4 H A B C D E I F J G K
English 6 RQ1090, RQ1062, RQ1060, RQ1052, RQ1050 (no charger) Български 18 Čeština 31 Eesti 43 Hrvatski 54 Magyar 66 Қазақша 78 Lietuviškai 91 Latviešu 103 Polski 114 Română 126 Русский 138 Slovensky 151 Slovenščina 163 Srpski 174 Українська 186
English Introduction Thank you for buying this Philips shaver. Please read this user manual, as it contains information about the wonderful features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable. Important Read this user manual carefully before you use the shaver and the Power Pod. Save the user manual for future reference. - - - Danger Make sure the adapter does not get wet (Fig. 1). Warning Be careful with hot water.
English - - - Never immerse the Power Pod in water, nor rinse it under the tap (Fig. 2). Compliance with standards The shaver complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely cleaned under the tap (Fig. 3). These Philips appliances comply with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliances are safe to use based on scientific evidence available today.
English Charging - - - Charging takes approx. 1 hour. When you place the shaver in the Power Pod, the display automatically switches off after approx. 5 hours. RQ1090 When the shaver is charging, the minutes indication and the plug symbol flash (Fig. 8). The shaving minutes increase until the shaver is fully charged. RQ1062/RQ1060 When the shaver is charging, the plug symbol flashes. (Fig.
English Battery low - - - RQ1090 When the battery is almost empty (when there are only 5 or fewer shaving minutes left), the minutes indication and the plug symbol start to flash (Fig. 8). When you switch off the shaver, the shaving minutes and the plug symbol continue to flash for a few more seconds. You hear a beep when there are no minutes left.
10 English Note:The displays of types RQ1062, RQ1060, RQ1052 and RQ1050 look different but show the same indication. Replace shaving unit For maximum shaving performance, we advise you to replace the shaving unit every two years. - To remind you to replace the shaving unit, the shaving unit symbol flashes (all types) and you hear a beep when you switch off the shaver (RQ1090 only). This happens at the end of 7 successive shaves to remind you to replace the shaving unit. (Fig.
English 11 Blocked shaving heads - If the shaving heads are blocked, the shaving unit symbol and the tap symbol with exclamation mark flash. In this case, the motor cannot run because the shaving heads are soiled or damaged. (Fig. 19) Note:The displays of types RQ1062, RQ1060, RQ1052 and RQ1050 look different but show the same indication. - When this happens, you have to clean the shaving unit or replace it.
12 English Using the shaver Shaving 1 Press the on/off button once to switch on the shaver. , The display lights up for a few seconds. 2 Move the shaving heads over your skin. Make both straight and circular movements (Fig. 23). - Shaving on a dry face gives the best results. - Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system. 3 Press the on/off button once to switch off the shaver.
English 13 Cleaning and maintenance Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. - Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt. Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance. You can clean the outside of the shaver with a damp cloth. Regular cleaning guarantees better shaving performance.
14 English Cleaning the trimmer with the brush supplied Clean the trimmer every time you have used it. 1 Switch off the shaver. 2 Press the trimmer slide forwards to slide out the trimmer (Fig. 25). 3 Clean the trimmer with the short-bristled side of the brush supplied. Brush up and down along the trimmer teeth. (Fig. 31) 4 Switch the shaver on and off and repeat step 3. 5 Press the trimmer slide backwards to retract the trimmer.
English 15 Ordering parts The following parts are available: - HQ8500 adapter - RQ10 Philips arcitec Shaving Unit - HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray Environment - - Do not throw away the appliances with the normal household waste at the end of their life, but hand them in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 33). The built-in rechargeable shaver battery contains substances that may pollute the environment.
16 English 8 Pull the wires out of the motor unit and remove the battery (Fig. 38). Be careful, the battery strips are sharp. Do not put the shaver back into the plugged-in Power Pod after you have removed the battery. Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
English 17 - to clean the shaving unit or replace it. Immerse the shaving unit in hot water with some liquid soap. The temperature of the shaver may be too high. In this case, the shaver does not work and the exclamation mark on the display flashes. As soon as the temperature of the shaver has dropped sufficiently, you can switch on the shaver again. 3 Why is the shaver not fully charged after I charged it in the Power Pod? - You may not have placed the shaver in the Power Pod properly.
18 Български Увод Благодарим ви, че купихте тази самобръсначка Philips. Прочетете внимателно това ръководство за експлоатация, тъй като то съдържа информация за прекрасните функции на тази самобръсначка, а също и някои съвети, които ще направят бръсненето ви по-бързо и поприятно. Важно Преди да използвате самобръсначката и зарядната поставка, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация. Запазете го за справка в бъдеще. - - - Опасност Внимавайте щепселът да не се мокри (фиг. 1).
Български 19 - - - Никога не използвайте за почистване на уреда фибро гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон. Използвайте само включения в комплекта адаптер. С оглед на предотвратяване на злополука, винаги заменяйте повредения адаптер само с оригинален такъв. Никога не потапяйте зарядната поставка във вода и не я плакнете с течаща вода (фиг. 2).
20 Български Дисплеят Преди да използвате самобръсначката за пръв път, махнете предпазното фолио от дисплея. Петте модела самобръсначки (RQ1090, RQ1062, RQ1060, RQ1052 и RQ1050) имат различни дисплеи, които са показани на фигурите подолу. - RQ1090 (фиг. 5) - RQ1062/RQ1060 (фиг. 6) - RQ1052/RQ1050 (фиг. 7) Зареждане - - - - Зареждането отнема около 1 час. Когато поставите самобръсначката в зарядната поставка, дисплеят се изключва автоматично след около 5 часа.
Български 21 - - RQ1062/RQ1060 Когато батерията е напълно заредена, всички стрелки и всички нива на заряда светят непрекъснато в синьо, а символът на щепсел изчезва от дисплея (фиг. 12). Когато махнете самобръсначката от зарядната поставка, стрелките на най-горното ниво на заряда светват в синьо, за да укажат, че батерията е заредена докрай (фиг. 13). RQ1052/RQ1050 Когато батерията е напълно заредена, символът на батерия свети непрекъснато в синьо. (фиг.
22 Български Оставащ заряд на батерията - RQ1090 Оставащият в батерията заряд се обозначава с броя минути за бръснене, показани на дисплея. (фиг. 11) - RQ1062/RQ1060 Оставащият в батерията заряд се обозначава с мигащи стрелки на съответното ниво на заряда (фиг. 13). Почистете самобръсначката За да постигнете оптимална работа на уреда при бръснене, препоръчваме ви да почиствате самобръсначката след всяка употреба. - Символът на чешма мига, за да ви напомня да почистите самобръсначката (фиг. 16).
Български 23 Задействане на заключването при пътуване 1 Задръжте бутона вкл./изкл. натиснат за 3 секунди, за да влезете в режим на заключване при пътуване (фиг. 18). , На дисплея се появява символът на ключ (при всички модели) и чувате кратък звуков сигнал (само при RQ1090), за да се покаже, че заключването при пътуване е активирано. Забележка: Дисплеите на моделите RQ1062, RQ1060, RQ1052 и RQ1050 изглеждат различно, но индикацията им е една и съща.
24 Български Действителното време за бръснене се изчислява от самобръсначката. Ако сте с по-твърда и гъста брада, времето за бръснене може да е по-малко от 65 минути. То може да се изменя с течение на времето в зависимост от начина ви на бръснене и типа на брадата ви. Бързо зареждане След като самобръсначката се е зареждала в продължение на 5 минути, тя разполага с достатъчно заряд за едно бръснене. 1 Включете малкия жак в зарядната поставка (фиг. 20). 2 Включете адаптера в контакта.
Български 25 3 Натиснете еднократно бутона вкл./изкл., за да изключите самобръсначката. , Дисплеят светва за няколко секунди, след което се показва оставащият заряд в батерията (само за RQ1090/RQ1062/ RQ1060). Подстригване Можете да ползвате машинката за подстригване, за да оформите бакенбардите и мустаците. 1 Извадете бръснещия блок от самобръсначката (фиг. 24). 2 Натиснете еднократно бутона вкл./изкл., за да включите самобръсначката. , Дисплеят светва за няколко секунди.
26 - Български Внимавайте с горещата вода. Винаги проверявайте дали водата не е прекалено гореща, за да предпазите ръцете си от изгаряне. За постигане на най-добри резултати почиствайте самобръсначката след всяко бръснене. Външната страна на самобръсначката можете да почистите с влажна кърпа. Редовното почистване гарантира по-ефикасно бръснене. - Почистване на бръснещия блок с течаща вода 1 Изключете самобръсначката. 2 Отворете една след друга трите бръснещи глави с издърпване (фиг. 27).
Български 27 3 Почистете с четката от комплекта бръснещите глави и камерите за косми (фиг. 30). 4 Затворете бръснещите глави. Почистване на приставката за подстригване с предоставената четка Почиствайте машинката за подстригване след всяка употреба. 1 Изключете самобръсначката. 2 Натиснете напред плъзгача на приставката за подстригване, за да я извадите (фиг. 25). 3 Почистете приставката за подстригване с късите косми на четката от комплекта.
28 Български За да постигнете оптимална работа на уреда при бръснене, препоръчваме ви да подменяте бръснещите глави на всеки две години. Подменяйте бръснещия блок само с оригинален бръснещ блок RQ10 Philips arcitec. 1 Извадете стария бръснещ блок от самобръсначката (фиг. 24). 2 Вмъкнете издатината на новия бръснещ блок в жлеба отгоре на самобръсначката (1). След това натиснете бръснещия блок надолу (2), за да го закрепите към самобръсначката (с щракване) (фиг. 26).
Български 29 Изхвърляне на батерията на самобръсначката Изваждайте батерията само когато ще изхвърляте самобръсначката. Трябва да сте сигурни, че батерията е напълно изтощена, когато я изваждате. 1 Махнете самобръсначката от зарядната поставка. 2 Оставете самобръсначката да работи, докато спре. 3 Извадете бръснещия блок от самобръсначката. 4 Развийте двата винта на гърба на самобръсначката. (фиг. 34) 5 Вмъкнете отвертка между предния и задния панел, за да отворите самобръсначката. (фиг.
30 Български Гаранционни ограничения Условията на международната гаранция не важат за бръснещите глави (ножове и предпазители), тъй като те подлежат на изхабяване. Често задавани въпроси 1 Защо самобръсначката вече не бръсне толкова добре, колкото преди? - Възможно е самобръсначката да не е добре почистена. Включете самобръсначката и измийте бръснещия блок с топла вода с малко течен сапун (вж. раздел “Почистване и поддръжка”). - Вероятно бръснещите глави са повредени или износени.
Čeština 31 Úvod Děkujeme, že jste si zakoupili holicí strojek od společnosti Philips. V této uživatelské příručce naleznete informace o jeho úžasných funkcích i několik tipů, díky nimž bude vaše holení snazší a radostnější. Důležité Před použitím holicího strojku a kazety Power Pod si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. - - - Nebezpečí Dbejte na to, aby adaptér nenavlhnul (Obr. 1). Výstraha Při použití horké vody buďte opatrní.
32 - - - Čeština Pokud byl poškozen adaptér, musí být vždy nahrazen originálním typem, abyste předešli možnému nebezpečí. Kazetu Power Pod neponořujte do vody ani ji neoplachujte pod tekoucí vodou (Obr. 2). Soulad s normami Holicí strojek odpovídá mezinárodně schváleným bezpečnostním předpisům IEC a lze jej bezpečně čistit pod tekoucí vodou (Obr. 3). Tyto přístroje společnosti Philips odpovídají všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP).
Čeština 33 - RQ1062/RQ1060 (Obr. 6) RQ1052/RQ1050 (Obr. 7) Nabíjení - - - Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu. Při umístění holicího strojku do kazety Power Pod se displej přibližně po pěti hodinách automaticky vypne. RQ1090 Při nabíjení holicího strojku bliká počet minut a symbol zástrčky (Obr. 8). Počet minut holení se zvyšuje až do úplného nabití strojku. RQ1062/RQ1060 Při nabíjení holicího strojku bliká symbol zástrčky. (Obr.
34 Čeština Vybitý akumulátor - - - RQ1090 Jakmile je akumulátor téměř vybitý (pokud zbývá méně než pět minut holení), začne blikat počet minut a symbol zástrčky (Obr. 8). Po vypnutí holicího strojku bude počet minut holení a symbol zástrčky dále blikat ještě několik sekund. Jakmile vyprší všechny minuty, uslyšíte pípnutí. RQ1062/RQ1060 Jakmile je akumulátor téměř vybitý (pokud zbývá méně než pět minut holení), symbol baterie bliká červeně a šipky na dolní úrovni nabití blikají modře. (Obr.
Čeština 35 Výměna holicí jednotky Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, doporučujeme holicí jednotku vyměnit každé dva roky. - Na nutnost výměny holicí jednotky vás upozorní blikající symbol holicí jednotky (všechny typy) a po vypnutí holicího strojku uslyšíte pípnutí (pouze model RQ1090). K tomuto připomenutí dojde na konci sedmi následných holení. (Obr. 17) Poznámka: Displeje typů RQ1062, RQ1060, RQ1052 a RQ1050 vypadají rozdílně, zobrazují se však na nich stejné symboly.
36 Čeština Poznámka: Displeje typů RQ1062, RQ1060, RQ1052 a RQ1050 vypadají rozdílně, zobrazují se však na nich stejné symboly. - Pokud k tomu dojde, je potřeba holicí jednotku vyčistit nebo ji vyměnit. - Symbol holicí jednotky a symbol kapajícího kohoutku s vykřičníkem budou blikat, dokud holicí hlavy neodblokujete. Nabíjení Nabíjení trvá přibližně 1 hodinu. Plně nabitý holicí strojek umožňuje holení po dobu až 65 minut, což stačí přibližně na 21 holení. Holicí strojek vypočítává skutečnou dobu holení.
Čeština 37 Používání holicího strojku Holení 1 Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí holicí strojek zapněte. , Displej se na několik sekund rozsvítí. 2 Pohybujte holicími hlavami po pokožce a provádějte při tom přímé i krouživé pohyby (Obr. 23). - Pokud je pokožka suchá, dosáhnete při holení nejlepších výsledků. - Mějte na paměti, že pokožka potřebuje 2 až 3 týdny na to, aby přivykla novému způsobu holení. 3 Stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí holicí strojek vypněte.
38 Čeština Čištění a údržba K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. - Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy předem zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce. Čistěte holicí strojek po každém holení, aby byl zajištěn optimální výkon holení. Vnější povrch holicího strojku čistěte pouze navlhčeným hadříkem. Pravidelné čištění zajistí lepší výsledky při holení.
Čeština 39 3 Holicí hlavy a prostor pro odstřižené vousy vyčistěte pomocí dodaného kartáčku (Obr. 30). 4 Zavřete holicí hlavy. Čištění zastřihovače dodaným kartáčkem Zastřihovač vyčistěte po každém použití. 1 Vypněte holicí strojek. 2 Stiskněte posuvné tlačítko zastřihovače směrem dopředu, a tím zastřihovač vysuňte (Obr. 25). 3 Zastřihovač čistěte dodaným kartáčkem stranou s krátkými štětinami. Čistěte ho kartáčkem ve směru zubů nahoru a dolů. (Obr.
40 Čeština 1 Starou holicí jednotku sejměte z holicího strojku (Obr. 24). 2 Vložte výstupek nové holicí jednotky do zářezu v horní části holicího strojku (1). Potom zatlačením směrem dolů (2) nasaďte holicí jednotku na holicí strojek (ozve se „klapnutí“) (Obr. 26).
Čeština 41 6 Sejměte boční panely (Obr. 36). 7 Odšroubujte tři šrouby na vnitřní straně holicího strojku a sejměte zadní kryt (Obr. 37). 8 Vytáhněte dráty z jednotky motoru a vyjměte akumulátor (Obr. 38). Pozor, pásky od akumulátoru jsou ostré. Po vyjmutí akumulátoru nedávejte holicí strojek znovu do zapojené kazety Power Pod. Záruka a servis Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.
42 - - Čeština Je možné, že je aktivován cestovní zámek. Cestovní zámek deaktivujete podržením tlačítka pro zapnutí/vypnutí po dobu tří sekund. Holicí jednotka je znečištěná nebo poškozená do takové míry, že motor nelze spustit. V takovém případě začne na displeji blikat symbol holicí jednotky, symbol kohoutku a vykřičník. Pokud k tomu dojde, je třeba holicí jednotku vyčistit nebo vyměnit. Ponořte holicí jednotku do horké vody s tekutým mýdlem. Je možné, že holicí strojek má příliš vysokou teplotu.
Eesti 43 Sissejuhatus Oleme tänulikud, et ostsite Philipsi pardli. Palun lugege seda pardli oivalisi omadusi tutvustav kasutusjuhend läbi. Sellest leiate ka näpunäiteid, kuidas raseerimist kergemaks ja nauditavamaks teha. Tähelepanu Lugege enne pardli ja Power Pod´i kasutamist seda kasutusjuhendit hoolikalt. Hoidke kasutusjuhend edaspidiseks alles. - - - Oht Veenduge, et adapter märjaks ei saaks (Jn 1). Hoiatus: Olge tulise veega ettevaatlik.
44 - - - Eesti Ärge kunagi kastke Power Podi vette ega loputage seda kraani all (Jn 2). Vastavus standarditele Seade vastab rahvusvaheliselt tunnustatud IEC ohutusnormidele ja seda võib ohutult pesta voolava vee all (Jn 3). Need Philipsi seadmed vastavad kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadmeid käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on neid tänapäeval käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
Eesti 45 Laadimine - - - Laadimine kestab umbes ühe tunni. Kui panete pardli Power Pod´i, lülitub ekraan automaatselt umbes viie tunni pärast välja. RQ1090 Pardli laadimise ajal vilguvad minuti näit ja pistiku sümbol (Jn 8). Raseerimisminutite näit suureneb seni, kuni pardli aku on täis laetud. RQ1062/RQ1060 Pardli laadimise ajal vilgub pistiku sümbol. (Jn 9) Kõigepealt hakkavad vilkuma alumise taseme noolepead, seejärel teise taseme noolepead jne, kuni pardel on täis laetud.
46 - - - Eesti Kui lülitate pardli välja, jäävad raseerimisminutite näidik ja pistiku sümbol mõneks sekundiks vilkuma. Kui järgi pole jäänud ühtki minutit, kuulete helisignaali. RQ1062/RQ1060 Kui aku on peaaegu tühjaks saanud (kui järgi on jäänud viis või vähem raseerimisminutit), hakkavad aku sümbol punaselt ja alumise laadimistaseme noolepead siniselt vilkuma. (Jn 15) Kui lülitate pardli välja, jäävad aku sümbol ja alumise laadimistaseme noolepead mõneks sekundiks vilkuma.
Eesti 47 helisignaali (ainult mudel RQ1090). Pardlipea vahetamise meeldetuletust korratakse seitsme järjestikuse raseerimiskorra järel. (Jn 17) Märkus: RQ1062, RQ1060, RQ1052 ja RQ1050 tüüpi ekraanide väljanägemine on erinev, kuid neile kuvatavad kujutised on samad. Reisilukk Reisile minnes võite pardli lukustada. Reisilukk hoiab ära pardli juhusliku sisselülitamise. Reisluku aktiveerimine 1 Reisiluku režiimi sisenemiseks vajutage kolme sekundi jooksul sissevälja lüliti nupule (Jn 18).
48 - Eesti Pardlipea sümbol ja hüüumärk koos kraani sümboliga jätkavad vilkumist seni, kuni lõikepead on ummistusest vabastatud. Laadimine Laadimine kestab umbes ühe tunni. Täislaetud pardli raseerimisaeg ulatub kuni 65 minutini, mis on piisav umbes 21 raseerimiskorraks. Pardel arvestab tegeliku raseerimisaja. Kui teil on suur habe, siis raseerimisaeg võib 65 minutist väiksem olla. Aja jooksul võib raseerimisaeg kõikuda sõltuvalt te raseerimisharjumusest ja habeme tüübist.
Eesti 49 , Ekraan läheb mõneks sekundiks heledaks ja seejärel kuvatakse ekraanile aku jääkmahtuvus (ainult mudelid RQ1090/RQ1062/ RQ1060). Piiramine Täppispiirlit võite kasutada põskhabeme ja vuntside kujundamiseks. 1 Tõmmake pardlipea pardli küljest ära (Jn 24). 2 Pardli sisselülitamiseks vajutage sisse-välja lüliti nupule. , Ekraan läheb mõneks sek heledaks. 3 Piirli väljalükkamiseks libistage piirli liugur ettepoole (Jn 25). 4 Nüüd võite hakata habet piirama.
50 Eesti Pardlipea puhastamine kraani all 1 Lülitage pardel välja. 2 Tõmmake kolm lõikepead üksteise järel lahti (Jn 27). 3 Loputage kõiki kolme lõikepead ja kolme karvakambrit 30 sekundit kraani all kuuma veega. (Jn 28) Olge tulise veega ettevaatlik. Kontrollige, et vesi ei oleks liiga tuline, vastasel korral võite põletushaavu saada. 4 Raputage hoolikalt liigne vesi minema ja jätke lõikepead avatuks, kuni pardlipea on täiesti kuiv.
Eesti 51 5 Piirli sissetõmbamiseks lükake liugur tahapoole. Näpunäide: Piirli optimaalse jõudluse tagamiseks määrige piirli hambaid iga kuue kuu tagant tilga õmblusmasinaõliga. Hoiustamine Pardli hoidmiseks või reisile kaasa võtmiseks on kaks viisi: - pange pardel Power Pod alusele. Veenduge, et pardel oleks ilma kaitsekatteta. - lõikepeade kahjustamise ärahoidmiseks pange kaitsekate pardlipeale (Jn 32). Asendamine Asendage pardlipea pärast seda, kui ekraanile kuvatakse pardlipea sümbol.
52 Eesti käitlemist peate alati akud seadmest eemaldama. Akud tuleb utiliseerimiseks ametlikku akude kogumispunkti viia. Kui Te ei suuda akut ise eemaldada, võite seadme Philipsi hoolduskeskusesse viia. Keskuse personal eemaldab aku seadmest ja utiliseerib selle keskkonda ohustamata. Pardliaku utiliseerimine Võtke akud seadmest ära ainult pardli kasutusest kõrvaldamisel. Veenduge selles, et akud oleksid eemaldamisel täiesti tühjad. 1 Võtke pardel Power Pod´ist välja.
Eesti 53 Garantiipiirangud Lõikepeade (nii lõiketerade kui ka suunajate) asendamine pole rahvusvahelise garantiitingimustega reguleeritud, sest need on kuluvad osad. Korduma kippuvad küsimused 1 Miks pardel ei aja habet nii nagu tavaliselt? - Võib-olla pole te pardel täiesti puhas. Lülitage pardel sisse ja kastke pardlipea vähese vedela seebiga sooja vette. (vt pt „Puhastamine ja hooldamine”). - Võib-olla on lõikepead kahjustunud või kulunud. Asendage lõikepead (vt pt „Asendamine”).
54 Hrvatski Uvod Hvala vam na kupnji aparata za brijanje tvrtke Philips. Pročitajte ovaj korisnički priručnik jer se u njemu nalaze informacije o praktičnim funkcijama aparata za brijanje te savjeti za jednostavnije i ugodnije brijanje. Važno Prije upotrebe aparata za brijanje i punjača Power Pod pažljivo pročitajte korisnički priručnik. Korisnički priručnik spremite za buduće potrebe. - - - Opasnost Pazite da se adapter za napajanje ne navlaži (Sl. 1). Upozorenje Budite oprezni s vrućom vodom.
Hrvatski 55 - - - Punjač Power Pod nemojte nikada uranjati u vodu niti ispirati pod mlazom vode (Sl. 2). Sukladnost sa standardima Aparat je proizveden u skladu s međunarodnim IEC sigurnosnim normama i može se sigurno čistiti pod mlazom vode (Sl. 3). Ovi proizvodi tvrtke Philips sukladni su svim standardima koji se odnose na elektromagnetska polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama iz ovog priručnika, prema dosada dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za uporabu.
56 Hrvatski Punjenje - - - - Punjenje traje približno 1 sat. Kada aparat za brijanje stavite na Power Pod, zaslon se automatski isključuje nakon pribl. 5 sati. RQ1090 Prilikom punjenja aparata za brijanje treperit će oznaka za minute i simbol utikača (Sl. 8). Trajanje brijanja u minutama povećava se sve dok se aparat za brijanje potpuno ne napuni. RQ1062/RQ1060 Prilikom punjenja aparata za brijanje treperit će simbol utikača. (Sl.
Hrvatski 57 Baterija pri kraju - - - RQ1090 Kada je baterija gotovo prazna (kada trajanje brijanja iznosi samo 5 minuta ili manje), oznaka za minute i simbol utikača počinju treperiti (Sl. 8). Kada aparat za brijanje isključite, trajanje brijanja u minutama i simbol utikača treperit će još nekoliko sekundi. Kada više ne bude dostupnih minuta, čut ćete zvučni signal.
58 Hrvatski Zamjena jedinice za brijanje Za učinkovitije brijanje jedinicu za brijanje zamijenite svake dvije godine. - Kao podsjetnik da jedinicu za brijanje treba zamijeniti, simbol jedinice za brijanje treperi (svi modeli) i prilikom isključivanja aparata čuje se zvučni signal (samo RQ1090). To će se dogoditi nakon 7 uzastopnih brijanja kao podsjetnik da jedinicu za brijanje treba zamijeniti. (Sl.
Hrvatski 59 Napomena: Zasloni modela RQ1062, RQ1060, RQ1052 i RQ1050 izgledaju drugačije, no i na njima se prikazuje isti simbol. - U tom slučaju jedinicu za brijanje trebate očistiti ili zamijeniti. - Simbol jedinice za brijanje i simbol slavine s uskličnikom trepere sve dok ne odblokirate glave za brijanje. Punjenje Punjenje traje približno 1 sat. Trajanje brijanja za potpuno napunjen aparat za brijanje iznosi do 65 minuta, što je dovoljno za približno 21 brijanje.
60 Hrvatski 2 Ravnim i kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože (Sl. 23). - Najbolje rezultate daje brijanje suhe kože. - Koži će možda trebati 2 ili 3 tjedna da se privikne na Philips sustav za brijanje. 3 Jednom pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste isključili aparat za brijanje. , Zaslon će se uključiti na nekoliko sekundi i prikazati napunjenost baterije (samo RQ1090/RQ1062/RQ1060). Podrezivanje Trimer možete koristiti za podrezivanje zalizaka i brkova.
Hrvatski 61 - Budite oprezni s vrućom vodom. Uvijek pazite da voda ne bude prevruća kako biste izbjegli zadobivanje opeklina na rukama. Za najbolje rezultate brijanja aparat očistite nakon svakog brijanja. Vanjske dijelove aparata za brijanje obrišite vlažnom krpom. Redovito čišćenje jamči bolje rezultate prilikom brijanja. - Čišćenje jedinice za brijanje pod mlazom vode 1 Isključite aparat za brijanje. 2 Tri glave za brijanje povlačenjem otvorite jednu po jednu (Sl. 27).
62 Hrvatski 2 Za izvlačenje trimera klizač trimera pomaknite prema naprijed (Sl. 25). 3 Trimer očistite onom stranom četke na kojoj se nalaze kraće dlačice. Zupce trimera četkom prijeđite u smjeru gore-dolje. (Sl. 31) 4 Uključite aparat za brijanje, zatim ga ponovo isključite i ponovite korak 3. 5 Za uvlačenje trimera klizač trimera pomaknite prema natrag. Savjet: Za najbolje rezultate zupce trimera svakih šest mjeseci podmažite jednom kapi strojnog ulja.
Hrvatski 63 - Sprej za čišćenje glava za brijanje Philips HQ110. Zaštita okoliša - Aparate koji se više ne mogu koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 33). Ugrađena baterija koja se može puniti sadrži tvari štetne za okoliš. Obavezno izvadite bateriju prije odlaganja aparata u otpad i predaje na službenom mjestu za sakupljanje otpada.
64 Hrvatski Nakon što izvadite bateriju, aparat za brijanje nemojte vraćati na uključeni punjač Power Pod. Jamstvo i servis U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za korisnike tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Hrvatski 65 - Temperatura aparata za brijanje možda je previsoka. U tom slučaju aparat za brijanje neće raditi, a na zaslonu će treperiti uskličnik. Aparat za brijanje možete ponovo uključiti čim se njegova temperatura dovoljno spusti. 3 Zašto aparat za brijanje nije potpuno pun nakon punjenja pomoću punjača Power Pod? - Aparat za brijanje možda niste ispravno postavili na Power Pod. Provjerite je li aparat sjeo na mjesto.
66 Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy ezt a Philips borotvát választotta. Kérjük, olvassa el ezt a kézikönyvet, amelyben a borotva fantasztikus funkcióról tájékozódhat, valamint néhány tippet tudhat meg a borotválkozás könnyebbé és élvezetesebbé tételéről. Fontos! A borotva és a Power Pod (tároló és töltő tok) első használata előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra. - - - Veszély Vigyázzon, hogy a hálózati adaptert ne érje víz (ábra 1).
Magyar 67 - - - Csak a mellékelt adaptert használja. Ha az adapter meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében mindig eredeti típusúra cseréltesse ki. Ne merítse a Power Podot (tároló és töltő tok) vízbe, és ne öblítse le vízcsap alatt (ábra 2). Szabványoknak való megfelelés A borotva megfelel a nemzetközileg jóváhagyott IEC biztonsági előírásoknak, és biztonságosan tisztítható vízcsap alatt (ábra 3).
68 - Magyar RQ1090 (ábra 5) RQ1062/RQ1060 (ábra 6) RQ1052/RQ1050 (ábra 7) Töltés - - A töltés körülbelül 1 órát vesz igénybe. Amikor a borotvát a Power Podba (tároló és töltő tokba) helyezi, a kijelző kb. 5 óra múlva automatikusan kikapcsol. RQ1090 A borotva töltése közben a perckijelzés és a hálózati csatlakozó jelzése villog (ábra 8). A borotválkozási idő értéke a borotva teljes feltöltéséig növekszik. - RQ1062/RQ1060 A borotva töltése közben a hálózati csatlakozó jelzése villog.
Magyar 69 Alacsony akkumulátorfeszültség - - - - RQ1090 Amikor az akkumulátor majdnem teljesen lemerült (a borotva legfeljebb 5 percig működik még), a perckijelzés és a hálózati csatlakozó jelzése villogni kezd (ábra 8). Amikor kikapcsolja a borotvát, a hátralévő borotválkozási idő és a hálózati csatlakozó jelzése néhány másodpercig még villog. A végleges kikapcsolást sípoló hang jelzi.
70 - Magyar A csap jelzésének villogása figyelmeztet a borotva tisztítására (ábra 16). Megjegyzés: Az RQ1062, RQ1060, RQ1052 és RQ1050 típusú készülék kijelzője eltérő, de ugyanazt mutatja. A borotvaegység cseréje Azt javasoljuk, hogy a maximális teljesítmény érdekében kétévente cserélje a borotvaegységet. - A borotvaegység cseréjére a borotvaegység jelzésének villogása figyelmeztet (az összes típusnál), illetve sípoló hangot hall a borotva kikapcsolásakor (csak az RQ1090 esetében).
Magyar 71 Megjegyzés: Amikor a borotvát a csatlakoztatott Power Pod (tároló és töltő tok) rendszerbe helyezi, az utazózár automatikusan kikapcsol. Szennyezett körkések - Ha a körkések szennyezettek, a borotvaegység jelzése és a csap jelzése felkiáltójellel villog. Ilyenkor a motor nem működik, mivel a körkések szennyezettek vagy megsérültek. (ábra 19) Megjegyzés: Az RQ1062, RQ1060, RQ1052 and RQ1050 típusú készülék kijelzője eltérő, de ugyanazt mutatja.
72 Magyar A borotva használata Borotválás 1 A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja be a borotvát. , A kijelző néhány másodpercig világít. 2 Egyenes és körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a borotvafejet a bőrén (ábra 23). - Borotválkozáskor legjobb, ha száraz a bőre. - Bőrének 2-3 hétre is szüksége lehet ahhoz, hogy a Philips borotválkozó rendszeréhez hozzászokjon. 3 A be-/kikapcsoló gombbal kapcsolja ki a borotvát.
Magyar 73 Tisztítás és karbantartás A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot és súrolószert (pl. mosószert, benzint vagy acetont). - Óvatosan bánjon a meleg vízzel. Mindig ellenőrizze, hogy a víz ne legyen túl forró, nehogy leforrázza a kezeit. Az optimális teljesítmény érdekében minden használat után tisztítsa meg a borotvát. A borotva külsejét nedves ruhával tisztíthatja. A rendszeres tisztítás jobb borotválkozási eredményt biztosít.
74 Magyar Tisztítsa meg a szakállvágót a mellékelt kefével. Minden használat után tisztítsa meg a pajeszvágót. 1 Kapcsolja ki a borotvát. 2 A pajeszvágó kicsúsztatásához nyomja előre a gombot (ábra 25). 3 Tisztítsa meg a pajeszvágót a mellékelt kefe rövidszőrű oldalával. A kefe felfelé és lefelé mozgatásával tisztítsa meg a pajeszvágó fogait. (ábra 31) 4 Kapcsolja be, majd ki a borotvát, és ismételje meg a 3. lépést. 5 A pajeszvágó visszacsúsztatásához nyomja a gombot lefelé.
Magyar 75 Alkatrészek rendelése A következő alkatrészek vásárolhatók a készülékhez: - HQ8500 adapter - RQ10 Philips arcitec borotvaegység - HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray borotvafej tisztító spray Környezetvédelem - A leselejtezett készülékek szelektív lakossági hulladékként kezelendők. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le őket, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 33). A beépített borotvaakkumulátor olyan anyagokat tartalmaz, amelyek szennyezhetik a környezetet.
76 Magyar 8 Húzza ki a vezetékeket a motoregységből, majd vegye ki az akkumulátort (ábra 38). Legyen óvatos, mert az akkumulátor szélei élesek. Ne helyezze vissza a borotvát a csatlakoztatott Power Podba, miután az akkumulátort kivette a készülékből. Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.
Magyar 77 - cserélni a borotvaegységet. Merítse tisztítószeres forró vízbe a borotvaegységet. Előfordulhat, hogy a borotva hőmérséklete túl magas. Ilyenkor a borotva nem működik, és a kijelzőn villog a felkiáltójel. Amint a borotva hőmérséklete megfelelően lecsökken, újra bekapcsolhatja a borotvát. 3 Miért nincs teljesen feltöltve a borotva, miután feltöltöttem a Power Podban? - Előfordulhat, hogy nem megfelelően helyezte a borotvát a Power Podba. Nyomja a borotvát a megfelelő helyzetbe.
78 Қазақша Кіріспе Осы Philips қырыну ұстарасын сатып алғаныңызға рахметімізді айтамыз. Мына қолданушы нұсқасын оқыңыз, себебі ол осы ұстараның керемет мүмкіндіктері жөнінде, әрі қырынуды жеңіл және рахат ететін жақсы кеңестер туралы ақпарат ұсынады. Маңызды Осы қырыну ұстарасын және Қуатты Pod-ты қолданар алдында осы қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз. Қолдану нұсқасын келешекте қолдану үшін сақтап қойыңыз. - - - Қауіпті Адаптор суланбағандығына көңіл бөліңіз (Cурет 1).
Қазақша 79 - - - Қырғыш жөке, қырғыш тазалағыш құралдарды немесе жанар май немесе ацетон тәріздес агрессивті сұйықтықтарды құралды тазалау үшін қолдануға болмайды. Тек осыған қосымша берілген адапторды ғана қолданыңыз. Егер адаптер зақымдалған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін оны түпнұсқалық түрімен ғана ауыстырған жөн. Қуатты Pod-ты суға батыруға немесе ағын су астында шәйуға болмайды (Cурет 2).
80 Қазақша Дисплей Қырыну ұстарасын алғаш қолданар алдында дисплей бетіндегі қорғаныс фольгасын алып тастаңыз. Бес ұстара түрінде (RQ1090, RQ1062, RQ1060, RQ1052 және RQ1050) төмендегі суреттерде көрсетілгендей әр түрлі дисплей болады. - RQ1090 (Cурет 5) - RQ1062/RQ1060 (Cурет 6) - RQ1052/RQ1050 (Cурет 7) Зарядтау - - Зарядтау шамамен 1 сағат алады. Сіз қырыну ұстарасын Қуатты Pod-қа салғаныңызда, шамамаен 5 сағаттан соң көрсеткіш автоматты түрде сөнеді.
Қазақша 81 Батарея толығымен зарядталған - - - - RQ1090 Батарея толығымен зарядталып болғанда, минут көрсеткіші көрсеткіште көрініп, тоқ сымы белгісі көрсеткіштен жойылады. (Cурет 11) RQ1062/RQ1060 Батарея толығымен зарядталып болғанда, барлық жебе бастары және зарядталу деңгей жарықтары тоқтаусыз көк болып жанып, тоқ сымы белгісі көрсеткіштен жойылады (Cурет 12).
82 - Қазақша RQ1052/RQ1050 Батарея толығымен дерлік таусылғанда, (ол жерде тек қана 5 немесе одан кем минут қалғанда), батарея белгісі қызыл болып жанады. (Cурет 10) Сіз қырыну ұстарасын сөндіргенде, батарея белгісі бірнеше секунд бойы жымыңдай бастайды. Зарядтың қалған деңгейі - RQ1090 Қалған батарея мүмкіндігі көрсеткіштегі минут санымен көрсетіледі. (Cурет 11) - RQ1062/RQ1060 Қалған батарея мүмкіндігі көрсеткіштегі нақты бір зарядтау деңгей жебе бастарымен көрсетіледі (Cурет 13).
Қазақша 83 Ескертпе: RQ1062, RQ1060, RQ1052 және RQ1050 түрлерінің дисплейлері әр түрлі болып көрінгенмен, олардың көрсеткіштері бірдей. Сапар шеккенде бекітетін әдіс Сіз қырыну ұстарасын сапар шегер кезде бекітіп қоюыңызға болады. Сапар шегу бекітпесі қырыну ұстарасын абайсызда қосылып кетуден сақтайды. Сапар шеккенде бекітетін әдісті белсендіру 1 Қосу/өшіру түймесін 3 секундтай басып тұрыңыз, сонда сапар шеккенде бекітетін әдіс ендіріледі (Cурет 18).
84 Қазақша Ескертпе: RQ1062, RQ1060, RQ1052 және RQ1050 түрлерінің дисплейлері әр түрлі болып көрінгенмен, олардың көрсеткіштері бірдей. - Мұндай жағдайда сіз қырыну бөлігін тазалауыңыз немесе алмастыруыңыз қажет. - Леп белгісі бар қырыну бөлігі және ағын су белгілері сіз қырыну бастарын тазалағаңызша жымыңдай береді. Зарядтау Зарядтау шамамен 1 сағат алады. Толығымен зарядталған қырыну ұстарасы 65 минутқа дейін қырыну уақыт қамтамасыз етеді, ал бұл шамамен 21 рет қырынуға жетеді.
Қазақша 85 Ұстараны қолдану. Қырыну 1 Ұстараны қосу үшін қосу/өшіру түймесін бір мәрте басыңыз. , Көрсеткіш бірнеше минутқа жанады. 2 Қыратын ұстара бастарын теріңіздің үстінен жылдам, тік және айналмалы қозғалыстармен жүргізіңіз (Cурет 23). - Құрғақ бетті қырсаңыз, ең жақсы нәтижеге жетесіз. - Сіздің теріңіз осы Philips қырыну ұстара жүйесіне үйрену үшін 2 немесе 3 апта алады. 3 Ұстараны өшіру үшін қосу/өшіру түймесін бір мәрте басыңыз.
86 Қазақша итеріп (2), оны қырыну ұстараға байланыстырыңыз («сырт» ете түседі) (Cурет 26). Тазалау және күтім көрсету Қырғыш жөке, қырғыш тазалағыш құралдарды немесе жанар май немесе ацетон тәріздес агрессивті сұйықтықтарды құралды тазалау үшін қолдануға болмайды. Ыстық сумен абай болыңыз. Қолыңызды күйдіріп алмас үшін, әрдайым судың өте ыстық еместігін тексеріп отырыңыз. Тиімді қырыну жұмысы үшін, қолданған сайын қырыну ұстарасын тазалап отырыңыз.
Қазақша 87 Қырыну бөлікті қосымша берілген қылшықпен тазалау. 1 Ұстараны сөндіріңіз. 2 Үш қырыну бастарын ашу үшін, бір бірлеп тартыңыз (Cурет 27). 3 Қырыну бастарын және шаш жиналатын орындарын қосымша берілген қылшықпен тазалаңыз (Cурет 30). 4 Қырыну бастарын жабыңыз. Кесу қайшыны қосымша берілген қылшықпен тазалау. Құралды қолданған сайын тазалап тұрыңыз. 1 Ұстараны сөндіріңіз. 2 Кесетін қайшы сырғымасын алға қарай сырғытып, кесетін қайшыны сырғытып шығарып алыңыз (Cурет 25).
88 Қазақша Алмастыру Көрсеткіште қырыну бөлігі белгісі пайда болғанда, қырыну бөлігін алмастырыңыз. Зақымдалған қырыну бөлігін дем арада алмастырыңыз. Тиімді қырыну жұмысы үшін, біз сізге қырыну бөлігін әр бір екі жыл сайын алмастырып отырыңыз деп кеңес береміз. Қырыну бөлігін тек түпнұсқалы RQ10 Philips arcitec Қырыну Бөлігімен ғана алмастырыңыз. 1 Ескі қырыну бөлігін ұстарадан тартып шығарыңыз (Cурет 24). 2 Жаңа қырыну бөліктің құлағын қырыну ұстараның төбесіндегі тесікшеге кіргізіңіз (1).
Қазақша 89 Батареяны алып тастау Батареяны тек ұстараны тастар алдында ғана алыңыз. Батареяны алар алдында оның толығымен таусылғандығын тексеріңіз. 1 Ұстараны Қуатты Pod-тан немесе Jet Тазалау Жүйесінен алыңыз. 2 Ұстараны тоқтағанша жұмыс жасатыңыз. 3 Қырыну бөлігін қырыну ұстарасынан тартып алыңыз. 4 Ұстараның артындағы 2 бұрауышты босатыңыз. (Cурет 34) 5 Ұстараны ашу үшін бұрауышты алдыңғы және артқы панель ортасына кіргізіңіз. (Cурет 35) 6 Панельдерді алыңыз (Cурет 36).
90 Қазақша Кепілдік шектері Қырыну бастары (алмастар және қорғаныстар), олар тез тозатын болғандықтан, халықаралық кепілдік шарттарымен қамтамасыз етілмейді. Жиі қойылатын сұрақтар 1 Неліктен ұстара бұрынғыдай жақсы қырмайды? - Ұстара тыянақты түрде тазаланбаған болар. Ұстараны қосып, қырыну бөлікті біраз сұйық сабын қосылған ыстық суға батырыңыз («Тазалау және күту» тармағын қараңыз). - Қыратын бастар зақымдалған немесе тозған болар. Қыратын бастарды ауыстырыңыз («Алмастыру» тармағын қараңыз).
Lietuviškai 91 Įvadas Dėkojame, kad įsigijote „Philips“ barzdaskutę. Perskaitykite šį vartotojo vadovą, nes jame yra informacijos apie puikias šios barzdaskutės funkcijas, taip pat keletas patarimų, kurie skutimąsi padarys lengvesnį ir malonesnį. Svarbu Prieš pradėdami naudotis barzdaskute ir „Power Pod“, atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite, nes jo gali prireikti ateityje. - - - Pavojus! Patikrinkite, ar adapteris nesudrėkęs (Pav. 1). Perspėjimas Būkite atsargūs su karštu vandeniu.
92 - - - Lietuviškai Niekada nemerkite „Power Pod“ į vandenį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu (Pav. 2). Atitiktis standartams Šis prietaisas atitinka tarptautinius IEC saugumo reikalavimus ir jį galima saugiai plauti po tekančiu vandeniu (Pav. 3). Šie „Philips“ prietaisai atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus. Tinkamai pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus eksploatuojami prietaisai, remiantis dabartine moksline informacija, yra saugūs naudoti.
Lietuviškai 93 - RQ1062/RQ1060 (Pav. 6) RQ1052/RQ1050 (Pav. 7) Įkrovimas - - - Krovimas trunka maždaug 1 valandą. Barzdaskutę įdėjus į „Power Pod“, ekranas automatiškai išsijungia maždaug po 5 valandų. RQ1090 Kai barzdaskutė kraunama, mirksi minučių rodmuo ir kištuko simbolis (Pav. 8). Skutimosi minučių skaičius didėja, kol barzdaskutė iki galo įkraunama. RQ1062/RQ1060 Kai barzdaskutė kraunama, mirksi kištuko simbolis. (Pav.
94 Lietuviškai Senka baterija - - - RQ1090 Kai baterija yra beveik išeikvota (kai lieka 5 arba mažiau skutimosi minučių), pradeda mirksėti minučių rodmuo ir kištuko simbolis. (Pav. 8) Išjungus barzdaskutę, skutimosi minučių ir kištuko simbolis dar pamirksi keletą sekundžių. Kai visai nelieka minučių, pasigirsta pypsėjimas.
Lietuviškai 95 Skutimo įtaiso pakeitimas Kad skutimasis būtų efektyvus, patariame skutimo įtaisą keisti kas dvejus metus. - Apie skutimo įtaiso keitimą primena mirksintis skutimo įtaiso simbolis (visuose tipuose), o išjungus barzdaskutę pasigirsta pypsėjimas (tik RQ1090). Taip įvyksta po 7 iš eilės skutimųsi, norima priminti, kad laikas keisti skutimo įtaisą. (Pav. 17) Pastaba: RQ1062, RQ1060, RQ1052 ir RQ1050 tipų ekranai atrodo skirtingai, bet juose pateikiami tokie patys rodmenys.
96 Lietuviškai Užblokuotos skutimo galvutės - Jei skutimo galvutės užblokuotos, mirksi skutimo įtaiso simbolis ir čiaupo simbolis su šauktuku. Tokiu atveju varikliukas negali veikti, nes skutimo galvutės yra suteptos arba sugadintos. (Pav. 19) Pastaba: RQ1062, RQ1060, RQ1052 ir RQ1050 tipų ekranai atrodo skirtingai, bet juose pateikiami tokie patys rodmenys. - Kai taip įvyksta, reikia išvalyti arba pakeisti skutimo įtaisą.
Lietuviškai 97 Barzdaskutės naudojimas Skutimas 1 Barzdaskutę įjunkite vieną kartą paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. , Kelioms sekundėms įsižiebia ekranas. 2 Skutimo galvutėmis braukite per odą. Judesiai turi būti ir tiesūs, ir sukamieji (Pav. 23). - Geriausių rezultatų pasieksite skusdami sausą odą. - Jūsų odai priprasti prie „Philips“ sistemos gali prireikti 2–3 savaičių. 3 Barzdaskutę išjunkite vieną kartą paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką.
98 Lietuviškai Valymas ir priežiūra niekada nenaudokite šiurkščių kempinių, šlifuojamųjų valiklių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino arba acetono prietaisui valyti. - Būkite atsargūs su karštu vandeniu. Visada patikrinkite, ar vanduo nėra per karštas, kad nenusiplikytumėte rankų. Kad skutimasis būtų efektyvus, po kiekvieno skutimosi išvalykite barzdaskutę. Barzdaskutės išorę galima nuvalyti drėgna šluoste. Nuolatinis valymas užtikrina geresnį skutimąsi.
Lietuviškai 99 3 Skutimo galvutes ir plaukų skyrelius išvalykite rinkinyje esančiu šepetėliu. (Pav. 30) 4 Uždarykite skutimo galvutes. Kirptuvo valymas rinkinyje esančiu šepetėliu Kirptuvą reikia valyti po kiekvieno naudojimo. 1 Išjunkite barzdaskutę. 2 Paspauskite kirptuvo slankiklį į priekį, kad kirptuvas išlįstų (Pav. 25). 3 Išvalykite kirptuvą rinkinyje esančiu šepetėliu, naudodami pusę su trumpais šeriais. Braukite aukštyn ir žemyn išilgai kirptuvo dantelių. (Pav.
100 Lietuviškai 2 Įkiškite naujo skutimo įtaiso ąselę į barzdaskutės viršuje esančią angą (1). Tada paspauskite skutimo įtaisą žemyn (2), kad pritaisytumėte jį prie barzdaskutės („spragtelėjimas“) (Pav. 26). Dalių užsakymas Galima įsigyti tokias dalis: - HQ8500 adapteris - „RQ10 Philips arcitec“ skutimo įtaisas - Purškiamas HQ110 „Philips“ skutimo galvučių valiklis. Aplinka - Susidėvėjusių prietaisų neišmeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti.
Lietuviškai 101 7 Atsukite barzdaskutės viduje esančius 3 varžtelius ir nuimkite galinį dangtelį (Pav. 37). 8 Ištraukite variklio įtaiso laidus ir išimkite bateriją (Pav. 38). Būkite atsargūs – baterijos juostelės yra aštrios. Išėmę bateriją nedėkite barzdaskutės atgal į prijungtą „Power Pod“. Garantija ir techninis aptarnavimas Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.
102 Lietuviškai - Gali būti per aukšta barzdaskutės temperatūra. Tokiu atveju barzdaskutė neveikia ir ekrane mirksi šauktukas. Kai tik barzdaskutės temperatūra pakankamai nukrenta, galite įjungti barzdaskutę vėl. 3 Kodėl barzdaskutė nėra iki galo įkrauta įkrovus ją „Power Pod“? - Galbūt barzdaskutę į „Power Pod“ įdėjote netinkamai. Paspauskite barzdaskutę, kol ji užsifiksuos reikiamoje vietoje.
Latviešu 103 Ievads Pateicamies Jums par šī Philips skuvekļa iegādi. Lūdzu izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu, jo tā satur informāciju par šī skuvekļa brīnišķīgajām iespējām un arī dažādus padomus, kā padarīt skūšanos daudz patīkamāku. Svarīgi Uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu pirms lietojat skuvekli un Power Pod. Saglabājiet lietotāja rokasgrāmatu tālākām uzziņām. - - - Briesmas Pārliecinieties, lai adapteris nekļūst slapjš (Zīm. 1).
104 Latviešu - - - Nekad nelieciet Power Pod ūdenī, kā arī neskalojiet to zem krāna (Zīm. 2). Atbilstība standartiem Šī ierīce atbilst starptautiski apstiprinātiem IEC drošības noteikumiem un to var droši tīrīt mazgājot zem krāna (Zīm. 3). Šīs Philips ierīces atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šīs rokasgrāmatas instrukcijām, ierīces ir droši izmantojamas saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Latviešu 105 Lādēšana - - - Uzlādēšana ilgst apmēram vienu stundu. Kad Jūs ievietojat skuvekli Power Pod, displejs automātiski izslēdzās pēc apmēram 5 stundām. RQ1090 Kad skuveklis lādējās, minūšu rādījums un kontaktdakšas simbols mirgo (Zīm. 8). Skūšanās minūšu skaits palielinās, līdz skuveklis ir pilnībā uzlādēts. RQ1062/RQ1060 Kad skuveklis lādējās minūšu rādījums mirgo. (Zīm.
106 Latviešu - - - Kad Jūs izslēdzat skuvekli, minūšu rādījums un kontaktdakšas simbols turpina mirgot pāris sekundes. Jūs dzirdat pīkstienu, kad minūtes beigušās. RQ1062/RQ1060 Kad baterija ir gandrīz tukša (kad atlikušas tikai 5 skūšanās minūtes vai mazāk), baterijas simbols mirgo sarkanā krāsā un mērbultas apakšējā uzlādēšanas līmenī mirgo zilā krāsā. (Zīm. 15) Kad Jūs izslēdzat skuvekli, baterijas simbols un mērbultas apakšējā uzlādēšanas līmenī turpina mirgot dažas sekundes.
Latviešu 107 RQ1090). Tas notiek pēc 7 veiksmīgām skūšanās reizēm, lai atgādinātu Jums par skūšanas bloka nomaiņu. (Zīm. 17) Piezīme: Modeļu RQ1062, RQ1060, RQ1052 un RQ1050 displeji izskatās atšķirīgi, bet rāda vienu un to pašu rādījumu. Ceļojuma bloķētājs Jūs varat bloķēt skuvekli, kad dodaties ceļojumā. Ceļojuma bloķētājs nodrošina skuvekli pret nejaušu ieslēgšanu. Ceļojuma bloķētāja aktivizēšana 1 Nospiediet ieslēgts/izslēgts pogu uz 3 sekundēm, lai ieietu ceļojuma bloķētāja režīmā (Zīm. 18).
108 Latviešu - Skūšanas bloka simbols un krāna simbols ar izsaukuma zīmi turpina mirgot līdz Jūs atbloķējat skūšanas galvas. Lādēšana Uzlādēšana ilgst apmēram vienu stundu. Pilnīgi uzlādētam skuveklim skūšanas laiks ir līdz 65 minūtēm, kas ir pietiekoši aptuveni 21. skūšanās reizei. Faktisko skūšanas laiku aprēķina skuveklis. Ja Jums ir bieza bārda, skūšanas laiks var būt mazāks par 65 minūtēm. Skūšanas laiks var atšķirties ilgumā arī atkarībā no Jūsu skūšanās paradumiem un bārdas tipa.
Latviešu 109 , Displejs uz dažām sekundēm ieslēdzas un parāda atlikušo baterijas ietilpību (tikai modeļiem RQ1090/RQ1062/RQ1060). Trimmeris Jūs varat lietot trimmeri, lai koptu Jūsu vaigubārdu un ūsas. 1 Izvelciet skūšanas bloku ārā no skuvekļa (Zīm. 24). 2 Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu vienu reizi. , Displejs uz dažām sekundēm tiek izgaismots. 3 Nospiediet trimmera slēdzi uz priekšu, lai izslidinātu trimmeri (Zīm. 25). 4 Tagad Jūs varat sākt aplīdzināšanu.
110 Latviešu 2 Vienu pēc otras pavelciet vaļā trīs skūšanas galvas (Zīm. 27). 3 Skalojiet visas trīs skūšanas galvas, un visas trīs matu kameras 30 sekundes zem karsta krāna ūdens. (Zīm. 28) Esiet piesardzīgi, kad rīkojaties ar karstu ūdeni. Lai neapplaucētu rokas, vienmēr pārbaudiet, vai ūdens nav pārāk karsts. 4 Uzmanīgi nokratiet lieko ūdeni, un atstājiet skūšanas galvas atvērtas līdz skūšanas bloks ir pilnībā izžuvis.
Latviešu 111 Padoms. Optimālai veiktspējai reizi sešos mēnešos ieeļļojiet trimmera zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas. Uzglabāšana Pastāv divi veidi kā uzglabāt skuvekli, vai paņemt to līdzi ceļojumā: - ievietojiet skuvekli Power Pod vai Jet Clean sistēmā. Pārliecinieties, ka aizsarg vāciņš neatrodas uz skūšanas bloka. - uzslidiniet aizsarg vāciņu uz skūšanas bloka, lai izvairītos no skūšanas galvu bojājumiem (Zīm. 32). Rezerves daļas Nomainiet skūšanas bloku, kad skūšanas bloka simbols parādās displejā.
112 Latviešu savākšanas punktā vienmēr izņemiet to. Akumulatoru nododiet oficiālā bateriju savākšanas punktā. Ja akumulatora izņemšana sagādā grūtības, dodieties ar šo ierīci uz Philips Servisa centru, kur akumulatoru izņems un atbrīvosies no tā videi drošā veidā. Atbrīvošanās no skuvekļa akumulatora Baterijas izņemiet tikai tad, kad izmetat ierīci. Izņemot bateriju, pārliecinieties, ka baterija ir pilnīgi tukša. 1 Izņemiet skuvekli no Power Pod. 2 Darbiniet skuvekli līdz tā apstājas.
Latviešu 113 Garantijas ierobežojumi Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti ar starptautisko garantiju, jo tās nolietojās. Visbiežāk uzdotie jautājumi 1 Kāpēc skuveklis vairs nefunkcionē tik labi kā iepriekš? - Skuveklis iespējams nav pilnībā tīrs. Ieslēdziet skuvekli un iegremdējiet skūšanas bloku karstā ūdenī ar nedaudz pievienotām šķidrajām ziepēm (skatiet nodaļu ‘Tīrīšana un apkope’). - Skuvekļa galvas iespējams ir bojātas vai nodilušas.
114 Polski Wprowadzenie Dziękujemy za zakup golarki firmy Philips. Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, gdyż zawiera ona informacje na temat funkcji golarki oraz wskazówki jak można szybciej i przyjemniej się golić. Ważne Przed pierwszym użyciem golarki i kasetki ładującą zapoznaj się dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi. Instrukcję warto zachować na przyszłość. - - Niebezpieczeństwo Zabezpiecz zasilacz przed możliwością zamoknięcia (rys. 1). Ostrzeżenie Uważaj na gorącą wodę.
Polski 115 - - Nigdy nie zanurzaj ani nie płucz kasetki ładującej w wodzie (rys. 2). Zgodność z normami Golarka spełnia międzynarodowe normy bezpieczeństwa IEC i może być myta w wodzie (rys. 3). Niniejsze urządzenia firmy Philips spełniają wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nimi obchodzi i używa ich zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenia są bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy.
116 Polski Ładowanie - - - - Ładowanie trwa około 1 godziny. W przypadku umieszczenia golarki w kasetce ładującej wyświetlacz wyłączy się samoczynnie po ok. 5 godzinach. RQ1090 Podczas ładowania golarki miga wskazanie liczby minut oraz symbol wtyczki (rys. 8). Liczba minut golenia zwiększa się do momentu pełnego naładowania golarki. RQ1062/RQ1060 Podczas ładowania golarki miga symbol wtyczki. (rys.
Polski 117 Niski poziom naładowania akumulatora - - - - RQ1090 Gdy akumulator jest już niemal całkowicie rozładowany (gdy zostało tylko 5 lub mniej minut golenia), wskaźnik liczby minut i symbol wtyczki migają (rys. 8). Po wyłączeniu golarki wskaźnik liczby minut golenia i symbol wtyczki migają dalej przez kilka sekund. Sygnał dźwiękowy wskazuje, że korzystanie z urządzenia jest już niemożliwe.
118 Polski Uwaga:Wyświetlacze modeli RQ1062, RQ1060, RQ1052 i RQ1050 mają inny wygląd, ale wyświetlają te same wskaźniki. Wymiana elementu golącego Aby zapewnić jak najlepsze golenie, element golący należy wymieniać co 2 lata. - Jeśli symbol elementu golącego miga (wszystkie modele) i słychać sygnał dźwiękowy po wyłączeniu golarki (tylko model RQ1090), oznacza to, że należy wymienić element golący. Konieczność wymiany będzie sygnalizowana pod koniec 7 kolejnych sesji golenia. (rys.
Polski 119 Zablokowanie się głowic golących - Jeśli głowice golące są zablokowane, miga symbol elementu golącego i symbol kranu z wykrzyknikiem. W takim przypadku silniczek nie może pracować z powodu zabrudzenia lub uszkodzenia głowic golących. (rys. 19) Uwaga:Wyświetlacze modeli RQ1062, RQ1060, RQ1052 i RQ1050 mają inny wygląd, ale wyświetlają te same wskaźniki. - W takim przypadku należy wyczyścić lub wymienić element golący.
120 Polski Zasady używania golarki Golenie 1 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć golarkę. , Wyświetlacz zostanie podświetlony na kilka sekund. 2 Przesuwaj głowice golące po skórze, wykonując ruchy proste i okrężne (rys. 23). - Najlepsze rezultaty można uzyskać, goląc suchą skórę. - Skóra twarzy może potrzebować 2–3 tygodni, aby przyzwyczaić się do nowego sposobu golenia. 3 Naciśnij wyłącznik, aby wyłączyć golarkę.
Polski 121 Czyszczenie i konserwacja Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, płynnych środków ściernych ani żrących płynów, takich jak benzyna lub aceton. - Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk. Aby zapewnić optymalne golenie, należy wyczyścić golarkę po każdym goleniu. Obudowę golarki można czyścić wilgotną szmatką. Regularne czyszczenie golarki gwarantuje lepsze rezultaty golenia.
122 Polski 4 Zamknij głowice golące. Czyszczenie trymera dołączoną szczoteczką Trymer należy czyścić po każdym użyciu. 1 Wyłącz golarkę. 2 Przesuń suwak trymera do przodu, aby wysunąć trymer (rys. 25). 3 Wyczyść trymer szczoteczką stroną z krótszym włosiem. Przesuwaj szczoteczkę w górę i w dół, wzdłuż ząbków trymera. (rys. 31) 4 Włącz i wyłącz golarkę, a następnie powtórz czynność 3. 5 Przesuń suwak trymera do tyłu, aby schować trymer.
Polski 123 Zamawianie części Dostępne są następujące części: - Zasilacz HQ8500 - Element golący RQ10 Philips ArciTec - Spray do czyszczenia głowic golących HQ110 Philips Ochrona środowiska - - Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska (rys. 33).
124 Polski 7 Odkręć trzy śruby we wnętrzu golarki i zdejmij tylną pokrywę (rys. 37). 8 Wyciągnij przewody z części silnikowej i wyjmij akumulator (rys. 38). Należy zachować ostrożność, gdyż styki akumulatora są ostre. Po wyjęciu akumulatora nie wolno umieszczać golarki w kasetce ładującej podłączonej do gniazdka elektrycznego. Gwarancja i serwis W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.
Polski 125 - - Element golący jest zabrudzony lub uszkodzony w stopniu uniemożliwiającym działanie silniczka. W tym przypadku miga symbol elementu golącego, symbol kranu i wykrzyknika. Należy wtedy wyczyścić lub wymienić element golący. Zanurz element golący w gorącej wodzie z dodatkiem mydła w płynie. Być może golarka zbyt mocno się nagrzała. W takim przypadku golarka nie działa, a na wyświetlaczu miga symbol wykrzyknika. Golarkę można ponownie włączyć, gdy nieco ostygnie.
126 Română Introducere Vă mulţumim că aţi achiziţionat acest aparat de ras Philips. Citiţi acest manual al utilizatorului, deoarece aici veţi găsi toate informaţiile despre caracteristicile impresionante ale acestui aparat de ras, precum şi câteva sfaturi pentru a uşura bărbieritul. Important Citiţi cu atenţie acest manual al utilizatorului înainte de a folosi aparatul de ras şi Power Pod. Păstraţi manualul pentru a-l putea consulta ulterior. - - - Pericol Evitaţi contactul adaptorului cu apa (fig. 1).
Română 127 - - - Dacă adaptorul este deteriorat, înlocuiţi-l întotdeauna cu unul original pentru a evita orice accident. Nu introduceţi accesoriul Power Pod în apă şi nici nu îl clătiţi la robinet (fig. 2). Conformitatea cu standardele Aparatul corespunde normelor de securitate internaţionale IEC şi poate fi curăţat sub jet de apă (fig. 3). Aceste aparate Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF).
128 Română Cele cinci tipuri de aparate de ras (RQ1090, RQ1062, RQ1060, RQ1052 şi RQ1050) au tipuri de afişaje diferite şi acestea sunt prezentate în imaginile de mai jos. - RQ1090 (fig. 5) - RQ1062/RQ1060 (fig. 6) - RQ1052/RQ1050 (fig. 7) Încărcare - - - - Încărcarea durează cca. 1 oră. Când puneţi aparatul de ras în Power Pod, afişajul se stinge automat după aproximativ 5 ore.
Română 129 - - Când scoateţi aparatul de ras din Power Pod, săgeţile din partea suprioară a nivelului de încărcare se aprind în culoarea albastru pentru a indica faptul că bateria este plină (fig. 13). RQ1052/RQ1050 Când bateria este încărcată complet, simbolul pentru baterie de aprinde continuu în culoarea albastru. (fig.
130 Română - RQ1062/RQ1060 Capacitatea rămasă a bateriei este indicată de săgeţile unui anumit nivel de încărcare (fig. 13) Curăţarea aparatului de ras Recomandăm curăţarea aparatului de ras după fiecare utilizare, pentru a putea beneficia de performanţele optime ale acestuia. - Simbolul robinetului clipeşte pentru a vă reaminti să curăţaţi aparatul de ras (fig. 16). Notă: Afişajele aparatelor RQ1062, RQ1060, RQ1052 şi RQ1050 au un aspect diferit, dar afişează aceleaşi indicaţii.
Română 131 Dezactivarea blocării pentru călătorie 1 Ţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit timp de 3 secunde. , Motorul porneşte pentru a indica faptul că blocarea pentru călătorie a fost dezactivată. În acest moment, aparatul de bărbierit poate fi utilizat din nou. Notă: Când puneţi aparatul de ras în accesoriul Power Pod conectat la sursa de alimentare, blocarea pentru călătorie este dezactivată automat.
132 Română 3 Trageţi din partea superioară a capacului (1) şi scoateţi-l (2) (fig. 21). 4 Introduceţi mai întâi partea superioară a aparatului de ras în Power Pod (1) şi apoi apăsaţi partea inferioară în Power Pod (2) (fig. 22). Notă: Aparatul de ras nu poate fi pus în Power Pod când capacul de protecţie este montat pe unitatea de ras. , Afişajul indică faptul că aparatul de bărbierit se încarcă (consultaţi capitolul ‘Afişajul’).
Română 133 6 Apăsaţi butonul Pornit/Oprit pentru a porni aparatul. , Afişajul se va aprinde timp de câteva secunde şi va arăta capacitatea rămasă a bateriei (numai RQ1090/RQ1062/RQ1060). 7 Poziţionaţi toarta unităţii de ras în slotul din partea superioară a aparatului de ras (1). Apoi, apăsaţi unitatea de ras în jos (2) pentru a o ataşa la aparatul de ras (se fixează cu un ‘clic’) (fig. 26).
134 Română Curăţarea unităţii de bărbierit cu periuţa furnizată 1 Opriţi aparatul de bărbierit. 2 Deschideţi pe rând cele trei capete de bărbierit (fig. 27). 3 Curăţaţi capetele de bărbierit şi spaţiile pentru păr cu periuţa furnizată (fig. 30). 4 Închideţi capetele de ras Curăţarea dispozitivului de tundere cu periuţa furnizată Curăţaţi dispozitivul de tundere de fiecare dată când îl folosiţi. 1 Opriţi aparatul de bărbierit.
Română 135 Pentru a garanta performanţe maxime, recomandăm schimbarea unităţii de ras la doi ani. Schimbaţi unităţile de ras numai cu unităţi de ras originaleRQ10 Philips arcitec. 1 Scoateţi unitatea de ras de pe aparat (fig. 24). 2 Introduceţi toarta unităţii de ras în slotul din partea superioară a aparatului de ras (1). Apoi, apăsaţi unitatea de ras în jos (2) pentru a o ataşa la aparatul de ras (se fixează cu un ‘clic’) (fig. 26).
136 Română 3 Scoateţi unitatea de ras de pe aparat. 4 Deşurubaţi cele două şuruburi din partea din spate a aparatului de ras. (fig. 34) 5 Introduceţi o şurubelniţă între panoul frontal şi cel dorsal pentru a deschide aparatul de ras. (fig. 35) 6 Scoateţi panourile laterale (fig. 36). 7 Deşurubaţi cele trei şuruburi din interiorul aparatului de ras şi scoateţi capacul din spate (fig. 37). 8 Trageţi firele afară din unitatea motorului şi scoateţi acumulatorul (fig. 38).
Română 137 - Capetele de ras ar putea fi deteriorate sau uzate. Înlocuiţi capetele de ras (consultaţi capitolul ‘Înlocuire’). 2 De ce nu funcţionează aparatul de ras când apăs pe butonul Pornit/ Oprit? - Este posibil ca bateria să fie descărcată. Încărcaţi bateria (consultaţi capitolul Încărcare). - Este posibil ca blocarea pentru călătorie să fie activată. Menţineţi apăsat butonul Pornit/Oprit timp de 3 secunde pentru a dezactiva blocarea pentru călătorie.
138 Русский Введение Благодарим за покупку бритвы Philips. Прочтите данное руководство, содержащее сведения об удивительных возможностях бритвы, а так же советы по использованию для более простого использования, которое доставит Вам удовольствие. Важно До начала эксплуатации бритвы и Power Pod внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. - - Опасно Убедитесь, что вилка-адаптер сухая (Рис. 1).
Русский 139 - - - Запрещается использовать для чистки прибора губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. Пользуйтесь только адаптером, входящим в комплект поставки. Если адаптер поврежден, заменяйте его только таким же адаптером, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора. Запрещается погружать Power Pod в воду, а также промывать его под струей воды (Рис. 2).
140 Русский Дисплей Перед началом эксплуатации прибора снимите защитную пленку с дисплея. Пять типов бритв (RQ1090, RQ1062, RQ1060, RQ1052 и RQ1050) оснащены разными дисплеями, показанными на рисунках ниже. - RQ1090 (Рис. 5) - RQ1062/RQ1060 (Рис. 6) - RQ1052/RQ1050 (Рис. 7) Зарядка - - - - Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа. При установке бритвы в Power Pod, дисплей автоматически выключается приблизительно через 5 часов.
Русский 141 - - RQ1062/RQ1060 После полной зарядки аккумулятора, все стрелки-указатели и все индикаторы уровня зарядки загораются голубым цветом, а символ электровилки исчезает с дисплея (Рис. 12). Если бритву снять с Power Pod, стрелки-индикаторы верхнего уровня зарядки загораются голубым цветом, показывая, что аккумулятор полностью заряжен (Рис. 13). RQ1052/RQ1050 После полной зарядки аккумулятора, символ батареи ровно горит голубым цветом. (Рис.
142 Русский Текущее состояние зарядки аккумулятора - - RQ1090 Оставшийся заряд аккумулятора отображается на дисплее в виде значения минут. (Рис. 11) RQ1062/RQ1060 Оставшийся заряд аккумулятора отображается с помощью стрелок-указателей мигающих напротив соответствующего уровня зарядки (Рис. 13) Очистка бритвы Для оптимального качества работы бритвы рекомендуется очищать ее после каждого использования.
Русский 143 Установка блокировки 1 Для входа в режим установки блокировки нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения / выключения (Рис. 18). , На дисплее отобразится символ замка (для всех типов) и прозвучит звуковой сигнал (только у RQ1090), показывая, что блокировка установлена. Примечание: Внешний вид дисплеев моделей RQ1062, RQ1060, RQ1052 и RQ1050 отличается, но имеет ту же индикацию. Выключение блокировки 1 Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения / выключения.
144 Русский Зарядка Зарядка аккумулятора занимает около 1 часа. Полностью заряженный аккумулятор бритвы обеспечивает до 65 минут работы бритвы, что достаточно примерно для 21 сеанса бритья. Фактическое время бритья подсчитывается самой бритвой. Если у вас густая щетина, общее время бритья может быть менее 65. Время бритья может также различаться в различные периоды, в зависимости от способов бритья и модели бороды.
Русский 145 - Для адаптации к бритвенной системе Philips вашей коже может потребоваться 2-3 недели. 3 Нажмите кнопку включения/выключения для выключения прибора. , На несколько секунд включается подсветка дисплея, затем отображается оставшийся заряд аккумулятора (только у RQ1090/RQ1062/RQ1060). Подравнивание Триммер можно использовать для подравнивания усов и висков 1 Снимите бритвенный блок с бритвы (Рис. 24). 2 Нажмите кнопку включения/выключения для включения прибора.
146 Русский - Соблюдайте осторожность при обращении с горячей водой. Проверяйте температуру воды, чтобы избежать ожогов. Для достижения оптимальных результатов бритья очищайте бритву после каждого сеанса бритья. Наружную поверхность прибора можно очищать с помощью влажной ткани. Регулярная чистка обеспечивает лучшие результаты бритья. - Очистка бритвы под струей воды 1 Выключите бритву. 2 Поочередно откройте три бритвенные головки (Рис. 27).
Русский 147 Очистка триммера с помощью входящей в комплект щеточки Очищайте триммер после каждого использования. 1 Выключите бритву. 2 Чтобы выдвинуть триммер, сдвиньте вперед ползунок включения/выключения триммера (Рис. 25). 3 Очистите триммер стороной прилагаемой щеточки с короткой щетиной. Проводите щеточкой вдоль зубцов триммера. (Рис. 31) 4 Включите и снова выключите бритву и повторите шаг 3. 5 Сдвиньте ползунок триммера назад, чтобы убрать триммер. Совет.
148 Русский 2 Вставьте выступ нового бритвенного блока в паз на верхней части бритвы (1). Затем надавите на бритвенный блок (2), чтобы присоединить его к бритве (должен прозвучать щелчок) (Рис. 26). Заказ деталей В продаже имеются следующие детали: - Адаптер HQ8500 - Бритвенный блок RQ10 Philips Аrcitec - Чистящий спрей для бритвенных головок HQ110 Защита окружающей среды - - После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами.
Русский 149 5 Чтобы открыть бритву вставьте отвертку между передней и задней панелью. (Рис. 35) 6 Снимите боковые панели (Рис. 36). 7 Отвинтите 3 винта внутри бритвы и снимите заднюю крышку (Рис. 37). 8 Вытащите провода из блока электродвигателя и извлеките аккумулятор (Рис. 38). Будьте осторожны - контактные полосы аккумулятора острые. После извлечения аккумулятора нельзя устанавливать бритву в Power Pod, подключенный к электросети.
150 Русский 2 Почему при нажатии кнопки включения / выключения бритва не включается? - Аккумулятор может быть разряжен. Зарядите аккумулятор (см. главу “Зарядка”). - Возможно, установлена блокировка. Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку включения / выключения, чтобы снять блокировку. - Бритвенный блок поврежден или изношен настолько, что мотор не может работать. В этом случае на дисплее начнут мигать символ бритвенного блока и символ водопроводного крана с восклицательным знаком.
Slovensky 151 Úvod Ďakujeme Vám, že ste si kúpili tento holiaci strojček Philips. Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie o vynikajúcich vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré Vám umožnia urýchliť a spríjemniť holenie. Dôležité Pred použitím holiaceho strojčeka a kazety Power Pod si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na neskoršie použitie. - - - Nebezpečenstvo Dbajte, aby sa adaptér nedostal do styku s vodou (Obr. 1).
152 Slovensky - - - Ak je poškodený adaptér, nechajte ho vymeniť za niektorý z originálnych typov, aby ste predišli nebezpečným situáciám. Kazetu Power Pod nikdy neponárajte do vody, ani ju neoplachujte tečúcou vodou (Obr. 2). Súlad zariadenia s normami Holiaci strojček vyhovuje medzinárodným bezpečnostným predpisom IEC a môžete ho bezpečne čistiť pod tečúcou vodou (Obr. 3). Tieto zariadenia značky Philips vyhovujú všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF).
Slovensky 153 Displej Pred prvým použitím holiaceho strojčeka odstráňte z displeja ochrannú fóliu. Päť modelov holiacich strojčekov (RQ1090, RQ1062, RQ1060, RQ1052 a RQ1050) majú rozdielne displeje, zobrazené na obrázkoch uvedených ďalej. - RQ1090 (Obr. 5) - RQ1062/RQ1060 (Obr. 6) - RQ1052/RQ1050 (Obr. 7) Nabíjanie - - Nabíjanie trvá približne 1 hodinu. Keď vložíte holiaci strojček do kazety Power Pod, displej sa približne po 5 hodinách automaticky vypne.
154 Slovensky - - RQ1062/RQ1060 Keď je batéria plne nabitá, všetky šípky a všetky kontrolné svetlá nabíjania budú neprerušovane svietiť modrou farbou a z displeja zmizne symbol pripojenia do siete (Obr. 12). Keď vyberiete holiaci strojček z kazety Power Pod, šípky maximálnej úrovne nabitia sa rozsvietia modrou farbou ako signalizácia, že batéria je plne nabitá (Obr. 13). RQ1052/RQ1050 Keď je batéria plne nabitá, symbol batérie svieti neprerušovane modrou farbou. (Obr.
Slovensky 155 - RQ1062/RQ1060 Zostávajúca kapacita batérie je signalizovaná blikajúcimi šípkami príslušnej úrovne nabitia (Obr. 13) Čistenie holiaceho strojčeka Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, odporúčame čistiť holiaci strojček po každom použití. - Čistenie Vám pripomenie blikajúci symbol vodovodného kohútika (Obr. 16). Poznámka: Displeje modelov RQ1062, RQ1060, RQ1052 a RQ1050 vyzerajú rozdielne, ale používajú rovnakú signalizáciu.
156 Slovensky Vypnutie uzamknutia pri cestovaní 1 Na 3 sekundy stlačte vypínač. , Ako potvrdenie toho, že ste vypli uzamknutie pri cestovaní, sa zapne motorček strojčeka. Holiaci strojček je teraz pripravený na ďalšie použitie. Poznámka: Keď vložíte holiaci strojček do kazety Power Pod, uzamknutie pri cestovaní sa automaticky vypne. Zablokované holiace hlavy - Ak sú holiace hlavy zablokované, bude blikať symbol holiacej jednotky a symbol vodovodného kohútika s výkričníkom.
Slovensky 157 4 Najskôr do kazety Power Pod vložte hornú časť holiaceho strojčeka (1), potom do kazety zatlačte aj jeho dolnú časť (2) (Obr. 22). Poznámka: Holiaci strojček nie je možné vložiť do kazety Power Pod, keď je na holiacej jednotke nasadený ochranný kryt. , Na displeji sa zobrazí, že holiaci strojček sa nabíja (pozrite si kapitolu „Displej“). Používanie holiaceho strojčeka Holenie 1 Jedným stlačením vypínača zapnite holiaci strojček. , Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti.
158 Slovensky 6 Jedným stlačením vypínača vypnite holiaci strojček. , Displej sa na niekoľko sekúnd rozsvieti a potom sa zobrazí zostávajúca kapacita batérie (len modely RQ1090/RQ1062/ RQ1060). 7 Výstupok holiacej jednotky zasuňte do drážky v hornej časti holiaceho strojčeka (1). Potom holiacu jednotku zatlačte nadol (2), aby zapadla do holiaceho strojčeka („kliknutie“) (Obr. 26).
Slovensky 159 tekutého mydla. Holiacu jednotku môžete očistiť aj malým množstvom alkoholu (Obr. 29). Čistenie holiacej jednotky dodanou kefkou 1 Vypnite holiaci strojček. 2 Po jednej vytiahnite tri holiace hlavy (Obr. 27). 3 Dodanou kefkou očistite holiace hlavy a komôrky na chĺpky (Obr. 30). 4 Zatvorte holiace hlavy. Čistenie zastrihávača pomocou dodanej kefky Zastrihávač očistite po každom použití. 1 Vypnite holiaci strojček.
160 Slovensky Výmena Holiacu jednotku vymeňte, keď sa na displeji zobrazí symbol holiacej jednotky. Poškodenú holiacu jednotku vymeňte okamžite. Aby ste pri holení dosiahli najlepšie výsledky, odporúčame Vám holiacu jednotku meniť každé dva roky. Holiacu jednotku vymeňte len za originálnu holiacu jednotku RQ10 Philips Arcitec. 1 Starú holiacu jednotku vytiahnite z holiaceho strojčeka (Obr. 24). 2 Výstupok novej holiacej jednotky zasuňte do drážky v hornej časti holiaceho strojčeka (1).
Slovensky 161 2 Holiaci strojček nechajte pracovať, až kým sa nezastaví. 3 Vytiahnite holiacu jednotku z holiaceho strojčeka. 4 Odskrutkujte 2 skrutky na zadnej strane holiaceho strojčeka. (Obr. 34) 5 Vsuňte skrutkovač medzi predný a zadný panel a otvorte holiaci strojček. (Obr. 35) 6 Odstráňte bočné panely (Obr. 36). 7 Odskrutkujte 3 skrutky vo vnútri holiaceho strojčeka a odstráňte zadný kryt (Obr. 37). 8 Vytiahnite káble z pohonnej jednotky a vyberte batériu (Obr. 38).
162 Slovensky - Holiace hlavy môžu byť poškodené alebo opotrebované. Vymeňte holiacu jednotku (pozrite si kapitolu „Výmena“). 2 Prečo holiaci strojček nefunguje, keď zapnem vypínač? - Môže byť vybitá batéria. Nabite batériu (pozrite si kapitolu „Nabíjanie“). - Možno je aktivované uzamknutie pri cestovaní. Vypínač stlačte na 3 sekundy a deaktivujte režim uzamknutia pri cestovaní. - Holiaca jednotka je znečistená alebo poškodená v takom rozsahu, že motorček nepracuje.
Slovenščina 163 Uvod Hvala, ker ste se odločili za nakup brivnika Philips. Preberite ta uporabniški priročnik, ki vsebuje informacije o izrednih funkcijah brivnika in nasvete za hitrejše in prijetnejše britje. Pomembno Pred uporabo brivnika in nastavka Power Pod natančno preberite navodila. Uporabniški priročnik shranite za poznejšo uporabo. - - - Nevarnost Pazite, da ne zmočite adapterja (Sl. 1). Opozorilo Pri uporabi vroče vode bodite previdni.
164 Slovenščina - - Skladnost s standardi Brivnik izpolnjuje mednarodno sprejete varnostne predpise IEC in ga lahko varno čistite pod tekočo vodo (Sl. 3). Ti aparati Philips ustrezajo vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z njimi ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku, je uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna. Splošno Adapter omrežno napetost 100-240 V pretvori v varno nizko napetost, nižjo od 24 V. Raven hrupa: Lc = 64 dB [A] Pregled (Sl.
Slovenščina 165 Polnjenje - Polnjenje traja približno 1 uro. Ko brivnik postavite v nastavek Power Pod, se zaslon po petih urah samodejno izklopi. - RQ1090 Ko se brivnik polni, utripata indikator minut in simbol vtikača (Sl. 8). Število minut postopoma narašča, dokler brivnik ni popolnoma napolnjen. - RQ1062/RQ1060 Ko se brivnik polni, utripa simbol vtikača. (Sl.
166 Slovenščina - - RQ1062/RQ1060 Ko je baterija skoraj prazna (če se lahko brijete še pet minut ali manj), simbol baterije utripa rdeče, puščice spodnje ravni polnjenja pa utripajo modro. (Sl. 15) Ko izklopite brivnik, simbol baterije in puščice spodnje ravni polnjenja še nekaj sekund utripajo. RQ1052/RQ1050 Ko je baterija skoraj prazna (če se lahko brijete še pet minut ali manj), simbol baterije utripa rdeče. (Sl. 10) Ko izklopite brivnik, simbol baterije nekaj sekund utripa.
Slovenščina 167 Potovalni zaklep Preden se odpravite na pot, brivnik lahko zaklenete. Potovalni zaklep preprečuje, da bi brivnik pomotoma vklopili. Aktiviranje potovalnega zaklepa 1 Tri sekunde držite gumb za vklop/izklop, da bi aktivirali način potovalnega zaklepa (Sl. 18). , Na zaslonu se pojavi simbol ključavnice (vsi tipi) in zaslišite pisk (samo RQ1090), kar označuje, da je potovalni zaklep aktiviran.
168 Slovenščina Brivnik izračuna dejanski čas britja. Če imate močno brado, bo čas britja lahko krajši od 65 minut. Lahko se razlikuje tudi glede na način britja in vrsto brade. Hitro polnjenje Brivnik ima po petih minutah polnjenja dovolj energije za eno britje. 1 Manjši vtikač vstavite v Power Pod (Sl. 20). 2 Vstavite adapter v omrežno vtičnico. 3 Pokrov povlecite pri vrhu (1) in odstranite (2) (Sl. 21).
Slovenščina 169 , Zaslon zasveti za nekaj sekund. 3 Drsno stikalo prirezovalnika premaknite naprej, da izvlečete prirezovalnik (Sl. 25). 4 Zdaj lahko začnete s striženjem. 5 Drsno stikalo prirezovalnika premaknite nazaj, da uvlečete prirezovalnik. 6 Za izklop brivnika pritisnite gumb za vklop/izklop. , Zaslon nekaj sekund sveti in nato prikaže preostalo zmogljivost baterije (samo RQ1090/RQ1062/RQ1060). 7 Zatič brivne enote vstavite v režo na zgornjem delu brivnika (1).
170 Slovenščina 4 Previdno otresite vso odvečno vodo in brivne glave pustite odprte, da se brivna enota popolnoma posuši. Brivne enote nikoli ne brišite z brisačo ali papirnatim robčkom, saj lahko s tem poškodujete brivne glave. , Da bi brivnik temeljito očistili, ga izklopite in brivno enoto za 30 sekund potopite v vročo vodo z nekaj tekočega mila. Brivno enoto lahko očistite tudi z alkoholom (Sl. 29). Čiščenje brivne enote s priloženo krtačko 1 Izklopite brivnik.
Slovenščina 171 Shranjevanje Brivnik lahko shranite ali vzamete na potovanje na dva načina: - Namestite ga na nastavek Power Pod. Pokrovček ne sme biti na brivni enoti. - Pokrovček namestite na brivno enoto, da preprečite poškodovanje brivnih glav (Sl. 32). Zamenjava Brivno enoto zamenjajte, ko se na zaslonu pojavi simbol brivne enote. Poškodovano brivno enoto zamenjajte takoj. Da bi zagotovili optimalno delovanje brivnika, brivno enoto zamenjajte vsaki dve leti.
172 Slovenščina odnesete na Philipsov pooblaščeni servis. Osebje servisa bo baterijo odstranilo in zavrglo na okolju prijazen način. Odlaganje baterije brivnika Baterijo odstranite samo, če boste brivnik zavrgli. Ko baterijo odstranite, mora biti popolnoma prazna. 1 Brivnik odstranite z nastavka Power Pod. 2 Brivnik naj deluje, dokler se sam ne zaustavi. 3 Brivno enoto odstranite z brivnika. 4 Odvijte vijaka na hrbtni strani brivnika. (Sl.
Slovenščina 173 Pogosta vprašanja 1 Zakaj brivnik ne brije več tako dobro, kot je včasih? - Brivnik mogoče ni ustrezno očiščen. Vklopite brivnik in brivno enoto potopite v vročo vodo z nekaj tekočega mila (oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”). - Brivne glave so morda poškodovane ali obrabljene. Zamenjajte brivno enoto (oglejte si poglavje “Menjava”). 2 Zakaj se brivnik ob pritisku gumba za vklop/izklop ne vklopi? - Baterija je morda prazna.
174 Srpski Uvod Hvala što ste kupili ovaj Philips aparat za brijanje. Molimo vas pročitajte ovo uputstvo za rukovanje jer sadrži informacije o izvanrednim karakteristikama ovog aparata, kao i savete kako da učinite brijanje lakšim i prijatnijim. Važno Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za rukovanje pre nego što upotrebite aparat za brijanje i Power Pod. Sačuvajte ovo uputstvo za buduću upotrebu. - - - Opasnost Pazite da se adapter ne pokvasi (Sl. 1). Upozorenje Pazite sa vrućom vodom.
Srpski 175 - - - Nikada ne uranjajte Power Pod u vodu i nemojte ga prati pod česmom (Sl. 2). Usklađenost sa standardima Ovaj aparat za brijanje je usklađen sa internacionalno priznatim IEC pravilnikom o bezbednosti i može bezbedno da se čisti pod mlazom vode (Sl. 3). Ovi Philips aparati usklađeni su sa svim standardima koji se odnose na elektromagnetna polja (EMF).
176 Srpski - RQ1062/RQ1060 (Sl. 6) RQ1052/RQ1050 (Sl. 7) Punjenje - - - - Punjenje traje oko 1 sat. Kada stavljate aparat na Power Pod, displej se automatski isključuje posle približno 5 sati. RQ1090 Kada je aparat na punjenju, indikator minuta i simbol utikača svetle (Sl. 8). Minuti za brijanje se povećavaju dok aparat nije u potpunosti napunjen. RQ1062/RQ1060 Kada se aparat puni, simbol utikača svetli. (Sl.
Srpski 177 Skoro prazna baterija - - - RQ1090 Kada je baterija skoro prazna (kada je ostalo samo 5 ili manje minuta za brijanje), indikator minuta i simbol utikača počinju da svetle (Sl. 8). Kada isključite aparat za brijanje, minuti za brijanje i simbol utikača nastavljaju da svetle još nekoliko sekundi. Kada više nema minuta, čuje se zvučni signal.
178 Srpski Zamenite jedinicu za brijanje Za najbolje rezultate brijanja, savetujemo vam da jedinicu za brijanje menjate svake dve godine. - Da bi vas podsetio da zamenite jedinicu za brijanje, simbol jedinice za brijanje svetli (svi tipovi) i čuje se zvučni signal kada isključujete aparat (samo tip RQ1090). Ovo se dešava posle 7 uzastopnih brijanja i podseća vas da zamenite jedinicu za brijanje. (Sl.
Srpski 179 Blokirane glave za brijanje - Ako su glave za brijanje blokirane, simbol jedinice za brijanje i simbol slavine sa znakom uzvika svetle. U ovom slučaju, motor ne može da radi jer su glave za brijanje zaprljane ili oštećene. (Sl. 19) Napomena: Displeji tipova RQ1062, RQ1060, RQ1052 i RQ1050 izgledaju različito, ali imaju iste indikatore. - Kada se to desi, treba da očistite jedinicu za brijanje ili da je zamenite.
180 Srpski Upotreba aparata za brijanje Brijanje 1 Pritisnite jednom dugme za uključivanje/isključivanje da biste uključili aparat. , Ekran je osvetljen nekoliko sekundi. 2 Pravolinijskim i kružnim pokretima prelazite glavama za brijanje preko kože (Sl. 23). - Najbolji rezultati postižu se kod brijanja suvog lica. - Vašoj koži će možda trebati 2 do 3 sedmice da se navikne na Philips sistem brijanja. 3 Pritisnite jednom dugme za uključivanje/isključivanje da biste isključili aparat.
Srpski 181 Čišćenje i održavanje Za čišćenje aparata nemojte koristiti jastučiće za ribanje i abrazivna sredstva za čišćenje niti agresivne tečnosti kao što su benzin ili aceton. - Pazite sa vrućom vodom. Uvek proverite da voda ne bude prevruća da biste izbegli opekotine na rukama. Za najbolje rezultate brijanja, očistite aparat posle svakog brijanja. Spoljašnji deo aparata možete čistiti vlažnom krpom. Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja. - Čišćenje jedinice za brijanje pod mlazom vode.
182 Srpski Čišćenje trimera četkom iz kompleta Trimer čistite nakon svake upotrebe. 1 Isključite aparat za brijanje. 2 Gurnite klizač trimera napred da izbacite trimer (Sl. 25). 3 Očistite trimer stranom četke sa kratkim vlaknima. Povlačite četku gore i dole niz zupce trimera. (Sl. 31) 4 Uključite i isključite aparat i ponovite korak 3. 5 Gurnite klizač trimera nazad da uvučete trimer. Savet: Za najbolje rezultate, podmažite zupce trimera jednom kapi ulja za šivaću mašinu svakih 6 meseci.
Srpski 183 Delovi koji se mogu naručiti Na raspolaganju su sledeći dodaci: - HQ8500 adapter - RQ10 Philips arcitec jedinica za brijanje - Sprej za čišćenje glava za brijanje HQ110 Philips Zaštita okoline - Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 33). Ugrađena punjiva baterija sadrži supstance koje mogu da zagade okolinu.
184 Srpski Nemojte stavljati aparat nazad na uključeni Power Pod pošto ste izvadili bateriju. Garancija i servis Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, pogledajte Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.com ili se obratite u centar za korisničku podršku kompanije Philips u svojoj zemlji (broj telefona pronađite u međunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se ovlašćenom prodavcu.
Srpski 185 - Temperatura aparata je možda previsoka. U tom slučaju, aparat ne radi i znak uzvika na displeju svetli. Čim temperatura aparata dovoljno spadne, ponovo možete uključiti aparat. 3 Zašto aparat nije potpuno napunjen posle punjenja na Power Podu? - Možda aparat niste dobro stavili na Power Pod. Pritisnite aparat dok dobro ne legne na svoje mesto.
186 Українська Вступ Дякуємо за те, що Ви придбали цю бритву Philips. Прочитайте цей посібник користувача, у якому подано інформацію про дивовижні функції цієї бритви, а також підказки, які допоможуть голитися легше та з більшим задоволенням. Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати бритву та зарядну підставку Power Pod. Зберігайте посібник для майбутньої довідки. - - - Небезпечно До адаптера не повинна потрапляти волога (Мал. 1).
Українська 187 - - - Ніколи не використовуйте для чищення пристрою жорстких губок, абразивних засобів чи рідин для чищення, таких як бензин чи ацетон. Використовуйте лише адаптер, що додається. Якщо адаптер пошкоджено, для уникнення небезпеки його обов’язково слід замінити оригінальним. Ніколи не занурюйте зарядну підставку Power Pod у воду та не мийте її під краном (Мал. 2). Відповідність стандартам Бритва відповідає міжнародним нормативним актам із безпеки IEC, і її можна безпечно мити під краном (Мал.
188 Українська Дисплей Перед першим використанням бритви зніміть з дисплею захисну плівку. П’ять моделей бритви (RQ1090, RQ1062, RQ1060, RQ1052 та RQ1050) мають різні дисплеї, які зображено на малюнках нижче.. - RQ1090 (Мал. 5) - RQ1062/RQ1060 (Мал. 6) - RQ1052/RQ1050 (Мал. 7) Зарядження - - - - Зарядження триває прибл. 1 год. Якщо встановити бритву на зарядну підставку Power Pod, приблизно через 5 годин дисплей автоматично вимкнеться.
Українська 189 - - RQ1062/RQ1060 Коли батарея повністю заряджена, усі покажчики та усі індикатори рівня зарядження на дисплеї світяться блакитним кольором без блимання, а символ штепселя зникає (Мал. 12). Якщо зняти бритву із зарядної підставки Power Pod, покажчики найвищого рівня зарядження засвітяться блакитним кольором, вказуючи, що батарея заряджена (Мал. 13). RQ1052/RQ1050 Коли батарея повністю заряджена, символ батареї світиться блакитним кольором без блимання. (Мал.
190 Українська Залишок заряду акумулятора - RQ1090 Залишок заряду акумулятора позначається кількістю хвилин роботи, зображених на дисплеї. (Мал. 11) - RQ1062/RQ1060 Залишок заряду акумулятора позначається покажчиками певного рівня зарядження, що блимають (Мал. 13). Чищення бритви Для оптимальної ефективності гоління рекомендується чистити бритву після кожного використання. - Щоб нагадати Вам почистити бритву, блимає символ крана (Мал. 16).
Українська 191 , На дисплеї з’явиться символ замка (усі моделі) і прозвучить звуковий сигнал (лише RQ1090), що означає, що блокування для транспортування увімкнено. Примітка: Дисплеї моделей RQ1062, RQ1060, RQ1052 та RQ1050 відрізняються, але показують ті самі позначки. Вимкнення блокування для транспортування 1 Натисніть та утримуйте кнопку “увімк./вимк.” протягом 3 секунд. , Двигун починає працювати, що означає, що блокування для транспортування вимкнено. Тепер бритвою можна знову користуватися.
192 Українська Фактичний час роботи вираховується бритвою. Якщо у Вас густа борода, час роботи може становити менше 65 хвилин. З часом цей показник може змінюватися, залежно від способу гоління та типу бороди. Швидка зарядка Після зарядження батареї протягом 5 хвилин бритва містить достатньо заряду для одного гоління. 1 Вставте малу вилку в зарядну підставку Power Pod (Мал. 20). 2 Під’єднайте адаптер до розетки електромережі. 3 Потягніть за верхню частину кришки (1) і зніміть її (2) (Мал. 21).
Українська 193 Підстригання Для підстригання бакенбардів та вусів можна використовувати тример. 1 Витягніть бритвений блок із бритви (Мал. 24). 2 Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб увімкнути бритву. , Дисплей засвічується на кілька секунд. 3 Пересуньте перемикач тримера уперед, щоб висунути тример (Мал. 25). 4 Тепер можна почати підстригати. 5 Пересуньте перемикач тримера назад, щоб втягнути тример. 6 Натисніть кнопку “увімк./вимк.”, щоб вимкнути бритву.
194 Українська 3 Промийте усі три бритвені головки та три відділення для волосся під струменем гарячої води протягом 30 секунд. (Мал. 28) Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки. 4 Обережно витрусіть надлишок води і залишіть бритвені головки відкритими, щоб бритвений блок міг повністю висохти. Ніколи не протирайте бритвений блок рушником чи тканиною, адже це може пошкодити бритвені головки.
Українська 195 5 Пересуньте перемикач тримера назад, щоб втягнути тример. Порада: Для оптимальної ефективності зрізання один раз на шість місяців змащуйте зубці тримера краплею машинного мастила. Зберігання Зберігати бритву або брати її зі собою у подорожі можна у два способи: - встановити бритву на підставку Power Pod (перевірте, щоб на бритвеному блоці не було захисного ковпака). - одягнути на бритвений блок захисний ковпачок для запобігання пошкодженню бритвених головок (Мал. 32).
196 Українська - повторної переробки. Таким чином, Ви допоможете захистити довкілля (Мал. 33). Вбудована акумуляторна батарея бритви містить речовини, які можуть забруднювати навколишнє середовище. Перед утилізацією бритви або передачею її в офіційний пункт прийому, завжди виймайте батарею. Батарею віддайте в офіційний пункт прийому батарей.
Українська 197 Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
198 Українська 3 Чому бритва не повністю заряджається на зарядній підставці Power Pod? - Можливо, Ви не встановили бритву на зарядну підставку Power Pod належним чином. Необхідно притиснути бритву, щоб вона зафіксувалася.
199
200
201
202 1 2 3 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
203 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
204 4222.002.4876.