5 H A B C D I J E F K G L
RQ1090, RQ1062, RQ1060, RQ1052, RQ1050 with charger English 6 Français 23 Indonesia 42 한국어 60 Bahasa Melayu 77 ภาษาไทย 95 Tiếng Việt 110 繁體中文 127 简体中文 143
English Introduction Thank you for buying this Philips shaver. Please read this user manual, as it contains information about the wonderful features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable. Important Read this user manual carefully before you use the shaver, the Power Pod and the charger. Save the user manual for future reference. Danger - Make sure the adapter does not get wet. Warning - Be careful with hot water.
English - Always put the protection cap on the shaver to protect the shaving heads when you are travelling. - Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. - Only use the adapter supplied. - If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. - Never immerse the Power Pod in water, nor rinse it under the tap.
English E Shaver (RQ1090/RQ1062/RQ1060/RQ1052/ F G H I J K L RQ1050) Shaver on/off button Display Power Pod Cleaning brush Adapter Small plug Charger The display Before you use the shaver for the first time, remove the protective foil from the display. The five shaver types (RQ1090, RQ1062, RQ1060, RQ1052 and RQ1050) have different displays, which are shown in the figures below. - RQ1090 - RQ1062/RQ1060 - RQ1052/RQ1050 Charging - Charging takes approx. 1 hour.
English - When you place the shaver in the Power Pod or in the charger, the display automatically switches off after approx. 5 hours. RQ1090 - When the shaver is charging, the minutes indication and the plug symbol flash. - The shaving minutes increase until the shaver is fully charged. RQ1062/RQ1060 - When the shaver is charging, the plug symbol flashes. - First the arrowheads of the bottom charge level flash, then the arrowheads of the second level flash, and so on until the shaver is fully charged.
10 English - When you remove the shaver from the Power Pod or the charger, the arrowheads of the top charge level light up blue to indicate that the battery is full. RQ1052/RQ1050 - When the battery is fully charged, the battery symbol lights up blue continuously. Battery low RQ1090 - When the battery is almost empty (when there are only 5 or fewer shaving minutes left), the minutes indication and the plug symbol start to flash.
English 11 RQ1052/RQ1050 - When the battery is almost empty (when there are only 5 or fewer shaving minutes left), the battery symbol lights up red. - When you switch off the shaver, the battery symbol starts to flash for a few seconds. Remaining battery capacity RQ1090 - The remaining battery capacity is indicated by the number of shaving minutes shown on the display.
12 English - To remind you to replace the shaving unit, the shaving unit symbol flashes (all types) and you hear a beep when you switch off the shaver (RQ1090 only). This happens at the end of 7 successive shaves to remind you to replace the shaving unit. Note:The displays of types RQ1062, RQ1060, RQ1052 and RQ1050 look different but show the same indication. Travel lock You can lock the shaver when you are going to travel. The travel lock prevents the shaver from being switched on by accident.
English 13 Blocked shaving heads - If the shaving heads are blocked, the shaving unit symbol and the tap symbol with exclamation mark flash. In this case, the motor cannot run because the shaving heads are soiled or damaged. Note:The displays of types RQ1062, RQ1060, RQ1052 and RQ1050 look different but show the same indication. - When this happens, you have to clean the shaving unit or replace it.
14 English 3 Pull at the top of the lid (1) and remove it (2). 4 First insert the top of the shaver into the Power Pod (1) and then press the bottom part into the Power Pod (2). Note:The shaver cannot be placed in the Power Pod when the protection cap is on the shaving unit. , The display shows that the shaver is charging (see chapter ‘The display’). Charging in the charger 1 Put the small plug in the charger. 2 Put the adapter in the wall socket. 3 Place the shaver in the charger.
English 15 2 Move the shaving heads over your skin. Make both straight and circular movements. - Shaving on a dry face gives the best results. - Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system. 3 Press the on/off button once to switch off the shaver. , The display lights up for a few seconds and then shows the remaining battery capacity (RQ1090/ RQ1062/RQ1060 only). Trimming You can use the trimmer to groom your sideburns and moustache.
16 English 7 Insert the lug of the shaving unit into the slot in the top of the shaver (1). Then press the shaving unit downwards (2) to attach it to the shaver (‘click’). Cleaning and maintenance Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. - Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. - Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance.
English 17 4 Carefully shake off excess water and leave the shaving heads open to let the shaving unit dry completely. Never dry the shaving unit with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads. , For thorough cleaning, switch on the shaver and immerse the shaving unit in hot water with some liquid soap for 30 seconds.You can also clean the shaving unit with some alcohol. Cleaning the shaving unit with the brush supplied 1 Switch off the shaver. 2 Pull open the three shaving heads one by one.
18 English 2 Press the trimmer slide forwards to slide out the trimmer. 3 Clean the trimmer with the short-bristled side of the brush supplied. Brush up and down along the trimmer teeth. 4 Switch the shaver on and off and repeat step 3. 5 Press the trimmer slide backwards to retract the trimmer. Tip: For optimal trimmer performance, lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil every six months.
English 19 Only replace the shaving unit with an original RQ10 Philips arcitec Shaving Unit. 1 Pull the old shaving unit off the shaver. 2 Insert the lug of the new shaving unit into the slot in the top of the shaver (1). Then press the shaving unit downwards (2) to attach it to the shaver (‘click’).
20 English remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way. Disposal of the shaver battery Only remove the battery when you discard the shaver. Make sure the battery is completely empty when you remove it. 1 Remove the shaver from the Power Pod or the charger. 2 Let the shaver run until it stops. 3 Pull the shaving unit off the shaver. 4 Undo the 2 screws on the back of the shaver. 5 Insert a screwdriver between the front and back panel to open the shaver.
English 21 8 Pull the wires out of the motor unit and remove the battery. Be careful, the battery strips are sharp. Do not put the shaver back into the plugged-in Power Pod or charger after you have removed the battery. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
22 English 2 Why doesn’t the shaver work when I press the on/off button? - The battery may be empty. Recharge the battery (see chapter ‘Charging’). - The travel lock may be activated. Press the on/off button for 3 seconds to deactivate the travel lock. - The shaving unit is soiled or damaged to such an extent that the motor cannot run. In this case, the shaving unit symbol, the tap symbol and the exclamation mark flash. When this happens, you have to clean the shaving unit or replace it.
Français 23 Introduction Merci d’avoir acheté ce rasoir Philips. Veuillez lire ce mode d’emploi, qui contient des informations sur les fonctionnalités remarquables de ce rasoir, ainsi que des conseils pour un rasage plus facile et plus agréable. Important Lisez ce mode d’emploi attentivement avant d’utiliser le rasoir, le Power Pod et le chargeur. Conservez-le pour un usage ultérieur. Danger - Veillez à ce que l’adaptateur ne soit pas en contact avec de l’eau.
24 Français Attention - N’utilisez pas le rasoir, le Power Pod, le chargeur ou l’adaptateur s’il est endommagé. - Chargez et conservez le rasoir à une température comprise entre 5 °C et 35 °C. - Placez toujours le capot de protection sur le rasoir afin de protéger les têtes de rasoir lorsque vous êtes en voyage. - N’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil.
Français 25 Général - L’adaptateur transforme la tension de 100-240 V en une tension de sécurité de moins de 24 V. Aperçu (fig. 5) A B C D E F G H I J K L Coque de protection Unité de rasage Tondeuse Bouton coulissant marche/arrêt de la tondeuse Rasoir (RQ1090/RQ1062/RQ1060/RQ1052/ RQ1050) Bouton marche/arrêt du rasoir Afficheur Power Pod Brosse de nettoyage Adaptateur Petite fiche Chargeur Afficheur Avant d’utiliser le rasoir pour la première fois, retirez le film de protection de l’afficheur.
26 Français - RQ1052/RQ1050 Charge - La charge dure environ 1 heure. - Lorsque vous placez le rasoir sur le Power Pod ou sur le chargeur, l’afficheur s’éteint automatiquement au bout d’environ 5 heures. RQ1090 - Lorsque le rasoir est en charge, le nombre de minutes et le symbole de la fiche clignotent. - Le nombre de minutes de rasage augmente jusqu’à ce que le rasoir soit entièrement chargé. RQ1062/RQ1060 - Lorsque le rasoir est en charge, le symbole de la fiche clignote.
Français 27 Batterie entièrement chargée RQ1090 - Lorsque la batterie est entièrement chargée, le nombre de minutes apparaît sur l’afficheur et le symbole de la fiche disparaît de l’afficheur. RQ1062/RQ1060 - Lorsque la batterie est entièrement chargée, toutes les flèches et tous les témoins de niveau de charge s’allument en bleu et restent allumés, et le symbole de la fiche disparaît de l’afficheur.
28 Français - Lorsque vous éteignez le rasoir, le nombre de minutes de rasage et le symbole de la fiche continuent à clignoter pendant quelques secondes. Vous entendez un bip lorsque le nombre de minutes de rasage arrive à zéro. RQ1062/RQ1060 - Lorsque la batterie est presque vide (5 minutes ou moins de rasage restantes), le symbole de la batterie clignote en rouge et les flèches du niveau de charge inférieur clignotent en bleu.
Français 29 Nettoyage du rasoir Pour garantir des performances de rasage optimales, nous vous recommandons de nettoyer le rasoir après chaque utilisation. - Le symbole du robinet clignote pour vous rappeler de nettoyer le rasoir. Remarque : Les afficheurs des rasoirs de type RQ1062, RQ1060, RQ1052 et RQ1050 se présentent différemment, mais affichent les mêmes informations.
30 Français Activation du verrouillage 1 Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 3 secondes pour activer le verrouillage. , Le symbole de la clé apparaît sur l’afficheur (tous types) et vous entendez un bip (RQ1090 seulement), signalant que le verrouillage a été activé. Remarque : Les afficheurs des rasoirs de type RQ1062, RQ1060, RQ1052 et RQ1050 se présentent différemment, mais affichent les mêmes informations.
Français 31 - Le symbole de l’unité de rasage et le symbole du robinet avec un point d’exclamation continuent de clignoter jusqu’à ce que vous déverrouilliez les têtes de rasage. Charge La charge dure environ 1 heure. Un rasoir entièrement chargé offre une autonomie de rasage de 65 minutes, ce qui permet d’effectuer environ 21 séances de rasage. L’autonomie de rasage réelle est calculée par le rasoir. Si vous avez une barbe fournie, l’autonomie de rasage peut être inférieure à 65 minutes.
32 Français 4 Commencez par insérer la partie supérieure du rasoir sur le Power Pod (1), puis exercez une pression sur la partie inférieure pour la positionner dans le Power Pod (2). Remarque : Le rasoir ne doit pas être placé sur le Power Pod tant que le capot de protection est installé sur l’unité de rasage. , L’afficheur indique que le rasoir est en cours de charge (voir la section « Afficheur »). Charge à l’aide du chargeur 1 Insérez la petite fiche dans le chargeur.
Français 33 2 Déplacez les têtes de rasoir sur la peau en effectuant des mouvements rectilignes et circulaires. - Vous obtiendrez de meilleurs résultats de rasage sur peau sèche. - Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou 3 semaines pour s’habituer au système de rasage Philips. 3 Arrêtez le rasoir en appuyant sur le bouton marche/arrêt. , L’afficheur s’allume pendant quelques secondes, puis affiche le niveau de charge de la batterie (RQ1090/RQ1062/RQ1060 uniquement).
34 Français 7 Insérez la languette de l’unité de rasage dans la fente située sur la partie supérieure du rasoir (1). Fixez ensuite l’unité de rasage sur le rasoir en la faisant glisser vers le bas (2) (clic). Nettoyage et entretien N’utilisez jamais de tampons à récurer, de produits abrasifs ou de détergents agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil. - Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
Français 35 3 Rincez à l’eau chaude les trois têtes de rasage et les trois compartiments à poils pendant 30 secondes. Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler. 4 Secouez les têtes de rasage pour en retirer l’excès d’eau, puis laissez-les sécher à l’air libre pour obtenir une unité de rasage parfaitement sèche. Ne séchez jamais l’unité de rasage à l’aide d’une serviette au risque d’endommager les têtes de rasoir.
36 Français Nettoyage de la tondeuse à l’aide de la brosse fournie Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation. 1 Éteignez le rasoir. 2 Faites glisser le taquet vers l’avant pour dégager la tondeuse. 3 Nettoyez la tondeuse avec le côté à poils courts de la brosse fournie. Brossez les dents de la tondeuse de haut en bas. 4 Mettez le rasoir en marche, arrêtez-le, puis répétez l’étape 3. 5 Faites glisser le taquet vers l’arrière pour replier la tondeuse.
Français 37 N’attendez pas pour remplacer une unité de rasage endommagée. Pour garantir des performances de rasage optimales, nous vous recommandons de remplacer l’unité de rasage tous les deux ans. L’unité de rasage ne peut être remplacée que par une unité de rasage arcitec RQ10 Philips. 1 Détachez l’ancienne unité de rasage du rasoir. 2 Insérez la languette de la nouvelle unité de rasage dans la fente du rasoir prévue à cet effet (1).
38 Français batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips qui se chargera de l’opération en veillant à le faire dans le respect de l’environnement. Mise au rebut de la batterie du rasoir Retirez la batterie uniquement lorsque vous mettez le rasoir au rebut. Assurez-vous que la batterie est complètement déchargée lorsque vous la jetez. 1 Retirez le rasoir du Power Pod ou du chargeur. 2 Laissez le rasoir fonctionner jusqu’à l’arrêt du moteur.
Français 39 7 Dévissez les 3 vis situées à l’intérieur du rasoir et retirez la plaque de protection arrière. 8 Sortez les fils du bloc moteur et retirez la batterie. Soyez prudent car les languettes de la batterie sont coupantes. Ne replacez pas le rasoir sur le Power Pod ou sur le chargeur après avoir retiré la batterie. Garantie et service Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse www.philips.
40 Français Foire aux questions 1 Pourquoi les résultats de rasage ne sont-ils pas aussi satisfaisants que d’habitude ? - Le rasoir n’est peut-être pas complètement propre. Mettez le rasoir en marche et plongez l’unité de rasage dans de l’eau chaude savonneuse (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). - Les têtes de rasage sont peut-être endommagées ou usées. Remplacez l’unité de rasage (voir le chapitre « Remplacement »).
Français 41 - Vous n’avez peut-être pas placé le rasoir correctement sur le Power Pod/chargeur. Assurezvous que le rasoir y est bien enclenché.
42 Indonesia Pendahuluan Terima kasih atas pembelian alat cukur Philips ini. Bacalah buku panduan ini karena berisi informasi tentang berbagai fitur menarik serta sejumlah saran untuk lebih memudahkan dan menyenangkan dalam menggunakan alat cukur ini. Penting Bacalah buku panduan ini secara saksama sebelum Anda menggunakan alat cukur, Power Pod dan pengisi daya. Simpanlah buku petunjuk pengguna ini untuk referensi di kemudian hari. Bahaya - Pastikan adaptor tidak basah.
Indonesia 43 - Isi baterainya dan simpan pencukur pada suhu antara 5°C dan 35°C. - Selalu mengenakan tutup pelindung pada alat cukur untuk melindungi kepala cukur sewaktu Anda bepergian. - Jangan sekali-kali menggunakan sabut gosok, bahan pembersih abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau aseton untuk membersihkan alat. - Gunakan hanya adaptor yang disertakan. - Jika adaptor rusak, gantilah selalu dengan salah satu tipe yang asli agar terhindar dari bahaya.
44 Indonesia Tinjauan Umum (Gbr. 5) A B C D E F G H I J K L Tutup pelindung Unit cukur Pemangkas Geseran on/off pemangkas Alat cukur (RQ1090/RQ1062/RQ1060/ RQ1052/RQ1050) Tombol on/off alat cukur Layar tampilan Power Pod Sikat pembersih Adaptor Steker kecil Pengisi daya Layar Sebelum menggunakan alat cukur untuk pertama kali, lepaskan foil pelindung dari layarnya. Kelima jenis alat cukur (RQ1090, RQ1062, RQ1060, RQ1052 dan RQ1050) memiliki layar berbeda seperti yang ditunjukkan pada gambar di bawah ini.
Indonesia 45 Pengisian daya - Waktu pengisian daya kurang lebih 1 jam. - Apabila menaruh alat cukur dalam Power Pod atau pengisi daya baterai, layar secara otomatis mati sendiri setelah sekitar 5 jam. RQ1090 - Sewaktu baterai alat cukur sedang mengisi, indikasi menit dan simbol steker berkedip. - Jumlah menit pencukuran bertambah sampai baterai alat cukur terisi penuh. RQ1062/RQ1060 - Sewaktu baterai alat cukur sedang mengisi, simbol steker berkedip.
46 Indonesia - Apabila Anda mengeluarkan alat cukur dari Power Pod atau pengisi daya baterai, kepala panah warna biru di tingkat pengisian paling atas akan menyala yang menandakan bahwa baterai terisi penuh. RQ1052/RQ1050 - Setelah baterai terisi penuh, simbol baterai warna biru menyala secara terus-menerus. Baterai tinggal sedikit RQ1090 - Apabila baterai hampir kosong (hanya bisa digunakan untuk pencukuran selama 5 menit atau kurang), indikasi menit dan simbol steker mulai berkedip.
Indonesia 47 RQ1052/RQ1050 - Apabila baterai hampir kosong (hanya bisa digunakan untuk pencukuran selama 5 menit atau kurang), simbol baterai warna merah, menyala . - Apabila mematikan alat cukur, simbol baterai mulai berkedip selama beberapa detik. Kapasitas baterai yang tersisa RQ1090 - Sisa kapasitas baterai diindikasikan oleh jumlah menit pengisian yang ditunjukkan pada layar.
48 Indonesia Mengganti unit pencukur Untuk performa pencukuran yang maksimum, kami sarankan agar Anda mengganti unit pencukur setiap dua tahun. - Untuk mengingatkan Anda agar mengganti unit pencukur, simbol unit pencukur akan berkedip (semua jenis) dan Anda akan mendengar bunyi bip sewaktu mematikan alat cukur (hanya RQ1090). Ini terjadi di akhir 7 kali pencukuran terus-menerus untuk mengingatkan Anda agar mengganti unit pencukur.
Indonesia 49 Sekarang, alat cukur siap digunakan lagi. Catatan: Apabila menaruh alat cukur dalam Power Pod plug-in atau pengisi daya baterai, travel lock secara otomatis dinonaktifkan. Kepala pencukur tersumbat - Jika kepala pencukur tersumbat, simbol unit pencukuran dan simbol keran air dengan tanda seru akan berkedip. Dalam hal ini, motor tidak dapat berjalan karena kepala pencukur kotor atau rusak.
50 Indonesia Pengisian cepat Setelah alat cukur diisi selama 5 menit, alat ini punya cukup energi untuk sekali bercukur. Mengisi dalam Power Pod 1 Taruh steker kecil dalam Power Pod. 2 Masukkan adaptor ke stopkontak dinding. 3 Tarik bagian atas penutup (1) lalu lepaskan (2). 4 Pertama, masukkan bagian atas alat cukur ke dalam Power Pod (1) lalu tekan bagian bawahnya ke dalam Power Pod (2). Catatan: Alat cukur tidak dapat ditaruh di dalam Power Pod apabila tutup pelindung terpasang pada unit pencukur.
Indonesia 51 3 Taruh alat cukur dalam unit pengisi daya. Tekan alat cukur dengan mantap hingga masuk dan mengunci di dalam tempatnya. Catatan: Hanya RQ1090: Jika alat cukur ditaruh dengan benar, Anda akan mendengar bunyi bip. , Layar menunjukkan bahwa alat cukur sedang mengisi daya baterai (lihat bab ‘Layar Tampilan’). Menggunakan alat cukur Mencukur 1 Tekan tombol on/off satu kali untuk menghidupkan alat cukur. , Layar menyala selama beberapa detik. 2 Gerakkan kepala cukur pada kulit Anda.
52 Indonesia 1 Lepaskan unit pencukur dari alat cukur. 2 Tekan tombol on/off satu kali untuk menghidupkan alat cukur. , Layar menyala selama beberapa detik. 3 Tekan geser pemangkas ke depan untuk mengeluarkan unit pemangkas. 4 Sekarang Anda dapat mulai memangkas. 5 Tekan geser pemangkas ke belakang untuk mencabut unit pemangkas. 6 Tekan tombol on/off satu kali untuk menghidupkan alat cukur. , Layar menyala selama beberapa detik kemudian menunjukkan sisa kapasitas baterai (hanya RQ1090/RQ1062/RQ1060).
Indonesia 53 - Membersihkan secara teratur akan menjamin hasil cukur yang lebih baik. Membersihkan unit cukur di bawah keran 1 Mematikan alat cukur. 2 Lepaskan ketiga kepala pencukur satu-per-satu. 3 Bilas ketiga kepala pencukur dan ketiga tempat rambut di bawah keran air panas selama 30 detik. Hati-hati dengan air panas. Selalu periksa apakah air tidak terlalu panas untuk mencegah luka bakar pada tangan Anda.
54 Indonesia 2 Lepaskan ketiga kepala pencukur satu-per-satu. 3 Bersihkan kepala pencukur dan tempat rambutnya dengan sikat yang disediakan. 4 Tutup kepala pencukur. Membersihkan pemangkas dengan sikat yang disediakan Bersihkan pemangkas setiap kali Anda selesai menggunakannya. 1 Mematikan alat cukur. 2 Tekan geser pemangkas ke depan untuk mengeluarkan unit pemangkas. 3 Bersihkan pemangkas dengan bagian samping sikat yang berbulu pendek, yang disediakan.
Indonesia 55 Penyimpanan Ada dua cara untuk menyimpan alat cukur atau membawanya saat Anda bepergian: - taruh alat cukur di dalam Power Pod atau unit pengisi daya. Pastikan tutup pelindung tidak terpasang pada unit pencukur. - geser tutup pelindung agar menutupi unit pencukur untuk mencegah kerusakan pada kepala pencukur. Penggantian Ganti unit pencukur apabila simbol unit pencukur ini muncul di layar. Gantilah segera unit pencukur yang rusak.
56 Indonesia Lingkungan - Jangan membuang alat bersama limbah rumahtangga biasa jika alat sudah tidak bisa dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan hal ini, Anda ikut membantu melestarikan lingkungan. - Baterai isi-ulang alat cukur yang terpasang mengandung bahan yang dapat mencemari lingkungan. Selalu keluarkan baterai sebelum membuang alat cukur atau membawanya ke tempat pengumpulan resmi.
Indonesia 57 4 Lepaslah 2 sekrup di belakang alat cukur. 5 Sisipkan obeng di antara panel depan dan belakang untuk membuka alat cukur. 6 Lepaskan panel samping. 7 Lepaskan 3 sekrup di bagian dalam alat cukur lalu lepaskan tutup belakang. 8 Lepaskan kawat dari unit motor lalu keluarkan baterai. Berhati-hatilah, strip baterai tajam. Jangan menaruh kembali alat cukur ke dalam Power Pod plug-in atau unit pengisi daya setelah Anda mengeluarkan baterai.
58 Indonesia Garansi & servis Jika Anda memerlukan informasi atau mengalami masalah, silakan kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat memperoleh nomor teleponnya dalam pamflet garansi yang berlaku di seluruh dunia). Jika tidak ada Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda, silakan datang ke dealer Philips setempat atau hubungi Bagian Servis dari Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Indonesia 59 simbol unit pencukur, simbol keran air dan tanda seru berkedip. Apabila ini terjadi, Anda harus membersihkan unit pencukur atau menggantinya. Rendam unit pencukur di dalam air panas yang diberi sabun cair. - Suhu alat cukur mungkin terlalu tinggi. Dalam hal ini, alat cukur tidak bekerja dan tanda seru pada layar berkedip-kedip. Segera setelah suhu alat cukur turun mencapai normal, Anda dapat menghidupkan lagi alat cukur.
60 한국어 제품 소개 필립스 면도기를 구입해 주셔서 감사합니다. 이 사용 설명서에는 이 면도기의 뛰어난 기능 에 대한 정보뿐 아니라 면도를 보다 쉽고 즐겁 게 할 수 있는 방법이 나와 있으므로 참고하시 기 바랍니다. 중요사항 본 면도기와 파워 포드 및 충전기를 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. 위험 - 충전기가 물에 젖지 않도록 주의하십시오. 경고 - 뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 화상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은 지 항상 확인하십시오. - 어댑터에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위 험할 수 있으므로, 어댑터를 잘라내고 다른 플러그로 교체하지 마십시오. - 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거 나 경험과 지식이 풍부하지 않은 성인 및 어 린이는 혼자 면도기, 파워 포드 및 충전기를 사용하지 말고 제품 사용과 관련하여 안전에 책임질 수 있도록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받으십시오.
한국어 61 - 여행 시에는 항상 보호 캡을 덮어 쉐이빙 헤 드를 보호하십시오. - 제품을 세척할 때 수세미, 연마성 세제나 휘 발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오. - 반드시 제품과 함께 제공된 어댑터를 이용하 여 충전하십시오. - 어댑터에 손상 부위가 있으면, 위험할 수 있 으므로 반드시 정품으로 교체하여 사용하십 시오. - 파워 포드를 절대로 물에 담그거나 헹구지 마십시오. - 충전기를 절대로 물에 담그거나 헹구지 마 십시오. 기준 지원 - 본 제품은 국제적으로 공인 받은 IEC 안전 규정을 따르고 있으며, 흐르는 수돗물로 간 편하고 위생적인 물 세척이 가능합니다. - 이 필립스 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준을 준수합니다. 이 사용 설명서의 지침에 따라 적절하게 취급할 경우 이 제품 은 안전하게 사용할 수 있으며 이는 현재까 지의 과학적 증거에 근거하고 있습니다. 일반 - 어댑터는 100-240V의 전압을 24V 이하의 안전한 저전압으로 변환해 줍니다.
62 한국어 E 면도기(RQ1090/RQ1062/RQ1060/ F G H I J K L RQ1052/RQ1050) 면도기 전원 버튼 표시창 파워 포드 세척용 브러시 어댑터 소형 플러그 충전기 디스플레이 면도기를 처음 사용하기 전에 디스플레이에 부 착된 보호용 호일을 제거하십시오. 다섯 가지 면도기 모델(RQ1090, RQ1062, RQ1060, RQ1052, RQ1050)의 디스플레이 는 각각 다르며 각 디스플레이는 아래 그림에 나와 있습니다. - RQ1090 - RQ1062/RQ1060 - RQ1052/RQ1050 충전 - 충전 시간은 약 1시간 정도 소요됩니다.
한국어 63 - 파워 포드나 충전기에 면도기를 놓으면 약 5시간 후에 디스플레이의 전원이 자동으로 꺼집니다. RQ1090 - 면도기가 충전 중이면 시간(분) 표시와 전원 플러그 모양의 표시등이 깜박입니다. - 면도기가 완전히 충전될 때까지 면도 시간 (분)이 증가합니다. RQ1062/RQ1060 - 면도기가 충전 중이면 전원 플러그 모양의 표시등이 깜박입니다. - 우선 맨 아래쪽 충전량의 화살 표시가 깜박 이고, 두 번째 충전량의 화살 표시가 깜박이 는 방식으로 완전히 충전될 때까지 충전이 진행됩니다. RQ1052/RQ1050 - 면도기가 충전 중이면 배터리 모양의 표시등 이 파란색으로 깜박입니다. 배터리 완전 충전 RQ1090 - 배터리가 완전히 충전되면 디스플레이에 시 간(분)이 표시되고 전원 플러그 모양의 표시 등이 사라집니다.
64 한국어 - 파워 포드나 충전기에서 면도기를 꺼내면 맨 위쪽 충전량 표시등의 화살 표시가 파란색으 로 켜지고 배터리가 완전히 충전되었음을 나 타냅니다. RQ1052/RQ1050 - 배터리가 완전히 충전되면 배터리 모양의 표 시등이 파란색으로 켜진 상태로 유지됩니다. 배터리 부족 RQ1090 - 배터리가 거의 방전되면(면도 시간(분)이 5분 이하로 남은 경우) 시간(분) 표시와 전 원 플러그 모양의 표시등이 깜박이기 시작 합니다. - 면도기의 전원을 끄면 면도 시간(분)과 전원 플러그 모양의 표시등이 몇 초 동안 계속 깜 박입니다. 남은 시간이 없으면 신호음이 울 립니다. RQ1062/RQ1060 - 배터리가 거의 방전되면(면도 시간(분)이 5분 이하로 남은 경우) 배터리 모양의 표시 등이 적색으로 깜박이고 맨 아래쪽 충전량의 화살 표시가 파란색으로 깜박입니다. - 면도기의 전원을 끄면 배터리 모양의 표시등 과 맨 아래쪽 충전량의 화살 표시가 몇 초 동 안 계속 깜박입니다.
한국어 65 RQ1052/RQ1050 - 배터리가 거의 방전되면(면도 시간(분)이 5분 이하로 남은 경우) 배터리 모양의 표시 등이 적색으로 켜집니다. - 면도기의 전원을 끄면 배터리 모양의 표시등 이 몇 초 동안 계속 깜박이기 시작합니다. 남은 배터리 용량 RQ1090 - 남은 배터리 용량은 디스플레이에 면도 시간 (분)으로 표시됩니다. RQ1062/RQ1060 - 남은 배터리 용량은 화살 표시가 깜빡이며 충전량을 알려줍니다. 면도기 청소 최적의 성능을 유지하기 위해서는 매번 사용 후 면도기를 청소하는 것이 좋습니다. - 면도기를 청소할 시기가 되면 수도꼭지 표시 가 깜박입니다. 참고: RQ1062, RQ1060, RQ1052, RQ1050 모델의 디스플레이는 모양이 다르지만 동일한 표시등이 나타납니다. 쉐이빙유닛 교체 최고의 면도 성능을 위해서는 2년마다 쉐이빙 유닛을 교체하는 것이 좋습니다.
66 한국어 - 쉐이빙유닛을 교체할 시기가 되면 쉐이빙유 닛 표시등이 깜박이고(모든 모델) 면도기의 전원을 끄면 신호음이 울립니다(RQ1090에 만 해당). 7회 연속 면도를 마치면 쉐이빙유 닛 교체 시기를 알려줍니다. 참고: RQ1062, RQ1060, RQ1052, RQ1050 모델의 디스플레이는 모양이 다르지만 동일한 표시등이 나타납니다. 여행용 잠금 기능 여행 시 휴대할 경우에 면도기를 잠글 수 있습 니다. 잠금 기능은 면도기를 실수로 켜는 것을 방지해 줍니다. 잠금 기능 작동 1 잠금 기능으로 들어가려면 전원 버튼을 3초 동안 누르십시오. , 디스플레이에 자물쇠 표시가 나타나고(모든 모델) 신호음이 울리면서(RQ1090에만 해 당) 잠금 기능이 설정되었음을 알려줍니다. 참고: RQ1062, RQ1060, RQ1052, RQ1050 모델의 디스플레이는 모양이 다르지만 동일한 표시등이 나타납니다. 잠금 기능 해제 1 전원 버튼을 3초 동안 누르십시오.
한국어 67 막힌 쉐이빙 헤드 - 쉐이빙 헤드가 막히면 쉐이빙유닛 표시등과 느낌표가 있는 수도꼭지 표시가 깜박입니다. 이 경우 쉐이빙 헤드가 더럽거나 손상되었기 때문에 모터가 작동할 수 없습니다. 참고: RQ1062, RQ1060, RQ1052, RQ1050 모델의 디스플레이는 모양이 다르지만 동일한 표시등이 나타납니다. - 이렇게 느낌표가 깜박이면 쉐이빙유닛을 청 소하거나 교체해야 합니다. - 막힌 쉐이빙 헤드를 처치할 때까지 쉐이빙유 닛 표시등과 느낌표가 있는 수도꼭지 표시가 계속해서 깜박입니다. 충전 충전 시간은 약 1시간 정도 소요됩니다. 완전히 충전된 면도기의 면도 시간은 최대 65분으로 약 21회 면도가 가능합니다. 실제 면도 시간은 면도기마다 다릅니다. 수염 이 많다면 사용 시간이 65분보다 짧을 수 있습 니다. 또한 면도 시간은 시간이 지남에 따라 면 도 습관과 수염 타입에 따라 달라질 수도 있습 니다. 고속 충전 면도기를 5분 정도 충전하면 1회 면도에 충분 합니다.
68 한국어 3 뚜껑의 상단을 잡아당겨(1) 분리하십시오 (2). 4 먼저 면도기의 상단을 파워 포드에 넣은 다 음(1) 아래쪽 부분을 파워 포드쪽으로 누르 십시오(2). 참고: 쉐이빙유닛에 보호 캡이 있는 경우에는 면도기를 파워 포드에 놓을 수 없습니다. , 디스플레이에 면도기가 충전 중임이 표시됩 니다(‘디스플레이’란 참조). 충전기에서 충전 1 충전기에 소형 플러그를 꽂으십시오. 2 어댑터를 벽면 콘센트에 꽂으십시오. 3 충전기에 면도기를 올려놓으십시오. 면도 기를 거치대에 단단히 눌러 올바르게 고정 하십시오. 참고: RQ1090에만 해당: 면도기가 올바르게 놓으면 신호음이 울립니다. , 디스플레이에 면도기가 충전 중임이 표시됩 니다(‘디스플레이’란 참조). 면도기 사용법 면도 1 전원 버튼을 한 번 눌러 면도기를 켜십시 오.
한국어 69 , 디스플레이에 몇 초 동안 조명이 들어옵니 다. 2 쉐이빙 헤드를 피부에 대고 직선 또는 원을 그리듯이 고루 문지르십시오. - 피부가 건조한 상태에서 사용하시면 면도가 더 잘 됩니다. - 필립스 면도 시스템에 피부가 익숙해지려면 약 2-3주 정도 걸립니다. 3 전원 버튼을 한 번 눌러 면도기를 끄십시 오. , 디스플레이에 몇 초 동안 조명이 들어 온 다음 남은 배터리 용량이 표시됩니다 (RQ1090/RQ1062/RQ1060에만 해당). 트리머 사용법 트리머를 사용하여 구레나룻 및 콧수염을 다듬 을 수 있습니다. 1 쉐이빙유닛을 밀어 면도기에서 분리하십시 오. 2 전원 버튼을 한 번 눌러 면도기를 켜십시 오. , 디스플레이에 몇 초 동안 조명이 들어옵니 다. 3 트리머 슬라이드를 앞쪽으로 눌러 트리머 를 빼내십시오. 4 이제 다듬기를 시작할 수 있습니다. 5 트리머 슬라이드를 뒤쪽으로 눌러 트리머 를 다시 넣으십시오. 6 전원 버튼을 한 번 눌러 면도기를 끄십시 오.
70 한국어 , 디스플레이에 몇 초 동안 조명이 들어 온 다음 남은 배터리 용량이 표시됩니다 (RQ1090/RQ1062/RQ1060에만 해당). 7 쉐이빙유닛을 면도기 상단의 홈에 넣고(1) 쉐이빙유닛을 아래쪽으로 눌러(2) 면도기 에 연결하십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 청소 및 유지관리 제품을 세척할 때 수세미, 연마성 세제나 휘발 유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십 시오. - 뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오. 화상을 입지 않도록 물이 너무 뜨겁지 않은 지 항상 확인하십시오. - 최적의 면도 성능을 유지하려면 매번 면도 후 면도기를 청소하십시오. - 면도기의 외부는 젖은 천으로 닦으십시오. - 면도기를 정기적으로 청소하면 더 좋은 면도 효과를 얻을 수 있습니다. 수돗물로 쉐이빙유닛 청소 1 면도기를 끄십시오. 2 세 개의 쉐이빙 헤드를 하나씩 당겨서 여십 시오. 3 세 개의 쉐이빙 헤드와 수염받이를 모두 뜨 거운 물로 30초간 헹구십시오. 뜨거운 물을 사용하는 경우 주의하십시오.
한국어 71 4 물기가 남아 있지 않도록 흔들어 털고 쉐이 빙유닛이 완전히 건조될 때까지 쉐이빙 헤 드를 열린 상태로 두십시오. 절대로 수건이나 휴지로 쉐이빙유닛의 물기를 닦아내지 마십시오. 쉐이빙 헤드가 손상될 수 있습니다. , 좀더 깨끗하게 청소하려면 면도기의 전원을 켜고 액체 비누를 넣은 뜨거운 물에 쉐이빙 유닛을 30초간 담그십시오. 알콜로 쉐이빙 유닛을 청소할 수도 있습니다. 제공된 브러시로 쉐이빙유닛 청소 1 면도기를 끄십시오. 2 세 개의 쉐이빙 헤드를 하나씩 당겨서 여십 시오. 3 면도기와 함께 제공된 브러시로 쉐이빙 헤 드와 수염받이를 청소하십시오. 4 쉐이빙 헤드를 닫으십시오. 제공된 브러시로 트리머 청소 트리머는 사용할 때마다 청소하십시오. 1 면도기를 끄십시오. 2 트리머 슬라이드를 앞쪽으로 눌러 트리머 를 빼내십시오.
72 한국어 3 면도기와 함께 제공된 브러시의 짧은 면으 로 트리머를 청소하십시오. 트리머의 날을 따라 브러시를 위 아래로 움직이십시오. 4 면도기를 켰다가 끈 후 3단계를 반복하십 시오. 5 트리머 슬라이드를 뒤쪽으로 눌러 트리머 를 다시 넣으십시오. 도움말: 최적의 트리머 성능을 위해 6개월마다 트리머의 날 부분에 재봉틀용 기름을 한 방울 씩 치십시오. 보관 면도기를 보관하거나 여행 시 휴대할 수 있는 방법은 두 가지입니다. - 면도기를 파워 포드나 충전기에 놓으십시오. 이 때 쉐이빙유닛에 보호 캡이 있지 않은지 확인해야 합니다. - 쉐이빙 헤드가 손상되지 않도록 쉐이빙유닛 에 보호 캡을 씌우십시오. 교체 디스플레이에 쉐이빙유닛 표시등이 나타나면 쉐이빙유닛을 교체하십시오. 쉐이빙유닛이 손 상된 경우에는 즉시 교체하십시오. 최고의 면도 성능을 위해서는 2년마다 쉐이빙 유닛을 교체하는 것이 좋습니다. 정품 RQ10 필립스 아키텍 쉐이빙유닛으로만 쉐이빙유닛을 교체하십시오.
한국어 73 1 오래된 쉐이빙유닛을 밀어 면도기에서 분 리하십시오. 2 새 쉐이빙유닛을 면도기 상단의 홈에 넣고 (1) 쉐이빙유닛을 아래쪽으로 눌러(2) 면도 기에 연결하십시오(‘딸깍’ 소리가 남). 부품 구매 다음과 같은 부품을 별도로 판매하고 있습니 다. - HQ8500 어댑터 - RQ10 필립스 아키텍 쉐이빙유닛 - HQ110 필립스 쉐이빙 헤드 클리닝 스프레 이(중국에서는 구입할 수 없음) 환경 - 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 마시고 지정된 재활용 수거 장 소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호 에 동참하실 수 있습니다. - 내장형 충전식 면도기의 배터리에는 환경을 오염시키는 물질이 들어 있습니다. 면도기를 버리기 전에 항상 면도기에서 배터리를 분 리하여 지정된 수거함에 버려 주십시오. 배 터리는 지정된 배터리 수거함에 버리십시오. 배터리를 분리하기 어려울 경우 필립스 서비 스 센터에 면도기를 가져오시면 배터리를 분 리하여 안전한 방법으로 폐기해 드립니다.
74 한국어 면도기의 배터리 폐기 면도기를 폐기할 때만 배터리를 분리하십시오. 배터리가 완전히 방전되었는지 확인한 후에 분 리하십시오. 1 파워 포드나 충전기에서 면도기를 분리하 십시오. 2 면도기가 멈출 때까지 켜놓으십시오. 3 쉐이빙유닛을 밀어 면도기에서 분리하십시 오. 4 면도기 뒤쪽의 나사 두 개를 돌리십시오. 5 드라이버를 앞뒤 패널 사이로 밀어 넣어 면 도기를 여십시오. 6 옆면 패널을 분리하십시오. 7 면도기 안쪽의 나사 세 개를 돌려서 풀고 뒷면 덮개를 분리하십시오.
한국어 75 8 모터에서 전선을 당겨서 빼고 배터리를 분 리하십시오. 배터리의 면이 날카로우니 조심하십시오. 배터리를 분리한 후에는 전원이 연결된 파워 포드나 충전기에 면도기를 다시 놓지 마십시 오. 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상 의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이 지(www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립 스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비 스 센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 *고객 상담 실: (080)600-6600(수신자부담) 보증 제한 쉐이빙 헤드(안쪽날 및 바깥날)는 소모품이므 로 보증에 해당되지 않습니다. 자주 묻는 질문 (FAQ) 1 쉐이빙 헤드가 예전처럼 잘 작동하지 않습 니다. - 면도기를 제대로 청소하지 않았을 수 있습니 다. 면도기의 전원을 켜고 액체 비누를 넣은 뜨거운 물에 쉐이빙유닛을 담그십시오(‘청 소 및 유지관리’란 참조).
76 한국어 - 배터리가 방전된 것일 수 있습니다. 배터리 를 교체하십시오(‘충전’란 참조). - 잠금 기능이 작동되었습니다. 전원 버튼을 3초 동안 눌러 잠금 기능을 해제하십시오. - 모터가 작동할 수 없을 만큼 쉐이빙유닛이 더럽거나 손상되었습니다. 이런 경우 쉐이빙 유닛 표시등, 수도꼭지 표시 및 느낌표가 깜 박입니다. 그러면 쉐이빙유닛을 청소하거나 교체해야 합니다. 액체 비누를 넣은 뜨거운 물에 쉐이빙유닛을 담그십시오. - 면도기의 온도가 너무 높을 수 있습니다. 이 런 경우 면도기가 작동하지 않고 디스플레 이에 느낌표가 깜박입니다. 면도기의 온도가 충분히 떨어지면 즉시 면도기의 전원을 다시 켤 수 있습니다. 3 충전기/파워 포드에서 충전을 했는데도 면 도기가 완전히 충전되지 않습니다. - 충전기/파워 포드에 면도기가 제대로 놓이지 않았을 수 있습니다. 면도기를 고정될 때까 지 누르도록 하십시오.
Bahasa Melayu 77 Pengenalan Terima kasih kerana telah membeli pencukur Philips ini. Sila baca manual pengguna ini, kerana ia mengandungi maklumat mengenai ciri hebat serta beberapa petua untuk bercukur dengan lebih mudah dan lebih menyeronokkan. Penting Baca manual pengguna ini sebelum anda menggunakan pencukur, Power Pod dan pengecas. Simpan manual pengguna untuk rujukan. Bahaya - Pastikan plag penyesuai tidak basah. Amaran: - Berhati-hati dengan air panas.
78 Bahasa Melayu Awas - Jangan gunakan pencukur, Power Pod, pengecas atau plag penyesuai jika ia telah rosak. - Cas dan simpan perkakas pada suhu antara 5°C hingga 35°C. - Sentiasa pasangkan tukup perlindungan pada pencukur bagi melindungi kepala pencukur semasa anda dalam perjalanan. - Jangan sekali-kali menggunakan pad penyental, agen pembersih yang melelas atau cecair yang agresif seperti petrol atau aseton untuk membersihkan perkakas. - Hanya gunakan penyesuai yang dibekalkan.
Bahasa Melayu 79 Gambaran keseluruhan (Gamb. 5) A B C D E F G H I J K L Tukup perlindungan Unit pencukur Perapi Gelangsar hidup/mati perapi Pencukur (RQ1090/RQ1062/RQ1060/RQ1052/ RQ1050) Butang hidup/mati pencukur Paparan Power Pod Berus pembersih Plag Penyesuai Plag kecil Pengecas Paparan Sebelum anda menggunakan pencukur ini buat kali pertama, tanggalkan kerajang pelindung dari paparan.
80 Bahasa Melayu Mengecas - Mengecas mengambil masa kira-kira 1 jam. - Apabila anda meletakkan pencukur dalam Power Pod atau dalam penegcas, paparan dimatikan secara automatik selepas kira-kira 5 jam. RQ1090 - Apabila pencukur dicas, penunjuk minit dan simbol plag akan berkelip. - Masa pencukuran meningkat sehingga pencukur telah dicas sepenuhnnya. RQ1062/RQ1060 - Apabila pencukur sedang dicas, simbol plag berkelip-kelip.
Bahasa Melayu 81 - Apabila anda menanggalkan pencukur dari Power Pod atau pengecas, kepala anak panah pada paras pengecasan atas menyala kepada warna biru untuk menunjukkan bateri telah dicas sepenuhnya. RQ1052/RQ1050 - Apabila bateri telah dicas sepenuhnya, simbol bateri akan menyala kepada warna biru secara berterusan. Bateri lemah RQ1090 - Apabila bateri telah hampir kosong (apabila hanya terdapat 5 atau beberapa minit masa cukuran yang tinggal), penunjuk minit dan simbol plag akan mula berkelip.
82 Bahasa Melayu RQ1052/RQ1050 - Apabila bateri telah hampir kosong (apabila terdapat hanya 5 minit atau kurang masa cukuran yang tinggal), simbol bateri berkelip kepada warna merah. - Apabila anda mematikan pencukur, simbol bateri mula berkelip untuk beberapa saat. Baki kapasiti bateri RQ1090 - Kapasiti bateri yang tinggal ditunjukkan oleh bilangan minit cukuran yang ditunjukkan pada paparan.
Bahasa Melayu 83 Menggantikan unit cukuran Untuk prestasi pencukuran yang maksimum, kami menasihatkan agar anda menggantikan unit cukuran setiap dua tahun. - Bagi mengingatkan anda agar menggantikan unit cukuran, simbol unit cukuran akan berkelip, (semua jenis) dan anda akan mendengar bunyi bip apabila anda mematikan pencukur itu (hanya RQ1090). Ini berlaku pada penghujung cukuran ke7 berturutturut bagi mengingatkan anda agar menggantikan unit cukuran.
84 Bahasa Melayu Pencukur kini sedia untuk digunakan lagi. Nota: Apabila anda memasukkan pencukur dalam plag yang dipasang Power Pod atau pengecas, kunci kembara akan dinyahaktif secara automatik. Kepala pencukur tersumbat - Jika kepala pencukur telah tersumbat, simbol unit cukuran dan simbol pili dengan tanda seru berkelip. Dalam keadaan ini, motor tidak dapat berfungsi disebabkan kepala pencukur telah kotor atau rosak.
Bahasa Melayu 85 Cas cepat Selepas pencukur dicas selama 5 minit, ia mengandungi kuasa yang cukup untuk satu cukuran. Mengecas dalam Power Pod 1 Masukkan plag kecil dalam Power Pod. 2 Pasangkan plag penyesuai di dalam soket dinding. 3 Tarik bahagian atas tudung (1) dan tanggalkannya (2). 4 Masukkan bahagian atas pencukur terlebih dahulu ke dalam Power Pod (1) dan kemudian tekan bahagian bawah ke dalam Power Pod (2).
86 Bahasa Melayu 3 Letakkan pencukur dalam pengecas. Tekan pencukur dengan kuat ke dalam pemegang untuk mengunci pada tempatnya. Nota: RQ1090 sahaja: Jika pencukur diletakkan dengan betul, anda akan mendengar bunyi bip. , Paparan menunjukkan bahawa pencukur sedang dicas (lihat bab ‘paparan’). Menggunakan perkakas Pencukuran 1 Tekan butang hidup/mati sekali untuk menghidupkan pencukur. , Paparan menyala selama beberapa saat. 2 Gerakkan kepala pencukur di atas permukaan kulit anda.
Bahasa Melayu 87 1 Tarik unit pencukur dari alat pencukur. 2 Tekan butang hidup/mati sekali untuk menghidupkan pencukur. , Paparan menyala selama beberapa saat. 3 Tekan gelangsar perapi ke arah hadapan untuk meluncurkan gelangsar perapi keluar. 4 Sekarang anda boleh mula merapi. 5 Tekan gelangsar perapi ke belakang untuk menyentap kembali perapi. 6 Tekan butang hidup/mati sekali untuk mematikan pencukur.
88 Bahasa Melayu - Anda boleh membersihkan bahagian luar alat pencukur dengan kain lembap. - Membersih alat pencukur dengan kerapkali untuk menjamin prestasi pencukuran terbaik. Membersihkan unit pencukur di bawah paip 1 Matikan pencukur. 2 Tarik buka tiga kepala pencukur satu demi satu. 3 Bilas semua ketiga-tiga kepala pencukur dan semua ketiga-tiga ruang rambut di bawah air paip yang panas selama 30 saat. Berhati-hati dengan air panas.
Bahasa Melayu 89 Membersihkan unit pencukur dengan berus yang disediakan 1 Matikan pencukur. 2 Tarik buka tiga kepala pencukur satu demi satu. 3 Bersihkan kepala pencukur dan ruang rambut dengan berus yang dibekalkan. 4 Tutup kepala pencukuran. Membersihkan perapi dengan berus yang disediakan Bersihkan perapi setiap kali anda menggunakannya. 1 Matikan pencukur. 2 Tekan gelangsar perapi ke arah hadapan untuk meluncurkan gelangsar perapi keluar.
90 Bahasa Melayu Petua: Untuk prestasi perapi yang optimum, lincirkan gigi perapi dengan setitis minyak mesin jahit sekali dalam setiap enam bulan. Penyimpanan Terdapat dua cara untuk menyimpan pencukur atau untuk membawanya bersama anda apabila anda mengembara: - letakkan pencukur dalam Power Pod atau dalam pengecas. Pastikan tukup perlindungan tidak terdapat pada unit pencukuran. - luncurkan tukup perlindungan ke atas unit pencukuran bagi mengelakkan kerosakan pada kepala pencukur.
Bahasa Melayu 91 - Unit Pencukuran arkitek RQ10 Philips - Sembur Pembersihan Kepala Pencukur Philips HQ110 (tidak terdapat di China) Alam sekitar - Jangan buang perkakas bersama sampah rumah pada akhir hayatnya, tetapi bawanya ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan melakukan sedemikian anda akan membantu memelihara alam sekitar. - Bateri pencukur boleh dicas semula binaan dalam itu mengandungi bahan yang mungkin mencemari alam sekitar.
92 Bahasa Melayu 4 Longgarkan 2 skru di belakang pencukur. 5 Masukkan pemutar skru antara panel hadapan dan panel belakang untuk membuka pencukur. 6 Tanggalkan panel sisi. 7 Buka 3 skru pada bahagian dalam pencukur dan tanggalkan penutup belakang. 8 Tarik keluar wayar dari unit motor dan keluarkan bateri. Berhati-hati, jalur bateri sangat tajam. Jangan letakkan semula pencukur ke dalam Power Pod yang diplag masuk atau pengecas selepas anda mengeluarkan bateri.
Bahasa Melayu 93 Jaminan dan servis Jika anda memerlukan maklumat atau menghadapi masalah, sila kunjungi laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, hubungi wakil pengedar Philips tempatan atau Jabatan Servis Syarikat Perkakas Domestik dan Penjagaan Diri Philips.
94 Bahasa Melayu beroperasi. Dalam keadaan ini, simbol unit pencukur, simbol pili dan tanda seru akan berkelip. Apabila hal ini berlaku, anda perlu membersihkan unit pencukur atau menggantikannya. Tenggelamkan unit pencukur ke dalam air panas dengan sedikit sabun cecair. - Suhu pencukur mungkin terlalu tinggi. Dalam keadaan ini, pencukur tidak akan dapat berfungsi dan tanda seru pada paparan akan berkelip. Sebaik sahaja suhu pencukur telah menurun secukupnya, anda boleh menghidupkan semula pencukur itu.
ภาษาไทย 95 บทนำ ขอบคุณที่เลือกซื้อเครื่องโกนหนวดของ Philips โปรดอานคมือการใชเลมนี้เนื่องจากมีเนื้อ หาเกี่ยวกับคุณสมบัติที่ดีเยี่ยมของเครื่องโกนหนวดนี้ รวมทั้งคำแนะนำที่จะชวยใหการโกน หนวดของคุณเปนไปอยางงายดายและสนุกสนานมากยิ่งขึ้น ขอควรจำ ควรอานคมืออยางละเอียดกอนใชงานเครื่องโกนหนวด Power Pod และที่ชารจ และเก็บคมือนี้ไวสำหรับอางอิงขอมูลตอไป อันตราย - ไมควรใหอะแดปเตอรเปยกน คำเตือน - ไมควรใชนรอนเกินไปทำความสะอาดเครื่องโกนขน เพื่อปองกันไมใหมือพุพอง ภายในอะแดปเตอรประกอบ
96 ภาษาไทย - หามจม Power Pod ลงในน หรือเปดนประปาลางเปนอันขาด - หามจมที่ชารจแบตเตอรี่ลงในน หรือนำไปลางใตกอกน ความสอดคลองกับมาตรฐาน - เครื่องโกนหนวดรนนี้ไดรับการรับรองมาตรฐานความปลอดภัยอยางเปนทางการจาก IEC และสามารถลางทำความสะอาดไดอยางปลอดภัยดวยนประปา - ผลิตภัณฑ Philips นี้ไดมาตรฐานดานคลื่นแมเหล็กไฟฟา (EMF) หากมีการใชงานอ ยางเหมาะสมและสอดคลองกับคำแนะนำในคมือนี้ คุณสามารถใชผลิตภัณฑไดอยาง ปลอดภัยตามขอพิสูจนทางวิทยาศาสตรในปจจุบัน ทั่วไป - อะแดปเตอรสาม
ภาษาไทย 97 L แทนชารจแบตเตอรี่ หนาจอแสดงผล กอนใชงานเครื่องโกนหนวดเปนครั้งแรก ใหลอกแผนฟอยลกันรอยขีดขวนออกจากหนาจอ เครื่องโกนหนวดทั้งหารน (RQ1090, RQ1062, RQ1060, RQ1052 และ RQ1050) มีหนาจอแตกตางกันตามที่แสดงในภาพดานลางนี้ - RQ1090 - RQ1062/RQ1060 - RQ1052/RQ1050 การชารจแบตเตอรี่ - ใชเวลาในการชารจไฟประมาณ 1 ชั่วโมง เมื่อคุณวางเครื่องโกนหนวดลงใน Power Pod หรือในที่ชารจ หนาจอจะดับเองโดยอั ตโนมัติเมื่อเวลาผานไปประมาณ 5 ชั่วโมง RQ1090 - เมื่อชารจเครื่องโกนหนวดอย หนาจอจะกะพริ
98 ภาษาไทย RQ1062/RQ1060 - สัญลักษณรูปปลั๊กไฟจะกะพริบขณะที่ชารจไฟเครื่องโกนหนวดอย ในตอนแรกหัวลูกศรที่ดานลางของแถบระดับการชารจจะกะพริบ จากนั้นหัวลูกศรขอ งระดับที่สองจะกะพริบ และลูกศรของระดับที่สูงขึ้นเรื่อยๆ จะกะพริบไปตามลำดับจ นเครื่องโกนหนวดชารจไฟเต็ม RQ1052/RQ1050 - สัญลักษณรูปแบตเตอรี่จะกะพริบเปนสีนเงินขณะที่ชารจไฟเครื่องโกนหนวดอย แบตเตอรี่ชารจไฟเรียบรอยแลว RQ1090 - เมื่อแบตเตอรี่ชารจไฟเต็มแลว ตัวเลขแสดงนาทีจะปรากฏขึ้นบนหนาจอและสัญลักษ ณรูปปลั๊กไฟจะหายไป RQ1062/RQ1060 - เมื
ภาษาไทย 99 RQ1052/RQ1050 - เมื่อแบตเตอรี่ชารจไฟเต็มแลว สัญลักษณแบตเตอรี่จะสวางคางเปนสีนเงิน แบตเตอรี่เหลือนอย RQ1090 - เมื่อแบตเตอรี่ใกลหมด (เมื่อใชงานไดอีกเพียง 5 นาทีหรือนอยกวานั้น) ตัวเลขแสดงน าทีและสัญลักษณรูปปลั๊กไฟจะเริ่มกะพริบ - เมื่อคุณปดเครื่องโกนหนวด ตัวเลขนาทีและสัญลักษณรูปปลั๊กไฟจะกะพริบตอไปอีก สองถึงสามวินาที จากนั้นคุณจะไดยินเสียงบี๊ปเมื่อหมดเวลาแลว RQ1062/RQ1060 - เมื่อแบตเตอรี่ใกลหมด (เมื่อใชงานไดอีกเพียง 5 นาทีหรือนอยกวานั้น) สัญลักษณรูปแบตเตอรี่จะกะพริบเป
100 ภาษาไทย ระดับพลังงานที่เหลืออยในแบตเตอรี่ RQ1090 - พลังงานของแบตเตอรี่ที่เหลืออยจะระบุเปนตัวเลขนาทีที่สามารถใชงานเครื่องไดอ ยที่หนาจอ RQ1062/RQ1060 - พลังงานของแบตเตอรี่ที่เหลืออยจะระบุเปนรูปหัวลูกศรกะพริบที่ระดับการชารจแ ตละระดับ การทำความสะอาดเครื่องโกนหนวด เพื่อใหไดประสิทธิภาพในการโกนที่ดี เราขอแนะนำใหคุณทำความสะอาดเครื่องโกนหน วดทุกครั้งหลังใชงาน - สัญลักษณรูปกอกนจะกะพริบเพื่อเตือนใหคุณทำความสะอาดเครื่องโกนหนวด หมายเหตุ: หนาจอของรน RQ1062R, RQ1060, RQ1052 และ RQ1050
ภาษาไทย 101 ระบบล็อคสำหรับพกพา คุณสามารถล็อคเครื่องโกนหนวดไดเมื่อคุณเดินทาง การล็อคขณะพกพาจะชวยปองกันไ มใหเปดเครื่องโดยไมตั้งใจ การเปดใชงานระบบล็อคเครื่องโกนหนวดขณะพกพา 1 กดปุ่มเปด/ปดคางไว 3 วินาทีเพื่อเขาสโหมดล็อคเครื่อง , สัญลักษณการล็อคจะปรากฏขึ้นบนหนาจอ (ทุกรน) และจะมีเสียงบี๊ป (เฉพาะรน RQ1090) เพื่อบงชี้วาโหมดล็อคเปดใชงานแลว หมายเหตุ: หนาจอของรน RQ1062R, RQ1060, RQ1052 และ RQ1050 มีลักษณะไมเหมือนกัน แตสัญลักษณที่แสดงนั้นเหมือนกัน การปดโหมดล็อคเครื่องโกนหนวดขณะพกพา
102 ภาษาไทย เครื่องโกนหนวดจะคำนวณเวลาโกนหนวดตามจริงให หากคุณมีหนวดดก เวลาที่ตอง ใชอาจนอยกวา 65 นาที เวลาที่ตองใชในการโกนจะแตกตางกันไปในแตละครั้งดวย ขึ้นอยกับลักษณะการโกนและลักษณะของหนวด ชารจไฟอยางรวดเร็ว เมื่อชารจแบตเตอรี่เครื่องโกนหนวดครบ 5 นาที เครื่องจะมีพลังงานเพียงพอตอการโกน หนวด 1 ครั้ง การชารจไฟใน Power Pod 1 เสียบปลั๊กเล็กเขาใน Power Pod 2 เสียบอะแดปเตอรเขากับเตารับบนผนัง 3 ดึงที่ดานบนของฝา (1) แลวเปดออก (2) 4 เสียบดานบนของเครื่องโกนหนวดลงใน Power Pod (1) แลวดันทา
ภาษาไทย 103 3 วางเครื่องโกนหนวดลงในที่ชารจ ดันเครื่องโกนหนวดลงไปในแทนวางให แนนเพื่อใหเขาที่ หมายเหตุ: เฉพาะรน RQ1090: หากวางเครื่องโกนหนวดถูกตองแลว คุณจะไดยินเสียงบี๊ป , หนาจอจะแสดงใหทราบวาเครื่องโกนหนวดกำลังชารจไฟอย (ดูที่บท ‘หนาจอ’) การใชงานเครื่องโกนหนวด การโกนขน 1 กดปุ่มเปด/ปดเพื่อเปดเครื่องโกนหนวด , หนาจอจะสวางขึ้นประมาณ 2-3 วินาที 2 - เคลื่อนหัวโกนไปตามผิวหนัง ทั้งในแนวตรงและวนไปมา ใชโกนหนวดขณะผิวแหงจะไดผลดีที่สุด อาจตองใชเวลา 2 หรือ 3 สัปดาห เพื่อใหผิวหนังชินก
104 ภาษาไทย 3 ดันปุ่มเลื่อนที่กันจอนไปดานหนาเพื่อเลื่อนที่กันจอนออกมา 4 จากนั้นคุณสามารถกันจอนไดทันที 5 ดันปุ่มเลื่อนที่กันจอนไปดานหลังเพื่อเก็บที่กันจอน 6 กดปุ่มเปด/ปดเพื่อเปดเครื่องโกนหนวด , หนาจอจะสวางขึ้นมาประมาณ 2-3 วินาที จากนั้นความจุแบตเตอรี่ที่เหลือจะ แสดงขึ้นมา (เฉพาะรน RQ1090/RQ1062/RQ1060) 7 เสียบหวงของชุดหัวโกนเขาที่ชองดานบนเครื่องโกนหนวด (1) แลวดัน ชุดหัวโกนลงดานลาง (2) เพื่อประกอบหัวโกนเขากับเครื่องโกนหนวด (เสียงดัง ‘คลิก’) การทำความสะอาดและการบำรุงรักษา หามใชแ
ภาษาไทย 105 3 ลางชุดหัวโกนทั้งสามชุดและชองทำความสะอาดทั้งสามโดยใหนรอนไห ลผานเปนเวลา 30 วินาที ไมควรใชนรอนเกินไปทำความสะอาดเครื่องโกนขน เพื่อปองกันไมใหมือพ ุพอง 4 ใหเครื่องสะเด็ดนแลวเปดชุดหัวโกนทิ้งไวเพื่อใหชุดหัวโกนแหงสนิท หามใชผาหรือกระดาษทิชชเช็ดหัวโกน เพราะอาจทำใหชุดหัวโกนชำรุดได , เพื่อใหทำความสะอาดไดอยางหมดจด ใหเปดเครื่องโกนหนวดแลวจมหัวโก นลงในนรอนผสมสบเหลวนาน 30 วินาที หรือคุณอาจจะทำความสะอาดหัว โกนดวยแอลกอฮอลจำนวนเล็กนอยก็ได การทำความสะอาดชุดหัวโก
106 ภาษาไทย การทำความสะอาดที่กันจอนดวยแปรงที่ใหมากับเครื่อง ควรทำความสะอาดที่กันจอนทุกครั้งหลังเลิกใชงาน 1 ปดเครื่องโกนหนวด 2 ดันปุ่มเลื่อนที่กันจอนไปดานหนาเพื่อเลื่อนที่กันจอนออกมา 3 ทำความสะอาดที่กันจอนโดยใชดานขนสั้นของแปรงที่ใหมาปดขึ้นลงไปต 4 เปดแลวปดเครื่องโกนหนวด และทำขั้นตอนที่ 3 ซ 5 ดันปุ่มเลื่อนที่กันจอนไปดานหลังเพื่อเก็บที่กันจอน ามซี่ของที่กันจอน เคล็ดลับ: ทุกๆ หกเดือน ควรหยดนมันจักรเพื่อหลอลื่นซี่ฟนของที่กันจอน เพื่อใหเครื่องทำงานไดอยางมีประสิทธิภาพ การจัดเก็บ กา
ภาษาไทย 107 2 เสียบเดือยของชุดหัวโกนชุดใหมเขาที่ชองเสียบที่ดานบนเครื่องโกนหนวด (1) แลวดันชุดหัวโกนลงดานลาง (2) เพื่อประกอบหัวโกนเขากับเครื่องโก นหนวด (เสียงดัง ‘คลิก’) การสั่งซื้ออุปกรณเสริม อุปกรณเสริมที่วางจำหนายมีดังตอไปนี้: อะแดปเตอร HQ8500 - ชุดหัวโกน RQ10 Philips arcitec - สเปรยนยาทำความสะอาดหัวโกน Philips รน HQ110 (ไมมีในจีน) - สภาพแวดลอม หามทิ้งเครื่องรวมกับขยะในครัวเรือนทั่วไป เมื่อเครื่องหมดอายุการใชงานแลว - ควรทิ้งลงในถังขยะสำหรับนำกลับไปใชใหมได (รีไซเคิล) เพื
108 ภาษาไทย 5 สอดไขควงเขาระหวางแผงดานหนาและดานหลังเพื่อเปดเครื่องโกนหนว 6 ถอดแผงดานขางออก 7 คลายสกรู 3 ตัวที่ดานในเครื่องโกนหนวดแลวถอดแผงดานหลังออก 8 ดึงสายไฟออกจากมอเตอรแลวถอดแบตเตอรี่ออก ด ควรระมัดระวัง เนื่องจากดานขางของแบตเตอรี่มีความคมมาก หามใสเครื่องโกนหนวดลงใน Power Pod หรือที่ชารจที่เสียบปลั๊กไฟอย หลังจากถอดแบตเตอรี่ออกแลว การรับประกันและการบริการ หากคุณมีปญหาหรือตองการทราบขอมูล โปรดเขาชมเว็บไซตของฟลิปสไดที่ www.philips.
ภาษาไทย 109 ขอจำกัดการรับประกัน หัวโกน (ใบมีดและฝาครอบ) ไมอยในเงื่อนไขการรับประกันทั่วโลก เนื่องจากเปนสินคาที่ ตองสึกหรอตามปกติเนื่องจากการใชงาน คำถามที่พบบอย 1 - เครื่องโกนหนวดทำงานไดไมดีเทาเดิม เครื่องโกนหนวดอาจไมสะอาด ใหเปดเครื่องโกนหนวดแลวจมหัวโกนลงในนรอนผส มสบเหลว (ดูที่บท ‘การทำความสะอาดและบำรุงรักษา’) ชุดหัวโกนอาจชำรุดหรือสึกหรอ ใหเปลี่ยนชุดหัวโกน (ดูที่บท ‘การเปลี่ยน’) 2 - ทำไมเครื่องโกนหนวดไมทำงาน เมื่อกดปุ่มเปด/ปด อาจไมมีประจุแบตเตอรี่ ใหชารจแบตเตอรี่ใหม (ดูที่
110 Tiếng Việt Giới thiệu Cảm ơn bạn đã mua máy cạo râu Philips này. Vui lòng đọc hướng dẫn sử dụng này, vì nó có những thông tin về các tính năng tuyệt với của máy cạo râu này cũng như một số mẹo giúp cạo râu đơn giản và thoải mái hơn. Lưu ý Đọc hướng dẫn sử dụng này cẩn hận trước khi sử dụng máy cạo râu, Power Pod và bộ sạc. Cất giữ hướng dẫn sử dụng này để tham khảo sau. Nguy hiểm - Không để bộ nối tiếp bị ướt. Cảnh báo - Nên thận trọng với nước nóng.
Tiếng Việt 111 - Sạc và bảo quản máy cạo râu ở nhiệt độ 5°C đến 35°C. - Luôn đậy nắp bảo vệ vào máy cạo râu để bảo về các đầu cạo khi đi di chuyển. - Không sử dụng miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh như là xăng hoặc axêtôn để lau chùi thiết bị. - Chỉ sử dụng bộ nối tiếp đi kèm với máy.
112 Tiếng Việt C Tông đơ D Trượt bật/tắt tông đơ E Máy cạo râu (RQ1090/RQ1062/RQ1060/ F G H I J K L RQ1052/RQ1050) Nút bật/tắt máy cạo râu Màn hình Power Pod Bàn chải làm sạch Bộ nối tiếp Phích cắm nhỏ Bộ sạc Màn hình hiển thị Trước khi sử dụng máy cạo râu lần đầu tiên, hãy gỡ màng bảo vệ ra khỏi màn hình. Năm loại máy cạo râu (RQ1090, RQ1062, RQ1060, RQ1052 và RQ1050) có màn hình khác nhau được hiển thị trong các hình dưới đây.
Tiếng Việt 113 Sạc điện - Thời gian sạc pin mất khoảng 1 giờ. - Khi đặt máy cạo râu vào trong Power Pod hoặc trong bộ sạc, màn hình sẽ tự động tắt sau khoảng 5 tiếng. RQ1090 - Khi đang sạc máy cạo râu, chỉ báo phút và biểu tượng phích cắm sẽ nhấp nháy. - Số phút cạo sẽ tăng cho tới khi máy cạo râu được sạc đầy. RQ1062/RQ1060 - Khi đang sạc máy cạo râu, biểu tượng phích cắm sẽ nhấp nháy.
114 Tiếng Việt - Khi bạn tháo máy cạo râu ra khỏi Power Pod hoặc bộ sạc, các đầu mũi tên của mức sạc cao nhất sẽ sáng màu xanh da trời để báo rằng pin đã đầy. RQ1052/RQ1050 - Khi pin đã được sạc đầy, biểu tượng pin sẽ sáng liên tục màu xanh lá cây. Pin yếu RQ1090 - Khi pin gần hết (khi chỉ còn lại không quá 5 phút sạc), chỉ báo số phút và biểu tượng phích cắm sẽ bắt đầu nhấp nháy. - Khi tắt máy cạo râu, số phút sạc và biểu tượng phích cắm tiếp tục nhấp nháy thêm vài giây.
Tiếng Việt 115 RQ1052/RQ1050 - Khi pin gần hết (khi chỉ còn lại không quá 5 phút sạc), biểu tượng pin sẽ sáng màu đỏ. - Khi tắt máy cạo, biểu tượng pin sẽ bắt đầu nhấp nháy vài giây. Dung lượng pin còn lại RQ1090 - Dung lượng pin còn lại được chỉ báo bằng số phút cạo hiển thị trên màn hình. RQ1062/RQ1060 - Dung lượng pin còn lại được chỉ báo bằng các đầu mũi tên nhấp nháy của mức sạc cụ thể. Làm sạch máy cạo râu Để có hiệu suất cạo tối ưu, chúng tôi khuyên bạn làm sạch máy cạo râu sau mỗi lần sử dụng.
116 Tiếng Việt - Để nhắc bạn thay bộ phận cạo, biểu tượng bộ phận cạo sẽ nhấp nhay (tất cả các loại) và bạn sẽ nghe thấy một tiếng bíp khi tắt máy cạo râu (chỉ có ở kiểu RQ1090). Điều này xảy ra vào cuối 7 lần cạo liên tiếp để nhắc bạn thay bộ phận cạo. Lưu ý: Màn hình của RQ1062, RQ1060, RQ1052 và RQ1050 có vẻ ngoài khác nhau nhưng chúng hiển thị chỉ báo giống nhau. Khóa du lịch Bạn có thể khóa máy cạo râu khi du lịch. Khóa du lịch ngăn không cho bật máy cạo râu một cách không mong muốn.
Tiếng Việt 117 Các đầu cạo bị tắc - Nếu các đầu cạo bị tắc, biểu tượng bộ phận cạo và biểu tượng vòi nước cùng với dấu chấm than sẽ nhấp nháy. Trong trường hợp này, mô-tơ sẽ không thể chạy vì các đầu cạo bị kẹt hoặc bị hư. Lưu ý: Màn hình của RQ1062, RQ1060, RQ1052 và RQ1050 có vẻ ngoài khác nhau nhưng chúng hiển thị chỉ báo giống nhau. - Khi điều này xảy ra, bạn phải làm sạch bộ phận cạo hoặc thay bộ phận này.
118 Tiếng Việt 3 Kéo vào đầu trên cùng của nắp (1) và tháo nó ra (2). 4 Trước tiên cắm đầu trên cùng của máy cạo râu vào Power Pod (1) và sau đó nhấn phần dưới cùng vào Power Pod (2). Lưu ý: Không thể đặt máy cạo râu vào Power Pod khi nắp bảo vệ được đậy vào bộ phận cạo. , Màn hình báo rằng máy cạo râu đang sạc (xem chương ‘Màn hình’). Sạc bằng bộ sạc 1 Cắm phích cắm nào vào bộ sạc. 2 Cắm bộ biến thế nối tiếp vào ổ cắm. 3 Đặt máy cạo râu vào bộ sạc.
Tiếng Việt 119 2 Di chuyển đầu cạo trên da. Di chuyển theo chiều thẳng đứng và xoay vòng. - Cạo trên da mặt khô sẽ có kết quả tốt nhất. - Da của bạn cần có 2 đến 3 tuần để làm quen với máy cạo râu Philips. 3 Bấm nút on/off (bật/tắt) một lần để tắt máy cạo râu. , Màn hình sẽ sáng trong vài giây và sau đó hiển thị mức pin còn lại (chỉ có ở kiểu RQ1090/RQ1062/ RQ1060). Tông đơ Bạn có thể sử dụng tông đơ để cắt tỉa tóc mai và ria. 1 Tháo bộ phận cạo ra khỏi máy cạo râu.
120 Tiếng Việt 7 Cắm vấu của bộ phận cạo vào khe trên phần trên cùng của máy cạo râu (1). Sau đó nhấn bộ phận cạo xuống (2) để gắn nó vào máy cạo râu (nghe tiếng ‘click’). Vệ sinh và bảo dưởng máy Không sử dụng miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh như là xăng hoặc axêtôn để lau chùi thiết bị. - Nên thận trọng với nước nóng. Luôn kiểm tra xem nước có quá nóng không để tránh làm bỏng tay bạn. - Làm sạch máy cạo râu sau mỗi lần cạo để có hiệu suất tối ưu.
Tiếng Việt 121 Nên thận trọng với nước nóng. Luôn kiểm tra xem nước có quá nóng không để tránh làm bỏng tay bạn. 4 Cẩn thận lắc hết nước còn dư ra và để các đầu cạo mở để cho bộ phận cạo khô hoàn toàn. Không được dùng khăn bông hay khăn giấy để lau khô bộ phận cạo vì chúng có thể làm hư phần dao cạo. , Để làm sạch kỹ, bật máy cạo râu và nhúng bộ phận cạo vào nước nóng có một chúng nước xà phòng trong khoảng 30 giây. Bạn cũng có thể làm sạch bộ phận cạo bằng một chút cồn.
122 Tiếng Việt 2 Nhấn thanh trượt tông đơ về phía trước để trượt tông đơ ra ngoài. 3 Làm sạch tông đơ bănngf mặt cứng ngắn của bàn chải đi kèm. Chải lên và xuống dọc các răng của tông đơ. 4 Bật và tắt máy cạo râu và lắp lại bước 3. 5 Nhấn thanh trượt tông đơ ngược trở lại để đẩy tông đơ thụt vào. Mẹo: Để có hiệu suất tông đơ tối ưu, hãy bôi trơn răng tông đơ bằng một giọt dầu máy may cứ sáu tháng một lần.
Tiếng Việt 123 1 Tháo bộ phận cạo cũ ra khỏi máy cạo râu. 2 Cắm vấu của bộ phận cạo mới vào khe trên phần trên cùng của máy cạo râu (1). Sau đó nhấn bộ phận cạo xuống (2) để gắn nó vào máy cạo râu (nghe tiếng ‘click’). Đặt mua các bộ phận Các bộ phận sau đây hiện đang có sẵn: - Bộ nối tiếp HQ8500 - Bộ Phận Cạo RQ10 Philips arcitec - Bình Xịt Để Rửa Đầu Cạo Philips HQ110 (không mua được ở Trung Quốc). Môi trường - Không vứt thiết bị cùng với rác thải sinh hoạt thông thường khi ngừng sử dụng.
124 Tiếng Việt Xử lý pin của máy cạo Chỉ tháo pin khi vứt bỏ máy cạo râu. Đảm bảo pin hoàn toàn hết điện khi tháo pin. 1 Lấy máy cạo râu ra khỏi Power Pod hoặc bộ sạc. 2 Để máy cạo râu chạy cho tới khi ngừng hẳn. 3 Tháo bộ phận cạo ra khỏi máy cạo râu. 4 Tháo 2 ốc vít trên mặt sau của máy cạo râu. 5 Cắm tô vít vào giữa panen mặt trước và mặt sau để mở máy cạo râu. 6 Tháo các panen bên 7 Vặn để tháo 3 ốc vít bên trong máy cạo râu và tháo vỏ mặt sau ra.
Tiếng Việt 125 Bảo hành & dịch vụ Nếu bạn cần biết thông tin hay gặp trục trặc, vui lòng vào website của Philips tại www.philips.com hoặc liên hệ với Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng của Philips ở nước bạn (bạn sẽ tìm thấy số điện thoại của Trung tâm trong tờ bảo hành khắp thế giới).
126 Tiếng Việt than sẽ nhấp nháy. Khi điều này xảy ra, bạn phải làm sạch bộ phận cạo hoặc hoặc thay nó. Nhúng bộ phận cạo vào nước nóng có một chúng nước xà phòng. - Nhiệt độ của máy cạo râu có thể quá cao. Trong trường hợp này, máy cạo râu không hoạt động và dấu chấm trên màn hình sẽ nhấp nháy. Ngay sau khi nhiệt độ của máy cạo râu hạ xuống ở mức đủ thấp, bạn có thể bật lại máy cạo râu.
繁體中文 127 簡介 感謝您購買飛利浦電鬍刀。請閱讀本使用手 冊,其中內容不僅說明本電鬍刀的超強功能, 也提供一些秘訣,幫助您享受更加輕鬆、愉快 的刮鬍過程。 重要事項 使用本電鬍刀、Power Pod 充電收納盒和充電 器之前,請先仔細閱讀本使用手冊,閱後並請 保留,以供日後參考。 危險 - 請確定變壓器沒有弄濕。 警示 - 請小心使用熱水。請隨時檢查熱水是否太 燙,以避免手部燙傷。 - 電源轉換器內含一個變壓器。不可切斷電源 轉換器而以其他的插頭取代,否則會造成危 險。 - 本電鬍刀、Power Pod 充電收納盒和充電器 不適合供下列人士 (包括孩童) 使用:身體官 能或心智能力退化者,或是經驗與使用知識 缺乏者。他們需要有負責其安全的人員在旁 監督,或指示產品的使用方法,方可使用。 - 請勿讓孩童將本電鬍刀、Power Pod 充電收 納盒和充電器當成玩具。 警告 - 本電鬍刀、Power Pod 充電收納盒、充電器 或電源轉換器如有損壞,即請勿使用。 - 請於 5°C 到 35°C 間充電及存放電鬍刀。 - 當您出外旅行時,請隨時為電鬍刀加上保護 蓋,以保護電鬍刀刀頭。 - 絕對不可使用鋼絲絨、磨
128 繁體中文 - 如果電源轉換器損壞,請務必使用原型號的 電源轉換器進行更換,以免發生危險。 - 不可將 Power Pod 充電收納盒浸泡在水中, 也不可在水龍頭下沖洗。 - 不可將充電器浸泡在水中,或者在水龍頭下 沖洗。 符合標準 - 本電鬍刀符合國際公認的 IEC 安全標準,可 以直接在水龍頭之下安全清洗。 - 本批飛利浦產品符合電磁場 (Electromagnetic field,EMF) 所有相關標準。若正確處理及依 照本使用手冊之說明進行操作,根據現有之 科學文獻,使用本批產品並無安全顧慮。 一般 - 電源轉換器可將 100-240 伏特的電壓轉換為 低於 24 伏特的安全低電壓。 概要 (圖 5) A B C D E F G H I 保護蓋 刮鬍刀頭組 鬢角刀 鬢角刀 On/Off (開/關) 撥鈕 電鬍刀 (RQ1090/RQ1062/RQ1060/ RQ1052/RQ1050) 電鬍刀 On/Off (開/關) 按鈕 顯示 Power Pod 充電收納盒 清潔刷
繁體中文 129 J 電源轉換器 K 小插頭 L 充電器 顯示畫面 第一次使用本電鬍刀前,請先撕除螢幕的保護 膜。 這五款電鬍刀 (RQ1090、RQ1062、RQ1060、 RQ1052 和 RQ1050) 的螢幕各不相同,見下圖 所示。 - RQ1090 - RQ1062/RQ1060 - RQ1052/RQ1050 充電 - 充電時間約需 1 小時。 - 若將電鬍刀放入 Power Pod 充電收納盒或充 電器中,螢幕會在約 5 小時後自動關閉。
130 繁體中文 RQ1090 - 電鬍刀充電中時,可使用時間及插頭符號會 閃爍。 - 可使用時間會持續增加,至電鬍刀充飽電力 為止。 RQ1062/RQ1060 - 電鬍刀充電中時,插頭符號會閃爍。 - 首先,電量最底格的箭頭會閃爍,接著第二 格的箭頭閃爍,並依此類推,至電鬍刀電力 充飽為止。 RQ1052/RQ1050 - 電鬍刀充電中時,電池符號會閃爍藍光。 電池充滿電 RQ1090 - 當電池充飽電力後,螢幕中會出現可使用時 間,插頭符號則消失。 RQ1062/RQ1060 - 當電池充飽電力後,所有箭頭與所有電量指 示燈都會持續亮藍光,插頭符號則從螢幕消 失。
繁體中文 131 - 當您將電鬍刀從 Power Pod 充電收納盒或充 電器取出時,電量頂格的箭頭會亮藍光,指 出電池已充飽電力。 RQ1052/RQ1050 - 當電池充飽電力後,電池符號會持續亮藍 光。 電量不足 RQ1090 - 電池電力即將用盡 (可使用時間只剩 5 分鐘以 內) 時,可使用時間及插頭符號會開始閃爍。 - 當您關閉電鬍刀的電源時,可使用時間及插 頭符號會繼續閃爍幾秒鐘。若完全沒有剩餘 的可使用時間,則會發出一次嗶聲。 RQ1062/RQ1060 - 電池電力即將用盡 (可使用時間只剩 5 分鐘以 內) 時,電池符號會閃爍紅光,電量最底格的 箭頭則閃爍藍光。 - 當您關閉電鬍刀的電源時,電池符號和電量 最底格的箭頭會繼續閃爍幾秒鐘。 RQ1052/RQ1050 - 電池電力即將用盡 (可使用時間只剩 5 分鐘以 內) 時,電池符號會亮紅光。 - 當您關閉電鬍刀的電源時,電池符號會開始 閃爍幾秒鐘。
132 繁體中文 剩餘電池電量 RQ1090 - 電池剩餘的電量是以螢幕中顯示的可使用分 鐘數來表示。 RQ1062/RQ1060 - 電池剩餘的電量是以特定電量格的閃爍箭頭 來表示。 清潔電鬍刀 為得到最佳的刮鬍性能,我們建議您每回使用 電鬍刀後都加以清潔。 - 水龍頭符號會閃爍,提醒您該清潔電鬍刀 了。 注意: 型號 RQ1062、RQ1060、RQ1052 與 RQ1050 的螢幕外觀雖然不同,但顯示的形式 相同。 更換電鬍刀組 為得到最佳的刮鬍性能,我們建議您請每兩年 更換一次電鬍刀組。 - 為了提醒您更換電鬍刀組,電鬍刀組符號會 閃爍 (全部型號),此外在您關閉電鬍刀電源 時聽到一次嗶聲 (僅限 RQ1090)。這項功能 會在累計刮鬍第 7 次結束時作用,以提醒您 更換電鬍刀組。 注意: 型號 RQ1062、RQ1060、RQ1052 與 RQ1050 的螢幕外觀雖然不同,但顯示的形式 相同。
繁體中文 133 旅行鎖 在您外出旅行之前,可以設定鎖住電鬍刀。使 用旅行鎖可防止電鬍刀意外開啟電源。 啟動旅行鎖定 1 按下開/關 (On/Off) 按鈕 3 秒鐘,即可進入 旅行鎖定模式。 , 螢幕中會顯示鎖頭符號 (全部型號),此外您 會聽到一次嗶聲 (僅限 RQ1090),表示旅行 鎖定已經啟動。 注意: 型號 RQ1062、RQ1060、RQ1052 與 RQ1050 的螢幕外觀雖然不同,但顯示的形式 相同。 解除旅行鎖定 1 按住開/關 (on/off) 按鈕約 3 秒鐘。 , 馬達會開始運轉,表示旅行鎖定已經解除。 電鬍刀現在已可再度使用。 注意: 若將電鬍刀放入已經插接電源的 Power Pod 充電收納盒或充電器,旅行鎖定就會自動 解除。 電鬍刀刀頭阻塞 - 如果電鬍刀刀頭發生阻塞,電鬍刀組符號、 水龍頭符號和驚嘆號就會閃爍。這時由於電 鬍刀刀頭髒污或者受損,導致馬達無法轉 動。 注意: 型號 RQ1062、RQ1060、RQ1052 與 RQ1050 的螢幕外觀雖然不同,但顯示的形式 相同。 - 當這種情況發生時,您必須清潔電鬍刀組, 或加以更換。
134 繁體中文 - 電鬍刀組符號、水龍頭符號和驚嘆號會繼續 閃爍,至您解決電鬍刀刀頭阻塞的問題為 止。 充電 充電時間約需 1 小時。 充飽電力的電鬍刀可使用時間長達 65 分鐘,足 供刮鬍約 21 回。 實際的可使用時間依照電鬍刀的計算結果為 準。如果您的鬢鬚濃密,可使用時間可能不到 65 分鐘。此外,取決於您的刮鬍習慣和鬍鬚類 型,可使用時間也可能會隨著時日改變。 快速充電 電鬍刀充電 5 分鐘後,即有足夠電力可供刮鬍 一次。 置入 Power Pod 充電收納盒中充電 1 將小插頭插入 Power Pod 充電收納盒中。 2 將電源轉換器插入插座。 3 請從上蓋頂端拉起 (1) 即可取下 (2)。
繁體中文 135 4 首先,將電鬍刀的頂端插入 Power Pod 充 電收納盒 (1),再將底部壓入 Power Pod 充 電收納盒內 (2)。 注意: 若電鬍刀組上還留有保護蓋,即無法將 電鬍刀放入 Power Pod 充電收納盒。 , 螢幕會顯示電鬍刀正充電中 (請參閱「顯示畫 面」單元)。 置入充電器中充電 1 將小插頭插入充電器中。 2 將電源轉換器插入插座。 3 將電鬍刀放入充電器中。將電鬍刀緊密壓入 固定座中,以鎖在定位。 注意: 僅限 RQ1090:如果電鬍刀正確放置, 會發出一次嗶聲。 , 螢幕會顯示電鬍刀正充電中 (請參閱「顯示畫 面」單元)。 使用本電鬍刀 刮鬍 1 按一下開關 (on/off) 按鈕,開啟電鬍刀電 源。 , 螢幕會亮起幾秒鐘。 2 將電鬍刀刀頭在皮膚上移動,請同時用直線 及畫圓的方式來移動。 - 乾刮可獲得最佳的刮鬍效果。 - 您的皮膚可能需要 2 到 3 週的時間才能完全 適應飛利浦電鬍刀系統。
136 繁體中文 3 按一下開關 (on/off) 按鈕,關閉電鬍刀電 源。 , 螢幕會亮起幾秒鐘,接著顯示剩餘的電力 (僅 限 RQ1090/RQ1062/RQ1060)。 修剪 您可以使用鬢角刀修整鬢腳與鬍髭。 1 將電鬍刀組從電鬍刀抽出。 2 按一下開關 (on/off) 按鈕,開啟電鬍刀電 源。 , 螢幕會亮起幾秒鐘。 3 將鬢角刀的撥鈕往前推,使鬢角刀滑出。 4 這時即可開始修整。 5 將鬢角刀的撥鈕往後推,使鬢角刀縮回。 6 按一下開關 (on/off) 按鈕,關閉電鬍刀電 源。 , 螢幕會亮起幾秒鐘,接著顯示剩餘的電力 (僅 限 RQ1090/RQ1062/RQ1060)。 7 將電鬍刀組的突耳插入電鬍刀頂端的凹槽 (1),再將電鬍刀組往下壓 (2) 即可安裝到電 鬍刀上 (會聽見「喀噠」一聲)。 清潔與維護 絕對不可使用鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕 性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產品。 - 請小心使用熱水。請隨時檢查熱水是否太 燙,以避免手部燙傷。 - 為得到最佳的刮鬍性能,請於每回刮鬍之後 清潔電鬍刀。 - 可使用濕布清潔電鬍刀外側。 - 定期清潔以維持較佳的刮鬍效果。
繁體中文 137 在水龍頭下清潔電鬍刀組 1 請先關閉電鬍刀電源。 2 將三個電鬍刀刀頭一一地拉開。 3 將三個電鬍刀刀頭和三個鬍渣室全部放到熱 水龍頭下沖洗 30 秒。 請小心使用熱水。請隨時檢查熱水是否太燙, 以避免手部燙傷。 4 仔細甩乾多餘的水份之後,將電鬍刀刀頭維 持開啟,好讓電鬍刀組完全乾燥。 切勿使用毛巾或紙巾擦乾電鬍刀組,因為此舉 可能會造成電鬍刀刀頭損害。 , 若要徹底清潔,請開啟電鬍刀電源,將電鬍 刀組浸泡在熱肥皂水中 30 秒。也可以用些許 酒精清潔電鬍刀組。 使用隨附的刷子清潔電鬍刀組 1 請先關閉電鬍刀電源。 2 將三個電鬍刀刀頭一一地拉開。 3 使用隨附的刷子來清潔電鬍刀刀頭和鬍渣 室。 4 關上電鬍刀刀頭。
138 繁體中文 使用隨附的刷子清潔鬢角刀 每次使用鬢角刀後,請進行清潔。 1 請先關閉電鬍刀電源。 2 將鬢角刀的撥鈕往前推,使鬢角刀滑出。 3 以隨附刷子的短毛側來清潔鬢角刀。請沿著 鬢角刀的刀齒上下地刷。 4 開啟電鬍刀的電源之後關閉,再重複步驟 3。 5 將鬢角刀的撥鈕往後推,使鬢角刀縮回。 提示: 為使鬢角刀發揮最佳性能,請每 6 個月 以一滴縫紉機油來潤滑鬢角刀的刀齒。 收納 有兩種方式可收存此電鬍刀,或攜帶伴您外出 旅行: - 將電鬍刀放入 Power Pod 充電收納盒或充電 器中。確定電鬍刀組的保護蓋已先取下。 - 以滑動方式蓋上電鬍刀組的保護蓋,以避免 刀頭損壞。 更換 當螢幕顯示電鬍刀組符號時,請更換電鬍刀 組。電鬍刀組若有損壞即應立刻更換。 為得到最佳的刮鬍性能,我們建議您請每兩年 更換一次電鬍刀組。 僅能使用型號 RQ10 的原廠飛利浦 arcitec 電鬍 刀組來進行更換。
繁體中文 139 1 將舊的電鬍刀組從電鬍刀抽出。 2 將新電鬍刀組的突耳插入電鬍刀頂端的凹槽 (1),再將電鬍刀組往下壓 (2) 即可安裝到電 鬍刀上 (會聽見「喀噠」一聲)。 訂購零件 備有下列零件可供另外選購: - HQ8500 變壓器 - RQ10 飛利浦 arcitec 電鬍刀組 - HQ110 飛利浦電鬍刀頭清潔噴霧劑 (未於中 國發行) 環境保護 - 電器壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併 丟棄。請將該產品放置於政府指定的回收 站,此舉能為環保盡一份心力。 - 本電鬍刀使用的充電電池可能含有會污染環 境的物質。將本電鬍刀丟棄或是送到政府指 定回收站前,請務必先取出電池,並將電池 送到政府指定的電池回收站。若您無法取出 電池,也可將本用品帶到飛利浦授權服務中 心。服務中心會為您卸下電池,並以對環境 無害的方式處理電池。
140 繁體中文 電鬍刀電池的棄置 僅可在棄置本電鬍刀時取出電池。當您要取出 電池時,請確認其電力已完全耗盡。 1 將電鬍刀從 Power Pod 充電收納盒或充電 器中取出。 2 讓電鬍刀運轉至停止為止。 3 將電鬍刀組從電鬍刀抽出。 4 鬆開電鬍刀背面的 2 枚螺絲。 5 用螺絲起子插入電鬍刀的正面與背面之模板 間,即可撬開。 6 拆卸兩邊的護板。 7 將電鬍刀內部的 3 枚螺絲鬆開,取下背面的 外殼。
繁體中文 141 8 將馬達組的電線拉出,即可取下電池。 電池固定帶非常銳利,請小心。 一旦卸除電池之後,即不可再將電鬍刀放回已 經插接電源的 Power Pod 充電收納盒或充電器 中。 保固與服務 若您需要相關資訊或有任何問題,請瀏覽飛利 浦網站 www.philips.
142 繁體中文 - 由於電鬍刀組過於髒污或者受損,導致馬達 無法運轉。在此情況下,電鬍刀組符號、水 龍頭符號與驚嘆號都會閃爍。這時,您必須 清潔電鬍刀組,或加以更換。請將電鬍刀組 浸泡在熱肥皂水中。 - 電鬍刀可能過熱。在此情況下,電鬍刀將無 法使用,同時螢幕中會有驚嘆號閃爍。一等 到電鬍刀的充分降溫,您就能再度啟動電鬍 刀的電源。 3 雖然已將電鬍刀放入充電器或 Power Pod 充電收納盒中充電,為何仍然無法充飽電 力? - 電鬍刀未妥善放入充電器或 Power Pod 充電 收納盒中。請確定將電鬍刀壓入固定位置。
简体中文 143 产品简介 感谢您购买此款飞利浦剃须刀。请阅读本用户 手册,手册包含有关此剃须刀各种功能的信息 以及一些使用技巧,让您的剃须体验更轻松更 舒适。 注意事项 在使用剃须刀、Power Pod 充电储 藏盒和充电器之前,请仔细阅读本 用户手册。保留本用户手册以备未 来参考。 危险 - 确保电源适配器干燥。 警告 - 使用热水时一定要小心。切记先 检查水温是否太高,以防烫手。 - 电源适配器内含有一个变压器。 切勿将其剪断,而用另一个插头 代替,否则将导致严重后果。 - 剃须刀、Power Pod 充电储藏盒 和充电器不打算由肢体不健全、 感觉或精神上有障碍或缺乏相关 经验和知识的人(包括儿童)使 用,除非有负责他们安全的人员 对他们使用这些产品进行监督或 指导。
144 简体中文 - 应照看好儿童,确保他们不会玩 耍剃须刀、Power Pod 充电储藏 盒和充电器。 注意 - 如果剃须刀、Power Pod 充电储 藏盒、充电器或适配器损坏,则 应停止使用。 - 必须在 5 摄氏度至 35 摄氏度之间 的温度下充电和存放剃须刀。 - 旅行携带时,应确保将保护盖放 在剃须刀上,以保护剃须刀头。 - 不要使用钢丝绒、研磨性清洁剂 或腐蚀性液体(例如汽油或丙 酮)来清洁产品。 - 只能使用随附的适配器。 - 电源软线不能更换,如果软线损 坏,此器具(电源适配器)应废 弃。如果电源软线已损坏,则必 须用原装型号进行更换,以免发 生危险。 - 切勿将 Power Pod 充电储藏盒浸 入水中,也不要在自来水龙头下 冲洗。 - 切勿将充电器浸入水中,也不要 在自来水龙头下冲洗。
简体中文 145 符合标准 - 此剃须刀符合国际认可的 IEC 安 全标准,可放心在自来水下清 洗。 - 这些飞利浦产品符合关于电磁 场 (EMF) 的所有相关标准。据目 前的科学证明,如果正确使用并 按照本用户手册中的说明进行操 作,本产品是安全的。 概述 - 电源适配器可将 100-240 伏的电 压转换为 24 伏以下的安全低电 压。 一般说明 (图 5) A B C D E F G H I J K L 保护盖 剃须刀头部件 修发器 修发器开/关滑块 剃须刀 (RQ1090/RQ1062/RQ1060/ RQ1052/RQ1050) 剃须刀开/关按钮 显示屏 Power Pod 充电储藏盒 清洁刷 适配器 小插头 充电器
146 简体中文 显示屏 初次使用剃须刀前,请从显示屏上取下保护 膜。 五种型号的剃须刀(RQ1090、RQ1062、 RQ1060、RQ1052 和 RQ1050)具有不同的显 示屏,具体如下图所示。 - RQ1090 - RQ1062/RQ1060 - RQ1052/RQ1050 充电 - 充电约需 1小时。 - 将剃须刀放入 Power Pod 充电储藏盒或充电 器时,显示屏将在大约 5 小时后自动关闭。 RQ1090 - 当剃须刀正在充电时,分钟数和插头符号将 闪烁。 - 剃须时间将不断增加,直至剃须刀已充满 电。
简体中文 147 RQ1062/RQ1060 - 当剃须刀正在充电时,插头符号将闪烁。 - 首先,最低充电量的箭头会闪烁,然后,二 级充电量的箭头会闪烁,以此类推,直到剃 须刀完全充满电。 RQ1052/RQ1050 - 当剃须刀正在充电时,电池符号将呈蓝色闪 烁。 电池已完全充满 RQ1090 - 当电池已完全充满电时,显示屏上将出现分 钟数,插头符号将从显示屏上消失。 RQ1062/RQ1060 - 当电池已完全充满电时,所有箭头和所有充 电量指示灯均将呈蓝色持续亮起,插头符号 将从显示屏上消失。 - 当您将剃须刀从 Power Pod 充电储藏盒或充 电器中取出时,最高充电量的箭头将呈蓝色 亮起,表示电池已充满。
148 简体中文 RQ1052/RQ1050 - 当电池已完全充满电时,电池符号将呈蓝色 持续亮起。 电池电量不足 RQ1090 - 当电池电量几乎已耗尽时(仅剩 5 分钟或更 少的剃须时间),分钟数和插头符号将开始 闪烁。 - 关闭剃须刀时,剃须分钟数和插头符号将持 续闪烁几秒钟。剩余时间过完之后您将听到 一声哔声。 RQ1062/RQ1060 - 当电池电量几乎已耗尽时(仅剩 5 分钟或更 少的剃须时间),电池符号将呈红色闪烁, 最低充电量的箭头将呈蓝色闪烁。 - 关闭剃须刀时,电池符号和最低充电量的箭 头将持续闪烁几秒钟。 RQ1052/RQ1050 - 当电池电量几乎已耗尽时(仅剩 5 分钟或更 少的剃须时间),电池符号将呈红色亮起。 - 关闭剃须刀时,电池符号将会闪烁几秒钟。
简体中文 149 电池剩余电量 RQ1090 - 显示屏上的剃须分钟数表示剩余电量的多 少。 RQ1062/RQ1060 - 特定充电量的闪烁箭头表示剩余的电量的多 少 清洁剃须刀 为获得最佳剃须效果,建议每次使用之后都要 清洁剃须刀。 - 水龙头符号闪烁,提醒您需要清洁剃须刀。 注意: RQ1062、RQ1060、RQ1052 和 RQ1050 型号的显示屏外观不同,但显示相同 的提示。 更换剃须刀头部件 为获得最佳剃须效果,建议每隔两年更换一次 剃须刀头部件。 - 为提醒您更换剃须刀头部件,剃须刀头部件 符号会闪烁(所有型号)并且您将在关闭剃 须刀(仅限 RQ1090 型号)时听到一声哔 声。这种情况在连续 7 次剃须之后均会出 现,以提醒您需要更换剃须刀头部件。 注意: RQ1062、RQ1060、RQ1052 和 RQ1050 型号的显示屏外观不同,但显示相同 的提示。
150 简体中文 旅行锁 您可以在携带剃须刀旅行之前将其锁住。旅行 锁可防止剃须刀被意外打开。 启用旅行锁 1 按住开/关按钮 3 秒钟以进入旅行锁模式。 , 显示屏上将出现锁符号(所有型号)并且您 将听到一声哔声(仅限 RQ1090 型号),表 示旅行锁已启用。 注意: RQ1062、RQ1060、RQ1052 和 RQ1050 型号的显示屏外观不同,但显示相同 的提示。 解除旅行锁 1 按住开/关按钮 3 秒钟。 , 马达开始运转,表示旅行锁已经解除。 现在可以再次使用剃须刀了。 注意: 当您将剃须刀放在插入式 Power Pod 充 电储藏盒或充电器中时,旅行锁将自动解除。 剃须刀头被阻塞 - 如果剃须刀头被阻塞,则带有感叹号的剃须 刀头部件符号和水龙头符号将闪烁。此时, 马达将无法运行,因为剃须刀头被污染或损 坏。 注意: RQ1062、RQ1060、RQ1052 和 RQ1050 型号的显示屏外观不同,但显示相同 的提示。 - 在这种情况下,您必须清洁或更换剃须刀头 部件。 - 带有感叹号的剃须刀头部件符号和水龙头符 号将持续闪烁,直到剃须刀头不再堵塞。
简体中文 151 充电 充电约需 1小时。 充满电的剃须刀可剃须最长达 65 分钟,足够剃 须大约 21 次。 实际剃须时间由剃须刀计算。如果您的胡须粗 硬浓密,则剃须时间可能不足 65 分钟。剃须 时间还可能根据您的剃须操作和胡须类型而有 所不同。 快速充电 剃须刀在充电 5 分钟后,其含有的电量便足以 完成一次剃须。 在 Power Pod 充电储藏盒中充电 1 将小插头插入 Power Pod 充电储藏盒。 2 将电源适配器插入电源插座。 3 拉着盖子顶部 (1) 将其取下 (2)。 4 首先,将剃须刀的顶部插入 Power Pod 充 电储藏盒(1),然后将底部按入 Power Pod 充电储藏盒 (2)。 注意: 剃须刀头部件上安装了保护盖时,剃须 刀将无法放入 Power Pod 充电储藏盒内。 , 显示屏将显示剃须刀正在充电(参见“显示 屏”一章)。
152 简体中文 在充电器中充电 1 将小插头插入充电器。 2 将电源适配器插入电源插座。 3 将剃须刀放入充电器中。将剃须刀牢固地按 入支架,使其锁定到位。 注意: 仅限 RQ1090:如果剃须刀放置的正 确,您将听到一声哔声。 , 显示屏将显示剃须刀正在充电(参见“显示 屏”一章)。 使用剃须刀 剃须 1 按一下开/关按钮打开剃须刀。 , 显示屏将亮起几秒钟的时间。 2 将剃须刀头在皮肤上移动。作直线和迂回动 作。 - 在干爽的面部剃须效果最佳。 - 您的皮肤可能需要 2 到 3 周才能适应飞利浦 剃须系统。 3 按一下开/关按钮关闭剃须刀电源。 , 显示屏将亮起几秒钟,然后显示剩余电池电 量(仅限于 RQ1090/RQ1062/RQ1060)。 修剪 您可使用修发器修剪鬓角和小胡子。
简体中文 153 1 将剃须刀头部件拉出剃须刀。 2 按一下开/关按钮打开剃须刀。 , 显示屏将亮起几秒钟的时间。 3 向前按修发器滑块以便将修发器滑出。 4 现在可以开始修剪了。 5 向后按修发器滑块以便将修发器缩回。 6 按一下开/关按钮关闭剃须刀电源。 , 显示屏将亮起几秒钟,然后显示剩余电池电 量(仅限于 RQ1090/RQ1062/RQ1060)。 7 将剃须刀头部件的凸缘插入剃须刀顶部的槽 内 (1)。然后向下按剃须刀头部件 (2) 以将 其安装在剃须刀上(听到咔哒一声)。 清洁和保养 不要使用钢丝绒、研磨性清洁剂或 腐蚀性液体(例如汽油或丙酮)来 清洁产品。 - 使用热水时一定要小心。切记先检查水温是 否太高,以防烫手。 - 每次剃须后清洁剃须刀,以获得最佳的剃须 性能。 - 可以用湿布清洁剃须刀的外面。 - 为保证更好的剃须效果,剃须刀必须定期清 洗。 在水龙头下冲洗剃须刀头部件 1 关闭剃须刀。
154 简体中文 2 逐一拉开三个剃须刀头。 3 在热水龙头下冲洗全部三个剃须刀头和全部 三个胡茬储藏室 30 秒钟。 使用热水时一定要小心。切记先检 查水温是否太高,以防烫手。 4 仔细甩掉多余的水份并保持剃须刀头打开, 以便让剃须刀头部件完全干燥。 不要用毛巾或纸巾擦拭剃须刀头部 件,因为这样可能会损坏剃须刀 头。 , 要彻底清洁,请打开剃须刀,将剃须刀头部 件浸入带有一些皂液的热水中 30 秒。您还可 以用一些酒精清洁剃须刀头部件。 用随附的刷子清洁剃须刀头部件 1 关闭剃须刀。 2 逐一拉开三个剃须刀头。 3 用随附的刷子清洁剃须刀头和胡茬储藏室。 4 关闭剃须刀头。
简体中文 155 用随附的刷子清洁修发器 每次使用后都要清洁修发器。 1 关闭剃须刀。 2 向前按修发器滑块以便将修发器滑出。 3 使用随附刷子的短毛一侧清洁修发器。沿着 修发器齿上下刷净。 4 打开和关闭剃须刀并重复步骤 3。 5 向后按修发器滑块以便将修发器缩回。 提示: 为获得最佳修剪性能,每六个月用一滴 缝纫机油润滑修发器齿。 存放 有两种方法可以储藏剃须刀或将其随身携带: - 将剃须刀放入 Power Pod 充电储藏盒或充电 器中。确保保护盖没有安装在剃须刀头部件 上。 - 将保护盖滑动到剃须刀头部件上,以防损坏 剃须刀头。 更换 当显示屏上出现剃须刀头部件符号时,应更换 剃须刀头部件。如果剃须刀头部件损坏则应立 即更换。 为获得最佳剃须效果,建议每隔两年更换一次 剃须刀头部件。 只能使用原装 RQ10 飞利浦 arcitec 剃须刀头部 件替换。
156 简体中文 1 将旧剃须刀头部件拉出剃须刀。 2 将新剃须刀头部件的凸缘插入剃须刀顶部的 槽内 (1)。然后向下按剃须刀头部件 (2) 以 将其安装在剃须刀上(听到咔哒一声)。 订购附件 可选配以下附件: - HQ8500 适配器 - RQ10 飞利浦 arcitec 剃须刀头部件 环境 - 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆 放在一起;应将其交给官方指定的回收中 心。这样做有利于环保。 - 内置充电电池含有可能会污染环境的物质。 丢弃剃须刀时,一定要将电池取出,或将剃 须刀送到官方指定的回收站。到官方指定的 电池回收站处理电池。如果您在取出电池时 遇到问题,您也可以将剃须刀送至飞利浦维 修中心。维修中心的员工会帮您取出电池, 并以环保的方式处理它。
简体中文 157 剃须刀电池的处理 只有在丢弃剃须刀时才可取下电 池。请确保在取下电池时电量已完 全耗尽。 1 将剃须刀从 Power Pod 充电储藏盒或充电 器中取出。 2 让剃须刀运转,直到停止为止。 3 将剃须刀头部件拉出剃须刀。 4 拧下剃须刀背部的 2 个螺钉。 5 在前面板和后面板之间插入螺丝刀以打开剃 须刀。 6 拆除侧面板。 7 拧松剃须刀内侧的 3 颗螺钉并取下后盖。 8 将电线从马达装置中拉出并拆下电池。 注意,电池带非常锋利。
158 简体中文 在拆除电池之后,请勿将剃须刀重 新放入插入式 Power Pod 充电储藏 盒或充电器中。 保修与服务 如果您需要详细信息或有任何问题,请浏览飞 利浦网站,地址为 www.philips.
简体中文 159 - 剃须刀的温度可能过高。此时,剃须刀无法 工作,显示屏上将闪烁感叹号。当剃须刀的 温度充分冷却时,即可重新打开剃须刀。 3 为什么剃须刀无法在充电器/Power Pod 充 电储藏盒中完全充满电? - 您可能没有将剃须刀正确放置在充电 器/Power Pod 充电储藏盒中。确保按住剃须 刀,直到它锁定到位。 2008/12/16
160
161
162 4222.002.4874.