Always here to help you Register your product and get support at www.philips.
1
ENGLISH 6 ESPAÑOL 19 FRANÇAIS 33 INDONESIA 47 한국어 61 BAHASA MELAYU 74 PORTUGUÊS 88 ภาษาไทย 102 TIẾNG VIỆT 115 繁體中文 128 简体中文 141 166 QS6161, QS6141 179
ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.
ENGLISH 7 -- If the appliance is subjected to a major change in temperature, pressure or humidity, let the appliance acclimatise for 30 minutes before you use it. -- If the adapter or the charging stand is damaged, always have it replaced with one of the original types in order to avoid a hazard. -- Do not use the appliance if the shaving head or one of the trimming combs is damaged or broken, as this may cause injury.
ENGLISH 8 ,, The battery status indicator starts to flash white to indicate that the battery is charging. ,, When the battery is fully charged, the battery status indicator lights up white continuously. Using the appliance You can use the appliance to trim or dry shave facial hair (beard, moustache and sideburns). This appliance is not intended for shaving or trimming lower body parts. Tip:Take your time when you first start to shave.You have to acquire practice with the appliance.
ENGLISH 9 1 Hold the appliance in the trimming position, with the trimming head pointing upwards and the shaving head pointing downwards. 2 Slide the comb into guiding groove of the appliance (‘click’). 3 Press the hair length setting selector and then move it from left to right or right to left to select a setting. -- The line above the hair length setting selector shows which setting you have selected. 4 3 2 4 Press the trimming head on/off button once to switch on the trimming head.
ENGLISH 5 To trim the hair, move the trimming comb through the hair slowly. Tips -- Always make sure that the tips of the trimming comb points in the direction in which you move the appliance. -- Make sure that the flat part of the trimming comb is always in full contact with the skin to obtain an even hair length result. -- Since hair grows in different directions, you need to move the appliance in different directions as well (upward, downward or across).
ENGLISH 11 1 To use the precision side of the trimming head, simply turn the trimming head until the precision side points towards the front of the appliance. 2 Press the trimming head on/off button to switch on the trimming head. 3 Hold the appliance with the trimming head pointing upwards and make downward strokes with the precision trimming head. Shaving Before you use the shaving head, always check it for damage or wear.
ENGLISH 2 Apply shaving foam or shaving gel to your skin. 3 Rinse the shaving unit under the tap to ensure that the shaving unit glides smoothly over your skin. 4 Hold the appliance in the shaving position, with the shaving head pointing upwards and the trimming head pointing downwards. 5 Press the shaving head on/off button once to switch on the shaving head. ,, QS6161 only: The on/off button lights up to indicate that the shaving head is operating.
ENGLISH 13 7 To switch off the shaving head after use, press the shaving head on/ off button again. 8 Clean the shaving head (see chapter ‘Cleaning and maintenance’, section ‘Quick cleaning the shaving head after wet shaving’). Note: Make sure you rinse all foam or shaving gel off the shaver. Dry shaving 1 Hold the appliance in the shaving position, with the shaving head pointing upwards and the trimming head pointing downwards.
ENGLISH Overload protection If you press the trimming head or shaving head too hard onto your skin or if its cutters gets blocked (e.g. by clothes etc.), the on/off button of the blocked trimming head or shaving head flashes quickly (QS6161 only) and the appliance switches off automatically. Remove whatever is blocking the cutters before you use the appliance again. Cleaning and maintenance Clean the appliance after every use.
ENGLISH 15 3 Remove the hairs from the inside of the trimming head connector with the cleaning brush. 4 Clean the inside of the trimming head with the cleaning brush. 5 After cleaning, put the trimming head back onto the appliance. Quick cleaning of the shaving head after wet shaving or shaving with shaving foam 1 Cup your hand under a running tap and fill it with water. 2 Switch on the appliance and hold the shaving head in the water collected in your cupped hand.
ENGLISH Thoroughly cleaning of the shaving head 1 Switch off the appliance. 2 Pull the shaving head off the appliance. Note:The shaving head is fragile. Handle it carefully. Replace the shaving head if it is damaged. 3 Rinse the shaving head with lukewarm water. Do not clean the shaving head with the cleaning brush, as this may cause damage. 4 Remove hairs from the cutters with the cleaning brush.
ENGLISH 17 Replacement In case of frequent use, replace the shaving foil and the cutters every year. Shaving foil 1 Pull the shaving head off the appliance. 2 Remove the old shaving foil from the shaving head. 3 Snap the new shaving foil into the shaving head (‘click’). Cutters 1 Pull the shaving head off the appliance. 2 Remove the cutters. 3 Snap the new cutters onto the appliance (‘click’). Storage You can fold the charging stand for easy travelling or storage.
ENGLISH Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details). Environment -- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
ESPAÑOL 19 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig.
ESPAÑOL -- No sumerja nunca el aparato en agua u otros líquidos. Enjuague el aparato solo bajo el grifo para limpiarlo. -- Si el aparato sufre un cambio brusco de temperatura, presión o humedad, deje que se aclimate durante 30 minutos antes de utilizarlo. -- Si el adaptador o el soporte de carga están dañados, sustitúyalos siempre por otros del modelo original para evitar situaciones de peligro.
ESPAÑOL 21 2 Despliegue el soporte que carga (“clic”). 3 Enchufe el adaptador a la toma de corriente. 4 Coloque el aparato en el soporte de carga. ,, El indicador de estado de la batería comienza a parpadear en blanco para indicar que la batería se está cargando. ,, Cuando la batería está completamente cargada, el indicador de estado de la batería se ilumina en blanco de forma continua.
ESPAÑOL Posición Longitud del pelo después del corte 1 1 mm - 3/64 pulgadas . 1,5 mm - 1/16 pulgadas 2 2 mm - 5/65 pulgadas .
ESPAÑOL 23 -- La línea que hay sobre el selector de posiciones de longitud de corte muestra la posición que ha seleccionado. 4 3 2 4 Pulse el botón de encendido/apagado del cabezal de corte una vez para encenderlo. ,, Solo modelo QS6161: El botón de encendido/apagado se ilumina para indicar que el cabezal de corte está funcionando. 5 Para recortar el vello, mueva el peine-guía por el vello lentamente.
ESPAÑOL 1 Tire del peine-guía para sacarlo del aparato. Nunca tire de la parte superior flexible del peine-guía. Tire siempre de la parte inferior. 2 Pulse el botón de encendido/apagado del cabezal de corte para encenderlo. 3 Sujete el aparato con el cabezal de corte orientado hacia arriba y haga pasadas hacia bajo con el lado normal del cabezal de corte.
ESPAÑOL 25 Consejos y trucos de afeitado -- El cabezal de afeitado es adecuado para uso en húmedo y seco. Utilice el cabezal de afeitado con gel o espuma para el afeitado para conseguir una comodidad adicional para la piel, o utilice la afeitadora en seco para mayor facilidad. Nota: Le aconsejamos utilizar el cabezal de afeitado con gel o espuma de afeitado cuando la utilice para un afeitado en húmedo. No utilice crema de afeitar espesa o aceite de afeitado con esta afeitadora.
ESPAÑOL 6 Coloque el cabezal de afeitado sobre la piel y mueva el aparato en dirección contraria a la de crecimiento del vello ejerciendo una ligera presión. Nota: Enjuague el cabezal de afeitado bajo el grifo regularmente para asegurarse de que sigue deslizándose suavemente sobre la piel. 7 Para apagar el cabezal de afeitado después de utilizarlo, pulse otra vez el botón de encendido/apagado del cabezal de afeitado.
ESPAÑOL 27 3 Coloque el cabezal de afeitado sobre la piel y mueva el aparato en dirección contraria a la de crecimiento del vello ejerciendo una ligera presión. 4 Para apagar el cabezal de afeitado después de utilizarlo, pulse otra vez el botón de encendido/apagado del cabezal de afeitado. Protección contra sobrecarga Si presiona el cabezal de corte o el cabezal de afeitado demasiado sobre la piel o si sus cuchillas se bloquean (por ejemplo, debido a la ropa, etc.
ESPAÑOL 1 Apague el aparato. 2 Extraiga suavemente el cabezal de corte del aparato. 3 Quite el vello del interior del conector del cabezal de corte con el cepillo de limpieza. 4 Limpie el interior del cabezal del corte con el cepillo de limpieza. 5 Después de limpiarlo, vuelva a colocar el cabezal de corte en el aparato. Limpieza rápida del cabezal de afeitado después de afeitarse en húmedo o con espuma de afeitar 1 Ahueque la mano debajo del grifo y llénela de agua.
ESPAÑOL 29 2 Encienda el aparato y sostenga el cabezal de afeitado en el agua que ha recogido en la mano. El motor en marcha ayudará a limpiar el cabezal de afeitado. 3 Mueva el cabezal de afeitado en círculos hasta que desaparezca toda la espuma visible. Nota: El cabezal de afeitado es frágil. Manipúlelo con cuidado. Sustituya el cabezal de afeitado en caso de que esté deteriorado. Limpieza en profundidad del cabezal de afeitado 1 Apague el aparato.
ESPAÑOL 4 Elimine el vello de las cuchillas con el cepillo de limpieza. Nota: No cepille las cuchillas en una dirección diferente a la indicada, ya que puede dañarlas. 5 Después de la limpieza, vuelva a colocar el cabezal de afeitado en el aparato (“clic”). Sustitución Si utiliza el aparato con frecuencia, sustituya la lámina de afeitado y las cuchillas cada año. Lámina de afeitado 1 Tire del cabezal de afeitado para quitarlo del aparato.
ESPAÑOL 31 2 Ponga la tapa protectora en la unidad de afeitado. Bloqueo para viajes (solo modelo QS6161) El aparato integra un bloqueo para viajes que impide que se encienda accidentalmente durante los viajes. 1 Para activar el bloqueo para viajes, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado del cabezal de corte, el botón de encendido/ apagado del cabezal de afeitado o ambos durante al menos 4 segundos mientras la indicación del bloqueo para viajes parpadea 3 veces.
ESPAÑOL Medio ambiente -- Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente. -- La batería recargable incorporada contiene sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. Quite siempre la batería antes de deshacerse del aparato o de llevarlo a un punto de recogida oficial. Deposite la batería en un lugar de recogida oficial.
FRANÇAIS 33 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site Web suivant : www.philips.com/welcome. Description générale (fig.
FRANÇAIS -- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ni dans d’autres liquides. Rincez l’appareil uniquement sous le robinet pour le nettoyer. -- Si l’appareil devait être soumis à une forte variation de température, de pression ou d’humidité, laissez-le s’acclimater pendant 30 minutes avant de l’utiliser. -- Si l’adaptateur ou la base de recharge est endommagé, il ne doit être remplacé que par un adaptateur ou une base de recharge d’origine afin d’éviter tout accident.
FRANÇAIS 35 4 Placez l’appareil sur le socle de charge. ,, Le voyant d’état de la batterie se met à clignoter en blanc pour indiquer que la batterie est en cours de charge. ,, Lorsque la batterie est entièrement chargée, le témoin d’état de la batterie s’allume en blanc de manière continue. Utilisation de l’appareil Vous pouvez utiliser l’appareil pour tondre ou raser à sec les poils du visage (barbe, moustache et favoris).
FRANÇAIS Réglage Hauteur obtenue 8 8 mm 9 9 mm 10 10 mm * aucun sabot = 0,5 mm 1 Tenez l’appareil en position de tonte, la tête de tonte orientée vers le haut et la tête de rasage vers le bas. 2 Faites glisser le sabot dans la rainure de l’appareil (clic). 3 Appuyez sur le sélecteur de hauteur de coupe, puis déplacez-le de gauche à droite ou de droite à gauche pour sélectionner un réglage.
FRANÇAIS 37 4 Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la tête de tonte pour la mettre en marche. ,, QS6161 uniquement : le bouton marche/arrêt s’allume pour indiquer que la tête de tonte fonctionne. 5 Pour tondre vos poils, déplacez lentement le sabot sur votre peau. Conseils -- Assurez-vous que les pointes du sabot sont orientées dans le sens de déplacement de l’appareil. -- Assurez-vous que la partie plate du sabot est toujours bien en contact avec la peau pour obtenir une coupe régulière.
FRANÇAIS Utilisation du côté de précision de la tête de tonte La tête de tonte de précision est deux fois moins large que la tête de tonte standard. Elle offre donc plus de précision pour tondre le tour des oreilles, les favoris, autour de la bouche et sous le nez. 1 Pour utiliser le côté de précision de la tête de tonte, tournez la tête de tonte de façon que le côté de précision soit orienté vers l’avant de l’appareil.
FRANÇAIS 39 Rasage sur peau humide 1 Mouillez votre peau. 2 Appliquez de la mousse à raser ou du gel de rasage sur votre peau. 3 Rincez la tête de rasoir sous le robinet afin que le rasoir puisse continuer à glisser en douceur sur votre peau. 4 Tenez l’appareil en position de rasage, la tête de rasage orientée vers le haut et la tête de tonte vers le bas. 5 Appuyez sur le bouton marche/arrêt de la tête de rasage pour la mettre en marche.
FRANÇAIS Remarque : Rincez la tête de rasage sous le robinet régulièrement afin que le rasoir puisse continuer à glisser en douceur sur votre peau. 7 Après utilisation, appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt de la tête de rasage pour l’éteindre. 8 Nettoyez la tête de rasage (voir la section consacrée au nettoyage de la tête de rasage après le rasage sous la douche, dans le chapitre « Nettoyage et entretien »). Remarque : Rincez le rasoir pour éliminer complètement la mousse.
FRANÇAIS 41 4 Après utilisation, appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt de la tête de rasage pour l’éteindre. Protection anti-surcharge Si vous appuyez la tête de tonte ou la tête de rasage trop fortement sur votre peau ou si les lames sont bloquées (par ex., par des vêtements, etc.), le bouton marche/arrêt de la tête de tonte ou la tête de rasage bloquée clignote rapidement (QS6161 uniquement) et l’appareil s’éteint automatiquement.
FRANÇAIS 1 Éteignez l’appareil. 2 Retirez doucement la tête de tonte de l’appareil. 3 Enlevez les poils à l’intérieur du connecteur de la tête de tonte à l’aide de la brossette de nettoyage. 4 Nettoyez l’intérieur de la tête de tonte à l’aide de la brossette de nettoyage. 5 Une fois le nettoyage terminé, replacez la tête de tonte sur l’appareil.
FRANÇAIS 43 2 Allumez l’appareil et plongez la tête de rasage dans l’eau collectée dans votre main. Le mouvement du moteur aidera à nettoyer l’intérieur de la tête de rasage. 3 Déplacez la tête de rasage jusqu’à ce que toute la mousse visible ait disparu. Remarque : La tête de rasage est fragile. Manipulez-la avec précaution. Remplacez-la si elle est endommagée. Nettoyage en profondeur de la tête de rasage 1 Éteignez l’appareil. 2 Retirez la tête de rasage de l’appareil.
FRANÇAIS 4 Retirez les poils des lames à l’aide de la brossette de nettoyage. Remarque : Ne brossez pas les lames dans un sens différent de celui indiqué pour éviter tout dommage. 5 Une fois le nettoyage terminé, replacez la tête de rasage sur l’appareil (clic). Remplacement En cas d’utilisation fréquente, remplacez la grille de rasage et les lames tous les ans. Grille 1 Retirez la tête de rasage de l’appareil. 2 Retirez l’ancienne grille de rasage de la tête de rasage.
FRANÇAIS 45 2 Placez le capot de protection sur la tête de rasoir. Verrouillage (QS6161 uniquement) L’appareil est équipé d’un verrouillage intégré qui évite que l’appareil ne s’allume intempestivement pendant le transport. 1 Pour activer le verrouillage, maintenez enfoncé(s) le bouton marche/ arrêt de la tête de tonte, le bouton marche/arrêt de la tête de rasage ou ces deux boutons pendant au moins 4 secondes tandis que le voyant de verrouillage clignote 3 fois.
FRANÇAIS Environnement -- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de l’environnement. -- La batterie rechargeable intégrée contient des substances qui peuvent nuire à l’environnement. Veillez à toujours retirer la batterie avant de jeter l’appareil ou de le déposer à un endroit assigné à cet effet.
INDONESIA 47 Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Gambaran umum (Gbr.
INDONESIA -- Jika alat mengalami perubahan besar akibat suhu, tekanan atau kelembaban, biarkan alat menyesuaikan dengan kondisi lingkungan selama 30 menit sebelum menggunakannya. -- Jika adaptor atau dudukan pengisi daya rusak, gantilah selalu dengan tipe yang asli agar terhindar dari bahaya. -- Jangan gunakan alat jika kepala cukur atau salah satu sisir pemangkas rusak atau retak, karena dapat menyebabkan cedera.
INDONESIA 4 Pasang alat di dudukan pengisi daya. ,, Indikator status baterai mulai berkedip putih untuk menandakan bahwa baterai sedang diisi daya. ,, Setelah baterai terisi penuh, indikator status baterai menyala putih terus-menerus. Menggunakan alat Anda dapat menggunakan alat untuk memangkas atau mencukur bulu wajah secara kering (jenggot, kumis, dan cambang). Alat ini tidak ditujukan untuk mencukur atau memangkas bagian tubuh lainnya. Tip: Sisihkan waktu Anda saat mulai bercukur pertama kali.
INDONESIA Setelan Panjang bulu setelah pemangkasan 8 8 mm - 5/15 inci 9 9 mm - 3/8 inci 10 10 mm - 13/32 inci * tanpa sisir = 0,5 mm - 1/32 inci 1 Pegang alat dalam posisi memangkas, dengan kepala pemangkas mengarah ke atas dan kepala cukur mengarah ke bawah. 2 Geserkan sisir ke dalam ulir pemandu pada alat (hingga berbunyi ‘klik’). 3 Tekan pemilih setelan panjang bulu kemudian gerakkan dari kiri ke kanan atau kanan ke kiri untuk memilih setelan.
INDONESIA 51 4 Tekan tombol on/off pada kepala pemangkas sekali untuk menghidupkan kepala pemangkas. ,, Hanya QS6161: Tombol on/off menyala untuk menandakan bahwa kepala pemangkas sedang beroperasi. 5 Untuk memangkas bulu, gerakkan sisir pemangkas menyusuri rambut pelan-pelan. Tip -- Selalu pastikan bahwa ujung sisir pemangkas menunjuk ke arah Anda menggerakkan alat.
INDONESIA Gunakan sisi presisi kepala pemangkas Kepala pemangkas presisi lebarnya hanya setengah sisi lebar pada kepala pemangkas reguler. Karena itu penataan dapat lebih presisi di area sekitar telinga, cambang, dan sekitar mulut serta di bawah hidung. 1 Untuk menggunakan sisi presisi kepala pemangkas, cukup balikkan kepala pemangkas hingga sisi presisi mengarah ke depan alat. 2 Tekan tombol on/off pada kepala pemangkas untuk menghidupkan kepala pemangkas.
INDONESIA 53 Pencukuran basah 1 Basahi kulit Anda dengan sedikit air. 2 Kenakan busa atau gel cukur pada kulit Anda. 3 Bilas unit pencukur di bawah keran untuk memastikan unit pencukur meluncur mulus di atas kulit Anda. 4 Pegang alat dalam posisi mencukur, dengan kepala cukur mengarah ke atas dan kepala pemangkas mengarah ke bawah. 5 Tekan tombol on/off pada kepala cukur sekali untuk menghidupkan kepala cukur.
INDONESIA Catatan: Bilas kepala cukur di bawah keran secara teratur untuk memastikannya tetap meluncur mulus di atas kulit Anda. 7 Untuk mematikan kepala cukur setelah digunakan, tekan lagi tombol on/off pada kepala cukur. 8 Bersihkan kepala cukur (lihat bab ‘Membersihkan dan pemeliharaan’, bagian ‘Membersihkan kepala cukur setelah pencukuran basah dengan cepat’). Catatan: Pastikan Anda membilas semua busa atau gel cukur dari alat cukur.
INDONESIA 55 4 Untuk mematikan kepala cukur setelah digunakan, tekan lagi tombol on/off pada kepala cukur. Perlindungan kelebihan beban Jika Anda menekan kepala pemangkas atau kepala cukur terlalu keras pada kulit atau jika pemotongnya terganjal (mis. oleh pakaian, dsb.), tombol on/off untuk kepala pemangkas atau kepala cukur yang terganjal akan berkedip cepat (hanya QS6161) dan alat akan dimatikan secara otomatis. Lepaskan apa saja yang mengganjal pemotong sebelum Anda menggunakan alat kembali.
INDONESIA 1 Matikan alat. 2 Lepaskan kepala pemangkas dari alat dengan perlahan. 3 Keluarkan rambut dari bagian dalam konektor kepala pemangkas dengan sikat pembersih. 4 Bersihkan bagian dalam kepala pemangkas dengan sikat pembersih. 5 Setelah dibersihkan, pasang kembali kepala pemangkas pada alat. Membersihkan kepala cukur dengan cepat setelah pencukuran basah atau pencukuran menggunakan busa cukur 1 Tengadahkan tangan Anda di bawah keran dan isi dengan air.
INDONESIA 57 2 Hidupkan alat dan pegang kepala cukur di dalam air yang tertampung di tangan Anda. Motor yang berjalan akan membantu membersihkan bagian dalam kepala cukur. 3 Gerakkan kepala cukur hingga semua busa yang terlihat sudah menghilang. Catatan: Kepala cukur ringkih. Peganglah dengan hati-hati. Gantilah kepala cukur jika sudah rusak. Membersihkan kepala cukur secara menyeluruh 1 Matikan alat. 2 Lepaskan kepala cukur dari alat. Catatan: Kepala cukur ringkih. Peganglah dengan hati-hati.
INDONESIA 4 Lepaskan bulu dari pemotong dengan sikat pembersih. Catatan: Jangan menyikat pemotong ke arah yang berbeda dari yang ditunjukkan karena akan menyebabkan kerusakan. 5 Setelah dibersihkan, pasang kembali kepala cukur pada alat (hingga berbunyi ‘klik’). Penggantian Jika sering digunakan, gantilah mata pisau cukur dan pemotong setiap tahun. Mata pisau cukur 1 Lepaskan kepala cukur dari alat. 2 Lepaskan mata pisau cukur yang lama dari kepala cukur.
INDONESIA 59 Penyimpanan Anda dapat melipat dudukan pengisi daya agar mudah dibawa atau disimpan. 1 Untuk melipat dudukan pengisi daya: lipat dasar dudukan pengisi daya pada penahan alat. 2 Pasang tutup pelindung pada unit pencukur. Travel lock (hanya QS6161) Alat ini mempunyai travel lock terpadu yang mencegah agar alat tidak dinyalakan tanpa sengaja selama perjalanan.
INDONESIA Lingkungan -- Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak dapat dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan hal ini, Anda ikut membantu melestarikan lingkungan. -- Baterai isi-ulang yang terpasang mengandung bahan yang dapat mencemari lingkungan. Selalu keluarkan baterai sebelum membuang alat atau membawanya ke tempat pengumpulan resmi.
한국어 61 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받을 수 있도록 www.philips.com/welcome 에서 제품을 등록하여 주십시오. 각 부분의 명칭 (그림 1) 1 트리머 헤드 2 일반 트리머 면(32mm) 3 프리시젼 트리머 면(15mm) 4 홈 5 모발 길이 설정 선택기 6 트리머 헤드 전원 버튼 7 여행용 잠금 기능 표시등(QS6161 모델만 해당) 8 면도헤드 전원 버튼 9 면도헤드 10 배터리 상태 표시기 11 일반 트리머 빗 12 프리시젼 트리머 빗(QS6161 모델만 해당) 13 충전대 14 소형 플러그 어댑터 15 보호 뚜껑 16 청소용 브러시 17 보관용 파우치(QS6161 모델만 해당) 중요 사항 본 제품을 사용하기 전에 이 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조할 수 있도록 잘 보관하십시오. 위험 -- 충전기에 물이 묻지 않도록 주의하십시오.
한국어 -- 어댑터 또는 충전대에 손상 부분이 있으면 위험할 수 있으므로 반드시 정품으로 교체하여 사용하십시오. -- 면도헤드 또는 트리밍 빗 중 하나가 손상되었거나 고장 난 경우 상처를 입을 수 있으므로 사용하지 마십시오. -- 본 제품은 트리밍 및 얼굴 건식 면도용입니다(턱수염, 콧수염 및 구레나룻). 기준 준수 -- 본 제품은 국제적으로 공인 받은 IEC 기준을 따르고 있으며, 목욕이나 샤워 중에도 안전하게 사용할 수 있습니다. -- 이 제품은 EMF(전자기장)와 관련된 모든 기준 및 규정을 준수 합니다. 충전 QS6161 모델만 해당: 일반적으로 충전은 1시간 정도 소요됩니다. QS6141 모델만 해당: 일반적으로 충전은 4시간 정도 소요됩니다. 제품이 완전히 충전되었을 때 사용 가능한 시간은 75분입니다. 배터리 상태 표시등: -- 배터리가 충전 중일 때는 배터리 상태 표시등이 흰색으로 깜박 입니다. -- 배터리가 완전히 충전되면 배터리 상태 표시등이 흰색으로 고 정됩니다.
한국어 63 ,, 배터리 충전 중에는 배터리 상태 표시등이 흰색으로 깜박입니다. ,, 배터리가 완전히 충전되면 배터리 상태 표시등이 흰색으로 켜 진 상태로 유지됩니다. 제품 사용 본 제품은 수염(턱수염, 콧수염 및 구레나룻)에 사용하는 트리밍 또는 건식 면도용이며 얼굴보다 더 아래 신체 부위의 사용에는 적 절하지 않습니다. 도움말: 처음 면도할 때는 서두르지 말고, 천천히 제품 사용 방법 을 익혀야 합니다. 피부도 면도에 적응하는 시간이 필요합니다. 빗으로 트리밍 트리밍 빗을 사용하면 다양한 길이로 트리밍할 수 있습니다. 제품 사용 방법을 익히려면 가장 높은 설정부터 시작하십시오. 아래 표에서 체모 길이별 길이 설정에 대한 간략한 설명을 참조하십시오. 설정 트리밍 후 체모 길이 1 1mm - 3/64인치 . 1.5mm - 1/16인치 2 2mm - 5/65인치 . 2.
한국어 2 빗을 제품의 홈에 끼우십시오(‘딸각’ 소리가 남). 3 체모 길이 설정 선택기를 누른 후 왼쪽/오른쪽 또는 오른쪽/ 왼쪽으로 움직여서 설정을 선택하십시오. -- 체모 길이 설정 선택기 위에 있는 줄에 현재 선택한 설정이 표시됩니다. 4 3 2 4 트리머 헤드 전원 버튼을 한번 눌러 트리머 헤드를 켜십시오. ,, QS6161 모델만 해당: 전원 버튼이 켜지면서 트리머 헤드가 작동 중임을 나타냅니다. 5 체모를 가로질러 트리밍 빗을 천천히 움직여서 체모를 트리밍하십시오. 도움말 -- 트리밍 빗의 끝부분이 항상 제품의 이동 방향을 향하도록 하십 시오. -- 트리밍 빗의 평평한 면을 피부에 완전히 밀착하여 고른 길이를 유지할 수 있도록 하십시오. -- 모발은 여러 방향으로 자라기 때문에 제품 역시 여러 방향으로 (위, 아래, 가로 질러서) 움직이면서 사용하셔야 합니다. -- 면도헤드가 작동하는 동안 트리머 헤드를 켤 수 있습니다. 이 경우, 면도헤드가 바로 꺼집니다.
한국어 65 6 완료되면 다시 한번 트리머 헤드 전원 버튼을 눌러 트리머 헤드를 끄십시오. 빗을 사용하지 않는 트리밍 빗은 트리머 헤드가 머리에서 일정한 거리를 유지할 수 있게 해줍니다. 빗 없이도 트리머 헤드를 사용할 수 있습니다. 빗 없이 트리머 헤드를 사용하는 경우 피부에 밀착하여 모발을 자릅니다( 약 0.5mm). 1 빗을 분리하려면 제품에서 빗을 당겨 빼내십시오. 빗 상단의 움직이는 부분을 당기지 마시고 항상 바닥 부분을 당기 십시오. 2 트리머 헤드 전원 버튼을 눌러 트리머 헤드를 켜십시오. 3 트리머 헤드가 위를 향하도록 제품을 잡고 트리머 헤드의 일반 면은 아래 방향으로 사용하십시오. 트리머 헤드의 프리시젼 면 사용 프리시젼 트리머 헤드의 넓이는 일반 트리머 헤드의 절반 정도입니다. 그렇기 때문에 귀, 구레나룻 및 입/코 주변 등의 부위를 정교하게 스타일링할 수 있습니다.
한국어 면도 면도헤드를 사용하기 전에 항상 손상이나 마모를 확인하십시오. 면도헤드가 손상되거나 마모된 경우에는 다칠 수 있으므로 제품을 사용하지 마십시오. 손상된 면도헤드를 교체한 후에 제품을 다시 사용하십시오(‘교체’란 참조). 면도 팁과 요령 -- 면도헤드는 습식 및 건식 사용 모두 가능합니다. 피부를 보호하 기 위해 쉐이빙 젤이나 폼을 면도헤드와 함께 사용하거나 간편 하게 마른 상태에서 사용할 수 있습니다. 참고: 면도헤드를 습식 면도에 사용할 때는 쉐이빙 젤이나 폼을 사 용하는 것이 좋습니다. 진한 쉐이빙 크림이나 쉐이빙 오일은 사용 하지 마십시오. -- 면도헤드는 피부와 완전히 밀착하는 것이 좋습니다. -- 트리머 헤드가 작동하는 동안 면도헤드로 전환할 수 있습니다. 이 경우, 트리머 헤드가 바로 꺼집니다. -- 필립스 면도 시스템에 피부가 익숙해지려면 약 2-3주 정도 걸 립니다. 습식 면도 1 피부를 물로 적십니다. 2 쉐이빙 폼이나 쉐이빙 젤을 피부에 바르십시오.
한국어 67 6 면도헤드를 피부에 올려놓고 가볍게 누른 상태에서 체모가 자라는 반대 방향으로 제품을 움직이십시오. 참고: 면도헤드가 피부 위에서 계속 부드럽게 미끄러지도록 면도헤드를 흐르는 물에 정기적으로 헹구십시오. 7 사용한 후에는 다시 한번 전원 버튼을 눌러 면도헤드를 끄십시오. 8 면도헤드를 세척하십시오(‘청소 및 유지관리’란 및 ‘습식 면도 후의 신속한 면도헤드 세척 방법’란 참조). 참고: 모든 폼과 쉐이빙 젤이 면도기에서 씻겨 나갔는지 확인하십 시오. 건식 면도 1 제품을 면도로 설정하여 면도헤드가 위를 향하고 트리머 헤드가 아래를 향하도록 하십시오. 2 면도헤드 전원 버튼을 한 번 눌러 면도헤드를 켜십시오. ,, QS6161 모델만 해당: 전원 버튼이 켜지면서 면도헤드가 작동 중임을 나타냅니다.
한국어 3 면도헤드를 피부에 올려놓고 가볍게 누른 상태에서 체모가 자라는 반대 방향으로 제품을 움직이십시오. 4 사용한 후에는 다시 한번 전원 버튼을 눌러 면도헤드를 끄십시오. 과부하 방지 기능 트리머 헤드 또는 면도헤드를 피부에 너무 세게 누르거나 안쪽날 이 막힌 경우(예: 옷에 걸림 등), 막힌 트리머 헤드 또는 면도헤드 의 전원 버튼은 빠르게 깜박이고(QS6161 모델만 해당) 제품이 자 동으로 꺼집니다. 제품을 다시 사용하기 전에 안쪽날에 걸린 이물 질을 제거하십시오. 청소 및 유지관리 매번 사용 후에는 제품을 청소하십시오. 제품을 세척할 때 압축 공기, 수세미, 연마성 세제나 휘발유, 아세 톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오. 기기 및 어댑터 청소 시에는 함께 제공된 청소용 브러시만을 사용 하십시오. 참고: 트리머 헤드 및 면도헤드는 윤활이 필요 없습니다. 트리머 헤드 세척 1 제품 전원을 끄십시오. 2 트리머 헤드에서 빗을 빼내십시오.
한국어 69 1 제품 전원을 끄십시오. 2 트리머 헤드를 제품에서 가볍게 당겨 빼십시오. 3 청소용 브러시로 트리머 헤드 커넥터 안쪽에 있는 체모를 제거하십시오. 4 청소용 브러시로 트리머 헤드의 안쪽을 세척하십시오. 5 세척 후 제품에 다시 트리머 헤드를 끼우십시오. 습식 면도 또는 쉐이빙 폼을 사용한 면도 후 면도헤드의 빠른 세척 1 흐르는 물에 한 손을 모아 물을 채웁니다.
한국어 2 제품의 전원을 켠 상태에서 면도헤드를 손에 담긴 물에 넣습니다. 모터가 작동하면서 면도헤드의 내부가 세척됩니다. 3 눈에 보이는 거품이 완전히 사라질 때까지 면도헤드를 계속해서 움직입니다. 참고: 면도헤드는 아주 섬세하므로 주의 깊게 다루십시오. 면도헤 드가 손상된 경우 교체하십시오. 면도헤드의 완벽한 세척 1 제품 전원을 끄십시오. 2 면도헤드를 잡아당겨 제품에서 빼내십시오. 참고: 면도헤드는 아주 섬세하므로 주의 깊게 다루십시오. 면도헤 드가 손상된 경우 교체하십시오. 3 면도헤드를 미지근한 물로 세척하십시오. 손상될 수 있으므로 면도헤드를 청소용 브러시로 세척하지 마십시 오.
한국어 71 4 안쪽날에 남아 있는 체모를 청소용 브러시로 제거하십시오. 참고: 안쪽날을 세척할 때는 표시된 것과 다른 방향으로 브러시를 사용하지 마십시오. 제품이 손상될 수 있습니다. 5 청소 후에는 면도헤드를 제품에 ‘딸깍’ 소리가 나게 다시 끼우십시오. 교체 사용 횟수가 잦은 경우, 매년 쉐이빙 포일 및 안쪽날을 교체하십시오. 쉐이빙 포일 1 면도헤드를 잡아당겨 제품에서 빼내십시오. 2 면도헤드에서 기존 쉐이빙 포일을 분리하십시오. 3 새 쉐이빙 포일을 면도헤드에 ‘딸깍’ 소리가 나게 끼우십시오. 안쪽날 1 면도헤드를 잡아당겨 제품에서 빼내십시오. 2 안쪽날을 분리하십시오. 3 새 안쪽날을 제품에 ‘딸깍’ 소리가 나게 끼우십시오. 보관 여행이나 보관을 위해 충전대를 간편하게 접을 수 있습니다. 1 충전대 접는 방법: 충전대 밑부분을 제품 거치대 반대쪽으로 밀어 접으십시오.
한국어 2 보호 캡을 쉐이빙 유닛에 끼우십시오. 여행용 잠금 기능(QS6161 모델만 해당) 제품에는 여행 중에 실수로 전원이 켜지는 일이 없도록 여행용 잠 금 기능이 내장되어 있습니다. 1 여행용 잠금 기능을 켜려면 트리머 헤드 전원 버튼, 면도헤드 전원 버튼 또는 두 버튼 모두를 여행용 잠금 기능 표시등이 3번 깜박일 때까지 약 4초간 누르십시오. ,, 여행용 잠금 기능은 표시등이 계속 켜져 있을 때 작동됩니다. 2 여행용 잠금 기능을 해제하려면 트리머 헤드 전원 버튼, 면도헤 드 전원 버튼 또는 두 버튼 모두를 여행용 잠금 기능 표시등이 4번 깜박일 때까지 약 4초간 누르십시오. ,, 그러면 여행용 잠금 기능이 해제되고 제품의 전원이 켜집니다. 참고: 제품을 충전하는 방식으로도 여행용 잠금 기능을 해제할 수 있습니다. 액세서리 주문 액세서리나 교체 부품을 구입하려면 웹사이트 (www.shop.philips.com/service) 또는 필립스 대리점을 방문하십시오.
한국어 73 -- 내장형 충전식 배터리에는 환경을 오염시키는 물질이 들어 있습니다. 제품을 버리기 전에 항상 배터리를 분리하거나 지정된 수거함에 버려 주십시오. 배터리는 지정된 배터리 수거함에 버리십시오. 배터리를 분리하기 어려울 경우 필립스 서비스 센터에 제품을 가져오시면 배터리를 분리하여 안전한 방법으로 폐기해 드립니다. 충전식 배터리를 분리하는 방법 충전식 배터리를 완전히 방전시킨 후에만 분리하십시오. 1 제품을 전원 코드에서 분리하고 모터 작동이 멈출 때까지 작동 시키십시오. 2 제품에서 면도헤드 및 안쪽날을 분리하십시오. 3 드라이버를 사용하여 상단 덮개의 나사 네 개를 푸십시오. 4 덮개를 분리하십시오. 5 뒷면 패널 아래에 드라이버를 넣어 패널을 분리하십시오. 6 제품 본체의 덮개 아래에 드라이버를 넣어 덮개를 분리하십시 오. ,, 그러면 인쇄 회로 기판이 보입니다. 7 인쇄 회로 기판에서 배터리를 제거하십시오. 배터리의 면이 매우 날카로우니 조심하십시오.
BAHASA MELAYU Pengenalan Tahniah atas pembelian anda, dan selamat datang ke Philips! Untuk mendapat manfaat sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftarkan produk anda di www.philips.com/welcome. Perihalan umum (Gamb.
BAHASA MELAYU 75 Awas -- Guna, cas dan simpan perkakas pada suhu antara 5°C dan 35°C. -- Jangan cas perkakas dalam pau penyimpanan. -- Hanya gunakan penyesuai dan dirian pengecasan yang dibekalkan. -- Jangan rendam perkakas di dalam air atau cecair lain. Bilas sahaja perkakas di bawah paip untuk membersihkannya. -- Jika perkakas didedahkan kepada perubahan besar dalam suhu, tekanan atau kelembapan, biarkan ia menyesuai iklim selama 30 minit sebelum anda menggunakannya.
BAHASA MELAYU 4 Masukkan perkakas di dalam dirian pengecasan. ,, Penunjuk status bateri mula berkelip putih untuk menunjukkan bahawa bateri sedang dicas. ,, Apabila bateri telah dicas sepenuhnya,lampu penunjuk status bateri akan menyala putih secara berterusan. Menggunakan perkakas Anda boleh menggunakan perkakas ini untuk merapikan bulu muka (janggut, misai dan jambang). Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk mencukur atau merapikan bahagian bawah badan.
BAHASA MELAYU Tetapan Panjang bulu selepas perapian 8 8 mm - 5/15 inci 9 9 mm - 3/8 inci 10 10 mm - 13/32 inci 77 * tanpa sikat = 0.5mm - 1/32 inci 1 Pegang perkakas dalam kedudukan perapian, dengan kepala perapian menunjuk ke atas dan kepala pencukur menunjuk ke bawah. 2 Luncurkan sikat ke dalam alur pemandu perkakas (‘klik’). 3 Tekan pemilih tetapan panjang rambut kemudian gerakkannya dari kiri ke kanan atau kanan ke kiri untuk memilih tetapan.
BAHASA MELAYU 4 Tekan butang hidup/mati kepala perapi sekali untuk menghidupkan kepala perapi. ,, QS6161 sahaja: Butang hidup/mati menyala menandakan kepala perapi sedang beroperasi. 5 Untuk merapikan bulu, gerakkan sikat perapi melalui bulu dengan perlahan. Petua -- Sentiasa pastikan bahawa hujung sikat perapi menghala ke arah anda menggerakkan perkakas. -- Pastikan bahagian yang rata pada sikat perapi sentiasa bersentuh sepenuhnya dengan kulit untuk mendapatkan panjang rambut yang rata.
BAHASA MELAYU 79 Menggunakan bahagian tepat kepala perapi Kepala perapi tepat hanya separuh daripada kelebaran kepala perapi biasa. Oleh itu ia membenarkan penggayaan yang lebih tepat untuk bahagian di sekeliling telinga, jambang dan juga di sekitar mulut dan di bawah hidung. 1 Untuk menggunakan bahagian tepat kepala perapi, putarkan sahaja kepala perapi sehingga bahagian tepat menghadap bahagian depan perkakas. 2 Tekan butang hidup/mati kepala perapi untuk menghidupkan kepala perapi.
BAHASA MELAYU Pencukuran basah 1 Bubuh sedikit air pada kulit anda. 2 Bubuh busa cukur atau gel cukur pada kulit anda. 3 Bilas unit pencukur di bawah paip untuk memastikan unit pencukur meluncur dengan licin melalui kulit anda. 4 Pegang perkakas dalam kedudukan mencukur, dengan kepala pencukur menunjuk ke atas dan kepala perapi menunjuk ke bawah. 5 Tekan butang hidup/mati kepala pencukur sekali untuk menghidupkannya.
BAHASA MELAYU 81 Nota: Bilas kepala pencukur di bawah paip dengan kerap untuk memastikan ia meluncur dengan lancar pada kulit anda. 7 Untuk mematikan kepala pencukur selepas selesai digunakan, tekan butang hidup/mati kepala pencukur sekali lagi. 8 Bersihkan kepala pencukur (lihat bab ‘Pembersihan dan penyelenggaraan’, bahagian ‘Pembersihan pantas kepala pencukur selepas pencukuran basah’). Nota: Pastikan anda membilas semua busa atau gel cukur keluar daripada pencukur.
BAHASA MELAYU 4 Untuk mematikan kepala pencukur selepas selesai digunakan, tekan butang hidup/mati kepala pencukur sekali lagi. Perlindungan muatan berlebihan Jika anda menekan kepala perapi atau kepala pencukur terlalu kuat pada kulit anda atau pemotongnya tersekat (cth. oleh pakaian dsb.), butang hidup/mati kepala perapi atau pencukur yang tersekat berkelip dengan cepat (QS6161 sahaja) dan perkakas dimatikan secara automatik.
BAHASA MELAYU 83 1 Matikan perkakas. 2 Tarik keluar kepala perapi dari perkakas dengan perlahan-lahan. 3 Keluarkan rambut dari bahagian dalam penyambung kepala perapi dengan berus pembersih. 4 Bersihkan bahagian dalam kepala perapi dengan berus pembersih. 5 Selepas membersihkan, letakkan semula kepala perapi pada perkakas. Pembersihan pantas kepala pencukur selepas pencukuran basah atau bercukur menggunakan busa cukur 1 Tadahkan air paip menggunakan tangan anda.
BAHASA MELAYU 2 Hidupkan perkakas dan pegang kepala pencukur dalam air yang anda tadah. Motor yang berfungsi akan membantu membersihkan bahagian dalam kepala pencukur. 3 Gerakkan kepala pencukur anda hinggalah busa tiada. Nota: Kepala pencukur mudah pecah. Kendalikannya dengan berhati-hati. Ganti kepala pencukur jika ia rosak. Bersihkan kepala pencukur sebersih-bersihnya 1 Matikan perkakas. 2 Tarik kepala pencukur daripada perkakas. Nota: Kepala pencukur mudah pecah.
BAHASA MELAYU 85 4 Keluarkan rambut dari pemotong dengan berus pembersih. Nota: Jangan berus pemotong dalam arah yang berlainan daripada yang dinyatakan, kerana ini boleh menyebabkan kerosakan. 5 Selepas membersihkannya, detapkan kepala pencukur kembali pada perkakas (‘klik’). Penggantian Dalam kes penggunaan yang kerap, gantikan kerajang pencukur dan pemotong setiap tahun. Kerajang pencukur 1 Tarik kepala pencukur daripada perkakas. 2 Tanggalkan kerajang pencukur lama daripada kepala pencukur.
BAHASA MELAYU Penyimpanan Anda boleh melipat dirian pengecas untuk mudah dibawa apabila mengembara atau disimpan. 1 Untuk melipat dirian pengecas: lipat tapak dirian pengecas ke arah pemegang perkakas. 2 Letakkan tudung pelindung pada unit pencukur. Kunci kembara (QS6161 sahaja) Perkakas mempunyai kunci kembara bersepadu yang menghalang perkakas dari dihidupkan secara tidak sengaja semasa perjalanan.
BAHASA MELAYU 87 Alam sekitar -- Jangan buang perkakas dengan sampah rumah yang biasa pada akhir hayatnya, sebaliknya serahkan ke pusat pungutan rasmi untuk dikitar semula. Dengan berbuat demikian, anda membantu memelihara alam sekitar. -- Bateri boleh cas semula terbina dalam mengandungi bahan yang boleh mencemarkan alam sekitar. Pastikan anda mengeluarkan bateri sebelum membuang atau menyerahkan perkakas di pusat pungutan rasmi. Buang bateri ini di pusat pungutan rasmi bagi bateri.
PORTUGUÊS Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig.
PORTUGUÊS 89 -- Utilize apenas o adaptador e a base de carga fornecidos. -- Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido. Pode apenas enxaguar o aparelho em água corrente para o limpar. -- Se o aparelho for sujeito a uma mudança significativa de temperatura, pressão ou humidade, deixe o aparelho ambientar-se durante 30 minutos antes de o utilizar. -- Se o adaptador ou a base de carga se danificarem, deverão ser substituídos apenas por peças de origem para evitar situações de perigo.
PORTUGUÊS 2 Abra a base de carga (ouve-se um estalido). 3 Ligue o adaptador à tomada eléctrica. 4 Coloque o aparelho na base de carga. ,, O indicador do estado da bateria fica intermitente a branco para indicar que a bateria está a carregar. ,, Quando a bateria está completamente carregada, o indicador do estado da bateria permanece continuamente aceso a branco. Utilizar o aparelho Pode utilizar o aparelho para aparar ou cortar pêlos faciais a seco (barba, bigode e patilhas).
PORTUGUÊS Regulação Comprimento depois de aparar 1 1 mm . 1,5 mm 2 2 mm . 2,5 mm 3 3 mm 4 4 mm 5 5 mm 6 6 mm 7 7 mm 8 8 mm 9 9 mm 10 10 mm 91 * sem pente = 0,5 mm 1 Segure o aparelho na posição para aparar, com a cabeça aparadora voltada para cima e a cabeça de corte voltada para baixo. 2 Encaixe o pente na ranhura de guia do aparelho (ouve-se um estalido).
PORTUGUÊS -- A linha por cima do selector de regulação do tamanho do pêlo indica a regulação seleccionada. 4 3 2 4 Prima o botão ligar/desligar da cabeça aparadora uma vez para ligar a cabeça. ,, Apenas QS6161: o botão ligar/desligar acende-se para indicar que a cabeça aparadora está em funcionamento. 5 Para aparar o pêlo, mova lentamente o pente aparador através dos pêlos.
PORTUGUÊS 93 1 Retire o pente puxando-o para fora do aparelho. Nunca segure o pente pela parte superior flexível. Deverá puxar sempre pela parte inferior. 2 Prima o botão ligar/desligar da cabeça aparadora para ligar a cabeça. 3 Segure o aparelho com a cabeça aparadora voltada para cima e efectue passagens descendentes com a face normal da cabeça aparadora.
PORTUGUÊS Sugestões e dicas para barbear -- A cabeça de corte é apropriada para a utilização a húmido e a seco. Utilize a cabeça de corte com gel ou espuma de barbear para um conforto extra da pele, ou utilize a cabeça de corte a seco para uma conveniência extra. Nota: Aconselhamo-lo a utilizar a cabeça de corte com gel ou espuma de barbear quando barbear a pele húmida. Não utilize cremes de barbear espessos ou óleos de barbear com esta máquina de barbear.
PORTUGUÊS 95 6 Pouse a cabeça de corte sobre a pele e desloque o aparelho na direcção oposta à do crescimento dos pêlos, exercendo uma ligeira pressão. Nota: Enxagúe regularmente a cabeça de corte em água corrente para se assegurar de que este continua a deslizar suavemente sobre a sua pele. 7 Para desligar a cabeça de corte depois da utilização, prima novamente o botão ligar/desligar da respectiva cabeça.
PORTUGUÊS 3 Pouse a cabeça de corte sobre a pele e desloque o aparelho na direcção oposta à do crescimento dos pêlos, exercendo uma ligeira pressão. 4 Para desligar a cabeça de corte depois da utilização, prima novamente o botão ligar/desligar da respectiva cabeça. Protecção contra sobrecarga Se pressionar a cabeça aparadora ou a cabeça de corte contra a pele com demasiada força ou se as suas lâminas ficarem bloqueadas (por ex.
PORTUGUÊS 97 3 Lave a cabeça aparadora em água corrente. Limpeza do conector da cabeça aparadora Nota: Não se esqueça de limpar o conector da cabeça aparadora, no mínimo, uma vez a cada três meses. 1 Desligue o aparelho. 2 Puxe a cabeça aparadora para fora do aparelho com cuidado. 3 Retire os pêlos do interior do conector da cabeça aparadora com a escova de limpeza. 4 Limpe o interior da cabeça aparadora com a escova de limpeza.
PORTUGUÊS 5 Após a limpeza, coloque novamente a cabeça aparadora no aparelho. Limpeza rápida da cabeça de corte depois de barbear a húmido ou barbear com espuma de barbear 1 Coloque a sua mão a formar uma concha sob água corrente e enchea com água. 2 Ligue o aparelho e coloque a cabeça de corte na água que recolheu na sua mão. O motor em funcionamento ajudará a limpar o interior da cabeça de corte. 3 Desloque a cabeça de corte até desaparecer toda a espuma visível.
PORTUGUÊS 3 Enxagúe a cabeça de corte em água tépida. Não limpe a cabeça de corte com a escova de limpeza, pois isto pode danificá-la. 4 Remova os pêlos soltos das lâminas com a escova de limpeza. Nota: Não escove as lâminas numa direcção diferente da indicada, visto que isto pode causar danos. 5 Depois de limpar, volte a encaixar a cabeça de corte no aparelho (ouve-se um estalido). Substituição Em caso de uso frequente, substitua a rede de corte e as lâminas anualmente.
PORTUGUÊS Arrumação Pode dobrar a base de carga para transportar ou arrumar facilmente. 1 Para dobrar a base de carga: dobra a parte inferior da base de carga contra o suporte do aparelho. 2 Coloque a tampa de protecção no acessório de corte. Bloqueio de viagem (apenas QS6161) O aparelho tem um bloqueio de viagem integrado que evita que o aparelho se ligue acidentalmente quando é transportado.
PORTUGUÊS 101 Meio ambiente -- Não elimine o aparelho juntamente com os resíduos domésticos normais no final da sua vida útil. Entregue-o num ponto de recolha autorizado para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar o meio ambiente. -- A bateria recarregável incorporada contém substâncias que podem poluir o ambiente. Retire sempre a bateria antes de eliminar o aparelho e entregue o aparelho num ponto de recolha oficial. Para eliminar a bateria, coloque-a num ponto de recolha oficial para baterias.
ภาษาไทย ขอมูลเบื้องตน ขอแสดงความยินดีที่คุณสั่งซื้อและยินดีตอนรับสผลิตภัณฑของ Philips! เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑของคุณที่ www.philips.com/welcome สวนประกอบ (รูปที่ 1) 1 หัวเล็ม 2 3 ดานเล็มปกติ (32 มม.) ดานเล็มเฉพาะจุด (15 มม.
ภาษาไทย 103 ความสอดคลองกับมาตรฐาน -- เครื่องโกนหนวดรนนี้ไดรับการรับรองมาตรฐานความปลอดภัยอยางเปนทางการจาก IEC และสามารถลางทำ�ความสะอาด -- ผลิตภัณฑของ Philips นี้เปนไปตามมาตรฐานและกฎขอบังคับดานคลื่นแมเหล็กไฟฟาที่มีทุกประการ ไดอยางปลอดภัยดวยนประปา การชารจแบตเตอรี่ รน QS6161 เทานั้น: โดยปกติใชเวลาในการชารจ 1 ชั่วโมง รน QS6141 เทานั้น: โดยปกติใชเวลาในการชารจ 4 ชั่วโมง เมื่อเครื่องชารจไฟจนเต็มแลว สามารถใชงานเครื่องไดนานถึง 75 นาที ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่: ----- เมื่อไฟแสดงสถาน
ภาษาไทย ,, ,, สัญญาณไฟแสดงการชารจแบตเตอรี่เริ่มกะพริบเปนสีขาวเพื่อใหทราบวาเครื่องกำ�ลังชารจแบตเตอรี่ เมื่อแบตเตอรี่ชารจไฟเต็มแลว ไฟแสดงแบตเตอรี่จะติดสวางตอเนื่องเปนสีเขียว การใชงาน คุณสามารถใชเครื่องเพื่อเล็มหรือโกนเสนขนบนใบหนาแบบแหง (เครา, หนวดและจอน) อุปกรณนี้ไมไดออกแบบมาสำ�หรับเล็ มหรือโกนขนทอนลางของรางกาย เคล็ดลับ: ใชเวลานานเมื่อเริ่มใชเปนครั้งแรก คุณตองใชเครื่องเพื่อใหเกิดความชำ�นาญ นอกจากนี้ ผิวหนังของคุณ ยังตองการเวลาเพื่อปรับใหเหมาะกับขั้นตอน การเล็มโดยใชหวี หวี
ภาษาไทย 105 1 ถือเครื่องในตำ�แหนงที่ตองการเล็มขน โดยชี้หัวเล็มขึ้นดานบนและหัวโกนชี้ลงดานลาง 2 เลื่อนหวีลงในรองนำ�ที่ตัวเครื่อง (เสียงดัง ‘คลิก’) 3 กดปุ่มตั้งคาตัวเลือกความยาวเสนขนแลวเลื่อนจากซายไปขวาหรือจากขวาไปซายเพื่อเลือกการตั้งคา -- 4 3 เสนที่อยเหนือตัวเลือกความยาวเสนขนแสดงการตั้งคาที่คุณเลือก 2 4 กดปุ่มเปด/ปดหัวเล็มหนึ่งครั้งเพื่อเปดสวิตชหัวเล็ม ,, รน QS6161 เทานั้น: ไฟปุ่มเปด/ปดจะติดขึ้นเพื่อแสดงวาหัวเล็มกำ�ลังทำ�งาน
ภาษาไทย 5 ในการกันขน ใหเลื่อนหวีสำ�หรับเล็มผานเสนขนอยางชาๆ ขอแนะนำ�เพิ่มเติม -- ตรวจดูใหแนใจทุกครั้งวาปลายหวีสำ�หรับเล็มชี้ไปในทิศทางที่คุณเลื่อนเครื่อง -- เนื่องจากเสนผมยาวขึ้นในทิศทางที่แตกตางกัน คุณตองเลื่อนอุปกรณนี้ในทิศทางที่แตกตางกันเชนกัน (ขึ้น ลง -- --- ตรวจดูใหแนใจวาสวนที่เรียบของหวีสำ�หรับเล็มนั้นสัมผัสกับผิวหนังอยางเต็มที่ เพื่อใหไดผลลัพธที่เรียบเสมอกัน หรือทางขวาง) คุณสามารถเปดหัวเล็มขณะที่หัวโกนกำ�ลังทำ�งานอย หากทำ�เชนนี้หัวโกนจะปดการทำ�งานในทันที การเ
ภาษาไทย 107 1 ในการใชงานดานเฉพาะจุดของหัวโกน ใหหมุนหัวเล็มจนกระทั้งดานแมนยำ�ชี้ไปดานหนาของเครื่อง 2 กดปุ่ม เปด/ปดหัวเล็มหนึ่งครั้งเพื่อเปดใชหัวเล็ม 3 จับเครื่องโดยใหหัวเล็มเฉพาะจุดชี้ขึ้นดานบน และเล็มในทิศทางลงดวยหัวเล็มเฉพาะจุด การโกน กอนคุณใชหัวโกน ใหตรวจสอบการชำ�รุดหรือสึกกรอนทุกครั้ง หากหัวโกนชำ�รุดหรือสึกกรอน หามนำ�ไปใช เนื่องจากอาจไดรับบาดเจ็บ ใหเปลี่ยนหัวโกนกอนนำ�ไปใชอีกครั้ง (ดูที่บท ‘การเปลี่ยนอะไหล’) เคล็ดลับและเทคนิคในการโกนหนวด -- หัวโกนเหมาะสำ�หรับการใชงาน
ภาษาไทย 4 ถือเครื่องในตำ�แหนงที่ตองการโกน โดยชี้หัวโกนขึ้นดานบนและชี้หัวเล็มลงลาง 5 กดปุ่มเปด/ปดหัวโกนหนึ่งครั้งเพื่อเปดสวิตชหัวโกน ,, รน QS6161 เทานั้น: ไฟปุ่มเปด/ปดจะติดขึ้นเพื่อแสดงวาหัวโกนกำ�ลังทำ�งาน 6 วางหัวโกนลงบนผิวและเลื่อนเครื่องโกนไปในทิศทางตรงกันขามกับแนวเสนขนพรอมออกแรงกดเล็กนอย หมายเหตุ: ลางหัวโกนใตกอกนเปนประจำ� เพื่อใหมั่นใจวาชุดหัวโกนจะแนบไปบนผิวหนังเสมอ 7 ในการปดหัวโกนหลังใชงาน ใหกดปุ่มเปด/ปดหัวโกนอีกครั้ง 8 ทำ�ความสะอาดหัวโกน (ดูที่บท ‘ก
ภาษาไทย 109 การโกนแบบแหง 1 ถือเครื่องในตำ�แหนงที่ตองการโกน โดยชี้หัวโกนขึ้นดานบนและชี้หัวเล็มลงลาง 2 กดปุ่มเปด/ปดหัวโกนหนึ่งครั้งเพื่อเปดสวิตชหัวโกน ,, รน QS6161 เทานั้น: ไฟปุ่มเปด/ปดจะติดขึ้นเพื่อแสดงวาหัวโกนกำ�ลังทำ�งาน 3 วางหัวโกนลงบนผิวและเลื่อนเครื่องโกนไปในทิศทางตรงกันขามกับแนวเสนขนพรอมออกแรงกดเล็กนอย 4 ในการปดหัวโกนหลังใชงาน ใหกดปุ่มเปด/ปดหัวโกนอีกครั้ง ระบบปองกันการใชงานเกินพิกัด หากคุณกดหัวเล็มหรือหัวโกนที่ผิวของคุณแรงเกินไป หรือหากใบมีดถูกปดกั้น (เชน โดยเ
ภาษาไทย การทำ�ความสะอาดและบำ�รุงรักษา ทำ�ความสะอาดเครื่องหลังใชงานทุกครั้ง หามใชอากาศอัด แผนใยขัด สารที่มีฤทธิ์กัดกรอน หรือของเหลวที่มีฤทธิ์รุนแรง เชน นมัน หรืออะซีโทน ทำ�ความสะอาดเครื่องเปนอันขาด ทำ�ความสะอาดเครื่องและอะแดปเตอรดวยแปรงทำ�ความสะอาดที่จัดมาใหเทานั้น หมายเหตุ: หัวเล็มและหัวโกนไมจำ�เปนตองใชนมันหลอลื่นแตอยางใด การทำ�ความสะอาดหัวเล็ม 1 ปดเครื่อง 2 ดึงหวีออกจากหัวเล็ม 3 ทำ�ความสะอาดหัวเล็มใตกอกนโดยการเปดนไหลผาน การทำ�ความสะอาดสวนเชื่อมตอหัวเล็ม หมายเหต
ภาษาไทย 111 3 ปดเศษขนออกจากดานในของสวนเชื่อมหัวเล็มดวยแปรงทำ�ความสะอาด 4 ใชแปรงปดทำ�ความสะอาดในการทำ�ความสะอาดดานในของหัวเล็ม 5 หลังจากทำ�ความสะอาดแลว ประกอบหัวเล็มกลับเขาเครื่อง การทำ�ความสะอาดหัวโกนอยางรวดเร็วภายหลังการโกนแบบเปยก หรือการโกนดวยโฟมโกนหนวด 1 หอมือใตกอกน และรองนไว 2 เปดสวิตชเครื่อง และจมหัวโกนลงในนบนมือดานที่รองนไว มอเตอรที่กำ�ลังทำ�งานอยจะชวยใหทำ�ความสะอาดดานในของหัวโกน 3 เลื่อนหัวโกนไปรอบๆ จนกวาจะไมมีฟอง หมายเหตุ: หัวโกนนั้นบอบบาง ค
ภาษาไทย ทำ�ความสะอาดหัวโกนใหทั่วถึง 1 ปดเครื่อง 2 ดึงหัวโกนออกจากเครื่อง หมายเหตุ: หัวโกนนั้นบอบบาง ควรจับถืออยางระมัดระวัง และเปลี่ยนชุดหัวโกนทันทีหากพบวาชำ�รุดเสียหาย 3 ลางชุดหัวโกนดวยนอน อยาทำ�ความสะอาดหัวโกนดวยแปรงทำ�ความสะอาด เพราะอาจทำ�ใหชำ�รุดเสียหายได 4 ปดเศษเสนขนออกจากใบมีดดวยแปรงทำ�ความสะอาด หมายเหตุ: อยาใชแปรงทำ�ความสะอาดใบมีดในทิศทางที่แตกตางจากที่ระบุไว เนื่องจากอาจทำ�ใหเกิดความเสีย หาย 5 หลังจากทำ�ความสะอาด ใหใสชุดหัวโกนกลับเขาเครื่อง (เสียงดัง ‘คลิ
ภาษาไทย 113 การเปลี่ยนอะไหล ในกรณีใชงานบอย ใหเปลี่ยนแผนฟอยลโกนขนและใบมีดทุกป ฟอยลโกนขน 1 ดึงหัวโกนออกจากเครื่อง 2 ถอดฟอยลโกนขนชิ้นเกาออกจากหัวโกน 3 สวมแผนฟอยลโกนขนชิ้นใหมเขากับหัวโกน (เสียงดัง ‘คลิก’) ใบมีด 1 ดึงหัวโกนออกจากเครื่อง 2 นำ�ใบมีดออก 3 สวมใบมีดชิ้นใหมเขากับตัวเครื่อง (เสียงดัง ‘คลิก’) การจัดเก็บ คุณสามารถพับเครื่องชารจเพื่อใหสะดวกตอการเดินทางหรือจัดเก็บ 1 ในการพับเก็บแทนชารจ: ใหพับฐานของแทนชารจเขากับที่ยึดตัวเครื่อง 2 ปดฝาครอบปองกันบนชุดหัวโกน การล
ภาษาไทย การสั่งซื้ออุปกรณเสริม หากตองการซื้ออุปกรณเสริมหรืออะไหล โปรดเยี่ยมชม www.shop.philips.
TIẾNG VIỆT 115 Giới thiệu Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome.
TIẾNG VIỆT -- Nếu thiết bị chịu sự thay đổi lớn về nhiệt độ, áp suất, hay độ ẩm, hãy để thiết bị thích nghi trong khoảng 30 phút trước khi sử dụng. -- Nếu bộ nối tiếp hoặc đế sạc bị hư hỏng, luôn thay chúng bằng thiết bị cùng loại ban đầu để tránh nguy hiểm. -- Không sử dụng thiết bị nếu đầu cạo hoặc một trong những lược tỉa bị hư hỏng, vì như vậy có thể gây chấn thương. -- Thiết bị này chỉ được thiết kế để cắt tỉa và cạo râu khô (râu, ria mép và tóc mai).
TIẾNG VIỆT 117 ,, Chỉ báo trạng thái pin bắt đầu nhấp nháy màu trắng để cho biết pin đang sạc. ,, Khi pin đã được sạc đầy, chỉ báo trạng thái pin sẽ sáng liên tục màu trắng. Sử dụng thiết bị Bạn có thể sử dụng thiết bị để cắt tỉa và cạo râu khô (râu, ria mép và tóc mai). Thiết bị này không được thiết kế để cạo hoặc cắt tỉa phần cơ thể phía dưới. Mẹo: Hãy dành thời gian khi bạn bắt đầu cạo râu lần đầu. Bạn phải tập sử dụng thiết bị này. Da của bạn cũng cần chút thời gian để thích nghi với việc này.
TIẾNG VIỆT 1 Giữ thiết bị ở vị trí tỉa, đầu cắt tỉa hướng lên trên và đầu cạo hướng xuống dưới. 2 Trượt lược vào rãnh dẫn của thiết bị (nghe tiếng ‘click’). 3 Bấm nút chọn cài đặt độ dài râu và di chuyển nút từ trái sang phải hoặc từ phải sang trái để chọn một cài đặt. -- Vạch phía trên nút chọn cài đặt độ dài râu cho biết bạn đã chọn cài đặt nào. 4 3 2 4 Bấm một lần nút bật/tắt đầu cắt tỉa để bật đầu cắt tỉa.
TIẾNG VIỆT 119 5 Để tỉa lông, di chuyển từ từ lược tỉa trên lông. Mẹo -- Luôn bảo đảm rằng đầu nhọn của lược tỉa hướng về phía bạn di chuyển thiết bị. -- Đảm bảo phần phẳng của lược tỉa luôn tiếp xúc hoàn toàn với da để có được độ dài râu cắt đều. -- Vì tóc mọc theo nhiều hướng khác nhau, bạn cần di chuyển thiết bị theo nhiều hướng khác nhau (lên, xuống hoặc ngang). -- Bạn có thể bật đầu cắt tỉa khi đầu cạo đang hoạt động. Nếu làm như vậy, đầu cạo sẽ tắt ngay lập tức.
TIẾNG VIỆT 1 Để sử dụng cạnh chính xác của đầu cắt tỉa, chỉ cần xoay đầu cắt tỉa cho đến khi cạnh chính xác hướng ra phía trước thiết bị. 2 Bấm nút bật/tắt đầu cắt tỉa để bật đầu cắt tỉa. 3 Giữ thiết bị với đầu cắt tỉa hướng lên trên và thực hiện các nhát cắt từ trên xuống với đầu cắt tỉa chính xác. Cạo râu Trước khi sử dụng đầu cạo, luôn kiểm tra xem đầu cạo có bị hư hỏng hoặc mòn không. Không sử dụng đầu cạo nếu đầu cạo bị hư hỏng hoặc mòn, vì tổn thương có thể xảy ra.
TIẾNG VIỆT 121 2 Bôi bọt cạo râu hoặc kem cạo râu lên da. 3 Rửa bộ phận cạo dưới vòi nước để đảm bảo rằng bộ phận cạo trượt trơn tru trên da. 4 Giữ thiết bị ở vị trí cạo, đầu cạo hướng lên trên và đầu cắt tỉa hướng xuống dưới. 5 Bấm một lần nút bật/tắt đầu cạo để bật đầu cạo. ,, Chỉ dành cho kiểu QS6161: Nút bật/tắt sáng lên cho biết đầu cạo đang hoạt động. 6 Đặt đầu cạo lên da và di chuyển thiết bị ngược chiều mọc của râu đồng thời ấn nhẹ thiết bị.
TIẾNG VIỆT 7 Để tắt đầu cạo sau khi sử dụng, bấm lại nút bật/tắt đầu cạo. 8 Làm sạch đầu cạo (xem chương ‘Vệ sinh và bảo dưỡng’, phần ‘Làm sạch nhanh đầu cạo sau khi cạo râu ướt’). Lưu ý: Bảo đảm rằng bạn rửa sạch bọt hoặc kem cạo râu trên máy cạo râu. Cạo râu khô 1 Giữ thiết bị ở vị trí cạo, đầu cạo hướng lên trên và đầu cắt tỉa hướng xuống dưới. 2 Bấm một lần nút bật/tắt đầu cạo để bật đầu cạo. ,, Chỉ dành cho kiểu QS6161: Nút bật/tắt sáng lên cho biết đầu cạo đang hoạt động.
TIẾNG VIỆT 123 Bảo vệ chống quá nóng Nếu bạn ấn đầu cắt tỉa hoặc đầu cạo quá mạnh lên da hoặc lưỡi cắt bị tắc (ví dụ do quần áo), nút bật/tắt của đầu cắt tỉa hoặc đầu cạo bị tắc sẽ nhấp nháy nhanh (chỉ có ở kiểu QS6161) và thiết bị tự động tắt. Gỡ bỏ vật làm tắc lưỡi cắt trước khi sử dụng lại thiết bị. Vệ sinh và bảo dưỡng máy Lau chùi sạch thiết bị sau mỗi lần sử dụng. Không sử dụng khí nén, miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh như xăng hoặc axêtôn để lau chùi thiết bị.
TIẾNG VIỆT 3 Lấy tóc bên trong đầu nối đầu cắt tỉa bằng bàn chải làm sạch. 4 Làm sạch bên trong đầu cắt tỉa bằng bàn chải làm sạch. 5 Sau khi làm sạch, lắp đầu cắt tỉa trở lại thiết bị. Làm sạch nhanh đầu cắt sau khi cạo râu ướt hoặc cạo râu cùng với bọt cạo râu 1 Chụm tay dưới vòi nước đang chảy và hứng nước. 2 Bật thiết bị và giữ đầu cạo trong nước đã hứng được trong bàn tay chụm lại của bạn. Mô-tơ chạy sẽ giúp làm sạch bên trong đầu cạo.
TIẾNG VIỆT 125 Làm sạch kỹ đầu cạo 1 Tắt thiết bị. 2 Kéo đầu cạo ra khỏi thiết bị. Lưu ý: Đầu cạo rất dễ hỏng. Hãy xử lý thật cẩn thận.Thay thế đầu cạo nếu đầu cạo bị hỏng. 3 Rửa đầu cạo bằng nước ấm. Không dùng bàn chải làm sạch để làm sạch đầu cạo, vì như vậy có thể gây hư hỏng. 4 Lấy tóc ra khỏi lưỡi cạo bằng bàn chải làm sạch. Lưu ý: Không chải lưỡi cắt theo một hướng khác với hướng đã chỉ dẫn, vì như vậy có thể gây hư hỏng.
TIẾNG VIỆT Thay thế phụ kiện Nếu sử dụng thường xuyên, thay thế lá cạo và lưỡi cạo hàng năm. Lá cạo 1 Kéo đầu cạo ra khỏi thiết bị. 2 Tháo lá cạo cũ ra khỏi đầu cạo. 3 Lắp lá cạo mới vào đầu cạo (nghe tiếng ‘click’). Lưỡi cạo 1 Kéo đầu cạo ra khỏi thiết bị. 2 Tháo lưỡi cạo. 3 Lắp lưỡi cạo mới vào thiết bị (nghe tiếng ‘click’). Lưu trữ sữa Bạn có thể gấp đế sạc lại để di chuyển hoặc bảo quản dễ dàng. 1 Để gấp đế sạc: gấp phần đế của đế sạc vào bộ phận giữ thiết bị.
TIẾNG VIỆT 127 Đặt mua các phụ kiện Để mua phụ kiện hay phụ tùng của bạn, hãy truy cập www.shop.philips.com/ service hoặc liên hệ đại lý Philips tại địa phương bạn. Bạn cũng có thể liên hệ Trung tâm Chăm sóc Khách hàng của Philips tại quốc gia bạn (xem tờ rơi về chế độ bảo hành trên toàn thế giới để biết thông tin liên hệ). Môi trường -- Không vứt bỏ thiết bị cùng với chất thải gia đình thông thường khi ngừng sử dụng thiết bị. Hãy đem thiết bị đến điểm thu gom chính thức để tái chế.
繁體中文 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.
繁體中文 129 -- 如果轉換器或充電座損壞,務必更換與原來型號相同的電源轉換 器或充電座,以免發生危險。 -- 刮鬍刀頭或其中一個修整梳損壞時請勿使用,避免受傷。 -- 本產品僅供修剪與乾刮臉部毛髮使用 (鬍鬚、短髭與鬢角)。 符合標準 -- 本產品符合國際公認的 IEC 安全標準,可以在沐浴或淋浴時安 全使用。 -- 本飛利浦產品符合所有電磁波暴露的相關適用標準和法規。 充電 僅限 QS6161:一般充電時間約需 1 小時。 僅限 QS6141:一般充電時間約需 4 小時。 產品完全充電後,操作時間可長達 75 分鐘。 電池狀態指示燈: -- 電池狀態指示燈閃爍白光時,表示電池正在充電。 -- 電池狀態指示燈持續亮白光時,代表電池已充飽電。此指示燈會 持續顯示 30 分鐘,然後電池狀態指示燈會熄滅。 -- 當電池狀態指示燈閃爍橘光,代表電池電力即將用盡 (約剩下 10 分鐘的使用時間)。 -- 當電池狀態指示燈快速閃爍橘光,代表電池電量完全耗盡。 您必須先將本產品充電,才能再度使用。 注意: 本產品只能使用充電座充電。 1 將小插頭插入充電座。 注意: 當充電座折疊時,最易於插入小插頭。 2
繁體中文 ,, 電池狀態指示燈開始閃爍白光,表示電池正在充電。 ,, 當電池充飽電後,電池狀態指示燈會持續亮白光。 使用本產品 您可以使用本產品修剪或乾刮除臉部毛髮 (鬍鬚、短髭與鬢角)。 請勿將本產品用於刮除或修整下半身毛髮。 提示: 剛開始刮鬍時,請勿操之過急。您得練習如何使用此產品, 而您的皮膚也需要一點時間適應刮鬍的過程。 使用梳具修剪 修整梳具可讓您將毛髮修剪成不同的長度。 請從最高設定開始練習使用本產品。 請參閱下表的毛髮長度設定以及對應的毛髮長度。 設定 毛髮修剪後長度 1 1 公釐 - 3/64 吋 。 1.5 公釐 - 1/16 吋 2 2 公釐 - 5/65 吋 。 2.5 公釐 - 3/32 吋 3 3 公釐 - 1/8 吋 4 4 公釐 - 5/32 吋 5 5 公釐 - 3/16 吋 6 6 公釐 - 1/4 吋 7 7 公釐- 9/32 吋 8 8 公釐- 5/15 吋 9 9 公釐- 3/8 吋 10 10 公釐- 13/32 吋 * 不裝梳具 = 0.
繁體中文 131 1 將產品移至修剪位置,讓修整刀頭朝上,刮鬍刀頭朝下。 2 將梳具滑入產品的導引溝槽 (會聽見「喀噠」一聲)。 3 按下毛髮長度設定選擇器,然後再從左至右或從右至左滑動, 來選擇設定。 -- 毛髮長度設定選擇器上方的線會顯示您所選擇的設定。 4 3 2 4 按一下修整刀頭開/關按鈕,啟動修整刀頭。 ,, 僅限 QS6161:開/關按鈕亮起時,表示修整刀頭正在運作。
繁體中文 5 要修剪毛髮,請移動修整梳慢慢通過毛髮。 提示 -- 請確認修整梳的尖端指向您移動本產品的方向。 -- 請確認修整梳平坦的部分始終與皮膚完全貼合,以將毛髮修剪為 相等的長度。 -- 由於毛髮會朝不同方向生長,因此您必須配合移動產品的方向 (上、下或橫越)。 -- 您可以在使用刮鬍刀頭時,啟動修整刀頭。如果您進行此動作, 刮鬍刀頭就會立即關閉電源。 -- 皮膚與毛髮乾燥時會較容易修剪。 6 完成時,再按一下修整刀頭的開/關按鈕即可關閉修整刀頭。 不使用梳具修剪 梳具能讓修整刀頭與您的頭部保持固定距離。您可以不使用梳具, 單獨使用修整刀頭,如此修整刀頭就會在離皮膚較近處剪下您的毛 髮 (約 0.
繁體中文 133 1 若要使用精準修整側,只需轉動修整刀頭,使精準修整側指向產 品前方即可。 2 按下修整刀頭開/關按鈕,啟動修整刀頭。 3 握住產品,將修整刀頭朝上,使用精準修整刀頭向下推移。 刮鬍 使用刮鬍刀頭之前,請務必檢查是否有損壞或磨損。如果刮鬍刀頭 損壞或磨損,請勿使用,否則可能會對您的肌膚造成傷害。請先更 換損壞的刮鬍刀頭,再繼續使用 (請參閱「更換」單元)。 刮鬍秘訣與技巧 -- 本刮鬍刀頭為乾濕兩用設計。搭配刮鬍凝膠或刮鬍泡使用時, 皮膚能倍感舒適;採用乾刮則非常方便。 注意: 使用刮鬍刀頭濕刮時,建議您搭配刮鬍凝膠或刮鬍泡使用。 請勿使用厚重的刮鬍膏或刮鬍油。 -- 請務必讓刮鬍刀頭與皮膚完全接觸。 -- 您可以在使用修整刀頭時,啟動刮鬍刀頭。如果您進行此動作, 修整刀頭就會立即關閉電源。 -- 您的皮膚可能需要 2 到 3 週的時間才能完全適應飛利浦電鬍刀 系統。 濕刮 1 在皮膚上抹一點水。 2 將刮鬍泡或刮鬍凝膠抹到皮膚上。 3 將電鬍刀組放在水龍頭下沖洗,以確保電鬍刀組能在皮膚上平順 移動。
繁體中文 4 將產品移至刮鬍位置,讓刮鬍刀頭朝上,修整刀頭朝下。 5 按一下刮鬍刀頭開/關按鈕,啟動刮鬍刀頭。 ,, 僅限 QS6161:開/關按鈕亮起時,表示刮鬍刀頭正在運作。 6 將刮鬍刀頭靠在皮膚上,然後逆著毛髮生長方向慢慢地移動產 品,同時輕輕施力。 注意: 定期將刮鬍刀頭放在水龍頭下沖洗,以確保它能持續在皮膚 上平順移動。 7 使用後若要關閉刮鬍刀頭,請再次按下刮鬍刀頭開/關按鈕。 8 清潔刮鬍刀頭 (請參閱「清潔與維護」單元的「濕刮後快速清潔 刀頭」一節)。 注意: 請確實從電鬍刀上洗去所有刮鬍泡或刮鬍凝膠。
繁體中文 135 乾刮 1 將產品移至刮鬍位置,讓刮鬍刀頭朝上,修整刀頭朝下。 2 按一下刮鬍刀頭開/關按鈕,啟動刮鬍刀頭。 ,, 僅限 QS6161:開/關按鈕亮起時,表示刮鬍刀頭正在運作。 3 將刮鬍刀頭靠在皮膚上,然後逆著毛髮生長方向慢慢地移動產 品,同時輕輕施力。 4 使用後若要關閉刮鬍刀頭,請再次按下刮鬍刀頭開/關按鈕。 過度負荷保護 如果您使用修整刀頭或刮鬍刀頭時,於皮膚上施力過重,或者如果 刀具組遭堵塞 (例如被衣料等堵塞),則堵住的修整刀頭或刮鬍刀頭 的開/關按鈕會快速閃爍 (僅限 QS6161),且產品會自動關閉。此 時,請先取出堵住刀具組的東西,再繼續使用產品。
繁體中文 清潔與維護 每次使用後均需清潔本產品。 絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產品。 只能使用隨附的清潔刷清潔本產品和轉換器。 注意: 修整刀頭與刮鬍刀頭不需要任何潤滑。 清潔修整刀頭 1 關閉產品。 2 將梳具從修整刀頭上拔除。 3 在水龍頭下清潔修整刀頭。 清潔修整刀頭接頭 注意: 請確定您至少每三個月清潔一次修整刀頭接頭。 1 關閉產品。 2 輕輕將修整刀頭從本產品拔除。
繁體中文 137 3 使用清潔刷清除修整刀頭接頭內部的毛髮。 4 使用清潔刷清潔修整刀頭內部。 5 清潔後,將修整刀頭裝回本產品。 濕刮或用刮鬍泡刮鬍後快速清潔刮鬍刀頭 1 打開自來水,用手盛接。 2 開啟產品電源,將刮鬍刀頭浸於用手所盛的自來水中。 運轉中的馬達有助於清潔刮鬍刀頭內側。 3 順勢移動刮鬍刀頭,直至所有可見泡沫均消失為止。 注意: 刮鬍刀頭非常脆弱。請小心處理。若刮鬍刀頭已受損, 請進行更換。
繁體中文 徹底清潔刮鬍刀頭 1 關閉產品。 2 將刮鬍刀頭從本產品抽出。 注意: 刮鬍刀頭非常脆弱。請小心處理。若刮鬍刀頭已受損,請進 行更換。 3 請以溫水清洗刮鬍刀頭。 請勿使用清潔刷清理刮鬍刀頭,否則可能造成損壞。 4 使用清潔刷清除刀具組中的毛髮。 注意: 請務必依照所示方向刷理刀具組,如以其他方向進行,可能 會造成損壞。 5 清潔過後,請將刮鬍刀頭卡回本產品中 (會聽見「喀噠」一聲)。
繁體中文 139 更換 如果使用頻繁,請每年更換刀網與刀具組。 刀網 1 將刮鬍刀頭從本產品抽出。 2 從刮鬍刀頭拆下舊的刀網。 3 將新的刀網卡入刮鬍刀頭 (會聽見「喀噠」一聲)。 刀具組 1 將刮鬍刀頭從本產品抽出。 2 移除刀具組。 3 將新的刀具組卡入本產品 (會聽見「喀噠」一聲)。 收納 您可以折疊充電座,以便旅行或收納。 1 若要折疊充電座,請將充電座底部折向產品固定座。 2 在電鬍刀組上蓋回保護蓋。 旅行鎖 (僅限 QS6161) 本產品內建旅行鎖,可防止在旅行途中意外啟動產品。 1 要啟用旅行鎖,僅需按住修整刀頭的開/關按鈕、刮鬍刀頭的 開/關按鈕或同時按住兩者至少 4 秒,此時旅行鎖指示燈會閃爍 3 次。 ,, 旅行鎖僅會在指示燈持續亮起時啟用。 2 要停用旅行鎖,僅需按住修整刀頭的開/關按鈕、刮鬍刀頭的 開/關按鈕或同時按住兩者至少 4 秒,此時旅行鎖指示燈會閃爍 4 次。 ,, 旅行鎖隨即停用,並啟動產品。 注意: 為產品充電也會停用旅行鎖。
繁體中文 訂購配件 若要購買配件或備用零件,請造訪 www.shop.philips.
简体中文 141 简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的 支持,请在 www.philips.
简体中文 -- 如果适配器或充电座已损坏,必须用原装型号进行更换, 以免发生危险。 -- 当剃毛刀头或某个修剪梳损坏或破损时,请勿使用本产品, 否则会造成伤害。 -- 本产品仅可用于修剪和干剃面部毛发(胡须、须髭和鬓角)。 符合标准 -- 此产品符合国际认可的 IEC 安全规范,可在淋浴或盆浴过程中 安全使用。 -- 本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。 充电 仅限于 QS6161:正常充电约需 1 小时。 仅限于 QS6141:正常充电约需 4 小时。 产品充满电后,可持续工作 75 分钟。 电池状态指示灯: -- 电池状态指示灯呈白色闪烁时,表示电池正在充电。 -- 电池状态指示灯呈白色持续亮起时,表示电池已充满电。 该指示灯显示 30 分钟后会熄灭。 -- 电池状态指示灯呈橙色闪烁时,表示电池电量即将耗尽 (还可以使用约 10 分钟)。 -- 电池状态指示灯呈橙色快速闪烁,表示电池电量已耗尽, 必须先为产品充电,然后才能再次使用。 注意: 只能通过充电座为产品充电。 1 将小插头插入充电座。 注意: 小插头在充电座折叠时最容易插入。 2 展开充电座(听到“咔哒”一声
简体中文 143 ,, 电池状态指示灯开始呈白色闪烁,表示电池正在充电。 ,, 电池充满电后,电池指示灯将呈白色持续亮起。 使用本产品 您可以使用本产品修剪或干剃面部毛发(胡须、须髭和鬓角)。 本产品不得用于剃除或修剪身体下部的毛发。 提示: 首次开始剃毛时切勿操之过急。您须进行练习以熟悉产品。 而且您的皮肤也需要一些时间来适应整个剃毛过程。 修剪(有修剪梳) 修剪梳可将毛发修剪成不同的长度。 先使用最高修剪档位,以熟悉本产品的操作。 参阅下表,查看毛发长度设置及相应的毛发长度。 设置 修理后的毛发长度 1 1 毫米 - 3/64 英寸 。 1.5 毫米 - 1/16 英寸 2 2 毫米 - 5/65 英寸 。 2.5 毫米 - 3/32 英寸 3 3 毫米 - 1/8 英寸 4 4 毫米 - 5/32 英寸 5 5 毫米 - 3/16 英寸 6 6 毫米 - 1/4 英寸 7 7 毫米 - 9/32 英寸 8 8 毫米 - 5/15 英寸 9 9 毫米 - 3/8 英寸 10 10 毫米 - 13/32 英寸 * 未安装修剪梳 = 0.
简体中文 1 在修剪位置握住产品,使修剪刀头朝上,剃毛刀头朝下。 2 将修剪梳滑入产品的导槽中(听到“咔哒”一声)。 3 按毛发长度设置选择器,然后将其从左移至右或从右移至左来选 择设置。 -- 毛发长度设置选择器上方的线显示您所选择的设置。 4 3 2 4 按一下修剪刀头开/关按钮,打开修剪刀头。 ,, 仅限于 QS6161:开/关按钮亮起,表示修剪刀头正在运转。
简体中文 145 5 要修剪毛发,请将修剪梳在毛发上缓缓移动。 提示 -- 始终确保修剪梳齿方向与产品移动方向一致。 -- 确保修剪梳的扁平部分始终完全接触皮肤,以获得均匀的头发 长度。 -- 由于头发会朝不同方向生长,您必须沿着不同方向(向上/向下 或交叉)移动本产品。 -- 您可以在剃毛刀头运转时打开修剪刀头。如果执行此操作, 剃毛刀头会立即关闭。 -- 皮肤和毛发干燥时修剪更容易。 6 修剪完成后,再次按修剪刀头开/关按钮可关闭修剪刀头。 修剪(无修剪梳) 修剪梳可使修剪刀头与头部处于设定的距离。您可以使用不带修剪 梳的修剪刀头。如果使用不带修剪梳的修剪刀头,则会以贴近头皮 的距离修剪头发(约 0.
简体中文 1 要使用修剪刀头的精细修剪面,只需转动修剪刀头,直至精细修 剪面朝向产品正面。 2 按修剪刀头开/关按钮,打开修剪刀头。 3 握住产品时使修剪刀头朝上,使精细修剪刀头向下移动。 剃须 在使用剃毛刀头之前,应始终检查其是否损坏或磨损。如果剃毛刀 头已损坏或磨损,请勿使用,否则可能会造成伤害。请先更换损坏 的剃毛刀头,然后再使用(请参阅“更换”一章)。 剃须提示和诀窍 -- 剃毛刀头适合干湿两用。将剃毛刀头与剃毛啫喱或泡沫一起使 用,令肌肤倍感舒爽,或者用剃毛刀头干剃,超级便利。 注意: 建议在湿剃时使用剃须啫喱或泡沫。请勿使用浓稠的剃毛乳 液或剃毛油。 -- 确保剃毛刀头与皮肤完全接触。 -- 您可以在修剪刀头运转时打开剃毛刀头。如果执行此操作, 修剪刀头会立即关闭。 -- 您的皮肤可能需要 2 到 3 周才能适应飞利浦剃须系统。 湿剃 1 用水润湿一下皮肤。 2 在皮肤上涂上剃须泡沫或剃须啫喱。 3 在水龙头上冲洗一下剃须刀头部件,确保剃须刀头部件可以在您 的皮肤上顺畅滑动。
简体中文 147 4 在剃毛位置握住产品,使剃毛刀头朝上,修剪朝下。 5 按一下剃毛刀头开/关按钮,打开剃毛刀头。 ,, 仅限于 QS6161:开/关按钮亮起,表示剃毛刀头正在运转。 6 将剃毛刀头放在皮肤上,轻轻按压产品,逆着毛发生长的方向移 动产品。 注意: 定期在水龙头下冲洗剃毛刀头,确保其能够在您的皮肤上持 续顺畅滑动。 7 要在使用后关闭剃毛刀头,请再次按剃毛刀头开/关按钮。 8 清洁剃毛刀头(请参阅“清洁和保养”一章中的“湿剃后快速清 洁剃毛刀头”部分)。 注意: 确保冲洗干净剃须刀上的泡沫或剃须啫喱。
简体中文 干电式剃须刀 1 在剃毛位置握住产品,使剃毛刀头朝上,修剪朝下。 2 按一下剃毛刀头开/关按钮,打开剃毛刀头。 ,, 仅限于 QS6161:开/关按钮亮起,表示剃毛刀头正在运转。 3 将剃毛刀头放在皮肤上,轻轻按压产品,逆着毛发生长的方向移 动产品。 4 要在使用后关闭剃毛刀头,请再次按剃毛刀头开/关按钮。 过载保护 如果将修剪刀头或剃毛刀头过于用力地按在皮肤上,或者其刀片被 阻塞(例如,被衣物阻塞),则阻塞的修剪刀头或剃毛刀头的开/关 按钮会快速闪烁(仅限于 QS6161),产品会自动关闭。先去除刀 片的阻塞物,然后再使用本产品。
简体中文 149 清洁和保养 每次使用后都应立即清洁产品。 切勿使用压缩气体、钢丝绒、研磨性清洁剂或腐蚀性液体(例如汽 油或丙酮)来清洁产品。 只能使用随附的毛刷清洁本产品和适配器。 注意: 修剪刀头和剃毛刀头无需进行润滑。 清洁修剪刀头 1 关闭产品。 2 将修剪梳从修剪刀头中拉出。 3 在水龙头下清洁修剪刀头。 清洁修剪刀头连接器 注意: 确保至少每 3 个月清洁一次修剪刀头接头。 1 关闭产品。 2 将修剪刀头从产品中轻轻拉出。
简体中文 3 用清洁刷清除修剪刀头连接器内的毛发。 4 用清洁刷清洁修剪刀头内侧。 5 清洁后,将修剪刀头放回产品上。 湿剃或使用泡沫剃毛后快速清洁剃毛刀头 1 将手窝成杯状放在水龙头下,装满水。 2 打开产品并将剃毛刀头放入杯状手收集的水中。 运行马达将有助于清洁剃毛刀头的内部。 3 来回移动剃毛刀头,直至看不到泡沫。 注意: 剃毛刀头很脆弱。请小心握持。如果剃毛刀头损坏, 应加以更换。
简体中文 151 彻底清洁剃毛刀头 1 关闭产品。 2 将剃毛刀头用力从产品上拔下。 注意: 剃毛刀头很脆弱。请小心握持。如果剃毛刀头损坏, 应加以更换。 3 用温水冲洗剃毛刀头。 切勿用清洁刷清洁剃毛刀头,否则可能会造成损坏。 4 用清洁刷清除刀片上的毛发。 注意: 不要沿与所示方向不同的方向清洁刀片,否则可能会造成损 坏。 5 清洁后,将剃毛刀头装回产品上(听到“咔哒”一声)。
简体中文 更换 如果使用频繁,请每年更换一次剃毛刀网和刀片。 剃毛刀网 1 将剃毛刀头用力从产品上拔下。 2 从剃毛刀头上取下旧剃毛刀网。 3 将新剃毛刀网按入剃毛刀头(听到“咔哒”一声)。 刀片 1 将剃毛刀头用力从产品上拔下。 2 取下刀片。 3 将新刀片装到产品上(听到“咔哒”一声)。 存储 可将充电座折叠起来,便于携带或存放。 1 要折叠充电座:将充电座的基座折叠到产品支架上。 2 将保护盖盖在剃毛刀头部件上。 旅行锁(仅限于 QS6161) 本产品带有旅行锁,可防止在旅行途中意外打开产品电源。 1 要启动旅行锁,请按住修剪刀头开/关按钮、剃毛刀头开/关按钮 或两个按钮至少 4 秒钟,旅行锁指示灯会闪烁 3 次。 ,, 仅当旅行锁指示灯持续亮起时,旅行锁才会启动。 2 要禁用旅行锁,请按住修剪刀头开/关按钮、剃毛刀头开/关按钮 或这两个按钮至少 4 秒钟,旅行锁指示灯会闪烁 4 次。 ,, 此时,旅行锁被禁用,产品打开。 注意: 为产品充电也可以禁用旅行锁。
简体中文 153 订购附件 要购买附件和备件,请访问 www.shop.philips.
8222.002.0067.