HQ6990, HQ6970, HQ6950, HQ6920
1 I
HQ6990, HQ6970, HQ6950, HQ6920 English 6 Български 19 Čeština 33 Eesti 45 Hrvatski 57 Magyar 70 Қазақша 83 Lietuviškai 97 Latviešu 110 Polski 122 Română 135 Русский 148 Slovensky 161 Slovenščina 174 Srpski 186 Українська 199
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. The Super Lift & Cut system ensures a close and easy shave every day. For the best result, move the shaving heads over your skin in both straight and circular movements. Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. General description (Fig.
English 7 supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. -- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. -- Do not use the shaver or the mains cord if it is damaged. -- If the mains cord is damaged, always have it replaced with one of the original type in order to avoid a hazard. Caution -- Always put the protection cap on the shaver to protect the shaving heads when you are travelling.
English -- when the motor stops or starts running slower When you have charged the shaver for the first time and after a long period of disuse, optimise the battery capacity in the following way: 1 Fully charge the shaver (see section ‘Charging the shaver’ below). 2 Empty the battery through normal use (shaving). 3 Repeat this process 2 more times. Note: If you optimise the battery capacity in this way, you can also charge the shaver in between shaves, even if the battery is not completely empty yet.
English 9 Note:You can also shave without charging. Simply connect the shaver to the mains. 4 Remove the mains plug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver when the battery is fully charged. Cordless shaving time A fully charged shaver has a cordless shaving time of up to 10 days. Using the appliance Shaving 1 Push the on/off slide upwards to switch on the shaver. 2 Move the shaving heads over your skin. Make both straight and circular movements.
English 1 Push the slide upwards to open the trimmer. The trimmer can be activated while the motor is running. Cleaning and maintenance Regular cleaning guarantees better shaving performance. This appliance is not washable. Never immerse the appliance in water, nor rinse it under the tap. Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. -- For easy and optimal cleaning, Philips Shaving Head Cleaning Spray (type no.
English 11 2 Clean the top of the appliance first. Use the cleaning brush supplied. 3 Press the release button (1) and remove the shaving unit (2). 2 1 4 Clean the inside of the shaving unit and the hair chamber with the cleaning brush. 5 Put the shaving unit back onto the shaver. Every two months: shaving heads 1 Switch off the shaver. Remove the mains plug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver.
English 2 Press the release button (1) and remove the shaving unit (2). 2 1 2 3 Turn the wheel anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2). 1 4 Remove the cutters and guards and clean them with the cleaning brush supplied. Note: Do not clean more than one cutter and guard at a time, since they are all matching sets. If you accidentally mix up the cutters and guards, it may take several weeks before optimal shaving performance is restored.
English 13 1 2 7 Put the shaving heads back into the shaving unit. Put the retaining frame back into the shaving unit, push it down (1) and turn the wheel clockwise (2). 8 Put the shaving unit back onto the shaver. Extra through cleaning For extra thorough cleaning, put the shaving heads in a degreasing liquid (e.g. alcohol) every six months. To remove the shaving heads, follow steps 1 to 4 described above.
English Storage 1 Put the protection cap on the shaver to prevent damage. Replacement Replace the shaving heads every two years for optimal shaving results. Replace damaged or worn shaving heads with HQ55 Philips Shaving Heads only. 1 Switch off the shaver. Remove the mains plug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. 2 1 2 2 Press the release button (1) and remove the shaving unit (2). 3 Turn the wheel anticlockwise (1) and remove the retaining frame (2).
English 15 1 2 5 Put the retaining frame back into the shaving unit, push it down (1) and turn the wheel clockwise (2). 6 Put the shaving unit back onto the shaver. Accessories The following accessories are available: -- HQ55 Philips Shaving Heads. -- HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray (not available in China). Environment -- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
English Removing the rechargeable battery Only remove the rechargeable battery when you discard the shaver. Make sure the battery is completely empty when you remove it. 1 Switch off the shaver. Remove the mains plug from the wall socket and pull the appliance plug out of the shaver. 2 Let the shaver run until it stops. 3 Undo the screws at the back of the shaver and open it. 4 Cut the battery strips with a cutter and pull the battery loose from the glued strip. The metal battery strips are very sharp.
English 17 Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country. Problem Cause Solution Reduced shaving performance. The shaving heads are dirty. You have not cleaned the shaver well enough or you have not cleaned it for a long time. Clean the shaver thoroughly before you continue shaving. See chapter ‘Cleaning and maintenance’.
English Problem Cause Solution Skin irritation. Your skin needs time to get used to the Philips shaving system. Skin irritation during the first 2-3 weeks of use is normal. After this period, the skin irritation usually disappears.
Български 19 Увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome. Системата Super Lift & Cut гарантира ежедневно гладко и удобно бръснене. За постигане на най-добър резултат движете бръснещите глави по кожата си с едновременно праволинейни и кръгови движения. Сменяйте бръснещите глави на всеки две години, за да постигнете оптимални резултати при бръснене.
Български Опасност -- Пазете самобръсначката и захранващия кабел сухи. Предупреждение -- Този уред не е предназначен за ползване от хора с намалени физически усещания или умствени недостатъци или без опит и познания, включително деца, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда. -- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда. -- Не използвайте самобръсначката или захранващия кабел, ако са повредени.
Български 21 съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти. Общи положения Уредът е съоръжен с автоматичен селектор на напрежение и е подходящ за напрежения на мрежата в диапазона от 100 до 240 волта.
Български Зареждане на самобръсначката 1 Включете щекера на уреда в гнездото му. 2 Включете щепсела на захранващия кабел в контакта. Забележка: Уверете се, че самобръсначката е изключена. CHARGE ,, Светва индикаторът за зареждане. 3 Зареждайте уреда в продължение на поне 8 часа (HQ6970/HQ6950/HQ6920) или 1 час (HQ6990), но не повече от 24 часа. -- Когато батерията се зареди напълно, зеленият индикатор за зареждане започва да мига. -- Светва индикаторът за зареждане.
Български 23 Използване на уреда Бръснене 1 Преместете плъзгача за вкл./изкл. нагоре, за да включите самобръсначката. 2 Движете бръснещите глави по кожата си. Правете едновременно праволинейни и кръгови движения. Най-добри резултати се получават при бръснене на суха кожа. На кожата ви може би ще са необходими 2 или 3 седмици, за да свикне със системата за бръснене Philips. 3 Преместете плъзгача за вкл./изкл. надолу, за да изключите самобръсначката.
Български Почистване и поддръжка Редовното почистване гарантира по-ефикасно бръснене. Този уред не може да се мие. Никога не потапяйте уреда във вода и не го изплаквайте под чешмата. Никога не използвайте за почистване на уреда фибро гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон. -- За лесно и оптимално почистване се предлага спрей Philips Shaving Head Cleaning Spray (тип № HQ110). За информация се обърнете към търговец на уреди Philips.
Български 25 3 Натиснете бутона за освобождаване (1) и свалете бръснещия блок (2). 2 1 4 Почистете с четката вътрешността на бръснещия блок и отделението за косми. 5 Сложете бръснещия блок обратно върху самобръсначката. На всеки два месеца: бръснещите глави 1 Изключете самобръсначката. Извадете щепсела от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката. 2 1 2 1 2 Натиснете бутона за освобождаване (1) и свалете бръснещия блок (2).
Български 4 Извадете ножовете и предпазителите и ги почистете с приложената за целта четка. Забележка: Почиствайте ножовете и предпазителите само един по един, тъй като те са в комплекти по двойки. Ако случайно объркате ножовете и предпазителите, може да са необходими няколко седмици за възстановяване на оптималната работа при бръснене. 5 Почистете ножовете с късите косми на четката за почистване. Изчеткайте внимателно по посока на стрелката. 6 Почистете предпазителите с четката.
Български 27 по-горе стъпки от 1 до 4. След почистването смажете центъра на вътрешната страна на предпазителите с капка фино машинно масло (за шевни машини), за да предпазите бръснещите глави от износване. Приставка за подстригване (за всички модели без HQ6920) Почиствайте машинката за подстригване след всяка употреба. 1 Изключете самобръсначката. Извадете щепсела от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката. 2 Почистете машинката за подстригване с приложената четка за почистване.
Български Заменяйте повредените или износени бръснещи глави само с глави HQ55 Philips. 1 Изключете самобръсначката. Извадете щепсела от контакта и извадете щекера на уреда от самобръсначката. 2 Натиснете бутона за освобождаване (1) и свалете бръснещия блок (2). 2 1 2 1 3 Завъртете колелцето обратно на часовниковата стрелка (1) и свалете задържащата рамка (2). 4 Свалете бръснещите глави и сложете новите в бръснещия блок.
Български 29 Принадлежности Предлагат се следните принадлежности: -- Бръснещи глави HQ55 Philips. -- Спрей за почистване HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray (не се предлага в Китай). Опазване на околната среда -- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда.
Български 2 Оставете самобръсначката да работи, докато спре. 3 Развийте винтчетата на гърба на самобръсначката и я отворете. 4 Отрежете полюсите на батерията с клещи и я издърпайте от лепящата лента. Полюсите на батерията са много остри. Не свързвайте самобръсначката към мрежата, след като батерията е извадена. Гаранция и сервизно обслужване Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.
Български 31 Проблем Причина Решение Незадоволителна работа при бръснене. Бръснещите глави са замърсени. Не сте почистили достатъчно добре самобръсначката или отдавна не сте я чистили. Почистете старателно самобръсначката, преди да продължите с бръсненето. Вж. раздел “Почистване и поддръжка”. Дълги косми са блокирали бръснещите глави. Почистете ножовете и предпазителите с приложената четка за почистване. Вж. раздел “Почистване и поддръжка”, точка “На всеки два месеца: бръснещите глави”.
Български Проблем Причина Решение Възпаление на кожата. На кожата ви е необходимо време, за да свикне със системата за бръснене Philips. Появата на възпаления на кожата през първите 2-3 седмици на използването е нормална. След този период от време възпаленията обикновено изчезват.
Čeština 33 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Systém Super Lift & Cut zajišťuje hladké a snadné oholení každý den. Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud pohybujete holicími hlavami po pokožce přímými i krouživými pohyby. Pro optimální výsledky holení vyměňte holicí hlavy každé dva roky. Všeobecný popis (Obr.
Čeština s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. -- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti. -- Nepoužívejte holicí strojek ani síťovou šňůr, pokud jsou poškozeny. -- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí být vždy nahrazena originálním typem, abyste předešli možnému nebezpečí. Upozornění -- Před cestováním vždy nasaďte na holicí strojek ochranný kryt, aby byly chráněny holicí hlavy.
Čeština 35 Nabíjení Přístroj nabíjejte: -- před prvním použitím a když jste ho delší dobu nepoužili -- když se motor zastaví nebo začne zpomalovat Když holicí strojek nabijete poprvé nebo po delší době nepoužívání, optimalizujte kapacitu baterií následujícím postupem: 1 Nabijte strojek na maximum (viz část ‚Nabíjení holicího strojku‘ níže). 2 Vybijte úplně baterii během normálního používání (holení). 3 Opakujte tento postup ještě dvakrát.
Čeština Poznámka: Nenechávejte holicí strojek připojený do sítě trvale. Poznámka: Můžete se samozřejmě oholit i při vybitém akumulátoru, jednoduše připojte holicí strojek do sítě. 4 Po plném nabití akumulátoru vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a odpojte přístrojovou zástrčku z holicího strojku. Doba holení bez sítě Plně nabitý holicí strojek vystačí až na 10 dní holení bez napájení ze sítě. Použití přístroje Holení 1 Zapněte holicí strojek posunutím vypínače směrem vzhůru.
Čeština 37 Zastřihování (všechny typy s výjimkou HQ6920) Zastřihovač lze použít k zastřihování kotlet a kníru. 1 Zastřihovač otevřete přepnutím posuvného tlačítka směrem nahoru. Zastřihovač lze aktivovat, i když je motor v chodu. Čištění a údržba Pravidelné čištění zajistí lepší výsledky při holení. Tento přístroj není omyvatelný. Přístroj nikdy neponořujte do vody ani jej neproplachujte pod tekoucí vodou.
Čeština 2 Vyčistěte nejdříve horní část přístroje, použijte dodaný čisticí kartáček. 3 Stiskněte uvolňovací tlačítko (1) a sejměte holicí jednotku (2). 2 1 4 Vnitřek holicí jednotky a prostor pro shromažďování oholených vousů vyčistěte rovněž čisticím kartáčkem. 5 Holicí jednotku nasaďte zpět na strojek. Každé dva měsíce: holicí hlavy 1 Vypněte holicí strojek.Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a odpojte přístrojovou zástrčku z holicího strojku.
Čeština 39 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko (1) a sejměte holicí jednotku (2). 2 1 2 3 Otočte kolečkem proti směru hodinových ruček (1) a vyjměte zajišťovací rámeček (2). 1 4 Vyjměte nožové věnce a ochranné korunky a vyčistěte je pomocí dodaného čisticího kartáčku. Poznámka: Čistěte vždy pouze jednu holicí hlavu (korunku a nožový věnec) a vložte oboje zpět do holicí hlavice dříve, než vyjmete další holicí hlavu.
Čeština 1 2 7 Vložte holicí hlavy zpět do holicí jednotky. Umístěte přídržný rámeček zpět do holicí jednotky, zatlačte ho dolů (1) a otočte kolečkem ve směru hodinových ručiček (2). 8 Holicí jednotku nasaďte zpět na strojek. Velmi důkladné vyčištění Pro velmi důkladné vyčištění vložte každých šest měsíců holicí hlavy do odmašťovacího roztoku (např. do alkoholu). Holicí hlavy vyjměte podle výše uvedených kroků 1 až 4.
Čeština 41 Uskladnění 1 Nasaďte na přístroj ochranný kryt, abyste předešli poškození holicích hlav. Výměna Pro optimální výsledky holení vyměňte holicí hlavy každé dva roky. Poškozené nebo opotřebované holicí hlavy vyměňte pouze za holicí hlavy HQ55 Philips. 1 Vypněte holicí strojek.Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a odpojte přístrojovou zástrčku z holicího strojku. 2 1 2 2 Stiskněte uvolňovací tlačítko (1) a sejměte holicí jednotku (2).
Čeština 1 2 5 Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí jednotky, zatlačte ho dolů (1) a otočte kolečkem ve směru hodinových ručiček (2). 6 Holicí jednotku nasaďte zpět na strojek. Příslušenství Lze zakoupit následující příslušenství: -- Holicí hlavy Philips HQ55. -- Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110 (není k dispozici v Číně). Životní prostředí -- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci.
Čeština 43 1 Vypněte holicí strojek.Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a odpojte přístrojovou zástrčku z holicího strojku. 2 Nechejte holicí strojek v provozu tak dlouho, dokud se nezastaví. 3 Odšroubujte šrouby na zadní straně holicího strojku a otevřete ho. 4 Vytáhněte pásky akumulátoru se stříhací jednotkou a vytáhněte baterii z lepeného pouzdra. Ocelové pásky akumulátoru jsou velmi ostré. Po vyjmutí akumulátoru z holicího strojku nelze přístroj znovu připojit k síti.
Čeština vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi. Problém Příčina Řešení Snížená účinnost holení. Holicí hlavy jsou znečištěné. Nevyčistili jste dostatečně dobře holicí strojek, nebo nebyl čištěn delší dobu. Než budete pokračovat v holení, přístroj důkladně vyčistěte. Viz kapitola ‚Čištění a údržba‘. Dlouhé vousy blokují holicí hlavy. Pomocí dodaného čisticího kartáčku vyčistěte nožové věnce a ochranné korunky.
Eesti 45 Sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Süsteem Super Lift & Cut tagab igapäevase nahalähedase ja kerge raseerimise. Parimate tulemuste saavutamiseks liigutage lõikepäid nahal nii otse- kui ka ringjooneliselt. Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage lõikepäid iga kahe aasta tagant.
Eesti neile on seadme kasutamise kohta antud vastavad juhiseid. -- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega. -- Ärge kasutage kahjustatud pardlit ega toitejuhet. -- Ohtlike olukordade vältimiseks vahetage kahjustatud toitejuhe alati originaalse vastu. Ettevaatust -- Lõikepeade kaitseks reisimisel katke pardlipea kaitsva kattega. -- Kasutage ainult komplektisolevat toitejuhet. -- Laadige ja hoidke seadet temperatuurivahemikus 5-35 °C. -- See seade pole pestav.
Eesti 47 1 laadige akupatarei täis (vt allpooltoodud lõiku „Pardli laadimine”); 2 tühjendage akupatarei tavakasutusega (raseerides). 3 Korrake seda toimingut veel 2 korda. Märkus: Kui optimeerite mahtuvuse sellisel viisil, siis saate pardlit laadida raseerimise vaheaegadel isegi siis, kui akupatarei pole veel täiesti tühi. See ei kahjusta akupatareid. Pardli laadimine 1 Ühendage toitejuhtme pistik pardliga. 2 Sisestage pistik seinakontakti. Märkus: Kontrollige, et pardel oleks välja lülitatud.
Eesti Raseerimisaeg juhtmeta režiimis Täiesti laetud pardliga on võimalik juhtmeta režiimis kuni 10. päeva jooksul raseerida. Seadme kasutamine Raseerimine 1 Seadme sisselülitamiseks lükake sisse/välja liuglüliti ülespoole. 2 Liigutage lõikepäid mööda nahka. Tehke nii sirgeid kui ka ringikujulisi liigutusi. Parima tulemuse saate siis, kui raseerite kuiva nahka. Teie nahal võib Philips süsteemiga harjumiseks kuluda 2-3 nädalat. 3 Pardli väljalülitamiseks lükake sisse/välja liuglüliti allapoole.
Eesti 49 Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks küürimiskäsnu, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiini või atsetooni. -- Kergeks ja optimaalseks puhastamiseks on saadaval Philipsi lõikepea puhastamise piserdusvedelik (tüübi nr HQ110). Hankige teavet Philipsi müügiesindajalt. Märkus: Philipsi lõikepea puhastamise piserdusvedelik ei ole kõikides riikides müügil. Küsige vedeliku ostu kohta teavet oma riigi klienditeenindusest.
Eesti 5 Pange pardlipea pardli külge tagasi. Iga kahe kuu tagant: lõikepead 1 Lülitage pardel välja. Eemaldage pistik seinakontaktist ja tõmmake seadme toitepistik pardli küljest ära. 2 1 2 2 Vajutage vabastusnupp (1) alla ja eemaldage pardlipea (2). 3 Keerake lukustirõngast vastupäeva (1) ja eemaldage kinnitusraam (2). 1 4 Võtke lõiketerad ja võred välja ning puhastage need komplektisoleva harjakesega.
Eesti 51 6 Harjake võret. 1 2 7 Pange lõikepead pardlipeasse tagasi. Pange kinnitusraam tagasi pardlipeasse, suruge seda allapoole (1) ja keerake lukustirõngast päripäeva (2). 8 Pange pardlipea pardli külge tagasi. Eriti hoolikas puhastus Eriti hoolikaks puhastamiseks pange lõikepead iga kuue kuu tagant rasva lahustavasse vedelikku (nt alkoholi). Lõikepeade eemaldamiseks järgige ülalkirjeldatud samme 1–4.
Eesti Hoiustamine 1 Vigastuste vältimiseks pange seadmele kaitsekaas peale. Asendamine Parima habemeajamistulemuse tagamiseks vahetage lõikepäid iga kahe aasta tagant. Asendage kahjustatud või kulunud lõikepead ainult Philipsi HQ55 lõikepeadega. 1 Lülitage pardel välja. Eemaldage pistik seinakontaktist ja tõmmake seadme toitepistik pardli küljest ära. 2 1 2 2 Vajutage vabastusnupp (1) alla ja eemaldage pardlipea (2). 3 Keerake lukustirõngast vastupäeva (1) ja eemaldage kinnitusraam (2).
Eesti 53 1 2 5 Sisestage kinnitusraam pardlipeasse tagasi, suruge seda allapoole (1) ja keerake lukustirõngast päripäeva (2). 6 Pange pardlipea pardli külge tagasi. Tarvikud Saadaval on järgmised tarvikud: -- Philipsi HQ55 lõikepead, -- HQ110 Philipsi lõikepeade puhastamise pihustusvedelik (ei müüda Hiinas). Keskkond -- Seadme kasutusaja lõppedes ärge visake seda minema tavalise majapidamisprügi hulgas, vaid viige see ringlussevõtuks kogumispunkti. Nii toimides aitate te hoida loodust.
Eesti 1 Lülitage pardel välja. Eemaldage pistik seinakontaktist ja tõmmake seadme toitepistik pardli küljest ära. 2 Laske seadmel seiskumiseni töötada. 3 Keerake pardli tagaosas asuvad kruvid lahti ja avage see. 4 Lõigake katki akupatarei ühendusribad ja tõmmake akupatarei külgeliimitud riba küljest lahti. Metallist akupatarei ribad on väga teravad. Pärast akupatarei eemaldamist ärge pardlit enam elektrivõrku lülitage.
Eesti 55 Probleem Põhjus Lahendus Habemeajamistulemus ei rahulda teid. Lõikepead on määrdunud. Te pole pardlit piisavalt puhastanud või pole seda pikema aja jooksul teinud. Enne raseerimise jätkamist puhastage pardlit põhjalikult. Vt „Puhastamine ja hooldamine“. Pikad karvad on Puhastage lõikepea ummistanud. lõiketerad ja võred komplektisoleva harjaga. Vaadake ptk „Puhastamine ja hooldus” lõiku „Iga kahe kuu tagant: lõikepead”. Pardel ei tööta, kui sisse-välja liuglülitit ülespoole lükkan.
Eesti Probleem Põhjus Lahendus Nahaärritus. Te nahk vajab Philipsi raseerimissüsteemiga harjumiseks aega. Nahaärritus on esimese 2-3 nädalapikkuse kasutamise järel tavaline. Pärast seda vahemikku ärritus tavaliselt kaob.
Hrvatski 57 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips. com/welcome. Sustav Super Lift & Cut osigurava ugodno i lako brijanje i najkraćih dlačica. Za najbolje rezultate glave za brijanje pomičite preko kože ravnim i kružnim pokretima. Glave za brijanje mijenjajte svake dvije godine kako biste postigli optimalne rezultate brijanja. Opći opis (Sl.
Hrvatski iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata. -- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom. -- Aparat za brijanje ili kabel za napajanje nemojte koristiti ako je oštećen. -- Ako se mrežni kabel ošteti, zamijenite ga isključivo originalnim kako biste izbjegli potencijalno opasne situacije.
Hrvatski 59 -- prije prvog korištenja i ako ga niste koristili duže vrijeme -- kada se motor zaustavi ili počne raditi sporije Nakon prvog punjenja aparata za brijanje i ako ga niste koristili duže vrijeme, kapacitet baterije optimizirajte na sljedeći način: 1 Aparat za brijanje potpuno napunite (pogledajte odjeljak “Punjenje aparata za brijanje” u nastavku). 2 Ispraznite bateriju normalnim korištenjem (brijanje). 3 Ponovite postupak još 2 puta.
Hrvatski Napomena: Aparat ne smije biti stalno priključen na napajanje. Napomena: Brijati se možete i bez punjenja aparata. Jednostavno ga priključite na napajanje. 4 Kada se baterija potpuno napuni, iskopčajte kabel za napajanje iz zidne utičnice i utikač iz aparata. Vrijeme brijanja bez kabela za napajanje Potpuno napunjen aparat za brijanje može se koristiti do 10 dana bez priključivanja kabela za napajanje.
Hrvatski 61 1 Klizni gumb gurnite prema gore kako biste otvorili trimer. Trimer se može aktivirati dok motor radi. Čišćenje i održavanje Redovito čišćenje jamči bolje rezultate prilikom brijanja. Ovaj aparat ne može se prati. Aparat nikad nemojte uranjati u vodu niti ispirati pod mlazom vode. Za čišćenje aparata nikada nemojte koristiti spužvice za ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput benzina ili acetona.
Hrvatski 2 Najprije očistite gornji dio aparata. Koristite isporučenu četkicu za čišćenje. 3 Pritisnite gumb za otpuštanje (1) i izvadite jedinicu za brijanje (2). 2 1 4 Četkicom za čišćenje očistite unutrašnjost jedinice za brijanje i spremište za dlake. 5 Vratite jedinicu za brijanje na aparat. Svaka dva mjeseca: glave za brijanje 1 Isključite aparat za brijanje. Izvadite mrežni utikač iz zidne utičnice, a utikač za aparat iz aparata.
Hrvatski 63 2 Pritisnite gumb za otpuštanje (1) i izvadite jedinicu za brijanje (2). 2 1 2 1 3 Okrenite kotačić u smjeru obrnutom od smjera kazaljke na satu (1) i izvadite okvir za pričvršćivanje (2). 4 Izvadite rezače i štitnike i očistite ih isporučenom četkicom. Napomena: Nemojte istovremeno čistiti više od jednog rezača i štitnika jer su međusobno usklađeni. Ako ih slučajno pomiješate, možda će trebati nekoliko tjedana prije uspostavljanja ponovnog optimalnog rada aparata.
Hrvatski 1 2 7 Glave za brijanje vratite u jedinicu za brijanje. Okvir za pričvršćivanje vratite u jedinicu za brijanje, gurnite ga prema dolje (1) i okrenite kotačić u smjeru kazaljke na satu (2). 8 Vratite jedinicu za brijanje na aparat. Temeljito čišćenje Ako želite iznimno temeljito čišćenje, glave za brijanje svakih šest mjeseci stavite u tekućinu za odmašćivanje (npr. alkohol). Ako želite izvaditi glave za brijanje, slijedite prethodno opisane korake 1 do 4.
Hrvatski 65 Spremanje 1 Stavite zaštitni poklopac na aparat za brijanje kako biste spriječili oštećenja. Zamjena dijelova Glave za brijanje mijenjajte svake dvije godine kako biste postigli optimalne rezultate brijanja. Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamijenite isključivo HQ55 Philips glavama za brijanje. 1 Isključite aparat za brijanje. Izvadite mrežni utikač iz zidne utičnice, a utikač za aparat iz aparata. 2 1 2 1 2 Pritisnite gumb za otpuštanje (1) i izvadite jedinicu za brijanje (2).
Hrvatski 1 2 5 Okvir za pričvršćivanje vratite u jedinicu za brijanje, gurnite ga prema dolje (1) i okrenite kotačić u smjeru kazaljki na satu (2). 6 Vratite jedinicu za brijanje na aparat. Dodatni pribor Dostupan je sljedeći dodatni pribor: -- Glave za brijanje Philips HQ55. -- Sprej za čišćenje glava za brijanje HQ110 Philips (nije dostupno u Kini).
Hrvatski 67 1 Isključite aparat za brijanje. Izvadite mrežni utikač iz zidne utičnice, a utikač za aparat iz aparata. 2 Ostavite aparat da radi dok se ne zaustavi. 3 Odvijte vijke na stražnjoj strani aparata za brijanje i otvorite aparat. 4 Prerežite trake baterije i povlačenjem odvojite bateriju od trake za koju je zalijepljena. Metalne trake baterije vrlo su oštre. Nakon vađenja baterije nemojte priključivati aparat za brijanje na napajanje.
Hrvatski Problem Uzrok Rješenje Smanjena učinkovitost brijanja. Glave za brijanje su prljave. Niste dovoljno dobro očistili aparat za brijanje ili ga niste očistili već duže vrijeme. Temeljito očistite aparat za brijanje prije nego što nastavite s brijanjem. Vidi poglavlje ‘Čišćenje i održavanje’. Duge dlake ometaju rad glava za brijanje. Rezače i štitnike čistite isporučenom četkicom za čišćenje. Pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”, odjeljak “Svaka dva mjeseca: glave za brijanje”.
Hrvatski 69 Problem Uzrok Rješenje Nadraženost kože. Vašoj koži treba vremena da se privikne na Philips sustav za brijanje. Nadraženost kože je normalna pojava tijekom prva 2-3 tjedna korištenja. Nakon tog perioda nadraženost kože obično nestane.
Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. A Super Lift & Cut rendszer egyszerű és kényelmes borotválkozást biztosít mindennap. A legjobb eredmény elérése érdekében egyenes és körkörös mozdulatokat végezve mozgassa a borotvafejeket a bőrén. Az optimális borotválás érdekében kétévente cserélje ki a körkéseket.
Magyar 71 rendelkező személyek (beleértve gyermekeket is) számára, csak a biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, felügyelet mellett. -- Vigyázzon, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel. -- Ne használjon sérült borotvát és hálózati kábelt. -- Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében mindig eredeti típusúra cserélje ki. Figyelem -- Utazás közben mindig tegye fel a borotvára a védősapkát, hogy a borotvafejet óvja a sérüléstől.
Magyar -- ha a motor leáll vagy lassulni kezd A borotva első feltöltésekor, vagy ha régóta nem használta, a következő módon optimalizálhatja az akkumulátorkapacitást: 1 Töltse fel teljesen a borotvát (lásd a „Borotva töltése” című alábbi részt). 2 Merítse le az akkumulátort normál használattal (borotválkozás). 3 Ismételje meg ezt még kétszer.
Magyar 73 Megjegyzés: Ne hagyja a borotvát folyamatosan a hálózati feszültségre csatlakoztatva. Megjegyzés:Töltés nélkül is borotválkozhat, ha a borotvát a fali aljzathoz csatlakoztatja. 4 Ha a borotvát teljesen feltöltötte, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból és a vezeték csatlakozóját a készülékből. Vezeték nélküli borotválkozási idő A teljesen feltöltött borotva 10 nap vezeték nélküli borotválkozást biztosít.
Magyar Szakállvágás (minden típusnál, kivéve: HQ6920) A pajeszvágóval borotválhatja oldalszakállát és bajuszát. 1 Nyissa ki a pajeszvágót a kapcsoló felfelé tolásával. A pajeszvágót a borotva működése közben is bekapcsolhatja. Tisztítás és karbantartás A rendszeres tisztítás jobb borotválkozási eredményt biztosít. A készülék nem mosható. Ne merítse a készüléket vízbe, és ne öblítse le vízcsap alatt. A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot és súrolószert (pl.
Magyar 75 Hetente: a borotvaegység és a szőrgyűjtő kamra tisztítása 1 Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból, majd húzza ki a csatlakozót a borotvából. 2 Először a készülék tetejét tisztítsa meg a tartozék tisztítókefével. 3 Nyomja meg a kioldógombot (1) és távolítsa el a borotvaegységet (2). 2 1 4 Tisztítsa meg a borotvaegység belsejét és a szőrgyűjtő kamrát a tisztítókefével. 5 Helyezze vissza a borotvaegységet a borotvára.
Magyar Kéthavonta: a körkések tisztítása 1 Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból, majd húzza ki a csatlakozót a borotvából. 2 Nyomja meg a kioldógombot (1) és távolítsa el a borotvaegységet (2). 2 1 2 1 3 Fordítsa el a tengelyt az óramutató járásával ellentétes irányba (1), és távolítsa el a tartókeretet (2). 4 Vegye le, majd tisztítsa meg egyenként a borotvafejeket és a szitákat a készülékhez kapott tisztítókefével.
Magyar 77 1 2 7 Helyezze vissza a körkéseket a borotvaegységbe. Tegye vissza a tartókeretet a borotvaegységbe, nyomja le (1), majd forgassa a kereket az óramutató járásával azonos irányba (2). 8 Helyezze vissza a borotvaegységet a borotvára. Különlegesen alapos tisztítás A különlegesen alapos tisztítás érdekében tegye a körkéseket félévente zsírtalanító folyadékba (pl. alkohol). A körkések eltávolításához kövesse a fenti 1–4. pontban foglaltakat.
Magyar Tárolás 1 Tegye fel a borotvára a védősapkát, hogy óvja a sérüléstől. Csere Az optimális borotválás érdekében kétévente cserélje ki a körkéseket. A sérült vagy kopott körkéseket kizárólag HQ55 Philips körkésekre cserélje. 1 Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból, majd húzza ki a csatlakozót a borotvából. 2 1 2 1 2 Nyomja meg a kioldógombot (1) és távolítsa el a borotvaegységet (2).
Magyar 79 1 2 5 Tegye vissza a tartókeretet a borotvaegységbe, nyomja le (1), majd forgassa a kereket az óramutató járásával azonos irányba (2). 6 Helyezze vissza a borotvaegységet a borotvára. Tartozékok A következő tartozékok vásárolhatók a készülékhez: -- HQ55 Philips körkések. -- HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray borotvafej-tisztító spray (Kínában nem kapható). Környezetvédelem -- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő.
Magyar Az akkumulátor eltávolítása Kizárólag a borotva leselejtezésekor vegye ki a készülékből az akkumulátort. Előtte győződjön meg róla, hogy az akkumulátor teljesen lemerült-e. 1 Kapcsolja ki a borotvát, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból, majd húzza ki a csatlakozót a borotvából. 2 Hagyja a borotvát bekapcsolva addig, amíg a motor magától le nem áll. 3 Csavarja ki a borotva hátulján lévő csavarokat, majd nyissa fel a borotvát.
Magyar 81 Hibaelhárítás Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákat. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi információk alapján, forduljon a helyi Philips vevőszolgálathoz. Probléma Ok Megoldás Nehezen borotvál a készülék. Szennyezettek a körkések. Nem megfelelően vagy nem elég ideig tisztította a borotvát. Alaposan tisztítsa meg a borotvát, mielőtt folytatná a borotválkozást. Lásd még a „Tisztítás és karbantartás” c. részt.
Magyar Probléma Ok Megoldás Bőrirritáció. Bőrének időre van szüksége, hogy hozzászokjon a Philips borotvarendszerhez. A használat első 2-3 hetében a bőrirritáció normális jelenség. Ez után az időszak után a bőrirritáció rendszerint megszűnik.
Қазақша 83 Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/ welcome веб-бетінде тіркеңіз. Super Lift & Cut жүйесі таза және жеңіл қырыну тәжірибесін күнделікті қамтамасыз етіп отырады. Тиімді нәтиже алу үшін, қырыну бастарын теріңіздің үстінен тік және айналмалы қозғалыстар жасап жылжытыңыз. Тиімді қырыну нәтижесіне жету үшін қыратын бастарды әрбір екі жыл сайын ауыстырып тұрыңыз.
Қазақша Қауіпті -- Құрал мен тоқ сымын құрғақ ұстаңыз. Ескерту -- Мүмкіндігі мен ойлау қабілеті шектеулі және білімі мен тәжірибесі аз адамдар (балаларды қоса) бұл құралды олардың қауіпсіздігіне жауап беретін адамның қадағалауымен немесе құралдың қалай пайдалану жөнінде нұсқау берілген жағдайда ғана қолдануына болады. -- Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаңыз. -- Егер ұстара немесе тоқ сымы зақымдалған болса, олармен қолдануға болмайды.
Қазақша 85 негізделе отырып құралды қолдану қауіпсіз деуге болады. Жалпы Құралда автоматты түрде кернеу таңдаушы құралы орнатылған, сондықтан 100 ден 240 вольтқа дейінгі кернеуді тоқпен жұмыс жасай береді. Зарядтау Құралды зарядтаңыз: -- алғаш қолданар кезде және құралды ұзақ уақыт бойы қолданбай келіп қолданар кезде.
Қазақша Ұстараны зарядтау 1 Құралдың тоқ сымын ұстараға қосыңыз. 2 Ашаны қабырғадағы розеткаға қосыңыз. Ескертпе: Ұстара сөндірулі екендігін тексеріп алыңыз. CHARGE ,, Зарядталып жатқандығын білдіретін жарық жанады. 3 Ұстараны кем дегенде 8 сағат бойы (HQ6970/HQ6950/HQ6920 түрлері) немесе 1 сағат бойы (HQ6990 түрі) зарядтаңыз, дегенмен 24сағаттан артық болмасын. -- Батареялар толығымен зарядталғанда, жасыл зраядтау жарығы жымыңдай бастайды. -- Зарядталу жарығы жанады.
Қазақша 87 Құрылғыны қолдану Қырыну 1 Құралды қосу үшін, қосу/өшіру ысырмасын жоғары қарай сырғытыңыз. 2 Қыратын ұстара бастарын теріңіздің үстінен жылдам, тік және айналмалы қозғалыстармен жүргізіңіз. Құрғақ бетті қырсаңыз, ең жақсы нәтижеге жетесіз. Теріңіз осы Philips компаниясы ұстарасының қырыну жүйесіне үйрену үшін 2 немесе 3 апта алады. 3 Құралды сөндіру үшін, оның қосу/өшіру ысырмасын төмен қарай сырғытыңыз.
Қазақша Бұл құралды жууға болмайды. Бұл құралды суға батырмаңыз немесе оны ағын су астында шәймаңыз. Қырғыш жөке, қырғыш тазалағыш құралдарды немесе жанармай немесе ацетон тәріздес сұйықтықтарды құралды тазалау үшін қолдануға болмайды. -- Жеңіл және тиімді тазалау үшін, Philips Қырыну Бастарын Тазалау Шашыратпасы (түрінің нөмірі HQ110) қамтамасыз етіледі. Өзіңіздің Philips диллеріңізден сұраңыз. Ескертпе: Philips Қырыну Бастарын Тазалау Шашыратпасы барлық елде қамтамасыз етілмеуі мүмкін.
Қазақша 89 4 Ұстараның қыратын бөлігін және шаш жиналатын жерін қылшақпен тазалаңыз. 5 Қыратын бөлікті ұстараға қайтадан орнатыңыз. Әр бір екі айда: қыратын бастар 1 Құралды өшіріңіз, адапторды қабырғадағы розеткадан шығарып, құрал тоқ сымын құралдан алып тастаңыз. 2 1 2 2 Босататын түймені басып (1), қыратын ұстара бөлігін ашыңыз (2). 3 Бекітпені сағат бағытына қарсы бұрап, (1), қорғаушы жақтауын алыңыз (2).
Қазақша Ескертпе: Бір дегенде бір кескіш пен бір қорғаныштан көп тазаламаңыз, себебі олардың бәрі жұпталған топтама болып келеді. Егер байқаусызда кескіш пен қорғаныштарды шатастырып алсаңыз, қырыну қызметінің тиімді болуы қалпына келгенше бірнеше апталар кетуі мүмкін. 5 Кескішті қылщақтың қысқа жүнді жағымен тазалаңыз. Жебенің бағытында тыянақты етіп тазалаңыз. 6 Қорғанысты қылшақпен тазалаңыз. 1 2 7 Қыратын бастарды, ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан орнатыңыз.
Қазақша 91 тамғызып қойыңыз, ол қыратын бастарды тозуыдан сақтайды. Қайшы (HQ6920 түрінен басқа түрлерінің бәрі) Құралды қолданған сайын тазалап тұрыңыз. 1 Құралды өшіріңіз, адапторды қабырғадағы розеткадан шығарып, құрал тоқ сымын құралдан алып тастаңыз. 2 Қайшыны қосымша берілген қылшықпен тазалаңыз. Кеңес: Әрбір алты ай сайын, бір тамшы машина майымен кесетін қайшы тістерін майлап тұрыңыз. Сақтау 1 Қыратын ұстараның қорғаныс қақпағын ұстараға кигізіп қойыңыз, сонда оны зақымдардан сақтайсыз.
Қазақша 1 Құралды өшіріңіз, адапторды қабырғадағы розеткадан шығарып, құрал тоқ сымын құралдан алып тастаңыз. 2 Босататын түймені басып (1), қыратын ұстара бөлігін ашыңыз (2). 2 1 2 3 Бекітпені сағат бағытына қарсы бұрап, (1), қорғаушы жақтауын алыңыз (2). 1 4 Қыратын бастарды алып, жаңа қыратын бастарды қыратын бөлікке салыңыз. 1 2 5 Қорғаушы жақтауды ұстараның қыратын бөлігіне қайтадан орнатып, дөңгелекті басып (1), оны сағаттың бағытына қарай бұраңыз (2).
Қазақша 93 Құрал-саймандар Мынадай керек-жарақтары бар: -- HQ55 Philips Қыратын бастар. -- HQ110 Philips Қырыну Бастарын Тазалау Шашыратпасы (Қытайда сатылмайды). Қоршаған орта -- Қызмет мерзімі аяқталғанда, құрылғыны кәдімгі қоқыспен бірге тастамаңыз, оның орнына ресми жинау орнына тапсырыңыз. Осылайша, сіз қоршаған ортаны сақтауға көмектесесіз. -- Ішіне орнатылған қайта зарядталатын батарея құрамында қоршаған ортаға зиянды заттар бар.
Қазақша 2 Ұстараны тоқтағанша жұмыс жасатыңыз. 3 Ұстараның артындағы бұрауыштарды босатып, оны ашыңыз. 4 Батарея таспаларын қиғышпен кесіп, желімделген таспадан батареяларды босатып тартыңыз. Металды батарея таспалары өткір боып келеді. Ұстараның батареяларын алып тастағаннан соң оны тоққа қоспаңыз. Кепілдік және қызмет көрсету Қызмет көрсету немесе ақпарат қажет болса, не болмаса қиын мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.
Қазақша 95 Ақаулық Себебі Шешімі Қырыну қызметі төмендеді. Қырыну бастары кірлеп кеткен болар. Сіз қырыну бастарын дұрыстап тазаламаған шығарсыз немесе көптен бері тазаламаған боларсыз. Ұстараны қайтадан қолданар алдында тиянақты түрде тазалаңыз. «Тазалау және күтіп ұстау» тармағын қараңыз. Қыру бастарына ұзын шаштар тұрып қалған болар. Кескіштер мен қорғаныстарды қосымша берілген щеткамен тазалаңыз. «Тазалау және қолдану» тармаңындағы «әр бір алты ай: қыратын бастар» деген бөлімін қараңыз.
Қазақша Ақаулық Себебі Шешімі Теріңіз тітіркене бастайды. Сіздің теріңіз Philips қырыну жүйесіне дағдылануы тиіс. Алғашқы 2-3 апта қолдану барысында теріңіздің тітіркенуі нормалы нәрсе. Осы уақыт аралығынан соң, әдетте, теріңіздің тітіркенуі тоқтайды.
Lietuviškai 97 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/ welcome. Super lift & cut (pakėlimo ir kirpimo) technologija užtikrina švarų ir lengvą skutimąsi kiekvieną dieną. Geriausius rezultatus pasieksite jei skutimo galvutėmis brauksite per odą tiesiais ir sukamaisiais judesiais. Optimaliai barzdaskutė veiks, jei skutimo galvutes keisite kas dvejus metus. Bendras aprašymas (Pav.
Lietuviškai Pavojus! -- Barzdaskutę ir laidą laikykite sausoje vietoje. Perspėjimas -- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis fizinėmis, sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent juos prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą atsakingas asmuo. -- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu. -- Nenaudokite barzdaskutės arba laido, jeigu jie sugadinti.
Lietuviškai 99 Įkrovimas Įkraukite prietaisą: -- prieš pirmąjį naudojimą ir jei prietaiso nenaudojote ilgą laiką -- kai varikliukas sustoja arba pradeda veikti lėčiau Įkrovę barzdaskutę pirmą kartą arba po ilgo nenaudojimo, padidinkite baterijos energiją taip: 1 Įkraukite barzdaskutę iki galo (žiūrėkite žemiau skyriuje „Barzdaskutės įkrovimas“). 2 Išeikvokite bateriją naudodamiesi prietaisu įprastai (skusdamiesi). 3 Tai atlikite dar 2 kartus.
Lietuviškai Pastaba: Nepalikite barzdaskutės įjungtos į elektros tinklą. Pastaba: Galite skustis ir neįkrovę barzdaskutės, o paprasčiausiai įjungę ją į elektros tinklą. 4 Kai baterija visiškai įkrauta, ištraukite laido kištuką iš maitinimo tinklo bei prietaiso kištuką iš barzdaskutės. Skutimasis be laido Visiškai įkrauta barzdaskute galite skustis nenaudodami elektros tinklo iki 10 dienų.
Lietuviškai 101 1 Pastumdami jungtuką žemyn atidarykite kirptuvą. Spyruoklinį peiliuką galima įjungti, kai varikliukas veikia. Valymas ir priežiūra Nuolatinis valymas užtikrina geresnį skutimąsi. Šis prietaisas neplaunamas. Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ir neskalaukite jo po iš čiaupo tekančiu vandeniu. niekada nenaudokite šiurkščių kempinių, šlifuojamųjų valiklių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino arba acetono prietaisui valyti.
Lietuviškai 2 Pirmiausia nuvalykite prietaiso viršų. Tam naudokite rinkinyje esantį valymo šepetėlį. 3 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) ir nuimkite skutimo įtaisą (2). 2 1 4 Valymo šepetėliu išvalykite skutimo įtaiso vidų ir plaukų skyrelį. 5 Ant barzdaskutės vėl uždėkite skutimo įtaisą. Skutimo galvutes valykite kas du mėnesius 1 Išjunkite barzdaskutę. Iš elektros lizdo ištraukite maitinimo laidą, o iš barzdaskutės ištraukite prietaiso kištuką.
Lietuviškai 103 2 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) ir nuimkite skutimo įtaisą (2). 2 1 2 3 Pasukite ratelį prieš laikrodžio rodyklę (1) ir nuimkite laikantį rėmelį (2). 1 4 Nuimkite skutimo ir apsaugines galvutes ir išvalykite jas tam skirtu valymo šepetėliu. Pastaba:Vienu metu nevalykite daugiau nei vienos skutimo ir apsauginės galvutės, nes jas reikia įstatyti į jų originalias vietas. Jei netyčia supainiosite galvutes, gali prireikti kelių savaičių, kol prietaisas vėl veiks tinkamai.
Lietuviškai 1 2 7 Skutimo galvutes ir laikantį rėmelį uždėkite atgal ant skutimo įtaiso. Laikantį rėmelį įstatykite atgal į skutimo įtaisą, paspauskite jį žemyn (1) ir pasukite ratelį pagal laikrodžio rodyklę (2). 8 Ant barzdaskutės vėl uždėkite skutimo įtaisą. Papildomas valymas Norėdami kruopščiai išvalyti prietaisą, skutimo galvutes kas šešis mėnesius įmerkite į riebalus šalinantį skystį (pvz., spiritą). Tam, kad nuimtumėte galvutę, elkitės pagal 1 iki 4 žingsnius, paminėtus aukščiau.
Lietuviškai 105 Laikymas 1 Norėdami išvengti pažeidimų, ant barzdaskutės uždėkite apsauginį gaubtelį. Pakeitimas Optimaliai barzdaskutė veiks, jei skutimo galvutes keisite kas dvejus metus. Pažeistas arba nusidėvėjusias skutimo galvutes keiskite tik HQ55 „Philips“ skutimo galvutėmis. 1 Išjunkite barzdaskutę. Iš elektros lizdo ištraukite maitinimo laidą, o iš barzdaskutės ištraukite prietaiso kištuką. 2 1 2 2 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) ir nuimkite skutimo įtaisą (2).
Lietuviškai 1 2 5 Laikantį rėmelį uždėkite atgal ant skutimo įtaiso, paspauskite jį žemyn (1) ir pasukite ratelį pagal laikrodžio rodyklę (2). 6 Ant barzdaskutės vėl uždėkite skutimo įtaisą. Priedai Galimi šie priedai: -- HQ55 „Philips“ skutimo galvutės. -- Modelio HQ110 „Philips“ skutimo galvučių valiklis (neparduodamas Kinijoje). Aplinka -- Pasibaigus eksploatacijos laikui neišmeskite lygintuvo kartu su įprastomis namų ūkio atliekomis, bet priduokite jį į oficialų perdirbimo punktą.
Lietuviškai 107 Pakartotinai įkraunamų baterijų išėmimas. Įkraunamą bateriją išimkite tik išmesdami barzdaskutę. Išimdami bateriją patikrinkite, ar ji yra visiškai išsikrovusi. 1 Išjunkite barzdaskutę. Iš elektros lizdo ištraukite maitinimo laidą, o iš barzdaskutės ištraukite prietaiso kištuką. 2 Palikite barzdaskutę veikti, kol visiškai sustos. 3 Atsukite varžtus, esančius barzdaskutės galinėje dalyje, ir ją atidarykite. 4 Nupjaukite baterijos juosteles ir nuimkite bateriją nuo lipnios juostelės pusės.
Lietuviškai Greitas trikčių šalinimas Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios naudojantis šiuo prietaisu. Jei žemiau pateikiama informacija nepadės išspręsti problemos, kreipkitės į jūsų šalyje esantį Pagalbos vartotojams centrą. Problema Priežastis Sprendimas Sumažėjo skutimo veiksmingumas Skutimo galvutės susipurvino. Barzdaskutė buvo nepakankamai gerai išvalyta arba ilgą laiką nebuvo valyta. Prieš skusdamiesi toliau, kruopščiai išvalykite barzdaskutę (žr.
Lietuviškai 109 Problema Odos dirginimas. Priežastis Sprendimas Barzdaskutė neįjungta į elektros tinklą. Įkiškite laidą į sieninį el. lizdą. Jūsų odai reikės laiko prisitaikyti prie „Philips“ skutimo sistemos. Normalu, jei pirmų 2-3 savaičių metu atsiranda odos dirginimas. Praėjus šiam laikui, odos dirginimas paprastai praeina.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/ welcome. Īpašā Super Lift & Cut sistēma nodrošina tuvu un vienkāršu skūšanos katru dienu. Labākiem rezultātiem, virziet skuvekļa galviņas pa ādu, veicot gan taisnvirziena, gan apļveida kustības. Mainiet skuvekļa galviņas katrus divus gadus optimālam skūšanas rezultātam. Vispārējs apraksts (Zīm.
Latviešu 111 par viņu drošību atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi izmantot šo ierīci. -- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni. -- Nelietojiet skuvekli vai elektrības vadu , ja tas bojāts. -- Lai izvairītos no briesmām, bojātu elektrības vadu vienmēr nomainiet tikai ar kādu no oriģinālā tipa vadiem. Ievērībai -- Vienmēr uzlieciet aizsargvāciņu uz skuvekļa, lai aizsargātu skūšanas galvas kamēr ceļojat. -- Izmantojiet tikai komplektā esošo elektrības vadu.
Latviešu Ja skuveklis ticis uzlādēts pirmo reizi vai pēc ilgāka pārtraukuma, optimizējiet akumulatora bateriju jaudu sekojošā veidā: 1 Pilnībā uzlādējiet skuvekli (skatīt zemāk nodaļu ‘Skuvekļa uzlāde’). 2 Izlietojiet akumulatora baterijas parastas lietošanas laikā (skujoties). 3 Atkārtojiet šo procesu vēl 2 reizes. Piezīme: Ja optimizējat akumulatora bateriju jaudu šādā veidā, jūs varat uzlādēt skuvekli arī starp skūšanas reizēm pat, ja akumulators vēl nav pilnībā izlādējies.Tas nebojā akumulatoru.
Latviešu 113 4 Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, izvelciet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un atvienojiet ierīces elektrības vadu no skuvekļa. Skūšanās ilgums bez strāvas pievada Ar pilnīgi uzlādētu skuvekli var skūties līdz 10 dienām bez pieslēgšanās elektrotīklam. Ierīces lietošana Skūšanās 1 Lai ieslēgtu skuvekli, bīdiet ieslēgšanas/ izslēgšanas slīdslēdzi uz augšu. 2 Virziet skuvekļa galvas pa ādu.Veiciet gan taisnvirziena, gan apļveida kustības. Vislabāk var noskūties, ja sejas āda ir sausa.
Latviešu Tīrīšana un apkope Regulāra tīrīšana nodrošina ierīces labāku darbību skūšanās laikā. Šo ierīci nevar mazgāt. Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī, kā arī neskalojiet to tekošā ūdenī. Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet nekādus katlu beržamos, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, benzīnu vai acetonu. -- Vieglai un optimālai ierīces tīrīšanai ir paredzēts Philips skuvekļa galviņu tīrīšanas aerosols (modeļa nr. HQ110).
Latviešu 115 4 Ar tīrīšanas birstīti izslaukiet skūšanas bloka iekšpusi un nogriezto matiņu nodalījumu. 5 Uzlieciet skūšanas bloku atpakaļ uz skuvekļa. Katrus divus mēnešus: skuvekļa galviņas 1 Izslēdziet skuvekli. Izvelciet elektrības vada kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas un kontaktdakšu no skuvekļa. 2 1 2 1 2 Piespiediet atbrīvošanas taustiņu (1) un noņemiet skūšanas bloku (2). 3 Pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam (1) un noņemiet turētājrāmi (2).
Latviešu 5 Tīriet asmeni ar tīrīšanas birstītes īsāko saru pusi. Uzmanīgi slaukiet bultas norādītajā virzienā. 6 Noslaukiet aizsargrežģi. 1 2 7 Ielieciet skuvekļa galviņas atpakaļ skūšanas vienībā. Ielieciet turētājrāmīti atpakaļ skūšanas vienībā, nospiediet to uz leju (1) un pagrieziet to pulksteņa rādītāju kustības virzienā (2). 8 Uzlieciet skūšanas bloku atpakaļ uz skuvekļa.
Latviešu 117 2 Tīriet trimmeri ar komplektā esošo tīrīšanas birstīti. Padoms. Reizi sešos mēnešos ieeļļojiet trimmera zobiņus ar pilienu šujmašīnu eļļas. Uzglabāšana 1 Uzlieciet skuveklim aizsargvāciņu, lai pasargātu to no bojājumiem. Rezerves daļas Mainiet skuvekļa galviņas katrus divus gadus optimālam skūšanas rezultātam. Nomainiet bojātas vai nolietotas skuvekļa galviņas tikai ar HQ55 Philips skuvekļa galviņām. 1 Izslēdziet skuvekli.
Latviešu 2 Piespiediet atbrīvošanas taustiņu (1) un noņemiet skūšanas bloku (2). 2 1 2 1 3 Pagrieziet aizslēgu pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam (1) un noņemiet turētājrāmi (2). 4 Izņemiet skuvekļa galviņas no skūšanas bloka un ievietojiet tajā jaunas. 1 2 5 Ielieciet turētājrāmi atpakaļ skūšanas blokā, nospiediet to uz leju (1) un pagrieziet aizslēgu pulksteņa rādītāju kustības virzienā (2). 6 Uzlieciet skūšanas bloku atpakaļ uz skuvekļa.
Latviešu 119 Vides aizsardzība -- Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā Jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi. -- Iebūvētā atkārtoti uzlādējamā baterija satur vielas, kas var piesārņot vidi. Pirms baterijas izmešanas vai nodošanas oficiālā savākšanas punktā vienmēr izņemiet to. Bateriju nododiet oficiālā bateriju savākšanas punktā.
Latviešu Garantija un apkalpošana Ja nepieciešama apkope, informācija vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja. Garantijas ierobežojumi Skūšanas galvas (griezēji un aizsargi) netiek nosegti ar starptautisko garantiju, jo tās nolietojās.
Latviešu 121 Problēma Skuveklis nedarbojas, kad pabīdu ieslēgšanas/ izslēgšanas slīdslēdzi uz augšu. Ādas kairinājums. Iemesls Atrisinājums Skuvekļa galviņas ir bojātas vai nolietotas. Mainiet skuvekļa galviņas katrus 2 gadus optimālam skūšanas rezultātam. Skatīt nodaļu ‘Nomaiņa’. Uzlādējamā akumulatora baterija ir tukša. Uzlādējiet akumulatoru. Skatīt nodaļu ‘Lādēšana’. Skuveklis nav pievienots elektrotīklam. Ievietojiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.
Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. System Super Lift & Cut zapewnia dokładne i wygodne golenie każdego dnia. Aby uzyskać najlepsze efekty, przesuwaj energicznie głowice po skórze, wykonując ruchy proste i okrężne. Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co dwa lata. Opis ogólny (rys.
Polski 123 zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez opiekuna. -- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem. -- Nie używaj golarki lub przewodu sieciowego w przypadku ich uszkodzenia. -- W przypadku uszkodzenia przewodu sieciowego wymień go na nowy tego samego typu, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
Polski Ładowanie Ładuj urządzenie: -- przed pierwszym użyciem i gdy urządzenie nie było używane przez dłuższy czas -- w przypadku zatrzymania silniczka lub gdy ten wolniej pracuje Po pierwszym naładowaniu golarki i gdy urządzenie nie było używane przez dłuższy czas należy zoptymalizować pojemność akumulatora w następujący sposób: 1 Naładuj w pełni golarkę (patrz część „Ładowanie golarki” poniżej). 2 Opróżnij akumulator podczas zwykłego golenia. 3 Powtórz tę czynność dwukrotnie.
Polski 125 -- Zielony wskaźnik ładowania miga po całkowitym naładowaniu akumulatora. -- Zaświeci się wskaźnik ładowania. Wskaźnik ten świeci się, dopóki golarka jest podłączona do sieci elektrycznej. Uwaga: Golarka nie może być ciągle podłączona do sieci elektrycznej. Uwaga: Golarki można także używać bez potrzeby ładowania, podłączając ją bezpośrednio do gniazdka elektrycznego. 4 Po całkowitym naładowaniu akumulatora wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza.
Polski 4 Po każdym użyciu załóż na golarkę nasadkę zabezpieczającą głowice golące przed uszkodzeniem. Przycinanie (wszystkie modele oprócz HQ6920) Za pomocą trymera można przycinać bokobrody i wąsy. 1 Przesuń suwak w górę, aby otworzyć trymer. Trymer można otworzyć, gdy urządzenie jest włączone. Czyszczenie i konserwacja Regularne czyszczenie golarki gwarantuje lepsze rezultaty golenia. Tego urządzenia nie można myć w wodzie. Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie płucz go pod kranem.
Polski 127 Informacje na temat jego dostępności można uzyskać w lokalnym Centrum Obsługi Klienta. Można również czyścić golarkę w następujący sposób: Co tydzień: element golący i komorę na włosy 1 Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza. 2 Przy pomocy dołączonej szczoteczki oczyść górną część urządzenia. 3 Wciśnij przycisk zwalniający (1) i wyjmij element golący (2). 2 1 4 Oczyść szczoteczką wnętrze elementu golącego oraz komorę na włosy.
Polski Co dwa miesiące: głowice golące 1 Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza. 2 1 2 2 Wciśnij przycisk zwalniający (1) i wyjmij element golący (2). 3 Odkręć blokadę w lewo (1) i wyjmij element zabezpieczający (2). 1 4 Wyjmij nożyki i osłonki za pomocą dołączonej do zestawu szczoteczki do czyszczenia. Uwaga: Nie czyść więcej niż jeden nożyk i jedną osłonkę na raz, ponieważ tworzą one dopasowane zestawy.
Polski 129 1 2 7 Włóż głowice golące z powrotem do elementu golącego. Następnie załóż element zabezpieczający na swoje miejsce, dociśnij go (1) i dokręć blokadę w prawo (2). 8 Ponownie załóż element golący na golarkę. Bardzo dokładne czyszczenie Aby dokładnie wyczyścić urządzenie, wkładaj głowice golące co sześć miesięcy do płynu odtłuszczającego (np. spirytusu). Aby zdjąć głowice golące, postępuj zgodnie z zaleceniami w punktach 1–4 powyżej.
Polski Przechowywanie 1 Załóż na golarkę nasadkę zabezpieczającą urządzenie przed uszkodzeniem. Wymiana Aby uzyskać optymalne rezultaty golenia, głowice golące należy wymieniać co dwa lata. Uszkodzone lub zużyte głowice można wymienić tylko na oryginalne głowice golące HQ55 firmy Philips. 1 Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza. 2 1 2 2 Wciśnij przycisk zwalniający (1) i wyjmij element golący (2).
Polski 131 1 2 5 Następnie załóż element zabezpieczający na element golący, dociśnij go (1) i obróć blokadę w prawo (2). 6 Ponownie załóż element golący na golarkę. Akcesoria Dostępne są następujące akcesoria: -- Głowice golące HQ55 Philips -- Spray do czyszczenia głowic golących HQ110 Philips (niedostępny w Chinach). Ochrona środowiska -- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
Polski Wyjmowanie akumulatora Akumulator należy wyjąć tylko wtedy, gdy chcesz wyrzucić golarkę. Przed wyjęciem akumulatora należy upewnić się, że jest on całkowicie rozładowany. 1 Wyłącz golarkę, wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego i odłącz golarkę od zasilacza. 2 Włącz golarkę i pozostaw ją aż do samoczynnego zakończenia pracy. 3 Odkręć śrubki z tyłu golarki i otwórz ją. 4 Przetnij styki akumulatora nożykiem i wyciągnij akumulator z przyklejonego styku.
Polski 133 Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta. Problem Przyczyna Rozwiązanie Zmniejszona skuteczność golenia Głowice golące są zabrudzone. Golarka nie została starannie wyczyszczona lub nie była czyszczona przez dłuższy czas. Przed goleniem dokładnie wyczyść golarkę.
Polski Problem Podrażnienie skóry. Przyczyna Rozwiązanie Golarka nie jest podłączona do sieci elektrycznej. Włóż wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego. Twoja skóra potrzebuje czasu, by przyzwyczaić się do nowego sposobu golenia. Podrażnienie skóry podczas pierwszych 2-3 tygodni jest normalne. Po tym czasie podrażnienie skóry zwykle znika.
Română 135 Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome. Sistemul Super Lift & Cut asigură un bărbierit eficient şi uşor în fiecare zi. Pentru cel mai bun rezultat, deplasaţi capetele de bărbierire pe pielea dvs. cu mişcări drepte şi circulare. Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani pentru rezultate optime. Descriere generală (fig.
Română şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă pentru siguranţa lor. -- Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul. -- Nu utilizaţi aparatul de ras sau cablul de alimentare dacă sunt deteriorate. -- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, înlocuiţi-l întotdeauna cu un model original pentru a evita orice accident.
Română 137 Încărcare Încărcaţi aparatul: -- înainte de prima utilizare şi când nu aţi utilizat aparatul pentru mult timp -- când motorul se opreşte sau începe să ruleze mai încet Când aţi încărcat aparatul de ras pentru prima dată şi după o perioadă lungă în care nu a fost utilizat, optimizaţi capacitatea bateriei în felul următor: 1 Încărcaţi complet aparatul de ras (consultaţi secţiunea ‘Încărcarea aparatului de ras’ de mai jos). 2 Goliţi bateria prin utilizare normală (bărbierire).
Română -- Când bateria este încărcată complet, ledul verde de încărcare începe să clipească. -- Indicatorul pentru încărcare se aprinde. Acesta rămâne aprins cât timp aparatul de ras este conectat la sursa de alimentare. Notă: Nu lăsaţi aparatul de ras permanent în priză. Notă: Puteţi folosi aparatul fără să-l încărcaţi. Doar conectaţi-l la priză. 4 Scoateţi ştecherul din priză şi trageţi mufa din aparatul de ras când bateria s-a încărcat complet.
Română 139 4 Puneţi capacul de protecţie pe aparat după utilizare pentru a evita deteriorarea acestuia. Dispozitiv de tundere (toate tipurile cu excepţia modelului HQ6920) Puteţi utiliza dispozitivul de tundere pentru a vă ajusta perciunii şi mustaţa. 1 Împingeţi glisiera în sus pentru a deschide dispozitivul de tundere. Dispozitivul de tundere poate fi activat în timp ce motorul funcţionează. Curăţare şi întreţinere O curăţare regulată asigură cele mai bune rezultate de bărbierire.
Română În fiecare săptămână: unitatea de bărbierire şi compartimentul pentru păr 1 Opriţi aparatul de ras. Scoateţi ştecherul din priză şi mufa din aparatul de ras. 2 Curăţaţi mai întâi partea superioară a aparatului. Utilizaţi periuţa furnizată. 3 Apăsaţi butonul de declanşare (1) şi îndepărtaţi unitatea de bărbierire (2). 2 1 4 Curăţaţi interiorul unităţii de bărbierire şi compartimentul pentru păr cu periuţa furnizată. 5 Introduceţi unitatea de bărbierire înapoi în aparat.
Română 141 O dată la două luni: capetele de tundere 1 Opriţi aparatul de ras. Scoateţi ştecherul din priză şi mufa din aparatul de ras. 2 Apăsaţi butonul de declanşare (1) şi îndepărtaţi unitatea de bărbierire (2). 2 1 2 3 Răsuciţi rotiţa în sens invers acelor de ceasornic (1) şi scoateţi cadrul de susţinere (2). 1 4 Îndepărtaţi cuţitele şi sitele de protecţie şi curăţaţi-le cu peria furnizată. Notă: Cuţitele şi sitele de protecţie sunt pereche, de aceea curăţaţi pe rând câte un set.
Română 1 2 7 Reintroduceţi capetele de bărbierire în unitatea de bărbierire. Reintroduceţi cadrul de susţinere în unitatea de bărbierire, împingeţi-l (1) şi rotiţi siguranţa în sens orar (2). 8 Introduceţi unitatea de bărbierire înapoi în aparat. Curăţare mai eficientă Pentru o curăţare mai eficientă, introduceţi capetele de bărbierire într-un lichid degresant (de ex. alcool) o dată la şase luni. Pentru îndepărtarea capetelor de bărbierire, urmaţi etapele 1-4 descrise mai sus.
Română 143 Depozitarea 1 Acoperiţi aparatul de bărbierit cu capacul de protecţie pentru a preveni deteriorarea. Înlocuirea Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani pentru rezultate optime. Înlocuiţi capetele de bărbierire deteriorate sau uzate numai cu capete de bărbierire Philips HQ55. 1 Opriţi aparatul de ras. Scoateţi ştecherul din priză şi mufa din aparatul de ras. 2 1 2 2 Apăsaţi butonul de declanşare (1) şi îndepărtaţi unitatea de bărbierire (2).
Română 1 2 5 Reintroduceţi cadrul de susţinere în unitatea de bărbierire, împingeţi-l (1) şi rotiţi siguranţa în sens orar (2). 6 Introduceţi unitatea de bărbierire înapoi în aparat. Accesorii Sunt disponibile următoarele accesorii: -- Capete de bărbierire Philips HQ55. -- Pulverizator de curăţare Philips HQ110 pentru capete de bărbierire (nu este disponibil în China).
Română 145 Îndepărtarea bateriei reîncărcabile Scoateţi bateria numai atunci când scoateţi aparatul de ras din uz. Asiguraţi-vă că bateria este descărcată complet atunci când o scoateţi. 1 Opriţi aparatul de ras. Scoateţi ştecherul din priză şi mufa din aparatul de ras. 2 Lăsaţi aparatul să funcţioneze până la oprire. 3 Deşurubaţi şuruburile de pe partea din spate a aparatului de ras şi deschideţi-l. 4 Tăiaţi benzile de contact ale bateriei cu un cuţit şi eliberaţi bateria de pe banda lipită.
Română Depanare Acest capitol descrie cele mai frecvente problemele care pot apărea în utilizarea aparatului. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema folosind informaţiile de mai jos, contactaţi centrul de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. Problemă Cauză Performanţe Capetele de reduse la bărbierire sunt bărbierire murdare. Fie nu aţi curăţat corect aparatul de ras, fie nu l-aţi mai curăţat de mult timp. Firele lungi de păr blochează capetele de bărbierire.
Română 147 Problemă Iritaţii pe piele. Cauză Soluţie Aparatul nu este conectat la priză. Introduceţi ştecherul în priză. Pielea dvs. are nevoie de timp pentru a se obişnui cu sistemul de bărbierit Philips. Iritaţiile pe piele sunt normale în timpul primelor 2-3 săptămâni de utilizare. După această perioadă, iritaţiile pielii dispar de obicei.
Русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Система Super Lift & Cut обеспечивает гладкость и простоту бритья каждый день. Для достижения оптимальных результатов перемещайте бритвенные головки по коже, совершая как прямые, так и круговые движения. Для достижения оптимальных результатов бритья производите замену бритвенных головок каждые два года. Общее описание (Рис.
Русский 149 Опасно! -- Бритва и сетевой шнур должны быть сухими. Предупреждение. -- Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной системы или ограниченными умственными или физическими способностями, а также лицами с недостаточным опытом и знаниями, кроме как под контролем и руководством лиц, ответственных за их безопасность. -- Не позволяйте детям играть с прибором. -- Не пользуйтесь бритвой, если сетевой шнур поврежден.
Русский научными данными при правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение прибора безопасно. Общие сведения Данный прибор оснащен устройством автоматического выбора напряжения и предназначен для электросетей с напряжением от 100 до 240 вольт.
Русский 151 Зарядка бритвы 1 Подключите штекер шнура к электробритве. 2 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку электросети. Примечание. Убедитесь, что бритва выключена. CHARGE ,, Загорится индикатор зарядки. 3 Заряжайте бритву не менее 8 часов (HQ6970/HQ6950/HQ6920) или 1 часа (HQ6990), но не более 24 часов. -- При полной зарядке аккумулятора индикатор начинает мигать. -- Включится индикатор зарядки. Индикатор останется включенным, пока бритва подключена к розетке электросети. Примечание.
Русский Эксплуатация прибора Бритье 1 Чтобы включить бритву, сдвиньте ползунковый переключатель вкл./выкл. вверх. 2 Перемещайте бритвенные головки по коже, совершая как прямые, так и круговые движения. Наилучшие результаты бритья достигаются при сухой коже. Для адаптации к бритвенной системе Philips вашей коже может потребоваться 2-3 недели. 3 Чтобы включить прибор, сдвиньте переключатель вкл./выкл. назад.
Русский 153 Прибор не предназначен для влажной чистки. Запрещается погружать прибор в воду или мыть его под струей воды. Запрещается использовать для чистки прибора губки с абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа бензина или ацетона. -- Для простой и эффективной очистки используйте чистящий спрей для бритвенных головок Philips (тип HQ110). Дополнительные сведения можно получить у торгового представителя Philips. Примечание.
Русский 4 При помощи кисточки очистите бритвенный блок и отсек для волос. 5 Вставьте бритвенный блок обратно в электробритву. Раз в два месяца: бритвенные головки 1 Выключите электробритву, выньте сетевую вилку из розетки электросети и отсоедините штекер от электробритвы. 2 1 2 1 2 Нажмите кнопку отсоединения бритвенного блока (1) и снимите бритвенный блок (2). 3 Поверните колесико против часовой стрелки (1) и снимите крепёжную рамку (2).
Русский 155 Примечание. Не очищайте одновременно более одной пары ножей, поскольку вращающийся и неподвижный ножи каждой пары пригнаны друг к другу. Если вы случайно перепутаете ножи, то может потребоваться несколько недель для того, чтобы восстановить оптимальные характеристики бритья. 5 Очистите вращающийся нож с помощью кисточки. Используйте сторону кисточки с короткой щетиной. Осторожно производите очистку кисточкой в направлении, указанном стрелкой. 6 Очистите неподвижный нож при помощи кисточки.
Русский неподвижных ножей каплей швейного масла для предотвращения износа бритвенных головок. Триммер (для всех типов, кроме HQ6920) Очищайте триммер после каждого использования. 1 Выключите электробритву, выньте сетевую вилку из розетки электросети и отсоедините штекер от электробритвы. 2 Очищайте триммер, пользуясь входящей в комплект щеточкой. Совет. Смазывайте зубцы триммера каплей швейного масла каждые шесть месяцев.
Русский 157 1 Выключите электробритву, выньте сетевую вилку из розетки электросети и отсоедините штекер от электробритвы. 2 Нажмите кнопку отсоединения бритвенного блока (1) и снимите бритвенный блок (2). 2 1 2 3 Поверните колесико против часовой стрелки (1) и снимите крепёжную рамку (2). 1 4 Снимите старые бритвенные головки и вставьте в бритвенный блок новые бритвенные головки.
Русский Защита окружающей среды -- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить окружающую среду. -- Аккумулятор содержит вещества, загрязняющие окружающую среду. После окончания срока службы прибора и передачи его для утилизации аккумулятор необходимо извлечь. Аккумулятор следует утилизировать в специализированных пунктах.
Русский 159 Металлические контактные полосы аккумулятора очень острые. Не подключайте бритву к электросети после извлечения аккумулятора. Гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации, обслуживания или в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне).
Русский Проблема Электробритва не работает, когда ползунковый переключатель сдвинут вверх. Раздражение кожи. Причина Способы решения Бритвенные головки могут быть забиты длинными волосами. Очистите вращающиеся и неподвижные ножи щеточкой, входящей в комплект поставки прибора. См. раздел “Каждые два месяца: бритвенные головки”, главы “Очистка и уход”. Бритвенные головки повреждены или изношены. Для достижения оптимальных результатов бритья производите замену бритвенных головок каждые 2 года. См.
Slovensky 161 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www. philips.com/welcome. Systém Super Lift & Cut Vám zaručí hladké a jednoduché oholenie každý deň. Na dosiahnutie optimálneho oholenia pohybujte holiacimi hlavami po pokožke priamymi aj krúživými pohybmi. Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, vymeňte raz za dva roky holiace hlavy. Opis zariadenia (Obr.
Slovensky Nebezpečenstvo -- Holiaci strojček a sieťový kábel udržiavajte v suchu. Varovanie -- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča. -- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením. -- Ak je holiaci strojček alebo sieťový kábel poškodený, nepoužívajte ich.
Slovensky 163 použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov. Všeobecné informácie Zariadenie je vybavené automatickým voličom napätia, ktorý sa automaticky prispôsobí napätiu v sieti od 100 do 240 voltov. Nabíjanie Zariadenie nabite: -- pred prvým použitím a v prípade, že sa dlhý čas nepoužívalo, -- ak motor zastane alebo začne pracovať pomalšie.
Slovensky CHARGE ,, Rozsvieti sa kontrolné svetlo nabíjania. 3 Holiaci strojček nabíjajte aspoň 8 hodín (HQ6970/HQ6950/HQ6920) alebo 1 hodinu (HQ6990), nie však viac ako 24 hodín. -- Keď je batéria úplne nabitá, začne zelené kontrolné svetlo nabíjania blikať. -- Rozsvieti sa kontrolné svetlo nabíjania. Toto svetlo bude svietiť po celú dobu pripojenia holiaceho strojčeka do siete. Poznámka: Holiaci strojček nenechávajte trvalo pripojený do siete.
Slovensky 165 Môže trvať 2 až 3 týždne, kým si Vaša pokožka zvykne na holiaci systém Philips. 3 Strojček vypnete posunutím vypínača smerom nadol. 4 Aby ste predišli poškodeniu holiaceho strojčeka, po každom použití nasaďte na holiace hlavy ochranný kryt. Zastrihávanie (všetky typy okrem HQ6920) Na zastrihávanie bokombrád a fúzov môžete použiť zastrihávač. 1 Západku zatlačte nahor, čím otvoríte zastrihávač. Zastrihávač môžete aktivovať aj počas chodu motora.
Slovensky príslušenstva Vám poskytne centrum starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine. Holiaci strojček môžete vyčistiť aj nasledovne: Každý týždeň: holiacu jednotku a komôrku na chĺpky. 1 Vypnite holiaci strojček. Odpojte sieťovú zástrčku zo siete a vytiahnite koncovku z holiaceho strojčeka. 2 Najprv očistite vrch zariadenia. Použite na to priloženú čistiacu kefku. 3 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1) a demontujte holiacu jednotku (2).
Slovensky 167 Každé dva mesiace: holiace hlavy 1 Vypnite holiaci strojček. Odpojte sieťovú zástrčku zo siete a vytiahnite koncovku z holiaceho strojčeka. 2 1 2 1 2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1) a demontujte holiacu jednotku (2). 3 Kolieskom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek (1) a vyberte prítlačný rám (2). 4 Vyberte rezače a zdvíhače a očistite ich dodanou čistiacou kefkou. Poznámka: Nečistite viac ako jeden rezač a zdvíhač súčasne, nakoľko tvoria sadu.
Slovensky 1 2 7 Holiace hlavy vložte späť do holiacej jednotky. Prítlačný rám vložte späť do holiacej jednotky, zatlačte ho nadol (1) a kolieskom otočte v smere pohybu hodinových ručičiek (2). 8 Holiacu jednotku nasaďte späť na strojček. Obzvlášť dôkladné čistenie Pri obzvlášť dôkladnom čistení holiace hlavy každých šesť mesiacov ponorte do odmasťujúcej kvapaliny (napr. alkoholu). Pri demontáži holiacich hláv postupujte podľa vyššie uvedených krokov 1 až 4.
Slovensky 169 Pomôcky na uskladnenie 1 Aby ste zabránili poškodeniu, dajte na holiaci strojček ochranný kryt. Výmena Aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia, vymeňte raz za dva roky holiace hlavy. Poškodené alebo opotrebované holiace hlavy nahraďte jedine holiacimi hlavami Philips HQ55. 1 Vypnite holiaci strojček. Odpojte sieťovú zástrčku zo siete a vytiahnite koncovku z holiaceho strojčeka. 2 1 2 1 2 Stlačte uvoľňovacie tlačidlo (1) a demontujte holiacu jednotku (2).
Slovensky 1 2 5 Prítlačný rám vložte späť do holiacej jednotky, zatlačte ho nadol (1) a kolieskom otočte v smere pohybu hodinových ručičiek (2). 6 Holiacu jednotku nasaďte späť na strojček. Príslušenstvo K dispozícii máte nasledujúce príslušenstvo: -- Holiace hlavy Philips HQ55. -- Čistiaci sprej na holiace hlavy Philips Shaving Head Cleaning Spray HQ110 (nie je dostupný v Číne).
Slovensky 171 1 Vypnite holiaci strojček. Odpojte sieťovú zástrčku zo siete a vytiahnite koncovku z holiaceho strojčeka. 2 Holiaci strojček nechajte pracovať, až kým sa nezastaví. 3 Odskrutkujte skrutky na zadnej strane holiaceho strojčeka a otvorte ho. 4 Štípacími kliešťami prestrihnite kontakty batérie a vytiahnite batériu zo zatavenej svorkovnice. Kovové kontakty batérie sú veľmi ostré. Po vybratí batérie holiaci strojček už nepripájajte do siete.
Slovensky Riešenie problémov Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, obráťte sa na Stredisko starostlivosti o zákazníkov vo Vašej krajine. Problém Príčina Riešenie Znížená účinnosť holenia. Holiace hlavy sú znečistené. Holiaci strojček ste neočistili dôkladne alebo ste ho už dlhší čas nečistili. Riadne očistite holiaci strojček a až potom pokračujte v holení.
Slovensky 173 Problém Príčina Riešenie Holiaci strojček nie je pripojený do elektrickej siete. Sieťovú zástrčku pripojte do elektrickej zásuvky. Podráždenie Vaša pokožka pokožky. potrebuje určitý čas, aby si privykla na holiaci systém Philips. Podráždenie pokožky počas prvých 2-3 týždňov používania je bežný jav. Po uplynutí tejto doby sa podráždenie pokožky zvyčajne stratí.
Slovenščina Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/ welcome. Sistem Super Lift & Cut zagotavlja gladko in udobno britje vsak dan. Najboljše rezultate boste dosegli, če premikate brivne glave po koži z ravnimi in krožnimi gibi. Za optimalno britje zamenjajte brivne glave vsaki dve leti. Splošni opis (Sl.
Slovenščina 175 in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. -- Otroci naj se ne igrajo z aparatom. -- Ne uporabljajte poškodovanega brivnika ali omrežnega kabla. -- Če je omrežni kabel poškodovan, ga lahko zamenjate le z originalnim kablom iste vrste, da se izognete nevarnosti. Pozor -- Na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da na potovanjih zaščitite brivne glave. -- Uporabljajte le priloženi omrežni kabel.
Slovenščina Ko ste brivnik napolnili prvič ali po daljšem obdobju neuporabe, optimirajte zmogljivost baterije na naslednji način: 1 Povsem napolnite brivnik (oglejte si poglavje “Polnjenje brivnika” spodaj). 2 Izpraznite baterijo z običajno uporabo (britje). 3 Ta postopek ponovite še dvakrat. Opomba: Če optimirate zmogljivost baterije na ta način, lahko brivnik polnite med britji, tudi če baterija še ni povsem prazna. S tem ne poškodujete baterije. Polnjenje brivnika 1 Vtikač aparata vstavite v brivnik.
Slovenščina 177 4 Ko se baterija povsem napolni, izvlecite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in vtikač aparata iz brivnika. Čas britja brez priklopa na električno omrežje Povsem napolnjen brivnik zadošča za do 10 dni britja brez priklopa na električno omrežje. Uporaba aparata Britje 1 Za vklop brivnika potisnite drsno stikalo za vklop/izklop navzgor. 2 Brivne glave z ravnimi in krožnimi gibi premikajte po koži. Za boljši učinek se brijte vedno po suhi koži.
Slovenščina Čiščenje in vzdrževanje Redno čiščenje in vzdrževanje zagotavlja boljšo kakovost britja. Aparat ni vodoodporen. Ne potapljajte ga v vodo in ne spirajte ga pod tekočo vodo. Aparata ne čistite s čistilnimi gobicami, jedkimi čistili ali agresivnimi tekočinami, kot sta bencin ali aceton. -- Za preprosto in učinkovito čiščenje je na voljo čistilno pršilo za brivne glave Philips (koda: HQ110). Za informacije se obrnite na Philipsovega prodajalca.
Slovenščina 179 4 S ščetko za čiščenje očistite notranjost brivne enote in predelek za odrezane dlačice. 5 Namestite brivno enoto nazaj na brivnik. Vsaka dva meseca: brivne glave 1 Izklopite brivnik. Odstranite omrežni vtikač iz omrežne vtičnice in izvlecite vtikač aparata iz brivnika. 2 1 2 2 Pritisnite gumb za ločitev (1) in brivno enoto (2) odstranite. 3 Zavrtite kolešček v obratni smeri teka urinega kazalca (1) in odstranite nosilni okvirček (2).
Slovenščina 5 Rezilo očistite s stranjo ščetke za čiščenje s krajšimi ščetinami. Krtačite pazljivo v smeri puščice. 6 Skrtačite ležišče. 1 2 7 Položite brivne glave nazaj v brivno enoto. Namestite nosilni okvirček nazaj v brivno enoto, potisnite ga navzdol (1) in zavrtite kolešček v smeri urinega kazalca (2). 8 Namestite brivno enoto nazaj na brivnik. Posebej temeljito čiščenje Za posebej temeljito čiščenje očistite brivne glave vsakih šest mesecev v tekočini, ki odstranjuje maščobo (npr. alkohol).
Slovenščina 181 2 Prirezovalnik očistite s priloženo ščetko za čiščenje. Nasvet: Zobce prirezovalnika vsakih šest mesecev namažite s kapljico olja za šivalne stroje. Shranjevanje 1 Na brivnik namestite zaščitni pokrovček, da preprečite poškodbe. Zamenjava Za optimalno britje zamenjajte brivne glave vsaki dve leti. Poškodovane ali obrabljene brivne glave lahko zamenjate le s Philipsovimi brivnimi glavami HQ55. 1 Izklopite brivnik.
Slovenščina 2 Pritisnite gumb za ločitev (1) in brivno enoto (2) odstranite. 2 1 2 3 Zavrtite kolešček v obratni smeri teka urinega kazalca (1) in odstranite nosilni okvirček (2). 1 4 Odstranite stare brivne glave in v brivno enoto namestite nove. 1 2 5 Namestite nosilni okvirček nazaj v brivno enoto, potisnite ga navzdol (1) in zavrtite kolešček v smeri urinega kazalca (2). 6 Namestite brivno enoto nazaj na brivnik. Dodatki Na voljo je naslednji dodatni pribor: -- Brivne glave Philips HQ55.
Slovenščina 183 Okolje -- Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja. -- Vgrajena akumulatorska baterija vsebuje snovi, ki lahko onesnažijo okolje. Preden aparat zavržete in oddate na uradnem zbirnem mestu, odstranite baterijo. Baterijo odložite na uradnem zbirnem mestu za baterije.
Slovenščina Garancija in servis Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko številko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi ni takšnega centra, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca. Garancijske omejitve Mednarodna garancija ne pokriva brivnih glav (rezil in ležišč), ker se obrabljajo.
Slovenščina 185 Težava Vzrok Rešitev Brivnik ne deluje, ko potisnem drsno stikalo za vklop/izklop navzgor. Akumulatorska baterija je prazna. Napolnite baterijo. Oglejte si poglavje “Polnjenje”. Brivnik ni priklopljen na električno omrežje. Vstavite omrežni vtikač v omrežno vtičnico. Koža potrebuje nekaj časa, da se privadi Philipsovemu sistemu britja. Draženje kože je v prvih 2-3 tednih uporabe normalen pojav. Po tem obdobju običajno izgine. Draženje kože.
Srpski Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www.philips. com/welcome. Super Lift & Cut sistem obezbeđuje lako brijanje tik uz kožu, svaki dan. Da biste dobili najbolje rezultate, pomerajte glave za brijanje po koži pravolinijskim i kružnim pokretima. Radi optimalnih rezultata brijanja zamenite glave za brijanje svake dve godine. Opšti opis (Sl.
Srpski 187 nadzorom ili na osnovu instrukcija za upotrebu aparata datih od strane osobe koja odgovara za njihovu bezbednost. -- Deca moraju da budu pod nadzorom da se ne bi igrala sa aparatom. -- Nemojte koristiti aparat za brijanje niti kabl za napajanje ako su oštećeni. -- Ako je kabl za napajanje oštećen, obavezno ga zamenite originalnim da biste izbegli opasnost. Oprez -- Uvek stavite zaštitni poklopac na aparat da biste zaštitili glave za brijanje kada putujete.
Srpski Punjenje Napunite aparat: -- pre prve upotrebe i ako duže vreme niste koristili uređaj -- kada se motor zaustavi ili počne da radi sporije Nakon prvog punjenja aparata ili punjenja posle dužeg perioda nekorišćenja, optimizujte kapacitet baterije na sledeći način: 1 Potpuno napunite aparat (pogledajte odeljak ‘Punjenje aparata za brijanje’ u nastavku teksta). 2 Ispraznite bateriju normalnim korišćenjem (brijanjem). 3 Ponovite ovaj proces još 2 puta.
Srpski 189 -- Pali se indikator punjenja. Lampica će sijati sve dok je uređaj priključen na električnu mrežu. Napomena: Nemojte ostavljati aparat neprekidno priključenim na električnu mrežu. Napomena: Možete da se brijete i bez punjenja. Aparat za brijanje jednostavno priključite na električnu mrežu. 4 Kada se baterija napuni do kraja, isključite kabl za napajanje iz zidne utičnice i izvadite utikač iz aparata za brijanje.
Srpski Podrezivanje trimerom (svi tipovi osim HQ6920) Trimer možete da koristite za podrezivanje zulufa i brkova. 1 Gurnite klizni prekidač nagore da biste otvorili trimer. Trimer možete da uključite i dok motor radi. Čišćenje i održavanje Redovno čišćenje garantuje bolje rezultate brijanja. Ovaj aparat se ne može prati. Nikada ne uranjajte aparat u vodu i ne ispirajte ga pod mlazom vode.
Srpski 191 Svake nedelje: jedinicu za brijanje i komoru za prikupljanje dlaka 1 Isključite aparat za brijanje. Izvucite kabl za napajanje iz zidne utičnice i izvadite utikač iz aparata. 2 Prvo očistite vrh aparata. Upotrebite četku za čišćenje koja se nalazi u kompletu. 3 Pritisnite dugme za otpuštanje (1) i skinite jedinicu za brijanje (2). 2 1 4 Četkom za čišćenje očistite unutrašnjost jedinice za brijanje i komoru za prikupljanje dlaka. 5 Vratite jedinicu za brijanje na aparat.
Srpski Svaka dva meseca: glave za brijanje 1 Isključite aparat za brijanje. Izvucite kabl za napajanje iz zidne utičnice i izvadite utikač iz aparata. 2 Pritisnite dugme za otpuštanje (1) i skinite jedinicu za brijanje (2). 2 1 2 3 Okrenite točkić u smeru suprotnom od kazaljke na satu (1) i izvadite granični okvir (2). 1 4 Uklonite rezače i štitnike i očistite ih četkom za čišćenje koja se nalazi u kompletu.
Srpski 193 1 2 7 Vratite glave za brijanje u jedinicu za brijanje. Vratite granični okvir u jedinicu za brijanje, gurnite je nadole (1) i okrenite točkić u smeru kazaljke na satu (2). 8 Vratite jedinicu za brijanje na aparat. Temeljno čišćenje Ako želite posebno temeljito čišćenje, svakih šest meseci stavite glave za brijanje u tečnost za odmašćivanje (npr. alkohol). Da biste uklonili glave za brijanje, pratite korake 1 do 4 kao što je opisano gore.
Srpski Čuvanje 1 Postavite zaštitni poklopac na aparat da biste sprečili oštećenja. Zamena delova Radi optimalnih rezultata brijanja zamenite glave za brijanje svake dve godine. Oštećene ili istrošene glave za brijanje zamenite samo glavama za brijanje HQ55 Philips. 1 Isključite aparat za brijanje. Izvucite kabl za napajanje iz zidne utičnice i izvadite utikač iz aparata. 2 1 2 2 Pritisnite dugme za otpuštanje (1) i skinite jedinicu za brijanje (2).
Srpski 195 1 2 5 Vratite granični okvir u jedinicu za brijanje, gurnite ga nadole (1) i okrenite točkić u smeru kazaljke na satu (2). 6 Vratite jedinicu za brijanje na aparat. Dodaci Na raspolaganju su sledeći dodaci: -- Glave za brijanje HQ55 Philips. -- HQ110 Philips sprej za čišćenje glave za brijanje (nije dostupno u Kini). Zaštita okoline -- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu.
Srpski 1 Isključite aparat za brijanje. Izvucite kabl za napajanje iz zidne utičnice i izvadite utikač iz aparata. 2 Ostavite aparat da radi dok se sam ne zaustavi. 3 Odvijte zavrtnje sa zadnje strane aparata za brijanje i otvorite ga. 4 Isecite trake baterije skalpelom i izvucite bateriju tako što ćete je odlepiti sa trake. Metalne trake koje drže bateriju veoma su oštre. Nakon uklanjanja baterije, nemojte da priključujete aparat na električnu mrežu.
Srpski 197 pomoću sledećih informacija, kontaktirajte Centar za brigu o potrošačima u vašoj zemlji. Problem Uzrok Rešenje Smanjen efekat brijanja. Glave za brijanje su prljave. Aparat za brijanje niste dobro očistili ili ga niste čistili već neko vreme. Pre nego što nastavite sa brijanjem dobro očistite aparat. Vidi poglavlje ‘Čišćenje i održavanje’. Duge dlake smetaju glavama za brijanje. Rezače i štitnike čistite četkom za čišćenje koja se nalazi u kompletu.
Srpski Problem Uzrok Rešenje Iritacija kože. Vašoj koži treba neko vreme da se navikne na Philips sistem brijanja. Iritacija kože je normalna tokom 2-3 sedmice korišćenja. Nakon tog perioda iritacija kože treba da nestane.
Українська 199 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips. com/welcome. Система Super Lift & Cut забезпечує ретельне та легке гоління щодня. Для отримання найкращих результатів ведіть бритвеними головками по шкірі рухами по колу та по прямій. Для досягнення оптимальних результатів гоління замінюйте бритвені головки кожні два роки. Загальний опис (Мал.
Українська Небезпечно -- Зберігайте бритву та шнур живлення сухими. Попередження -- Цей пристрій не призначено для користування особами (включаючи дітей) з послабленими фізичними відчуттями чи розумовими здібностями, або без належного досвіду та знань, крім випадків користування під наглядом чи за вказівками особи, яка відповідає за безпеку їх життя. -- Дорослі повинні стежити, щоб діти не бавилися пристроєм. -- Не використовуйте пошкоджені бритву чи шнур живлення.
Українська 201 відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача. Загальна інформація Пристрій обладнано автоматичним вибором напруги, він може працювати з напругою від 100 до 240 В. Зарядження Заряджайте пристрій: -- перед першим використанням і якщо пристрій довго не використовували -- коли двигун зупиняється або починає працювати повільніше Зарядивши пристрій уперше або після великої перерви, можна оптимізувати ресурс батареї у такий спосіб: 1 Повністю зарядіть бритву (див.
Українська CHARGE ,, Спалахує індикатор заряджання. 3 Заряджайте бритву щонайменше 8 годин (HQ6970/HQ6950/HQ6920) або 1 годину (HQ6990), проте не більше 24 годин. -- Коли акумулятор повністю зарядиться, зелений індикатор заряджання почне блимати. -- Засвічується індикатор заряду. Індикатор світиться, поки бритва під’єднана до мережі. Примітка: Не залишайте бритву постійно під’єднаною до розетки. Примітка: Можна також голитися без перезарядження батарей, просто увімкнувши бритву у мережу живлення.
Українська 203 Щоб шкіра звикла до бритвеної системи Philips, може знадобитися 2 - 3 тижні. 3 Щоб вимкнути бритву, пересуньте перемикач “увімк./вимк.” донизу. 4 Щоразу після використання одягайте на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодження. Підстригання (усі моделі, крім HQ6920) Для підстригання бакенбардів та вусів можна використовувати тример. 1 Щоб відкрити тример, посуньте повзунець догори. Тример можна привести в робочий стан тільки тоді, коли працює двигун.
Українська За інформацією про наявність цього аксесуара звертайтеся до Центру обслуговування клієнтів у Вашій країні. Почистити бритву можна також наступним чином: Щотижня: бритвений блок і відділення для волосся 1 Вимкніть бритву. Вийміть штепсель із розетки, а вилку пристрою - з бритви. 2 За допомогою щітки з комплекту почистіть спочатку верх пристрою. 3 Натисніть кнопку розблокування (1) і зніміть бритвений блок (2).
Українська 205 Один раз на два місяці: бритвені головки 1 Вимкніть бритву. Вийміть штепсель із розетки, а вилку пристрою - з бритви. 2 1 2 1 2 Натисніть кнопку розблокування (1) і зніміть бритвений блок (2). 3 Поверніть коліщатко (1) проти годинникової стрілки і зніміть фіксуючу рамку (2). 4 Зніміть усі леза та сітки і почистіть їх щіточкою з комплекту. Примітка: Одночасно чистіть лише одне лезо та одну захисну сітку, щоб не переплутати пари.
Українська 1 2 7 Встановіть бритвені головки у бритвений блок. Встановіть фіксуючу рамку на бритвений блок, опустіть її (1) та поверніть коліщатко за годинниковою стрілкою (2). 8 Вставте бритвений блок назад у бритву. Надретельне чищення Для більш ретельного чищення два рази в рік кладіть бритвені головки у знежирюючу рідину (наприклад, спирт). Щоб зняти бритвені головки, виконайте кроки 1-4, описані вище.
Українська 207 Зберігання 1 Одягніть на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодження. Заміна Для досягнення оптимальних результатів гоління замінюйте бритвені головки кожні два роки. Замінюйте пошкоджені та зношені бритвені головки лише бритвеними головками Philips HQ55. 1 Вимкніть бритву. Вийміть штепсель із розетки, а вилку пристрою - з бритви. 2 1 2 1 2 Натисніть кнопку розблокування (1) і зніміть бритвений блок (2).
Українська 1 2 5 Встановіть фіксуючу рамку на бритвений блок і опустіть її (1). Поверніть коліщатко за годинниковою стрілкою (2). 6 Вставте бритвений блок назад у бритву. Аксесуари Доступне таке приладдя: -- Бритвені головки Philips HQ55. -- Розпилювач для чищення бритвених головок Philips HQ110 (немає в наявності у Китаї). Навколишнє середовище -- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки.
Українська 209 вийняти батарею, перевірте, чи вона повністю розряджена. 1 Вимкніть бритву. Вийміть штепсель із розетки, а вилку пристрою - з бритви. 2 Дайте бритві попрацювати до повної зупинки. 3 Викрутіть гвинти на задній панелі бритви та відкрийте її. 4 Обріжте контакти батареї за допомогою різака та вийміть батарею з підклеєної стрічки. Вузькі сторони батареї дуже гострі. Вийнявши батарею, не під’єднуйте бритву до електромережі.
Українська Усунення несправностей У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у Вашій країні. Проблема Причина Вирішення Зниження потужності гоління. Бритвені головки брудні. Ви не почистили бритву належним чином або не чистили її протягом довгого часу. Ретельно почистіть бритву перед тим, як продовжувати гоління. Див.
Українська 211 Проблема Подразнення шкіри. Причина Вирішення Бритву не під’єднано до мережі. Вставте штепсель у розетку. Шкіра повинна звикнути до бритвеної системи Philips. Подразнення шкіри впродовж 2-3 тижнів використання - нормальне явище. Після цього подразнення зазвичай зникає.
www.philips.com u 4222.002.5080.