Vệ sinh và bảo dưỡng Lưu ý: Các phụ kiện được cung cấp có thể khác nhau tùy theo từng sản phẩm. Hộp này cho biết các phụ kiện đã được đi kèm với thiết bị của bạn. Làm sạch máy cạo râu trong hệ thống SmartClean (chỉ có ở một số kiểu nhất định) Không nghiêng hệ thống SmartClean để tránh rò rỉ. Lưu ý: Cầm hệ thống SmartClean trong khi bạn chuẩn bị hệ thống để sử dụng.
TIẾNG VIỆT 5 Đặt mô-đun làm sạch vào hệ thống SmartClean. 6 Ấn bộ phận phía trên của hệ thống SmartClean xuống dưới (nghe tiếng ‘click’). Sử dụng hệ thống SmartClean Luôn đảm bảo đã lắc hết nước còn thừa ra khỏi máy cạo râu trước khi bạn đặt máy vào hệ thống SmartClean. 1 Nhấn nắp phía trên cùng xuống để có thể đặt máy cạo râu vào bộ phận giữ (nghe tiếng ‘click’). 2 Giữ máy cạo râu úp xuống phía trên bộ phận giữ. Đảm bảo mặt trước của máy cạo râu trỏ về phía hệ thống SmartClean.
TIẾNG VIỆT 187 3 Đặt máy cạo râu vào bộ phận giữ, nghiêng máy cạo râu về phía sau và nhấn nắp phía trên cùng xuống để kết nối máy cạo râu (nghe tiếng ‘click’). -- Biểu tượng pin nhấp nháy chậm để cho biết máy cạo râu đang sạc. 4 Nhấn nút nút on/off (bật/tắt) trên hệ thống SmartClean để bắt đầu chương trình làm sạch. -- Trong chương trình làm sạch (mất khoảng 10 phút), biểu tượng làm sạch nhấp nháy. -- Khi chương trình làm sạch đã hoàn tất, biểu tượng sẵn sàng sẽ sáng liên tục.
TIẾNG VIỆT Thay mô-đun của Hệ thống SmartClean Nếu bạn làm sạch máy cạo râu trong hệ thống SmartClean mỗi tuần một lần, mô-đun làm sạch SmartClean sẽ có thể dùng trong khoảng ba tháng. Hãy thay mô-đun làm sạch khi biểu tượng thay thế nhấp nháy màu cam hoặc khi bạn không còn hài lòng với kết quả làm sạch nữa. Nếu sử dụng mỗi tuần một lần, hệ thống SmartClean sẽ có thể dùng được trong khoảng ba tháng 1 Nhấn nút trên mặt bên của hệ thống SmartClean và nâng bộ phận phía trên của hệ thống SmartClean lên.
TIẾNG VIỆT 189 Nên thận trọng với nước nóng. Luôn kiểm tra xem nước có quá nóng không để tránh làm bỏng tay bạn. Không dùng khăn bông hay khăn giấy để lau khô bộ phận cạo vì chúng có thể làm hư các đầu cạo. 1 Rửa bộ phận cạo dưới vòi nước ấm trong một lúc. 2 Bấm nút mở bộ phận cạo ra. 3 Rửa bộ phận giữ đầu cạo dưới vòi nước ấm trong 30 giây. 4 Cẩn thận lắc hết nước còn thừa và để cho bộ phận giữ đầu cạo khô. 5 Đóng bộ phận giữ đầu cạo (nghe tiếng ‘click’).
TIẾNG VIỆT 3 Xoay các vòng giữ ngược chiều kim đồng hồ và tháo chúng ra. 4 Tháo các đầu cạo ra khỏi bộ phận giữ đầu cạo. Mỗi đầu cạo có một bộ phận cạo và một bộ phận bảo vệ. Lưu ý: Không làm sạch nhiều bộ phận cắt và bộ phận bảo vệ cùng một lúc, vì chúng hợp thành từng bộ. Nếu vô tình lắp nhầm bộ phận cắt và bộ phận bảo vệ với nhau, phải mất vài tuần sau máy mới hoạt động tốt trở lại. 5 Rửa bộ phận cắt và bộ phận bảo vệ dưới vòi nước. 6 Hãy đặt bộ phận cắt trở lại bộ phận bảo vệ sau khi làm sạch.
TIẾNG VIỆT 191 Lưu ý: Đảm bảo các phần nhô ra của đầu cạo vừa khít với khung trống của bộ phận giữ đầu cạo. 8 Đặt các vòng giữ trở lại trên bộ phận giữ đầu cạo và xoay chúng theo chiều kim đồng hồ. -- Mỗi vòng giữ có hai khe trống và hai phần nhô ra, hai khe trống và hai phần nhô ra này vừa khít trong các phần nhô ra và khe trống của bộ phận giữ đầu cạo. -- Xoay vòng theo chiều kim đồng hồ cho đến khi nghe tiếng ‘click’ và vòng được lắp cố định.
TIẾNG VIỆT 9 Lắp lại bản lề của bộ phận giữ đầu cao vào trong khe của bộ phận cạo. Đóng bộ phận giữ đầu cạo (nghe tiếng ‘click’). Làm sạch các phụ kiện dễ tháo ráp Không dùng khăn bông hoặc khăn giấy để lau khô các phụ kiện đầu tỉa hoặc tạo kiểu râu vì chúng có thể làm hư răng tỉa. Làm sạch phụ kiện đầu tỉa Vệ sinh phụ kiện đầu tỉa sau mỗi lần sử dụng. 1 Bật thiết bị có gắn phụ kiện đầu tỉa. 2 Rửa phụ kiện đầu tỉa dưới vòi nước nóng trong một lúc. 3 Sau khi làm sạch, tắt thiết bị.
TIẾNG VIỆT 193 3 Rửa phụ kiện tạo kiểu râu và lược riêng rẽ dưới vòi nước nóng một lúc. 4 Sau khi làm sạch, tắt thiết bị. 5 Cẩn thận lắc hết nước còn thừa và để cho phụ kiện tạo kiểu râu và lược khô. Mẹo: Để có hiệu suất đầu tỉa tối ưu, hãy bôi trơn răng đầu tỉa bằng một giọt dầu máy may cứ sáu tháng một lần. Làm sạch phu kiện bàn chải làm sạch Vệ sinh phụ kiện bàn chải làm sạch sau mỗi lần sử dụng. 1 Đảm bảo thiết bị đã được tắt. 2 Tháo đầu bàn chải ra khỏi đế bàn chải.
TIẾNG VIỆT Lưu trữ sữa Lưu ý: Các phụ kiện được cung cấp có thể khác nhau tùy theo từng sản phẩm. Hộp này cho biết các phụ kiện đã được đi kèm với thiết bị của bạn. Lưu ý: Chúng tôi khuyên bạn nên để thiết bị và các phụ kiện của máy khô ráo hẳn trước khi bạn lắp nắp bảo vệ vào phụ kiện và bảo quản máy cạo râu trong bao da. -- Lắp nắp bảo vệ vào bộ phận cạo để bảo vệ bộ phận này không bị tích tụ bụi bẩn. -- Bảo quản máy cạo râu trong bao da đi kèm.
TIẾNG VIỆT 195 Thay các đầu cạo Để có hiệu suất cạo tối đa, chúng tôi khuyên bạn nên thay đầu cạo hai năm một lần. Bộ phận nhắc thay thế Biểu tượng bộ phận cạo sẽ sáng lên để báo rằng cần phải thay đầu cạo. Hãy thay đầu cạo bị hỏng ngay lập tức. Chỉ thay đầu cạo bằng đầu cạo Philips chính hãng như được chỉ định trong chương ‘Đặt mua phụ kiện’. 1 Biểu tượng bộ phận cạo sáng liên tục khi bạn tắt máy cạo râu để cho biết rằng cần thay đầu cạo. 2 Bấm nút mở bộ phận cạo ra.
TIẾNG VIỆT 6 Đặt đầu cạo mới vào bộ phận giữ. Lưu ý: Đảm bảo các phần nhô ra của đầu cạo vừa khít với khung trống của bộ phận giữ đầu cạo. 7 Đặt các vòng giữ trở lại trên đầu cạo và xoay chúng theo chiều kim đồng hồ. -- Mỗi vòng giữ có hai khe trống và hai phần nhô ra, hai khe trống và hai phần nhô ra này vừa khít trong các phần nhô ra và khe trống của bộ phận giữ đầu cạo. -- Xoay vòng theo chiều kim đồng hồ cho đến khi nghe tiếng ‘click’ và vòng được lắp cố định.
TIẾNG VIỆT 197 Lưu ý: Khi bạn lắp lại đầu cạo và gắn lại vòng giữ, bạn phải cầm chắc bộ phận giữ đầu cạo trên tay. Không đặt bộ phận giữ đầu cạo trên bề mặt, vì làm như vậy có thể gây ra hư hỏng. 8 Lắp lại bản lề của bộ phận giữ đầu cao vào trong khe của bộ phận cạo. Đóng bộ phận giữ đầu cạo (nghe tiếng ‘click’). 9 Để thiết lập lại nhắc nhở thay thế, nhấn và giữ nút on/off (bật/tắt) trong khoảng 7 giây. Đặt mua phụ kiện Để mua phụ kiện hoặc phụ tùng của bạn, hãy truy cập www.shop.philips.
TIẾNG VIỆT Lưu ý: Khả năng sẵn có của các phụ kiện có thể khác nhau tùy theo quốc gia. Đầu dao cạo -- Chúng tôi khuyên bạn thay đầu cạo hai năm một lần. Luôn thay đầu cạo bằng các đầu cạo Philips SH50 chính hãng. Tái chế Không vứt thiết bị cùng với chất thải gia đình thông thường khi chấm dứt sử dụng thiết bị. Hãy đem thiết bị đến điểm thu gom chính thức để tái chế. Làm như vậy, bạn sẽ giúp bảo vệ môi trường. Tháo pin sạc của máy cạo râu Chỉ tháo pin sạc khi vứt bỏ máy cạo râu.
TIẾNG VIỆT 199 4 Lấy bộ phận giữ pin ra và cắt các dải pin bằng kìm cắt. Bảo hành và hỗ trợ Nếu bạn cần hỗ trợ hay để biết thông tin, vui lòng truy cập www.philips.com/support hoặc đọc tờ bảo hành toàn cầu riêng lẻ. Các giới hạn về bảo hành Các đầu cạo (lưỡi cắt và bảo vệ) không được bảo hành theo các điều khoản bảo hành quốc tế vì chúng có thể bị mài mòn. Cách khắc phục sự cố Chương này tóm tắt các sự cố thường gặp phải với thiết bị này.
TIẾNG VIỆT Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp Máy cạo râu không hoạt động tốt như trước đây. Các đầu cạo đã bị hư hỏng hay bị mòn. Thay đầu cạo (xem chương ‘Thay thế phụ kiện’). Râu tóc dài hoặc bụi bẩn làm cản trở việc cạo. Làm sạch các đầu cạo bằng cách thực hiện theo các bước của phương pháp làm sạch hoàn toàn (xem chương ‘Vệ sinh và bảo dưỡng’). Máy cạo râu vẫn đang được cắm vào nguồn điện. Vì lý do an toàn, máy cạo râu chỉ có thể được sử dụng không dây.
TIẾNG VIỆT 201 Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp Máy cạo râu không sạch hoàn toàn sau khi được làm sạch trong hệ thống SmartClean. Bạn đã đặt máy cạo râu vào hệ thống SmartClean không đúng cách, vì vậy không có kết nối điện giữa hệ thống SmartClean và máy cạo râu. Nhấn nắp phía trên xuống (nghe tiếng ‘click’) để đảm bảo kết nối đúng cách giữa máy cạo râu và hệ thống SmartClean. Mô-đun làm sạch đã cạn. Biểu tượng thay thế nhấp nháy để chỉ báo rằng bạn phải thay mô-đun làm sạch.
TIẾNG VIỆT Sự cố Nguyên nhân có thể Giải pháp Máy cạo râu không được sạc đầy sau khi tôi sạc trong hệ thống SmartClean. Bạn đã đặt máy cạo râu vào hệ thống SmartClean không đúng cách. Đảm bảo bạn đã nhấn máy cạo râu vào hệ thống SmartClean cho đến khi máy khớp vào vị trí và nhấn nắp phía trên xuống. Tôi đã thay đầu cạo rồi nhưng biểu tượng nhắc nhở thay thế vẫn còn xuất hiện. Bạn đã không thiết lập lại máy cạo râu.
繁體中文 203 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.
繁體中文 注意: 不同的產品可能會隨附不同的配件。包 裝盒會顯示您產品隨附的配件。 重要安全資訊 使用本產品及其配件前,請先仔細閱讀此重要 資訊,並保留說明以供日後參考。不同的產品 可能會隨附不同的配件。 危險 -- 請保持轉換器乾燥。 警示 -- 轉換器內含一個變壓器。請勿切斷轉換器而 以其他插頭取代,否則會造成危險。 -- 本產品不適合供下列人士 (包括孩童) 使用: 身體官能或心智能力退化者,或是經驗與使 用知識缺乏者。他們需要有負責其安全的人 員在旁監督,或指示產品的使用方法,方可 使用。 -- 請勿讓孩童使用本產品或將本產品當成玩具。 -- 在水龍頭下沖洗電鬍刀之前,請先拔掉電鬍 刀的插頭。 -- 使用前請務必檢查本產品。如有損壞情況, 請勿繼續使用,否則可能導致受傷。零件如 有受損,請務必以原型號更換之。 警告 -- 切勿將清潔系統或充電座浸入水中,或直接 在水龍頭下沖洗。 -- 切勿使用超過 80°C 的熱水沖洗電鬍刀。 -- 請僅將本產品用於本使用手冊所述之相關 用途。 -- 基於衛生的理由,請勿多人共用本產品。 -- 切勿在插有或插著電子空氣清新器的電源插 座或附近使用轉接器,以免造
繁體中文 205 -- 如果您的電鬍刀配備清潔系統,請務必使用 飛利浦原廠清潔液 (補充匣或補充瓶,依清潔 系統的類型而定)。 -- 請務必將清潔系統放置在穩固、平整的水平 面上,以防滲漏。 -- 如果您的清潔系統使用的是補充匣,在使用 清潔系統清潔電鬍刀或為電鬍刀充電之前, 請務必確定補充匣室已關閉。 -- 當清潔系統準備就緒可供使用時,應避免移 動它,以防清潔液漏出。 -- 在您沖洗時,水可能會從電鬍刀底部的插孔 滴落。此為正常現象,不會造成危險,因為 所有的電子零件都密封於電鬍刀內的電源裝 置中。 電磁波 (EMF) -- 本飛利浦產品符合所有電磁波暴露的相關適 用標準和法規。 一般 -- 本電鬍刀採防水設計,可於泡澡或淋浴時使 用,也可直接在水龍頭下沖洗。基於安全考 量,本電鬍刀只能以無線方式操作。 -- 本產品適用於 100 到 240 伏特的插座電壓。 -- 轉換器可將 100-240 伏特的電壓轉換為低於 24 伏特的安全低電壓。 顯示畫面 充電 電池充電指示燈,3 個燈 -- 充電時間約需 1 小時 -- 快速充電:當產品連接電源時,電池充電指 示燈會不斷逐一亮起。當產品有足夠電量可 進行一次
繁體中文 -- 如果讓產品繼續連接電源,充電程序會繼 續。為了表示產品正在充電,最下方的指示 燈會先閃爍,然後持續亮燈,接著第二個指 示燈會閃爍,繼而持續亮燈,依此類推,直 到產品完全充滿電為止。 電池充電指示燈,1 個燈 -- 充電時間約需 1 小時。 -- 快速充電:當產品電量不夠完成一次刮鬍 時,電池充電指示燈會快速閃爍。當電池充 電指示燈開始緩慢閃爍時,則產品已有足夠 電量可完成一次刮鬍。 -- 如果讓產品繼續連接電源,充電程序會繼 續。電池充電指示燈會緩慢閃爍,表示產品 正在充電。 電池充滿電 注意: 本產品只能以無線方式使用。 注意: 當電池充飽電力時,螢幕會在 30 分鐘 後自動關閉。如果您在充電過程中按下開關按 鈕,「拔除插頭使用」符號就會閃白光,提醒 您必須拔除產品電源。 當電池充飽電後,所有電池充電指示燈都會持 續亮燈。 -- 電池充電指示燈,3 個燈 -- 電池充電指示燈,1 個燈
繁體中文 207 電量不足 電池電力即將用盡時,電池充電指示燈會閃爍 橘光。 -- 電池充電指示燈,3 個燈 -- 電池充電指示燈,1 個燈 剩餘電池電量 電池充電指示燈,3 個燈 -- 剩餘電池電量是以持續亮起的電池充電指示 燈顯示。 「拔除插頭使用」提醒 -- 本產品配備「拔除插頭使用」提醒。「拔除 插頭使用」符號會閃爍,提醒您必須先將本 產品電源從插座上拔下來,才能啟動產品。
繁體中文 清潔提醒 為得到最佳的刮鬍性能,我們建議您每回使用 電鬍刀後都加以清潔。 -- 當您關閉電鬍刀電源時,清潔提醒會閃爍, 提醒您該清潔電鬍刀了。 旅行鎖 在您外出旅行之前,可以設定鎖住電鬍刀。 使用旅行鎖可防止電鬍刀意外開啟電源。 啟動旅行鎖 1 按下開關按鈕 3 秒鐘,即可進入旅行鎖模 式。 -- 當您啟動旅行鎖時,旅行鎖符號會持續亮 燈。當旅行鎖啟動後,旅行鎖符號會閃爍。 解除旅行鎖 1 按住開關按鈕 3 秒鐘。 -- 旅行鎖符號會先閃爍,然後持續亮起。 電鬍刀現在已可再度使用。
繁體中文 209 更換刀頭 為達到最佳刮鬍性能,我們建議您每兩年更換 一次電鬍刀刀頭。 -- 本產品配備更換提醒,可提醒您更換電鬍刀 刀頭。更換提醒會持續亮燈。 注意: 更換電鬍刀刀頭後,您需要按住開關按 鈕 7 秒,以重設更換提醒。 Turbo 設定 (限特定機型) 本產品配備 Turbo 或 Turbo+ 設定。此設定可 用來進行更快速密集的刮鬍,即便難以深入的 部位,也可輕鬆刮除。 啟動 Turbo 設定 1 若要啟動 Turbo 設定,請按一下 Turbo (加速) 按鈕。 解除 Turbo 設定 1 若要解除 Turbo 設定,只要再按一下 Turbo (加速) 按鈕。 充電 充電時間約需 1 小時。 注意: 本產品只能以無線方式使用。 請在初次使用前及螢幕指出電池電量即將用盡 時,為電鬍刀充電。 使用轉換器充電 1 將小插頭連接到產品,再將電源轉換器連接 到牆壁上的電源插座。
繁體中文 置入 SmartClean 智慧型清洗系統中充電 (限特定機型) 1 將小插頭插入 SmartClean 智慧型清洗系 統中。 2 將轉換器插入插座。 3 按下頂蓋以將電鬍刀置於固定座中 (會聽見「喀噠」一聲)。 4 將電鬍刀倒放在固定座上方。請確保電鬍刀 朝向 SmartClean 智慧型清洗系統。 5 將電鬍刀置於固定座中,將電鬍刀向後傾斜, 然後按下頂蓋以連接電鬍刀 (會聽見「喀噠」 一聲)。 -- 若電池符號慢速閃爍,表示電鬍刀正在充電。 使用本電鬍刀 開啟及關閉本產品 1 若要開啟本產品電源,請按一下開關按鈕。 2 若要關閉本產品電源,請按一下開關按鈕。 -- 電池充電指示燈,3 個燈:螢幕會亮起數秒, 表示剩餘電量狀態。
繁體中文 211 刮鬍 皮膚適應期 您第一次刮鬍的結果可能不如您所預期,皮膚 甚至可能稍微刺痛。這是正常現象。您的皮膚 與鬍鬚需要時間適應任何新的刮鬍系統。 我們建議您用這把電鬍刀定期刮鬍 (每週至少 3次) 為期 3 週,讓您的肌膚適應新的電鬍刀。 注意: 本產品只能以無線方式使用。 1 開啟產品。 2 將電鬍刀刀頭在皮膚上以畫圓方式移動。 注意: 請勿以直線方式移動。 3 使用後,請清潔本電鬍刀 (請參閱「清潔與 維護」單元)。 濕刮 您也可以在淋浴時使用本電鬍刀,或在沾有刮 鬍膏或刮鬍凝露的濕潤臉部上使用。 若要在刮鬍時配合使用刮鬍泡或刮鬍凝膠, 請依照下列步驟: 1 在皮膚上抹一點水。 2 將刮鬍泡或刮鬍凝膠抹到皮膚上。 3 將電鬍刀組放在水龍頭下沖洗,以確保電鬍 刀組能在皮膚上平順移動。 4 開啟電鬍刀電源。
繁體中文 5 將電鬍刀刀頭在皮膚上以畫圓方式移動。 注意: 定期將電鬍刀放在水龍頭下沖洗, 以確保電鬍刀持續在皮膚上平順移動。 6 把臉擦乾,並在使用後徹底清潔電鬍刀 (請參閱「清潔與維護」單元)。 注意: 請確實從電鬍刀上洗去所有刮鬍泡或刮 鬍凝膠。 Turbo 設定 (限特定機型) 本產品配備 Turbo 或 Turbo+ 設定,可輕鬆刮 除難以深入的部位。 1 開啟電鬍刀電源。 2 按一下 Turbo (加速) 按鈕開啟 Turbo 設 定,以更快刮除難以深入的部位。 3 將電鬍刀刀頭在皮膚上以畫圓方式移動。 注意: 請勿以直線方式移動。 4 若要解除 Turbo 設定,只要再按一下 Turbo (加速) 按鈕。 使用崁入式配件 注意: 不同的產品可能會隨附不同的配件。 包裝盒會顯示您產品隨附的配件。 拆下或裝上崁入式配件 1 確定關閉本產品的電源。
繁體中文 213 2 直接從產品取下配件。 注意: 當您將配件從產品取下時,請勿扭轉。 3 將配件的突耳插入產品頂端的凹槽, 再將配件往下壓,即可安裝到本產品上 (會聽見「喀噠」一聲)。 使用鬢角刀配件 您可以使用鬢角刀配件修整鬢角與短髭。 1 確定關閉本產品的電源。 2 將配件的突耳插入電鬍刀頂端的凹槽, 再將鬢角刀配件往下壓,即可安裝到本產品 上 (會聽見「喀噠」一聲)。 3 開啟產品。 4 這時即可開始修整。 5 使用後,請清潔配件 (請參閱「清潔與維 護」單元)。 使用鬢角造型修容器配件 1 確定關閉本產品的電源。 2 將配件的突耳插入產品頂端的凹槽, 再將配件往下壓,即可安裝到本產品上 (會聽見「喀噠」一聲)。 使用裝上梳具的鬢角造型修容器配件 您可以使用裝有梳具的鬢角造型修容器配件, 以單一固定設定或不同長度設定進行鬢髮造型。 您也可以在刮鬍前預先修剪較長的毛髮,以享 受更為舒適的刮鬍體驗。
繁體中文 鬢角造型修容器配件的毛髮長度設定相當於修 剪後的剩餘毛髮長度,範圍包括 1 至 5 公釐。 1 將梳具直接滑入配件兩側的導引溝槽 (直到聽見「喀噠」一聲)。 2 按下髮長長度選擇,然後向左或向右推, 以選擇想要的髮長設定。 3 開啟產品。 4 您現在可以開始造型鬍鬚:將配件輕輕地向 上移動,確保梳具的前端與皮膚完全接觸。 5 使用後,請清潔配件 (請參閱「清潔與維 護」單元)。 使用未裝上梳具的鬢角造型修容器配件 您可以不裝梳具,單獨使用鬢角造型修容器配 件修整鬍鬚、短髭、鬢角或頸線,最短可到 0.
繁體中文 215 使用潔面刷配件 搭配日常潔面乳來使用旋轉潔面刷配件。 潔面刷配件可去除油脂與污垢,讓臉部清爽不 油膩。 1 將配件的突耳插入產品頂端的凹槽, 再將配件往下壓,即可安裝到本產品上 (會聽見「喀噠」一聲)。 2 以水潤溼配件。請勿直接使用乾刷頭, 這樣可能會刺激肌膚。 提示: 刮鬍前如先使用配件,可達到更輕鬆、 衛生的刮鬍效果。 3 以水潤溼您的臉部,然後在臉部抹上洗面乳。 4 將配件放在右臉頰上。 5 開啟產品。 6 輕輕在皮膚表面移動配件,從鼻子往耳朵移 動。請勿將配件用力壓在皮膚上,以確保使 用過程舒適。 7 大約 20 秒後,您可以將配件移到您的左頰, 開始清潔這邊的臉部。 警告: 請勿清潔眼睛周圍的敏感部位。
繁體中文 8 大約 20 秒後,您可以將配件移到您的額 頭,開始清潔這邊的臉部。請從左至右輕輕 移動配件。 注意: 建議您不要過度清潔,也請勿在任何部 位清潔超過 20 秒。 9 療程結束後,請洗淨和擦乾臉部。 這時您便可以進行日常臉部護膚程序的下一 個步驟了。 10 使用後,請清潔配件 (請參閱「清潔與維 護」單元)。 清潔與維護 注意: 不同的產品可能會隨附不同的配件。 包裝盒會顯示您產品隨附的配件。 將電鬍刀置入 SmartClean 智慧型清洗系統中 清洗 (限特定機型) 請勿傾斜 SmartClean 智慧型清洗系統, 以防滲漏。 注意: 當您準備使用 SmartClean 智慧型清洗 系統時,請握住它。 注意: 如果您每週將電鬍刀放到 SmartClean 智慧型清洗系統中清洗,SmartClean 智慧型清 洗系統補充匣約可使用三個月。 準備使用 SmartClean 智慧型清洗系統 1 將小插頭插入 SmartClean 智慧型清洗系統 的背面。 2 將轉換器插入插座。
繁體中文 217 3 按下 SmartClean 智慧型清洗系統側面的按 鈕,然後掀開 SmartClean 智慧型清洗系統 的頂部。 4 將清潔補充匣拆封。 5 將清潔補充匣放入 SmartClean 智慧型清洗 系統中。 6 將 SmartClean 智慧型清洗系統的頂部推回 (會聽見「喀噠」一聲)。 使用 SmartClean 智慧型清洗系統 請務必將電鬍刀上多餘的水甩乾,再將它放入 SmartClean 智慧型清洗系統中。
繁體中文 1 按下頂蓋以將電鬍刀置於固定座中 (會聽見「喀噠」一聲)。 2 將電鬍刀倒放在固定座上方。請確保電鬍刀 朝向 SmartClean 智慧型清洗系統。 3 將電鬍刀置於固定座中,將電鬍刀向後傾 斜,然後按下頂蓋以連接電鬍刀 (會聽見「喀噠」一聲)。 -- 若電池符號慢速閃爍,表示電鬍刀正在充電。 4 按下 SmartClean 智慧型清洗系統的開關按 鈕,啟動清洗程序。 -- 在清洗過程 (約需 10 分鐘) 中,清潔符號會 閃爍。 -- 清洗過程完成後,準備就緒符號會持續亮起。 -- 電池符號會持續亮起,表示電鬍刀已充飽電 力。此程序約需 1 小時。 注意: 如果您在清洗過程中按下 SmartClean 智慧型清洗系統的開關按鈕,程序就會中止。 在此情況下,清潔符號會停止閃爍。
繁體中文 219 注意: 清洗過程中,若將轉換器從牆壁的電源 插座拔除,程序便會中斷。 注意: 充電完成 30 分鐘後,SmartClean 智慧 型清洗系統會自動關閉。 5 為了讓電鬍刀晾乾,直到下次刮鬍前,您都 可以繼續放在 SmartClean 智慧型清洗系統 中。您也可以從 SmartClean 智慧型清洗系 統中取出電鬍刀,甩乾多餘的水份,然後打 開電鬍刀組,待電鬍刀晾乾。 更換 SmartClean 智慧型清洗系統的補充匣 如果您每週將電鬍刀放到 SmartClean 智慧型清 洗系統中清洗,SmartClean 智慧型清洗系統補 充匣約可使用三個月。 當更換符號閃爍橘光,或當使用效果不再令您 感到滿意時,請更換清潔補充匣。如果每週使 用一次,SmartClean 智慧型清洗系統補充匣約 可使用三個月 1 按下 SmartClean 智慧型清洗系統側面的按 鈕,然後掀開 SmartClean 智慧型清洗系統 的頂部。 2 將空的清潔補充匣從 SmartClean 智慧型清 洗系統中拿出,將補充匣中剩餘的清潔液倒 空。 您可直接將清潔液倒入水槽中。 3 將空的清潔補充匣丟掉。 4 拿出新的清潔補充匣
繁體中文 6 將 SmartClean 智慧型清洗系統的頂部推回 (會聽見「喀噠」一聲)。 將電鬍刀放在水龍頭下沖洗 為達到最佳刮鬍性能,請於每回刮鬍之後清潔 電鬍刀。 請小心使用熱水。隨時檢查熱水是否太燙, 以避免手部燙傷。 切勿使用毛巾或紙巾擦乾電鬍刀組,因為此舉 可能會造成電鬍刀刀頭損害。 1 將電鬍刀組以溫水沖洗一段時間。 2 按下釋放鈕打開電鬍刀組。 3 將電鬍刀刀頭固定座放在流動的溫水下沖洗 30 秒。 4 仔細甩乾多餘的水份之後,讓電鬍刀刀頭固 定座乾燥。 5 關上電鬍刀刀頭固定座 (會聽見「喀噠」一 聲)。 徹底清潔方法 確定關閉本產品的電源。
繁體中文 221 1 按下釋放鈕打開電鬍刀組。 2 將電鬍刀刀頭固定座從電鬍刀組底部抽出。 3 以逆時針方向轉動固定環,然後將其取下。 4 從電鬍刀刀頭固定座上取下電鬍刀刀頭。 每個電鬍刀刀頭均含刀片和刀網。 注意: 因為刀片及刀網是成對的一組,請勿一 次清潔多組。如果您不小心將刀片放進錯誤的 電鬍刀刀網中,可能要花幾週的時間才能恢復 最理想的刮鬍效果。 5 將刀片及刀網放在水龍頭下清洗。
繁體中文 6 清洗後,請將刀片放回刀網中。 7 將電鬍刀刀頭裝回電鬍刀刀頭固定座。 注意: 請確定電鬍刀刀頭的凸出部分準確崁入 電鬍刀刀頭固定座的凹處。 8 將固定環放回電鬍刀刀頭固定座,並以順時 針方向轉動。 -- 每個固定環有兩個凹槽及兩個凸出部分, 可準確地貼合電鬍刀刀頭固定座的凸出部分 與凹槽。
繁體中文 223 -- 以順時針方向轉動固定環,直到聽見 「喀噠」一聲,代表固定環已固定。 注意: 重新插入電鬍刀刀頭與重新裝上固定環 時,請以手持握電鬍刀刀頭。進行這些動作時, 請勿將電鬍刀刀頭固定座放置在某種表面上, 否則可能造成損壞。 9 將電鬍刀刀頭固定座的鉸鏈重新插回電鬍刀 組槽孔中。關上電鬍刀刀頭固定座 (會聽見 「喀噠」一聲)。 清潔崁入式配件 切勿使用毛巾或紙巾擦乾鬢角刀或鬢角造型修 容器配件,否則可能會對鬢角刀刀齒造成損壞。 清潔鬢角刀配件 每次使用鬢角刀配件後,請進行清潔。 1 裝上鬢角刀配件後,開啟產品電源。 2 將鬢角刀配件以熱水沖洗一段時間。 3 清潔之後,關閉產品電源。
繁體中文 4 仔細甩乾多餘的水份之後,讓鬢角刀配件 乾燥。 提示: 為使鬢角刀發揮最佳性能,請每 6 個月 以一滴縫紉機油來潤滑鬢角刀的刀齒。 清潔鬢角造型修容器配件 每次使用鬢角造型修容器配件後都要清潔。 1 從鬢角造型修容器配件上拆下梳具。 注意: 抓住梳具的中間部分,將其從配件拔 起。請勿拉扯梳具的兩側。 2 開啟產品。 3 將鬢角造型修容器配件與梳具分別以熱水沖 洗一段時間。 4 清潔之後,關閉產品電源。 5 仔細甩乾多餘的水份之後,讓鬢角造型修容 器配件及梳具乾燥。 提示: 為使鬢角刀發揮最佳性能,請每 6 個月 以一滴縫紉機油來潤滑鬢角刀的刀齒。 清潔潔面刷配件 每次使用潔面刷配件後都要清潔。 1 確定關閉本產品的電源。 2 將刷頭從刷頭底座上拆下。
繁體中文 225 3 以溫水和溫和的肥皂徹底清潔這兩個零件。 4 以毛巾擦乾潔面刷配件。 收納 注意: 不同的產品可能會隨附不同的配件。 包裝盒會顯示您產品隨附的配件。 注意: 我們建議您待本產品及其配件乾燥後, 再裝上配件保護蓋,然後將電鬍刀放入袋中收 納。 -- 蓋上電鬍刀組保護蓋,以防污垢累積。 -- 將電鬍刀存放在隨附的收納袋中。 -- 將潔面刷配件蓋上潔面刷保護蓋, 以防污垢累積。
繁體中文 更換 更換潔面刷刷頭 -- 每隔 3 個月便應更換潔面刷刷頭配件,或者 如果刷毛已經變形或損壞,則應更早更換。 更換電鬍刀刀頭 為達到最佳刮鬍性能,我們建議您每兩年更換 一次電鬍刀刀頭。 更換提醒 電鬍刀組符號會亮起,表示電鬍刀刀頭需要更 換。損壞的刀頭請立即更換。更換電鬍刀刀頭 時,僅能使用「訂購配件」單元中列出的原廠 飛利浦電鬍刀刀頭。 1 當您關閉電鬍刀的電源時,電鬍刀組符號會 持續亮燈,表示電鬍刀刀頭需要更換。 2 按下釋放鈕打開電鬍刀組。 3 將電鬍刀刀頭固定座從電鬍刀組底部抽出。
繁體中文 227 4 以逆時針方向轉動固定環,然後將其取下。 5 從電鬍刀刀頭固定座上取下電鬍刀刀頭並 丟棄。 6 將新的電鬍刀刀頭放入固定座。 注意: 請確定電鬍刀刀頭的凸出部分準確崁入 電鬍刀刀頭固定座的凹處。 7 將固定環放回電鬍刀刀頭處,並以順時針方 向轉動。
繁體中文 -- 每個固定環有兩個凹槽及兩個凸出部分, 可準確地貼合電鬍刀刀頭固定座的凸出部分 與凹槽。 -- 以順時針方向轉動固定環,直到聽見「喀 噠」一聲,代表固定環已固定。 注意: 重新插入電鬍刀刀頭與重新裝上固定環 時,請以手持握電鬍刀刀頭固定座。進行這些 動作時,請勿將電鬍刀刀頭固定座放置在某種 表面上,否則可能造成損壞。 8 將電鬍刀刀頭固定座的鉸鏈重新插回電鬍刀 組槽孔中。關上電鬍刀刀頭固定座 (會聽見「喀噠」一聲)。 9 若要重設更換提醒,請按住開關按鈕約 7 秒。
繁體中文 229 訂購配件 若要購買配件或備用零件,請造訪 www.shop.philips.
繁體中文 2 彎折旁邊的扣鉤,然後取出供電裝置。 3 斷開彈簧鉤,取下供電裝置的正面護板。 4 取出電池固定座,並使用剪鉗將電池拉片 剪斷。 保固與支援 如果您需要資訊或支援,請造訪: www.philips.com/support,或另行參閱全球保 證書。 保固限制 電鬍刀刀頭 (刀具和刀網) 由於其耗損性,因此 不在全球保固範圍內。 疑難排解 本單元概述您使用本產品時最常遇到的問題。 如果您無法利用以下資訊解決您遇到的問題, 請造訪 www.philips.
繁體中文 231 問題 可能原因 解決方法 電鬍刀不像 平常一樣運 作。 電鬍刀刀頭毀壞或 磨損。 更換電鬍刀刀頭 (請參閱「更換」單元)。 毛髮或灰塵阻塞電 鬍刀刀頭。 請依照徹底清潔方法清潔 刀頭 (請參閱「清潔與維 護」單元)。 電鬍刀仍插著電。 為了安全起見, 本電鬍刀只能以無 線方式操作。 拔下電鬍刀電源插頭, 然後按下開關按鈕,再開 啟電鬍刀電源 (請參閱「拔 除插頭使用提醒」單元)。 充電式電池沒電。 將電池重新充電 (請參閱「充電」單元)。 旅行鎖已啟動。 按下開關按鈕 3 秒鐘, 即可解除旅行鎖。 電鬍刀組已經髒污 或損壞到馬達無法 轉動的程度。 清潔電鬍刀刀頭,或加以 更換 (請參閱「清潔與維 護」和「更換」單元)。 電鬍刀未妥善放入 SmartClean 智慧 型清洗系統中,因 此 SmartClean 智 慧型清洗系統與電 鬍刀之間沒有電力 連接。 按下頂蓋 (會聽見「喀噠」 一聲) 以確保電鬍刀和 SmartClean 智慧型清洗系 統適當連接。 清潔補充匣已用 盡。更換符號閃 爍,表示您必須更 換清潔補充匣。 將新的清潔補充匣放入 SmartC
繁體中文 問題 可能原因 解決方法 您使用了其他廠牌 的清潔液,而非飛 利浦原廠清潔補充 匣。 僅限使用原廠的飛利浦清 潔補充匣。 電鬍刀底部 漏水。 清潔時,水可能會 蓄積在電鬍刀的內 部機體和外部機殼 之間。 此為正常現象,並不會造 成危險,因為所有的電子 零件都密封於電鬍刀內的 電力裝置中。 我按下開關 按鈕時, SmartClean 智慧型清洗 系統沒有啟 動。 SmartClean 智慧 型清洗系統未接上 電源。 將小插頭插入 SmartClean 智慧型清洗系統中,並將 轉換器插入牆壁上的電源 插座。 雖然已將電 電鬍刀未妥善放入 鬍刀放入 SmartClean 智慧 SmartClean 型清洗系統中。 智慧型清洗 系統中充電, 仍然無法充 飽電力。 務請將電鬍刀壓入 SmartClean 智慧型清洗 系統中,直到卡入定位為 止,然後按下頂蓋。 我已更換電鬍 您尚未重設電鬍 刀刀頭,但仍 刀。 然顯示更換提 醒符號。 請按住開關按鈕約 7 秒以重設電鬍刀 (請參閱「更換」單元)。 電鬍刀刀頭符 此符號為更換提 號突然出現 醒。 在螢幕上。 更換電鬍刀刀頭
简体中文 233 简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦! 为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 www.philips.
简体中文 注意: 随附的附件可能因产品而异。包装盒将 向您展示随附于您产品的附件。 重要安全信息 使用产品及其附件之前,请仔细阅读本重要信 息,并妥善保管以供日后参考。随附的附件可 能因产品而异。 危险 -- 保持适配器干燥。 警告 -- 电源适配器内含有一个变压器。切勿自行更 换插头,否则将导致严重后果。 -- 产品不建议由有肢体、感官或精神能力缺陷 或缺少使用经验和知识的人(包括儿童)使 用,除非有负责他们安全的人对他们进行与 产品使用有关的监督或指导。 -- 请照看好儿童,本产品不能用于玩耍。 -- 在自来水龙头下清洗剃须刀之前,务必拔掉 其电源插头。 -- 使用前,请务必检查产品。如果产品已经损 坏,请勿再使用,否则可能对人体造成伤害。 务必用原装型号更换损坏的部件。 警告 -- 切勿将清洁系统或充电座浸入水中,也不要 在水龙头下冲洗。 -- 切勿使用温度高于 80°C 的热水冲洗剃须刀。 -- 只能将本产品用于用户手册中所示的原定用 途。 -- 出于卫生的目的,本产品只能供一个人使用。 -- 切勿在插有插电式空气清新剂的电源插座上或 附近使用适配器,以免对适配器造成不可修复 的损坏。 --
简体中文 235 -- 如果剃须刀随附清洁系统,应始终使用原装 飞利浦清洁液(滤芯或瓶,取决于清洁系统 类型)。 -- 清洁系统必须放在稳定、平坦的水平表面上, 以防漏液。 -- 如果清洁系统采用清洁滤芯,在使用清洁系 统进行清洁或为剃须刀充电之前,应始终确 保滤芯仓已关闭。 -- 清洁系统准备就绪时,切勿移动,以免清洁 液漏出。 -- 冲洗产品时,水可能从剃须刀底部的插口滴 出。这是正常的,而且没有危险,因为所有的 电子线路都密封在剃须刀内的一个密封壳内。 电磁场 (EMF) -- 本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的 适用标准和法规。 概述 -- 本剃须刀采用防水设计。其可在沐浴或淋浴时 使用,也可以在水龙头下清洗。出于安全考 虑,剃须刀只能在不接电源的情况下使用。 -- 本产品适合在 100 - 240 伏的电源电压下工作。 -- 电源适配器可将 100-240 伏的电压转换为 24 伏以下的安全低电压。 显示屏 充电 电池充电指示灯(3 级指示) -- 充电约需 1 小时 -- 快速充电:当产品连接到电源时, 电池充电指示灯的指示灯将逐个持续亮起。 当产品所含电量足以完成一次剃须时, 电池充电指示灯
简体中文 -- 如将产品连接至电源,充电过程将继续。 第一个底灯闪烁,然后持续亮起,表示产品 正在充电。接着第二个指示灯闪烁,然后持 续亮起,依此类推,直至产品充满电。 电池充电指示灯(1 级指示) -- 充电约需 1小时。 -- 快速充电:当产品所含电量不足以完成一次 剃须时,电池充电指示灯将快速闪烁。当电 池充电指示灯开始缓慢闪烁时,产品所含电 量将足以完成一次剃须。 -- 如果将产品接通电源,充电过程将继续。 电池充电指示灯缓慢闪烁,表明产品正在 充电。 电池已完全充满 注意: 本产品只能在不接电源的情况下使用。 注意: 电池充满电后,显示屏会在 30 分钟后 自动关闭。充电期间按开/关按钮,“拔出插头 即可使用”符号会呈白色闪烁,提醒您需断开 产品电源。 电池充满电后,所有电池充电指示灯均将持续 亮起。 -- 电池充电指示灯(3 级指示) -- 电池充电指示灯(1 级指示)
简体中文 237 电池电量不足 当电池的电量几乎耗尽时,电池充电指示灯会 呈橙色闪烁。 -- 电池充电指示灯(3 级指示) -- 电池充电指示灯(1 级指示) 电池剩余电量 电池充电指示灯(3 级指示) -- 剩余的电池电量由持续亮起的充电指示灯来 表示。 “拔出插头即可使用”提醒 -- 产品配有“拔出插头即可使用”提醒。 “拔出插头即可使用”符号开始闪烁,提醒 您需先将产品与适配器断开,然后才能将其 打开。
简体中文 清洗提示 为获得最佳剃须效果,我们建议您每次使用之 后都要清洁剃须刀。 -- 关闭剃须刀时,清洗提示符号闪烁, 提醒您需要清洁剃须刀。 旅行锁 您可以在携带剃须刀旅行之前将其锁住。 旅行锁可防止剃须刀被意外打开。 启用旅行锁 1 按住开/关按钮 3 秒钟以进入旅行锁模式。 -- 启用旅行锁时,旅行锁符号会持续亮起。 启用旅行锁后,旅行锁符号会闪烁。 解除旅行锁 1 按开/关按钮 3 秒钟。 -- 旅行锁符号闪烁,然后持续亮起。 现在可以重新开始使用剃须刀。 更换剃须刀头 为获得最佳剃须效果,建议每两年更换一 次剃须刀头。
简体中文 239 -- 本产品配有更换提示,它会提醒您更换剃须 刀头。更换提示符号会持续亮起。 注意: 更换剃须刀头后,您需要通过按开/关按 钮 7 秒来重置更换提醒。 高速设置(仅限于特定型号) 本产品配有 Turbo 或 Turbo+ 设置。该设置用 于更快速、更强力地剃须,轻松剃除难以到达 部位的须发。 启用 Turbo 设置 1 要启用 Turbo 设置,请按一下 Turbo 按钮。 禁用 Turbo 设置 1 要禁用 Turbo 设置,只需再按一下 Turbo 按钮即可。 充电 充电约需 1小时。 注意: 本产品只能在不接电源的情况下使用。 首次使用剃须刀之前,或当显示屏指示电池电 量几乎耗尽时,请先为剃须刀充电。 使用适配器充电 1 将小插头插入产品,然后将适配器插入电源 插座。
简体中文 在高效智能清洁系统中充电(仅限于特定型号) 1 将小插头插入高效智能清洁系统。 2 将电源适配器插入电源插座。 3 按下顶盖可将剃须刀放入支架 (可听到“咔哒”一声)。 4 将剃须刀倒置放在支架上方。确保剃须刀的 正面朝向高效智能清洁系统。 5 将剃须刀放入支架并向后倾斜,然后按下顶 盖以连接剃须刀(可听到“咔哒”一声)。 -- 电池符号缓慢闪烁,表示剃须刀正在充电。 使用剃须刀 打开或关闭产品 1 要打开产品,请按一下开/关按钮。 2 要关闭产品,请按一下开/关按钮。 -- 电池充电指示灯具有 3 级指示:显示屏亮起 几秒钟,以显示剩余电池电量状态。
简体中文 241 剃须 皮肤适应期 前几次剃须可能不会带给您预期效果,并且您 的皮肤可能会受到轻度刺激。这是正常的。 您的皮肤和胡须需要时间适应新的剃须系统。 建议您在 3 周时间内定期剃须(至少每周 3 次) ,以便让您的皮肤适应新的剃须刀。 注意: 本产品只能在不接电源的情况下使用。 1 启动产品。 2 将剃须刀头在您的皮肤上作迂回运动。 注意: 请勿作直线运动。 3 使用后清洁剃须刀(请参阅“清洁和保养” 一章)。 湿剃 您也可以在淋浴时使用该剃须刀,或先用剃须 泡沫或剃须啫喱对脸部进行湿润,然后再用本 产品进行剃须。 要用剃须泡沫或剃须啫喱剃须,请按照下面的 步骤执行操作: 1 用水润湿一下皮肤。 2 在皮肤上涂上剃须泡沫或剃须啫喱。 3 在水龙头上冲洗一下剃须刀头部件,确保剃 须刀头部件可以在您的皮肤上顺畅滑动。 4 打开剃须刀。
简体中文 5 将剃须刀头在您的皮肤上作迂回运动。 注意: 在水龙头下定期冲洗剃须刀,确保其能 够继续在您的皮肤上顺畅滑动。 6 使用后,擦干您的脸并彻底清洁剃须刀 (见“清洁和保养”一章)。 注意: 确保冲洗干净剃须刀上的泡沫或剃须 啫喱。 高速设置(仅限于特定型号) 本产品配有 Turbo 或 Turbo+ 设置,可轻松剃 除难以到达部位的须发。 1 打开剃须刀。 2 如果您想更快速地剃除难以到达部位的须 发,按一下 Turbo 按钮即可打开 Turbo 设置。 3 将剃须刀头在您的皮肤上作迂回运动。 注意: 请勿作直线运动。 4 要禁用 Turbo 设置,只需按一下 Turbo 按钮。 使用卡入式附件 注意: 随附的附件可能因产品而异。包装盒将 向您展示随附于您产品的附件。 拆卸或安装卡入式配件 1 确保产品电源已关闭。
简体中文 243 2 将配件竖直抽出产品。 注意: 将配件从产品上抽出时,不要旋转。 3 将配件的凸缘插入产品顶部的槽内。 然后按下配件以将其安装在产品上 (可听到“咔哒”一声)。 使用修剪器附件 您可使用修剪器附件修剪鬓角和须髭。 1 确保产品电源已关闭。 2 将配件的凸缘插入剃须刀顶部的槽内。 然后按下修剪器配件以将其安装在产品上 (可听到“咔哒”一声)。 3 启动产品。 4 现在可以开始修剪了。 5 使用后清洁配件(请参阅“清洁和保养” 一章)。 使用胡须造型器附件 1 确保产品电源已关闭。 2 将配件的凸缘插入产品顶部的槽内。 然后按下配件以将其安装在产品上 (可听到“咔哒”一声)。 使用带修剪梳的胡须造型器附件 您可以使用带修剪梳的胡须造型器配件以固定 设置(也可使用不同的长度设置)修整胡须。 您也可以在剃须前用其预先修剪较长须发, 以实现更舒适的剃须体验。
简体中文 胡须造型器配件的须发长度设置对应修剪后剩 余的须发长度,范围为 1 到 5 毫米。 1 将修剪梳直接滑入配件两侧的导槽中 (可听到“咔哒”一声)。 2 按下长度选择器,然后将其向左或向右推动 以选择所需的须发长度设置。 3 启动产品。 4 现在,您可以开始为胡须造型:轻轻施力向 上移动配件,确保修剪梳的正面与皮肤完全 接触。 5 使用后清洁配件(请参阅“清洁和保养” 一章)。 使用不带修剪梳的胡须造型器附件 您可以使用不带修剪梳的胡须造型器附件将胡 须、须髭、鬓角或颈部轮廓修整至 0.
简体中文 245 使用洁面刷附件 将旋转洁面刷附件与日常洁面产品一起使用。 洁面刷附件可去除油脂和污垢,焕发健康无油 脂的肌肤。 1 将配件的凸缘插入产品顶部的槽内。 然后按下配件以将其安装在产品上 (可听到“咔哒”一声)。 2 用水润湿配件。切勿在刷头干燥的情况下使 用产品,否则可能会刺激皮肤。 提示: 剃须之前使用配件,便于轻松剃除毛发, 带来更卫生的剃须效果。 3 用水润湿面部,将洁面乳涂抹到脸上。 4 将配件置于右颊。 5 启动产品。 6 在鼻子至耳朵的皮肤上轻轻地移动配件。 请勿太过用力地将配件压在皮肤上, 以确保舒适护理。 7 约 20 秒后,您可以将配件移至左颊, 开始清洁这部分面部皮肤。 警告: 切勿清洁眼部周围的敏感区域。
简体中文 8 约 20 秒后,您可以将配件移至前额, 开始清洁这部分面部皮肤。从左至右轻轻移 动配件。 注意: 建议您不要过度清洁,任何部位的清洁 时间不要超过 20 秒钟。 9 护理后,洗脸并擦干。现在您可以进行日常 面部护肤的下一步了。 10 使用后清洁配件(请参阅“清洁和保养” 一章)。 清洁和保养 注意: 随附的附件可能因产品而异。 包装盒将向您展示随附于您产品的附件。 在高效智能清洁系统中清洁剃须刀 (仅限于特定型号) 切勿倾斜高效智能清洁系统,以防溢漏。 注意: 在准备使用高效智能清洁系统时用手 握住。 注意: 如果您每周在高效智能清洁系统中清洁 一次剃须刀,则高效智能清洁系统滤芯可持续 工作约 3 个月。 高效智能清洁系统使用准备 1 将小插头插入高效智能清洁系统的背面。 2 将电源适配器插入电源插座。
简体中文 247 3 按高效智能清洁系统侧面的按钮, 然后提起高效智能清洁系统的顶部。 4 将密封圈从清洁滤芯上拔下。 5 将清洁滤芯放置在高效智能清洁系统中。 6 将高效智能清洁系统的顶部向下推回去 (可听到“咔哒”一声)。 使用高效智能清洁系统 将剃须刀放入高效智能清洁系统之前, 务必确保甩掉剃须刀上多余的水份。
简体中文 1 按下顶盖可将剃须刀放入支架 (可听到“咔哒”一声)。 2 将剃须刀倒置放在支架上方。确保剃须刀的 正面朝向高效智能清洁系统。 3 将剃须刀放入支架并向后倾斜,然后按下顶 盖以连接剃须刀(可听到“咔哒”一声)。 -- 电池符号缓慢闪烁,表示剃须刀正在充电。 4 按高效智能清洁系统上的开/关按钮以启动 清洁程序。 -- 在清洗程序运行期间(约需 10 分钟), 清洁符号会闪烁。 -- 清洁程序完成后,准备就绪符号会持续亮起。 -- 电池符号持续亮起,表示剃须刀已充满电。 此过程需要大约 1 个小时。 注意: 如果在清洁程序运行期间按下高效智能 清洁系统的开/关按钮,则程序将中断。此时, 清洗符号将停止闪烁。 注意: 如果在清洁程序运行期间将适配器从插 座中拔出,则程序将中断。
简体中文 249 注意: 充电阶段完成 30 分钟后,高效智能清 洁系统会自动关闭。 5 为使剃须刀干燥,可以将其放在高效智能清 洁系统中,直至下次剃须。您也可以将剃须 刀从高效智能清洁系统中取出,甩掉多余的 水份,打开剃须刀头部件,让剃须刀晾干。 更换高效智能清洁系统的滤芯 如果您每周在高效智能清洁系统中清洁一次剃 须刀,则高效智能清洁系统滤芯可持续工作约 3 个月。 当更换符号呈橙色闪烁时,或当您对效果不再 满意时,请更换清洁滤芯。如果每周使用一 次,则高效智能清洁系统滤芯可使用约三个月 1 按高效智能清洁系统侧面的按钮,然后提起 高效智能清洁系统的顶部。 2 从高效智能清洁系统中取出空的清洁滤芯, 然后将清洁滤芯中残余的清洁剂倒出。 您只需将清洁剂倒入水槽。 3 丢弃空的清洁滤芯。 4 拆开新清洁滤芯的包装,然后将密封圈从滤 芯上拔下。 5 将新的清洁滤芯放置在高效智能清洁系统中。 6 将高效智能清洁系统的顶部向下推回去 (可听到“咔哒”一声)。
简体中文 在水龙头下冲洗剃须刀 每次剃须后清洁剃须刀,以获得最佳的剃须 性能。 使用热水时一定要小心。切记先检查水温是否 太高,以防烫手。 不要用毛巾或纸巾擦拭剃须刀头部件, 因为这样可能会损坏剃须刀头。 1 在热水龙头下冲洗剃须刀头部件片刻。 2 按释放按纽,打开剃须刀头部件。 3 将剃须刀头支架在热水龙头下冲洗 30 秒。 4 小心甩干多余的水,然后使剃须刀头支架 干燥。 5 合上剃须刀头支架(可听到“咔哒”一声)。 彻底清洁方法 确保产品电源已关闭。 1 按释放按纽,打开剃须刀头部件。
简体中文 251 2 将剃须刀头支架从剃须刀头部件的底部 抽离。 3 逆时针旋转固定环并将其取下。 4 从剃须刀头支架上卸下剃须刀头。 每个剃须刀头都包括刀片和网罩。 注意: 不要同时清洁多组刀片和网罩,因为它 们都是相互匹配的。如果不小心将刀片装到了 错误的网罩上,则需要数周时间才能恢复产品 的最佳剃须性能。 5 在水龙头下清洁刀片和网罩。 6 清洁后,将刀片放回网罩中。
简体中文 7 将剃须刀头装回到剃须刀头支架中。 注意: 确保剃须刀头的凸缘正好装入剃须刀头 支架的凹槽。 8 将固定环放回剃须刀头支架并将其顺时针 旋转。 -- 各固定环均具有两个凹槽和两个凸缘, 正好装入剃须刀头支架的凸缘和凹槽内。 -- 顺时针旋转固定环,直至听到“咔哒” 一声,表明固定环已就位。
简体中文 253 注意: 当您重新插入剃须刀头并重新安装固定 环时,请将剃须刀头支架握在手中。当您执行 此操作时,切勿将剃须刀头支架放在平面上, 否则可能会造成损坏。 9 将剃须刀头支架的铰链重新卡入剃须刀头部 件的槽内。合上剃须刀头支架(可听到 “咔哒”一声)。 清洁卡入式附件 切勿用毛巾或纸巾擦干修剪器或胡须造型器 配件,可能会损坏修剪齿。 清洁修剪器附件 每次使用后都要清洁修剪器附件。 1 打开装有修剪器附件的产品。 2 在热水龙头下冲洗修剪器附件片刻。 3 清洁完成后,关闭产品。 4 小心地甩干多余的水,然后使修剪器附件 干燥。 提示: 为获得最佳修剪性能,每六个月用一 滴缝纫机油润滑修发器齿。 清洁胡须造型器附件 每次使用后,请清洁胡须造型器附件。
简体中文 1 将修剪梳抽离胡须造型器附件。 注意: 抓住修剪梳的中心位置,将其抽离配 件。请勿拉拔修剪梳的侧面。 2 启动产品。 3 在热水龙头下单独冲洗胡须造型器附件和修 剪梳片刻。 4 清洁完成后,关闭产品。 5 小心地甩干多余的水,然后使胡须造型器附 件和修剪梳干燥。 提示: 为获得最佳修剪性能,每六个月用一 滴缝纫机油润滑修发器齿。 清洗洁面刷附件 每次使用后都要清洗洁面刷附件。 1 确保产品电源已关闭。 2 从毛刷基座上卸下刷头。 3 用温水和中性肥皂彻底清洁两个部件。
简体中文 255 4 用毛巾擦干洁面刷附件。 存储 注意: 随附的附件可能因产品而异。包装盒将 向您展示随附于您产品的附件。 注意: 建议您将产品及其配件晾干后再将保护 盖放在配件上,将剃须刀存放在软袋中。 -- 将保护盖放在剃须刀头部件上,以防止其积 聚灰尘。 -- 将剃须刀存放在随附的软袋中。 -- 将保护盖放在洁面刷附件上,以防产品积聚 灰尘。
简体中文 更换 更换洁面刷头 -- 应每 3 个月更换一次洁面刷头附件,或当刷 毛在更短时间内出现变形或损坏时更换。 更换剃须刀头 为获得最佳剃须效果,建议每两年更换一次剃 须刀头。 更换提醒 剃须刀头部件符号会亮起,表示需要更换剃须 刀头。损坏的剃须刀头应立即更换。只能使 用“订购配件”一章中指定的飞利浦原装剃须 刀头进行更换。 1 关闭剃须刀时,剃须刀头部件符号持续亮 起,表示需要更换剃须刀头。 2 按释放按纽,打开剃须刀头部件。 3 将剃须刀头支架从剃须刀头部件的底部抽离。
简体中文 257 4 逆时针旋转固定环并将其取下。 5 从剃须刀头支架上取下剃须刀头并将其丢弃。 6 将新的剃须刀头放在支架中。 注意: 确保剃须刀头的凸缘正好装入剃须刀头 支架的凹槽。 7 将固定环放回剃须刀头并将其顺时针旋转。
简体中文 -- 各固定环均具有两个凹槽和两个凸缘, 正好装入剃须刀头支架的凸缘和凹槽内。 -- 顺时针旋转固定环,直至听到“咔哒”一声, 表明固定环已就位。 注意: 当您重新插入剃须刀头并重新安装固定 环时,请将剃须刀头支架握在手中。当您执行 此操作时,切勿将剃须刀头支架放在平面上, 否则可能会造成损坏。 8 将剃须刀头支架的铰链重新卡入剃须刀头部 件的槽内。合上剃须刀头支架(可听到 “咔哒”一声)。 9 要重置更换提醒,请按住开/关按钮约 7 秒钟。
简体中文 259 订购附件 要购买附件和备件,请访问 www.shop.philips.
简体中文 回收 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾扔在 一起,应将其交给指定的回收中心,这样做有 助于保护环境。 卸下剃须刀的充电电池 只有在丢弃剃须刀时才可取下充电电池。 请确保在取下电池时电量已完全耗尽。 注意,电池带非常锋利。 1 用螺丝刀卸下背板中的螺钉。然后卸下背板。 2 将钩子向外掰,取出电源部件。 3 脱开安全钩,取下电源部件的前面板。 4 取出电池舱,用一把钢丝钳剪下电池标签。
简体中文 261 保修和支持 如果您需要信息或支持,请访问 www.philips.com/ support 或阅读单独的全球保修卡。 保修条款 由于剃须刀头(刀片和网罩)属于易磨损物 品,因此不在国际保修条款的涵盖范围之列。 故障种类和处理方法 本章归纳了使用本产品时最常见的一些问题。 如果您无法根据以下信息解决问题,请访问 www.philips.
简体中文 问题 可能的原因 解决方法 剃须刀头部件被污 染或损坏,导致马 达无法运行。 清洁剃须刀头或进行更换 (见“清洁和保养”及 “更换”章节)。 您未将剃须刀正确 插接到高效智能清 洁系统,因此高效 智能清洁系统和剃 须刀之间未通电。 按下顶盖(可听到“咔 哒”一声)以确保剃须刀和 高效智能清洁系统之间的连 接正确。 清洁滤芯是空的。 更换符号闪烁表示 您必须更换清洁滤 芯。 将新的清洁滤芯放置在高效 智能清洁系统中(见“清洁 和保养”一章)。 您使用了其他清洁 剂,而不是原装飞 利浦清洁滤芯。 只能使用飞利浦原装清洁 滤芯。 水从剃须刀 底部漏出。 在清洁过程中,水 可能聚集在剃须刀 的机身内部与外壳 之间。 这是正常的,没有危险, 因为所有电子元件都封闭在 剃须刀内部的密封电源部 件中。 按下开/关按 钮时,高效 智能清洁系 统不工作。 高效智能清洁系统 未连接电源。 将小插头插入高效智能清洁 系统,然后将适配器插入电 源插座。 剃须刀在高 效智能清洁 系统中无法 充满电。 您未将剃须刀正确 插接到高效智能清 洁系统。 确保将剃须刀按入高效智能 清洁系统
简体中文 263 问题 可能的原因 解决方法 我更换了剃 须刀头,但 仍然显示更 换提醒符 号。 您尚未重置剃须 刀。 按住开/关按钮大约 7 秒钟以重置剃须刀 (见“更换”一章)。 显示屏上突 然出现剃须 刀头符号。 此符号是更换提 醒。 更换剃须刀头 (见“更换”一章)。
8888.020.1239.