QP2531, QP2530, QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520
13 1 12 2 3 11 10 4 9 8 7 5 6
empty page before TOC
English 6 Bahasa Indonesia 23 Bahasa Melayu 40 Português do Brasil 58 Tiếng Việt 75 ภาษาไทย 91 简体中文 106 繁體中文 124 한국어 138 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ154 ﻓﺎرﺳﯽ169
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Protection cap Blade Blade release slide On/off button Battery status indicator (QP2531, QP2530 only) Small plug Battery charging indicator (QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520 only) Supply unit (QP2531, QP2530: type HQ850.
English 7 Danger - Keep the supply unit dry. Warning - To charge the battery, only use the detachable supply unit provided with the appliance. For the type number of the original supply unit, please see ' General description' in the manual. - The supply unit contains a transformer. Do not cut off the supply unit to replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
English Caution - Never immerse the charging stand in water and do not rinse it under the tap. - Do not use the supply unit in or near wall sockets that contain an electric air freshener to prevent irreparable damage to the supply unit. - Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user manual. - For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person. - Never use water hotter than 60 °C to rinse the appliance.
English 9 QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520: Charging normally takes approx. 8 hours. A fully charged appliance has an operating time of up to 60 minutes (QP2531, QP2530) or 45 minutes (QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520). Charge the appliance before you use it for the first time and when the battery charge indicator indicates that the battery is almost empty. Battery status indicator QP2531, QP2530: When the battery status indicator flashes orange, the battery is almost empty.
English Charging with the supply unit 1 Insert the small plug into the appliance and put the supply unit in the wall socket. 2 QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520 only: The battery charging indicator on the adapter lights up continuously when the appliance is connected to the wall socket. 3 After charging, remove the supply unit from the wall socket and pull the small plug out of the appliance.
English 11 Shaving Warning: Before you use the appliance, always check the blade for damage or wear. If the blade is damaged or worn, do not use the appliance, as injury may occur. Replace a damaged blade before you use the appliance (see 'Replacement 'Ordering accessories'). Shaving tips and tricks - Make sure that the blade is in full contact with the skin by placing it flat on the skin. - For the best result, move the appliance against the grain. - Make long strokes while pressing lightly.
English Edging You can also use both edges of the blade to create sharp lines and perfect edges. Hold the appliance in such a way that the blade is perpendicular to the skin and one of its edges touches the skin. This allows more precise detailing of sideburns and the area around the mouth and nose. 1 To create sharp edges and lines, you can use either edge of the blade. 2 Switch on the appliance. 3 Place the edge of the blade perpendicular onto the skin.
English 13 - Make sure that the flat part of the comb is always in full contact with the skin to obtain an even trimming result. - Since hair grows in different directions, you need to move the appliance in different directions as well (upward, downward or across). - Trimming is easier when the skin and hair are dry. Trimming combs The click-on stubble combs allow you to trim hair to different lengths. - QP2531 and QP2530 come with 4 click-on stubble combs: 5 mm, 3 mm, 2 mm and 1 mm.
English 3 Place the comb onto the skin and move the appliance in the direction of the teeth of the comb. Note: For the best result, move it against the grain. 4 Switch off and clean the appliance after every use (see ‘Cleaning and maintenance’). 5 To remove the comb, hold it on both sides and pull it off the blade. Cleaning and maintenance Clean the appliance after every use.
English 15 2 If a lot of hairs have accumulated on the comb, first blow them off. 3 If a lot of hairs have accumulated on the appliance, first blow them off. 4 Switch on the appliance and rinse the blade with lukewarm water. Caution: Do not dry the blade with a towel or a tissue as this may cause damage. 5 Rinse the combs with lukewarm water. 6 Carefully shake off excess water and let all parts air dry completely. Note: The blade is fragile. Handle it carefully. Replace the blade if it is damaged.
English 1 Place the protection cap onto the edge of the blade. 2 Close the protection cap. Replacement Usage indicator For optimal cutting and gliding performance, we advise you to replace the blade every 4 months, when it no longer provides the shaving or trimming results you expect. The blade is equipped with a usage indicator. A green bar will gradually appear on the blade as you use it. When it is highly visible, it is recommended to replace your blade for the best OneBlade experience.
English 2 1 17 2 Push the blade release slide upwards carefully, and hold the blade on both sides to remove the blade. This will prevent the blade from flying off the handle. 3 Hold the new blade on its sides and press it onto the handle (‘click’). Note: When you hear a click, the new blade is placed correctly and ready for use. Ordering accessories To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips dealer.
English - This product contains a built-in rechargeable battery which shall not be disposed of with normal household waste. Please take your product to an official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable battery. - Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
English 19 4 Take out the battery compartment by separating the bottom part from the top part. 5 Separate the battery section from the bottom part. 6 Lift the battery out of the inner body with a screwdriver. The battery is connected with double-sided tape. Warning: Be careful, the battery strips are very sharp. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international warranty leaflet.
English Problem Possible cause Solution The appliance does not charge when it is connected to the mains. The appliance has to be switched off when you charge it. Switch off the appliance. I cannot switch on the appliance when it is connected to the mains. You cannot use Disconnect the appliance from the appliance the mains before use. when it is charging. You can only use the appliance without cord. The appliance does not work anymore. The Charge the appliance (see rechargeable 'Charging').
English Problem Possible cause 21 Solution Hold the blade in a cup with warm water (60 °C and no hotter) for approx. 30 seconds. The appliance doesn’t cut hairs anymore. The blade is placed on the handle incorrectly. Push the blade onto the appliance until you hear a click. The blade is damaged or worn. Replace the blade with a new one (see 'Replacement 'Ordering accessories'). The appliance The blade is makes a strange damaged or noise. worn.
English Problem Possible cause Solution The blade is a Replace the blade with a new delicate part of one (see 'Replacement the appliance 'Ordering accessories'). and can easily be damaged. If the blade is damaged, it may not function optimally anymore.
Bahasa Indonesia 23 Pendahuluan Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome. Keterangan umum (Gbr.
Bahasa Indonesia Bahaya - Usahakan unit catu daya tetap kering. Peringatan - Untuk mengisi daya baterai, hanya gunakan unit catu daya yang dapat dilepas yang disertakan dengan alat ini. Untuk nomor jenis unit catu daya yang asli, lihat ' Keterangan umum' di buku petunjuk. - Unit catu daya terdiri atas transformator. Jangan memotong unit catu daya dan menggantinya dengan steker lain, karena hal ini menimbulkan situasi berbahaya.
Bahasa Indonesia 25 Perhatian - Jangan merendam dudukan pengisi baterai dalam air dan jangan membersihkannya di bawah keran air. - Jangan menggunakan unit catu daya di atau di dekat stopkontak yang tersambung dengan penyegar udara elektrik untuk mencegah kerusakan permanen pada unit catu daya. - Hanya gunakan alat ini untuk keperluan yang dimaksud di petunjuk pengguna. - Untuk alasan higienis, alat sebaiknya hanya digunakan oleh satu orang saja.
Bahasa Indonesia Pengisian daya Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel. QP2531, QP2530: Pengisian daya biasanya butuh waktu kurang lebih 4 jam. QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520: Pengisian daya biasanya butuh waktu kuranglebih 8 jam. Alat yang terisi daya penuh memiliki waktu pengoperasian hingga 60 menit (QP2531, QP2530) atau 45 menit (QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520).
Bahasa Indonesia 27 Setelah baterai terisi penuh, indikator status baterai akan menyala hijau terus-menerus. Kurang-lebih 30 menit setelah baterai terisi penuh atau setelah Anda mencabut alat dari sumber listrik, lampu indikator status baterai akan otomatis mati. Indikator status baterai QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520: Status baterai ditunjukkan oleh kinerja alat. Jika kinerja alat mulai melambat, artinya baterai hampir habis dan harus diisi ulang daya agar kinerja kembali optimal.
Bahasa Indonesia mulai menggunakan alat ini. Anda perlu membiasakan diri dengan alat ini. Catatan: Alat ini hanya dapat digunakan tanpa kabel. Menghidupkan dan mematikan alat 1 Untuk menghidupkan alat, tekan tombol daya satu kali. 2 Untuk mematikan alat, tekan tombol on/off satu kali. Mencukur Peringatan: Sebelum menggunakan alat, selalu periksa apakah ada kerusakan atau mata pisau tumpul.Jika mata pisau rusak atau telah tumpul, jangan gunakan alat karena dapat menyebabkan cedera.
Bahasa Indonesia 29 - Untuk hasil terbaik, cukur jenggot dan wajah setelah dibersihkan. Mencukur 1 Hidupkan alat tersebut. 2 Letakkan mata pisau di kulit lalu gerakkan alat ke arah atas atau dengan arah berlawanan dari arah pertumbuhan rambut tanpa terputus sambil menekan lembut. Catatan: Pastikan Anda memegang alat dengan permukaan mata pisau dalam posisi mendatar mengikuti kontur kulit. 3 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan perawatan’).
Bahasa Indonesia 3 Letakkan tepi mata pisau secara tegak lurus terhadap kulit. - Cukur dengan lurus dan tekan dengan lembut. 4 Matikan dan bersihkan alat setelah setiap kali selesai digunakan (lihat ‘Pembersihan dan perawatan’). Pemangkasan Tips memangkas - Selalu pastikan ujung aksesori sisir pemangkas bergerak searah dengan gerakan alat. - Pastikan bagian sisir yang datar menyentuh kulit untuk mendapatkan hasil pangkasan terbaik.
Bahasa Indonesia 31 - QP2526, QP2525, dan QP2520 dilengkapi dengan 3 aksesori sisir pemangkas: 5 mm, 3 mm, dan 1 mm. - QP2522 dan QP2521 dilengkapi dengan 2 aksesori sisir pemangkas: 5 mm dan 1 mm. Awali dengan menggunakan sisir 5 mm agar terbiasa dengan alat ini. Indikasi pada setiap sisir menunjukkan panjang rambut dalam milimeter. Pemangkas dengan sisir 1 Tempelkan sisir ke mata pisau dengan gigi sisir mengarah ke atas. Catatan: Selalu pangkas ke arah sesuai dengan gigi pada sisir.
Bahasa Indonesia Perhatian: Jangan sekali-kali menggunakan udara bertekanan, sabut gosok, bahan pembersih abrasif atau cairan agresif seperti bensin atau aseton untuk membersihkan alat. Perhatian: Jangan mengetuk-ngetukkan alat pada suatu permukaan untuk menghilangkan air di dalamnya, karena dapat menyebabkan kerusakan. Ganti mata pisau yang rusak. Membersihkan alat 1 Lepaskan sisir dari mata pisau. Selalu matikan alat sebelum memasang atau melepas sisir.
Bahasa Indonesia 33 5 Bilas sisir dengan air hangat. 6 Kibaskan sisa air dengan hati-hati dan biarkan semua bagian sampai benar-benar kering. Catatan: Mata pisau mudah rusak. Gunakan dengan hati-hati. Ganti mata pisau jika rusak. Penyimpanan Selalu pasang tutup pelindung pada mata pisau untuk melindungi mata pisau dari kerusakan selama Anda bepergian atau saat disimpan. Kami menyarankan agar Anda mengeringkan alat serta perlengkapannya terlebih dahulu sebelum menyimpannya untuk pemakaian berikutnya.
Bahasa Indonesia Pisau dilengkapi dengan indikator penggunaan. Bilah hijau secara bertahap akan muncul di mata pisau saat Anda menggunakannya. Ketika bilah hijau sudah terlihat sangat jelas, kami menganjurkan Anda agar mengganti pisau untuk pengalaman OneBlade terbaik. Selalu ganti mata pisau dengan mata pisau Philips yang asli. Daya tahan mata pisau dapat menjadi lebih lama atau singkat, bergantung pada cara Anda menggunakan mata pisau tersebut.
Bahasa Indonesia 35 Anda (lihat brosur garansi internasional untuk rincian kontak). Komponen berikut ini tersedia: - QP210 Pak 1 mata pisau - QP220 Pak 2 mata pisau - 1 Pak mata pisau pengganti QP610 - 2 Pak mata pisau pengganti QP620 Mendaur ulang - Jangan membuang produk bersama limbah rumah tangga biasa jika sudah tidak bisa dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan ini, Anda turut membantu melestarikan lingkungan.
Bahasa Indonesia Lakukan semua tindakan pencegahan demi keselamatan yang diperlukan ketika menggunakan alat untuk membuka produk dan ketika membuang baterai isi ulang. 1 Putuskan hubungan listrik dari alat dan biarkan alat berjalan sampai motornya berhenti sendiri. 2 Copot mata pisau dari alat. 3 Lepaskan bagian bawah alat dengan menekuknya ke bawah lalu menariknya. 4 Keluarkan wadah baterai dengan cara memisahkan bagian bawah dan bagian atas. 5 Pisahkan wadah baterai dari bagian bawah.
Bahasa Indonesia 37 Garansi dan dukungan Jika Anda membutuhkan informasi atau dukungan, silakan kunjungi www.philips.com/support atau bacalah pamflet garansi internasional. Batasan garansi Mata pisau tidak dicakup dalam persyaratan garansi internasional karena dapat aus. Mengatasi masalah Bab ini merangkum masalah yang paling umum terjadi pada alat Anda. Jika Anda tidak dapat menyelesaikan masalah dengan informasi di bawah, kunjungi www.philips.
Bahasa Indonesia Masalah Kemungkinan penyebab Solusi Alat tidak lagi bekerja. Daya baterai telah habis. Isi daya alat (lihat 'Pengisian daya'). QP2531, QP2530: Selama pengisian, status baterai berkedip. QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520: Selama sedang mengisi daya, indikator pengisian daya pada unit catu daya menyala.
Bahasa Indonesia 39 Masalah Kemungkinan penyebab Solusi Alat mengeluarkan suara aneh. Mata pisau rusak atau aus. Ganti mata pisau dengan yang baru (lihat 'Penggantian 'Memesan aksesori'). Pemasangan mata pisau pada tangkainya salah. Copot dan pasang kembali mata pisau. Dorong mata pisau hingga masuk ke tangkainya dengan benar, sampai terdengar bunyi klik. Mata pisau tersumbat kotoran. Lepaskan mata pisau dan bersihkan secara menyeluruh.
Bahasa Melayu Pengenalan Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk memanfaatkan sepenuhnya sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.philips.com/welcome. Penerangan umum (Raj.
Bahasa Melayu 41 Bahaya - Pastikan unit bekalan sentiasa kering. Amaran - Untuk mengecas bateri, hanya gunakan unit bekalan boleh ditanggalkan yang disediakan dengan perkakas. Untuk mendapatkan nombor jenis bagi unit bekalan asal, sila lihat 'Perihalan umum' dalam manual. - Unit bekalan mengandungi pengubah. Jangan putuskan unit bekalan untuk menggantikannya dengan palam lain, kerana ini menyebabkan situasi berbahaya.
Bahasa Melayu - Pastikan anda memeriksa perkakas setiap kali sebelum anda menggunakannya. Jangan gunakan perkakas jika rosak, kerana ini boleh menyebabkan kecederaan. Bahagian yang rosak hendaklah digantikan dengan jenis yang asli sahaja. - Perkakas ini mengandungi bateri yang tidak boleh digantikan. - Jangan buka perkakas tersebut untuk menggantikan bateri boleh cas semula. Awas - Jangan rendam pengecas dalam air dan jangan bilasnya di bawah paip air.
Bahasa Melayu 43 Am - Perkakas ini kalis air. Ia sesuai untuk digunakan dalam tab mandi dan di bawah pancuran dan untuk dibersihkan di bawah paip. Atas sebabsebab keselamatan, perkakas tersebut hanya boleh digunakan tanpa kord. - Unit bekalan sesuai untuk voltan sesalur kuasa antara 100 hingga 240 volt. - Unit bekalan mengubah 100-240 volt kepada voltan rendah dan selamat tidak melebihi 24 volt. Pengecasan Catatan: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord.
Bahasa Melayu Apabila perkakas sedang dicas, lampu penunjuk status bateri berkelip hijau. Apabila bateri telah dicas sepenuhnya, penunjuk status bateri menyalakan lampu hijau secara berterusan. Kira-kira 30 minit selepas bateri dicas sepenuhnya atau apabila anda mencabut perkakas daripada sesalur kuasa, lampu penunjuk status bateri akan mati secara automatik. Penunjuk status bateri QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520: Status bateri ditunjukkan oleh prestasi perkakas.
Bahasa Melayu 45 (janggut, misai dan jambang). Cukur untuk hasil yang licin, merapi untuk memperoleh panjang tertentu dan memotong hujung untuk mendapatkan hujung yang sempurna dan garis yang tajam. Perkakas ini bukan bertujuan untuk mencukur, memotong tepi atau merapikan bulu di bahagian bawah badan atau rambut kepala. Ambil masa anda apabila anda mula menggunakan perkakas ini untuk kali pertama. Anda perlu berlatih menggunakan perkakas ini. Catatan: Perkakas ini hanya boleh digunakan tanpa kord.
Bahasa Melayu Petua dan teknik mencukur - Pastikan mata pisau menyentuh kulit sepenuhnya dengan meletakkannya rata di atas kulit. - Untuk hasil yang terbaik, gerakkan perkakas melawan ira rambut. - Buat strok yang panjang sambil anda menekan dengan perlahan. - Anda boleh menggunakan perkakas secara kering atau basah dengan gel atau busa. Anda juga boleh menggunakan perkakas dalam bilik mandi hujan. - Mencukur janggut dan muka yang bersih memberikan hasil yang terbaik. Pencukuran 1 Hidupkan perkakas.
Bahasa Melayu 47 kawasan sekeliling mulut dan hidung dengan lebih terperinci. 1 Untuk membuat hujung dan garisan yang lebih tajam, anda boleh menggunakan hujung mata pisau. 2 Hidupkan perkakas. 3 Letakkan hujung mata pisau secara menegak lurus pada kulit. - Buat strok lurus sambil memberikan sedikit tekanan. 4 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan dan menyelenggarakan').
Bahasa Melayu - Oleh sebab rambut tumbuh dalam arah yang berbeza-beza, anda juga perlu menggerakkan perkakas dalam arah yang berlainan (ke atas, ke bawah atau melintang). - Merapi menjadi lebih mudah sekiranya kulit dan bulu adalah kering. Sikat perapi Sikat janggut baru tumbuh membolehkan anda merapikan bulu ke panjang yang berbeza. - QP2531 dan QP2530 disediakan dengan 4 sikat janggut baru tumbuh klik pasang: 5 mm, 3 mm, 2 mm dan 1 mm.
Bahasa Melayu 49 3 Letakkan sikat pada kulit dan gerakkan perkakas ke arah yang sama dengan arah gigi sikat. Catatan: Untuk hasil yang terbaik, gerakkannya melawan ira rambut. 4 Matikan dan bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan (lihat bab 'Membersihkan dan menyelenggarakan'). 5 Untuk menanggalkan sikat, pegang kedua-dua belah dan tariknya keluar daripada mata pisau. Pembersihan dan penyelenggaraan Bersihkan perkakas setiap kali selepas digunakan.
Bahasa Melayu 2 Jika banyak rambut terkumpul pada sikat, tiupkannya dahulu. 3 Jika banyak rambut terkumpul di perkakas, tiupkannya dahulu. 4 Hidupkan perkakas dan bilas mata pisau dengan air suam. Awas: Jangan keringkan mata pisau dengan tuala atau tisu kerana ini boleh merosakkannya. 5 Bilas sikat dengan air suam. 6 Buang lebihan air dengan berhati-hati dan biarkan semua bahagian kering sepenuhnya. Nota: Mata pisau adalah rapuh. Kendalikan dengan teliti. Gantikan mata pisau jika rosak.
Bahasa Melayu 1 51 Letakkan penutup perlindungan di hujung mata pisau. 2 Tutup penutup perlindungan. Penggantian Penunjuk penggunaan Untuk prestasi memotong dan meluncur yang optimum, kami menasihatkan anda menggantikan mata pisau setiap 4 bulan, apabila ia tidak lagi memberikan hasil pencukuran atau perapian yang anda harapkan. Bilah dilengkapi penunjuk penggunaan. Bar hijau akan muncul beransur-ansur pada bilah semasa anda menggunakannya.
Bahasa Melayu 2 1 2 Tolak gelangsar pelepasan mata pisau ke atas dengan teliti dan pegang tepi mata pisau pada kedua-dua bahagian untuk mengeluarkan mata pisau. Ini akan mencegah mata pisau daripada terbang daripada pemegang. 3 Pegang mata pisau di tepinya dan tekannya pada pemegang (‘klik’). Catatan: Apabila anda mendengar klik, itu bermakna mata pisau baru diletakkan dengan betul dan sedia digunakan. Memesan aksesori Untuk membeli aksesori atau alat ganti, lawati www.philips.
Bahasa Melayu 53 - Produk ini mengandungi bateri boleh cas semula bina dalam yang tidak harus dibuang bersama sampah rumah biasa. Kami menasihatkan anda untuk membawa produk anda ke pusat pungutan rasmi atau pusat khidmat Philips supaya bateri boleh cas semula itu dikeluarkan oleh seorang profesional. - Ikuti peraturan negara anda bagi pemungutan produk elektrik dan elektronik serta bateri kitar semula secara berasingan.
Bahasa Melayu 4 Keluarkan petak bateri dengan memisahkan bahagian bawah daripada bahagian atas. 5 Pisahkan bahagian bateri daripada bahagian bawah. 6 Angkat bateri keluar daripada badan dalamnya dengan menggunakan pemutar skru. Bateri disambungkan dengan pita dua muka. Amaran: Berhati-hati, jalur bateri sangat tajam. Jaminan dan sokongan Jika anda memerlukan maklumat atau sokongan, sila lawati www.philips.com/support atau baca risalah jaminan antarabangsa.
Bahasa Melayu 55 senarai soalan lazim atau hubungi Pusat Penjagaan Pengguna di negara anda. Masalah Punca yang Penyelesaian berkemungkinan Pencukur tidak mengecas walaupun disambungkan kepada sesalur kuasa. Perkakas perlu dimatikan apabila anda mengecasnya. Saya tidak boleh menghidupkan perkakas apabila ia disambungkan ke sesalur kuasa. Anda tidak boleh Cabut perkakas daripada menggunakan sesalur kuasa sebelum perkakas apabila ia menggunakannya. sedang dicas.
Bahasa Melayu Masalah Punca yang Penyelesaian berkemungkinan Mata pisau tersumbat kerana habuk. Hidupkan perkakas dan bilas mata pisau air paip yang suam. Pegang mata pisau dalam cawan dengan air suam (60 °C dan tidak lebih) selama lebih kurang 30 saat. Perkakas tidak memotong bulu lagi. Perkakas mengeluarkan bunyi yang aneh. Perkakas tidak lagi berfungsi secara optimum. Mata pisau diletakkan pada pemegang secara salah. Tolak mata pisau ke dalam perkakas sehingga anda mendengar bunyi klik.
Bahasa Melayu Masalah 57 Punca yang Penyelesaian berkemungkinan Mata pisau tertakluk kepada kehausan dan dengan demikian prestasinya menurun dengan perjalanan masa. Gantikan mata pisau dengan pisau (lihat 'Penggantian 'Memesan aksesori') baharu. Mata pisau ialah bahagian perkakas yang sensitif dan boleh rosak dengan mudah. Jika mata pisau rosak, ia mungkin tidak akan berfungsi lagi secara optimum. Gantikan mata pisau dengan pisau (lihat 'Penggantian 'Memesan aksesori') baharu.
Português do Brasil Introdução Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para aproveitar todos os benefícios oferecidos pelo suporte da Philips, registre seu produto na página www.philips.com/welcome. Descrição geral (Fig.
Português do Brasil 59 Guarde-as para futuras consultas. Os acessórios fornecidos podem variar para produtos diferentes. Perigo - Mantenha a fonte de alimentação seca. Aviso - Para carregar a bateria, use apenas a fonte de alimentação removível fornecida com o aparelho. Para localizar o número do modelo da fonte de alimentação, consulte "Descrição geral" no manual. - A fonte de alimentação contém um transformador.
Português do Brasil - Las baterías que contiene este aparato no se pueden sustituir. - Não abra o aparelho para trocar a bateria recarregável. Atenção - Nunca mergulhe o suporte para carregamento nem lave em água corrente. - Não use a fonte de alimentação em tomadas que contenham um purificador de ar elétrico, nem perto delas, para evitar danos irreparáveis à fonte de alimentação. - Só use este aparelho para o propósito ao qual ele se destina, conforme mostrado no manual do usuário.
Português do Brasil 61 - A fonte de alimentação transforma a tensão de 100-240 volts em uma tensão segura, inferior a 24 volts. Carregamento Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios. QP2531, QP2530: Normalmente, o carregamento leva cerca de 4 horas. QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520: Normalmente, o carregamento leva cerca de 8 horas.
Português do Brasil Quando a bateria está totalmente carregada, o indicador fica aceso na cor verde continuamente. Cerca de 30 minutos depois que a bateria estiver totalmente carregada ou quando o aparelho for desconectado da rede elétrica, a luz do indicador de status da bateria será desligada automaticamente. Indicador de status da bateria para os modelos QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520: O status da bateria é indicado pelo desempenho do aparelho.
Português do Brasil 63 raspar, fazer contornos ou aparar pelos nas partes do corpo abaixo do pescoço ou no couro cabeludo. Tome cuidado quando usar o aparelho pela primeira vez. É necessário adquirir prática no uso do aparelho. Nota: Este aparelho só pode ser utilizado sem fios. Como ligar e desligar o aparelho 1 Para ligar o aparelho, pressione o botão liga/desliga uma vez. 2 Para desligar o aparelho, pressione o botão liga/desliga uma vez.
Português do Brasil - Você pode usar o aparelho tanto seco quanto molhado, com gel ou espuma. Você também pode usar o aparelho no chuveiro. - Os melhores resultados serão obtidos se a barba e o rosto estiverem limpos.. Barbear 1 Ligue o aparelho. 2 Posicione a lâmina sobre a pele e mova o aparelho para cima ou na direção contrária à dos pelos, em movimentos longos enquanto faz uma leve pressão. Nota: Mantenha a superfície da lâmina em contato com a pele.
Português do Brasil 65 3 Posicione a borda da lâmina na posição perpendicular à pele. - Faça movimentos retos enquanto aplica uma leve pressão. 4 Desligue e limpe o aparelho depois de cada uso (veja o capítulo "Limpeza e manutenção"). Aparando os pelos Dicas para aparar - Sempre mantenha as pontas do pente para aparar barba por fazer com encaixe click-on na direção em que você move o aparelho.
Português do Brasil - Os modelos QP2526, QP2525 e QP2520 vêm com 3 pentes para aparar barba por fazer com encaixe click-on: 5 mm, 3 mm e 1 mm. - Os modelos QP2522 e QP2521 vêm com 2 pentes para aparar barba por fazer com encaixe click-on: 5 mm e 1 mm. Comece com o pente de 5 mm para se familiarizar com o aparelho. A indicação em cada pente corresponde à altura do pelo em milímetros. Aparagem com o pente 1 Coloque o pente na lâmina, com os dentes do pente apontando para cima.
Português do Brasil 67 agressivos como gasolina ou acetona para limpar o dispositivo. Cuidado: Não bata o aparelho em uma superfície para retirar água dele, pois isso pode danificá-lo. Substitua a lâmina se ela estiver danificada. Limpeza do aparelho 1 Remova o pente da lâmina. Sempre desligue o aparelho antes de colocar ou retirar os pentes. 2 Se o pente acumular pelos em excesso, primeiro assopre para removê-los. 3 Se o aparelho acumular pelos em excesso, primeiro assopre para removê-los.
Português do Brasil 5 Lave os pentes com água morna. 6 Agite cuidadosamente para retirar o excesso de água e deixe as peças secarem totalmente. Nota: A lâmina é frágil. Manuseie-a com cuidado. Substitua a lâmina se ela estiver danificada. Para guardar o aparelho Coloque sempre a tampa de proteção na lâmina para protegê-la contra danos durante viagens ou quando o aparelho estiver guardado. Recomendamos que o aparelho e os acessórios estejam secos antes de serem guardados para o próximo uso.
Português do Brasil 69 A lâmina é equipada com um indicador de uso. Uma barra verde aparecerá gradualmente na lâmina conforme você a usa. Quanto estiver completamente visível, recomendamos que você substitua a lâmina para obter a melhor experiência OneBlade. Sempre troque as lâminas por uma lâmina Philips original. Dependendo da frequência de uso, a vida útil da lâmina pode ser maior ou menor.
Português do Brasil As seguintes peças estão disponíveis: - Pacote com uma lâmina QP210 - Pacote com duas lâminas QP220 - Pacote substituição da lâmina do modelo QP610 com 1 unidade - Pacote substituição da lâmina do modelo QP620 com 2 unidades Reciclagem ADVERTÊNCIA: Cuidados com a utilização e descarte de pilhas e baterias. Não descarte as pilhas e baterias juntamente ao lixo doméstico. O descarte inadequado de pilhas e baterias pode representar riscos ao meio ambiente e à saúde humana.
Português do Brasil 71 para abrir o produto e ao descartar a bateria recarregável. 1 Desconecte o aparelho da rede elétrica e deixe-o funcionando até que o motor pare. 2 Remova a lâmina do aparelho. 3 Remova a parte inferior do aparelho dobrandoa para baixo e puxe-a para fora. 4 Retire o compartimento da bateria separando a parte inferior da parte superior. 5 Separe a parte da bateria da parte inferior. 6 Retire a bateria da parte interna com uma chave de fenda.
Português do Brasil Restrições de garantia A lâmina não é coberta pelos termos da garantia internacional, pois está sujeita ao desgaste. Resolução de problemas Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir com a utilização do aparelho. Caso você não consiga solucionar o problema com as informações abaixo, acesse www.philips.com/support para obter uma lista de perguntas frequentes ou entre em contato com a Central de Atendimento ao Cliente do seu país.
Português do Brasil Problema 73 Possível causa Solução O aparelho não A bateria Carregue o aparelho (consulte funciona mais. recarregável está 'Carregamento'). QP2531, descarregada. QP2530: Durante o carregamento, o indicador de status da bateria pisca. QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520: Durante o carregamento, o indicador de carga na fonte de alimentação se acende.
Português do Brasil Problema Possível causa Solução O aparelho emite um ruído estranho. A lâmina está danificada ou gasta. Substitua a lâmina por uma nova (consulte 'Substituição 'Encomenda de acessórios'). A lâmina está inserida no cabo de maneira incorreta. Remova e encaixe a lâmina novamente. Encaixe-a no aparelho até ouvir um clique. A lâmina está presa devido à sujeira. Remova a lâmina e limpe-a completamente. O aparelho não A lâmina está funciona mais presa devido à de maneira sujeira.
Tiếng Việt 75 Giới thiệu Chúc mừng bạn đã mua hàng và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/welcome. Mô tả tổng quát (Hình 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Nắp bảo vệ Lưỡi cắt Thanh trượt tháo lưỡi cắt Nút On/off (bật/tắt) Chỉ báo trạng thái pin (chỉ có ở kiểu QP2531, QP2530) Phích cắm nhỏ Chỉ báo sạc pin (chỉ có ở kiểu QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520) Bộ nguồn (QP2531, QP2530: loại HQ850.
Tiếng Việt Nguy hiểm - Giữ bộ nguồn khô ráo. - Để sạc pin, chỉ sử dụng bộ nguồn có thể tháo rời đi kèm với thiết bị. Vui lòng xem "Mô tả chung" trong hướng dẫn để xem số loại của bộ nguồn ban đầu. Bộ nguồn chứa một biến áp. Không tháo bỏ bộ nguồn này để thay bằng phích cắm khác, vì làm như vậy sẽ gây ra tình huống nguy hiểm.
Tiếng Việt 77 Chú ý - - Không được nhúng đế sạc vào trong nước và không được rửa dưới vòi nước. Không sử dụng bộ nguồn trong hoặc gần ổ cắm tường có cắm máy xịt thơm phòng để tránh thiệt hại không thể khắc phục được cho bộ nguồn. Chỉ sử dụng thiết bị này cho mục đích sử dụng đã định như mô tả trong hướng dẫn sử dụng. Để đảm bảo vệ sinh, thiết bị chỉ nên được sử dụng bởi một người. Không sử dụng nước nóng quá 60°C để rửa thiết bị.
Tiếng Việt QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520: Thông thường, thời gian sạc pin mất khoảng 8 giờ. Thiết bị được sạc đầy có thời gian hoạt động lên tới 60 phút (QP2531, QP2530) hoặc 45 phút (QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520). Hãy sạc thiết bị trước khi sử dụng lần đầu tiên và khi chỉ báo sạc pin cho biết pin gần hết. Chỉ báo trạng thái pin QP2531, QP2530: Thiết bị sẽ gần hết pin khi đèn chỉ báo trạng thái pin nhấp nháy màu cam.
Tiếng Việt 79 Sạc bằng bộ nguồn 1 Cắm phích cắm nhỏ vào thiết bị và cắm bộ điều hợp vào ổ điện. 2 Chỉ có ở kiểu QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520: Khi thiết bị được nối với ổ điện trên tường, chỉ báo sạc pin trên bộ điều hợp sẽ sáng liên tục. 3 Sau khi sạc, hãy rút bộ nguồn ra khỏi ổ điện và rút phích cắm nhỏ ra khỏi thiết bị. Sử dụng thiết bị Bạn có thể sử dụng thiết bị để cắt tỉa, tỉa viền hoặc cạo lông trên mặt (râu, ria mép và tóc mai).
Tiếng Việt Cạo râu Cảnh báo: Trước khi sử dụng thiết bị, luôn kiểm tra lưỡi cắt xem có bị hư hỏng hoặc mòn không.Không dùng thiết bị nếu lưỡi cắt bị hư hỏng hoặc hao mòn vì có thể xảy ra chấn thương.Thay thế lưỡi cắt bị hư hỏng trước khi sử dụng thiết bị (xem 'Thay thế phụ kiện 'Đặt mua phụ kiện'). Mẹo và bí quyết cạo râu - - Đảm bảo rằng lưỡi cắt tiếp xúc hoàn toàn với da bằng cách đặt lưỡi cắt nằm sát trên da. Để có kết quả tốt nhất, di chuyển thiết bị ngược hướng mọc của lông.
Tiếng Việt 81 Tỉa viền Bạn cũng có thể sử dụng cả hai mép của lưỡi cắt để tạo ra những đường sắc nét và góc cạnh hoàn hảo. Giữ thiết bị sao cho lưỡi cắt vuông góc với da và một mép của lưỡi cắt chạm vào da. Việc này cho phép tỉa chi tiết chính xác tóc mai và khu vực xung quanh mũi và miệng. 1 Để tạo ra những đường và góc cạnh sắc nét, bạn có thể dùng một cạnh của lưỡi cắt. 2 Bật thiết bị. 3 Đặt mép của lưỡi cắt vuông góc với da. - Thực hiện các đường cắt thẳng trong khi đó tác dụng một lực ấn nhẹ.
Tiếng Việt - - Bảo đảm phần phẳng của lược tỉa luôn tiếp xúc hoàn toàn với da để cắt tỉa được đều. Vì lông mọc theo nhiều hướng khác nhau, bạn cần di chuyển thiết bị theo nhiều hướng khác nhau (lên, xuống hoặc ngang). Việc cắt tỉa sẽ dễ dàng hơn khi lông và tóc khô. Lược tỉa Lược tỉa râu lởm chởm dễ lắp ráp sẽ cho phép bạn cắt tỉa lông với các độ dài khác nhau. - QP2531 và QP2530 đi kèm với 4 loại lược tỉa râu lởm chởm dễ lắp ráp: 5 mm, 3 mm, 2 mm và 1 mm.
Tiếng Việt 83 5 Giữ cả hai bên rồi kéo lược ra khỏi lưỡi cắt để tháo lược. Vệ sinh và bảo dưỡng Lau chùi sạch thiết bị sau mỗi lần sử dụng. Chú ý: Không sử dụng khí nén, miếng tẩy rửa, chất tẩy rửa có tính ăn mòn hoặc những chất lỏng mạnh như xăng hay axeton để lau chùi thiết bị. Chú ý: Không vỗ nhẹ thiết bị vào bề mặt để làm khô nước, vì như vậy có thể làm hỏng thiết bị. Thay lưỡi cắt nếu lưỡi cắt bị hỏng. Lau chùi thiết bị 1 Lấy lược ra khỏi lưỡi cắt.
Tiếng Việt 3 Nếu trên thiết bị bị mắc nhiều lông, trước tiên hay thổi hết lông đi. 4 Bật thiết bị và rửa sạch lưỡi cắt bằng nước ấm. Chú ý: Không được dùng khăn hoặc khăn giấy lau khô lưỡi cắt, vì làm vậy có thể làm hỏng lưỡi cắt. 5 Rửa sạch lược tỉa bằng nước ấm. 6 Cẩn thận lắc sạch nước còn thừa và để khô hoàn toàn tất cả các bộ phận. Lưu ý: Lưỡi cắt rất dễ hỏng. Hãy xử lý thật cẩn thận. Thay lưỡi cắt nếu lưỡi cắt bị hỏng.
Tiếng Việt 85 2 Đóng nắp bảo vệ. Thay thế phụ kiện Chỉ báo sử dụng Để lưỡi cắt trượt hiệu quả và cắt tốt nhất, chúng tôi khuyên bạn nên thay lưỡi cắt 4 tháng một lần hoặc khi lưỡi cắt không còn cạo hoặc cắt tỉa được như bạn mong muốn. Lưỡi cắt được trang bị một chỉ báo sử dụng. Một thanh màu xanh sẽ từ từ xuất hiện trên lưỡi cắt khi bạn sử dụng. Vui lòng thay thế lưỡi cắt khi thanh màu xanh hiển thị rõ để có trải nghiệm OneBlade tốt nhất. Luôn thay thế bằng lưỡi cắt chính hãng của Philips.
Tiếng Việt 3 Giữ hai bên lưỡi cắt rồi ấn lưỡi cắt vào tay cầm ('click') Lưu ý: Khi bạn nghe thấy tiếng click nghĩa là lưỡi cắt mới đã được lắp đúng và sẵn sàng để sử dụng. Đặt mua phụ kiện Để mua phụ kiện hoặc các bộ phận thay thế, truy cập www.philips.com/parts-and-accessories hoặc tới đại lý Philips của bạn. Bạn cũng có thể liên hệ với Trung tâm Chăm sóc Khách hàng của Philips tại quốc gia của mình (xem tờ bảo hành quốc tế để biết chi tiết liên hệ).
Tiếng Việt 87 Tháo pin sạc Chỉ tháo pin sạc ra khi vứt bỏ sản phẩm. Trước khi tháo pin, hãy đảm bảo sản phẩm đã được ngắt khỏi ổ điện và pin đã hết điện hoàn toàn. Thực hiện mọi biện pháp phòng ngừa an toàn cần thiết khi thao tác với các dụng cụ để mở sản phẩm và khi vứt bỏ pin sạc. 1 Ngắt thiết bị ra khỏi nguồn điện và để thiết bị chạy cho tới khi mô-tơ ngừng hẳn. 2 Tháo lưỡi cắt ra khỏi thiết bị. 3 Uốn xuống và kéo ra để tháo phần đáy của thiết bị.
Tiếng Việt 6 Nhấc pin ra khỏi phần thân bên trong bằng tua vít. Pin được nối với băng dính hai mặt. Cảnh báo: Hãy cẩn thận, các dải pin rất bén. Bảo hành và hỗ trợ Nếu bạn cần thông tin hoặc hỗ trợ, vui lòng truy cập vào www.philips.com/support hoặc đọc tờ bảo hành quốc tế. Các giới hạn về bảo hành Lưỡi cắt không nằm trong phạm vi các điều khoản bảo hành toàn cầu vì bộ phận này bị mòn. Cách khắc phục sự cố Chương này tóm tắt các sự cố thường gặp phải nhất với thiết bị này.
Tiếng Việt 89 Sự cố Nguyên nhân dự đoán Giải pháp Tôi không thể bật thiết bị khi thiết bị được nối với nguồn điện. Bạn không thể sử dụng thiết bị trong khi sạc. Thiết bị chỉ có thể được sử dụng không dây. Ngắt thiết bị ra khỏi nguồn điện trước khi sử dụng. Thiết bị không hoạt động nữa. Pin sạc hết năng lượng. Sạc thiết bị (xem 'Cách sạc pin'). QP2531, QP2530: Trong khi sạc, chỉ báo trạng thái pin sẽ nhấp nháy.
Tiếng Việt Sự cố Nguyên nhân dự đoán Giải pháp Thiết bị tạo ra tiếng ồn lạ. Lưỡi cắt bị hư hỏng hoặc mòn. Thay lưỡi cắt (xem 'Thay thế phụ kiện 'Đặt mua phụ kiện') mới. Lắp lưỡi cắt vào Tháo và lắp lại lưỡi cắt. Ấn lưỡi cắt vào tay cầm không thiết bị cho đến khi bạn nghe thấy tiếng đúng cách. click. Lưỡi cắt bị kẹt do bụi bẩn. Tháo lưỡi cắt và vệ sinh thật kỹ. Thiết bị Lưỡi cắt bị kẹt không còn do bụi bẩn. hoạt động tốt nữa. Tháo lưỡi cắt và vệ sinh thật kỹ.
ภาษาไทย 91 ข้อมูลเบื้องต้น ขอแสดงความยินดีกับผลิตภัณฑ์ใหม่และต้อนรับเข้าสู่โลกของฟิลิปส์! เพื่อให้คุณได้รับประโยชน์อย่างเต็มที่จากบริการที่ Philips มอบให้ โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑ์ของคุณที่ www.philips.
ภาษาไทย คำเตือน ในการชาร์จแบตเตอรี่ ให้ใช้แต่ชุดอุปกรณ์ที่สามารถถอดออกได้ที่มาพร้อมกับเครื่อง ดูหมายเลขรุ่นของชุดอุปกรณ์ของแท้ได้ที่ "คำอธิบายทั่วไป" ในคู่มือ ชุดอุปกรณ์นี้ประกอบด้วยตัวแปลงไฟ อย่าตัดชุดอุปกรณ์แล้วเปลี่ยนหัวปลั๊กใหม่ เพราะจะก่อให้เกิดอันตรายร้ายแรงขึ้น เครื่องนี้สามารถใช้โดยเด็กอายุ 8 ปีขึ้นไป รวมถึงบุคคลที่มีสภาพร่างกายไม่สมบูรณ์ ประสาทสัมผัสไม่สมบูรณ์ หรือสภาพจิตใจไม่ปกติ หรือขาดประสบการณ์และความรู้ความเข้าใจ โดยจะต้องอยู่ในการควบคุมดูแลหรือได้รับคำแนะนำในการใช้ง า
ภาษาไทย 93 สนามแม่เหล็กไฟฟ้า (EMF) อุปกรณ์ Philips เครื่องนี้สอดคล้องกับมาตรฐานและกฎข้อบังคับที่เกี่ยวข้องทั้งหมดเกี่ ยวกับการสัมผัสกับสนามแม่เหล็กไฟฟ้า ทั่วไป อุปกรณ์นี้เป็น แบบกันน้ำ เหมาะสำหรับใช้ในอ่างอาบน้ำหรือฝักบัว และสามารถทำความสะอาดโดยเปิดน้ำไหลผ่าน เพื่อความปลอดภัย อุปกรณ์นี้จึงสามารถใช้ได้ในแบบไร้สายเท่านั้น ชุดอุปกรณ์นี้เหมาะสำหรับใช้กับแรงดันไฟฟ้าตั้งแต่ 100 ถึง 240 โวลต์ ชุดอุปกรณ์สามารถแปลงแรงดันไฟฟ้าขนาด 100240 โวลต์เป็นแรงดันไฟต่ำกว่า 24 โวลต์ที่มีความปลอดภัยได้ การชาร์จแบตเต
ภาษาไทย เมื่ออุปกรณ์กำลังชาร์จไฟอยู่ ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่จะกะพริบเป็นสีเขียว เมื่อแบตเตอรี่ชาร์จไฟเต็มแล้ว ไฟแสดง สถานะแบตเตอรี่จะติดสว่างต่อเนื่องเป็นสีเขียว เมื่อแบตเตอรี่ชาร์จเต็มแล้ว ตัวเลขแสดงนาทีสว่างต่อเนื่อง หลังจากผ่านไปประมาณ 30 นาที หน้าจอจะปิดสวิตช์โดยอัตโนมัติอีกครั้ง ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่ QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520: สถานะแบตเตอรี่บอกได้จากประสิทธิภาพของเครื่อง เมื่อเครื่องเริ่มทำงานช้าลง แสดงว่าแบตเตอรี่เหลือน้อยและต้องชาร์จใหม่เพื่อให้ได้ประสิทธิภา พสูงสุด การชาร์จด้วยที่ชา
ภาษาไทย 95 หรือตัดแต่งเส้นขนที่ส่วนล่างของร่างกายหรือเส้นผมบนหนังศีรษะ คุณสามารถใช้เวลาได้นานเท่าที่ต้องการเมื่อเริ่มใช้งานเป็นครั้งแรก คุณต้องฝึกฝนการใช้เครื่องนี้ หมายเหตุ: เครื่องนี้สามารถใช้งานได้แบบไร้สายเท่านั้น การปิดและเปิดเครื่องใหม่ 1 หากต้องการเปิดสวิตช์เครื่อง ให้กดปุ่มเปิด/ปิดเครื่อง หนึ่งครั้ง 2 กดปุ่มเปิด/ปิดหนึ่งครั้งเพื่อปิดเครื่อง การโกน คำเตือน: ตรวจสอบการชำรุดหรือสึกหรอของใบมีดทุกครั้งก่อนเ ริ่มใช้งานห้ามใช้งานเครื่อง หากใบมีดชำรุดหรือสึกหรอ เพราะอาจทำให้เกิดการบาดเจ็บได้เปลี่ยนใบมี
ภาษาไทย 2 วางใบมีดลงบนผิวและเลื่อนเครื่องไปในทิศทางตรงกันข้ามกับแ นวเส้นขนยาวๆ พร้อมออกแรงกดเบาๆ หมายเหตุ: ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณวางส่วนผิวของใบมีดราบไปกับผิว 3 ปิดสวิตช์และความสะอาดเครื่องทุกครั้งหลังใช้งาน (ดูบท 'การทำความสะอาดและบำรุงรักษา') การแต่งขอบ คุณยังสามารถใช้ขอบของใบมีดเพื่อทำให้การเรียงทรงและขอบดูดีไ ร้ที่ติ จับเครื่องในลักษณะที่ทำให้ใบมีดอยู่ในแนวตั้งฉากกับผิวและขอบอี กด้านหนึ่งสัมผัสกับผิว ซึ่งจะช่วยเก็บรายละเอียดบริเวณจอนและพื้นที่รอบปากและจมูกได้ ดีขึ้น 1 หากต้องการสร้างขอบและรูปทร
ภาษาไทย 97 ลากตรงๆ พร้อมกับออกแรงกดเบาๆ 4 ปิดสวิตช์และความสะอาดเครื่องทุกครั้งหลังใช้งาน (ดูบท 'การทำความสะอาดและบำรุงรักษา') การกันจอน เคล็ดลับในการเล็มขน ตรวจดูให้แน่ใจทุกครั้งว่าปลายของหวีสำหรับเคราสั้นแบบค ลิกอยู่ในทิศทางที่เลื่อนเครื่อง ตรวจดูให้แน่ใจว่าส่วนที่เรียบของหวีสำหรับเล็มนั้นสัมผัสกับ ผิวหนังอย่างเต็มที่ทุกครั้งเพื่อให้เล็มขนได้เรียบเสมอกัน เนื่องจากเส้นขนยาวขึ้นในทิศทางที่แตกต่างกัน คุณจึงต้องเลื่อนเครื่องในทิศทางต่างๆ เช่นกัน (ขึ้น ลง หรือทางขวาง) การเล็มขนจะทำได้ง่ายขึ้นเม
ภาษาไทย การเล็มโดยใช้หวี 1 วางหวีเข้ากับใบมีด โดยให้ฟันของหวีทุกครั้งชี้ขึ้นด้านบน หมายเหตุ: เล็มขนไปในทิศทางเดียวกับฟันของหวีทุกครั้ง วิธีนี้จะทำให้ผลดีที่สุด 2 เปิดสวิตช์เครื่อง 3 วางหวีลงบนผิวหนังและเลื่อนเครื่องในทิศทางเดียวกับฟันของหวี หมายเหตุ: เลื่อนเครื่องไปในทิศทางตรงกันข้ามเพื่อให้ได้ผลลัพธ์ที่ดีที่สุด 4 ปิดสวิตช์และความสะอาดเครื่องทุกครั้งหลังใช้งาน (ดูบท 'การทำความสะอาดและบำรุงรักษา') 5 หากต้องการปลดหวีออก ให้ถือหวีไว้ทั้งสองข้างแล้วดึงออกจากใบมีด การทำความสะอาดและบำรุงรักษา ทำความสะอาดเค
ภาษาไทย 99 การทำความสะอาดเครื่อง 1 ถอดหวีออกจากใบมีด ปิดเครื่องทุกครั้งก่อนใส่หรือถอดแปรงออกจากเครื่อง 2 ถ้ามีเส้นขนหลายเส้นติดอยู่ในแปรง ให้เป่าขนออกก่อน 3 ถ้ามีเส้นขนหลายเส้นติดอยู่ในเครื่อง ให้เป่าขนออกก่อน 4 เปิดสวิตช์เครื่องและล้างใบมีดด้วยน้ำอุ่น ข้อควรระวัง: ห้ามเช็ดใบมีดให้แห้งด้วยผ้าขนหนูหรือทิชชู่ เนื่องจากอาจทำให้เสียหาย 5 ล้างหวีด้วยน้ำอุ่น 6 สะบัดน้ำออกอย่างระมัดระวังและทิ้งไว้ให้ทุกส่วนแห้งสนิท หมายเหตุ: ใบมีดมีความเปราะบาง โปรดใช้ด้วยความระมัดระวัง เปลี่ยนใบมีดในกรณีที่ชำรุดเสียหาย การ
ภาษาไทย เราขอแนะนำให้คุณปล่อยให้เครื่องและอุปกรณ์เสริมแห้งดีก่อนที่จะ นำไปจัดเก็บเพื่อใช้ในครั้งต่อไป 1 วางฝาครอบป้องกันที่ขอบของใบมีด 2 ปิดฝาครอบป้องกัน การเปลี่ยนอะไหล่ ไฟแสดงการใช้งาน เพื่อให้ใบมีดสามารถตัดเส้นขนได้อย่างมีประสิทธิภาพสูงสุด เราแนะนำให้คุณเปลี่ยนใบมีดทุกๆ 4 เดือน หรือเมื่อใบมีดไม่สามารถให้ผลการตัดแต่งทรงได้อย่างที่คุณต้องการ ใบมีดได้รับการติดตั้งไฟแสดงการใช้งาน แถบไฟสีเขียวจะปรากฎขึ้นอย่างช้าๆ บนใบมีด ระหว่างที่คุณกำลังใช้งาน เมื่อสังเกตเห็นได้ชัด แนะนำให้คุณเปลี่ยนใบมีดใหม่เพื่อประ
ภาษาไทย 2 1 101 2 ดันตัวเลื่อนที่ปลดล็อคใบมีดอย่างระมัดระวัง และจับด้านข้างของใบมีดทั้งสองด้านเพื่อถอดใบมีดออก และป้องกันไม่ให้ปลิวหล่น 3 ใส่ใบมีดใหม่แล้วกดเข้าไปในด้ามจับ (เสียงดัง 'คลิก') หมายเหตุ: เมื่อคุณได้ยินเสียงคลิกแสดงว่าใบมีดใหม่เข้าที่แล้วและพร้อมใช้งาน การสั่งซื้ออุปกรณ์เสริม หากต้องการซื้ออุปกรณ์เสริมหรืออะไหล่ โปรดไปที่ www.philips.
ภาษาไทย ผลิตภัณฑ์นี้มีแบตเตอรี่แบบชาร์จไฟใหม่ได้ในตัวซึ่งไม่ควรทิ้งร วมกับขยะภายในบ้านทั่วไป เราขอแนะนำให้คุณนำผลิตภัณฑ์ของคุณไปยังศูนย์รวบรวมอย่ างเป็นทางการ หรือศูนย์บริการของ Philips เพื่อทำการถอดแบตเตอรี่แบบชาร์จไฟใหม่ได้ออกโดยผู้ที่มีควา มชำนาญ ปฏิบัติตามกฏในประเทศของคุณสำหรับชุดผลิตภัณฑ์ไฟฟ้าแล ะอิเล็กทรอนิกส์ รวมทั้งนำแบตเตอรี่ที่ชาร์จใหม่ได้ในแต่ละชุด การทิ้งอย่างถูกวิธีจะช่วยป้องกันไม่ให้เกิดผลกระทบต่อสิ่งแวดล้ อมและสุขภาพของมนุษย์ การถอดแบตเตอรี่ที่สามารถชาร์จได้ ถอดแบตเตอรี่ที่ชาร
ภาษาไทย 103 5 แยกส่วนของแบตเตอรี่ออกจากส่วนล่าง 6 ใช้ไขควงงัดแบตเตอรี่ออกจากตัวเครื่องด้านใน แบตเตอรี่เชื่อมติดกับเครื่องด้วยเทปกาวสองหน้า คำเตือน: ควรระมัดระวัง เนื่องจากด้านข้างของแบตเตอรี่มีความคมมาก การรับประกันและสนับสนุน หากคุณต้องการข้อมูลหรือการสนับสนุน โปรดเข้าชมเว็บไซต์ www.philips.
ภาษาไทย ปัญหา สาเหตุที่เป็นไ ปได้ ฉันไม่สามา รถเปิดเครื่อง ขณะที่เสียบ ปลั๊กไฟอยู่ คุณไม่สามารถใช้ง ถอดปลั๊กของเครื่องออกก่อนใช้งาน านเครื่องขณะที่ชา ร์จอยู่ได้ เครื่องนี้สามารถใช้ งานได้แบบไร้สายเ ท่านั้น เครื่องไม่ทำ งานอีกเลย แบตเตอรี่ที่สามารถ ชาร์จเครื่องโกนหนวด (ดู 'การชาร์จแบตเตอรี่') ชาร์จได้ไม่มีพลังงา QP2531, QP2530: น ไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่จะกะพริบขณะชาร์จ QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520: ไฟแสดงการชาร์จบนที่ชาร์จจะสว่างขึ้นขณะชาร์จ หากไฟแสดงสถานะแบตเตอรี่บนตัวเครื่องไม่กะ
ภาษาไทย ปัญหา สาเหตุที่เป็นไ ปได้ เครื่องทำงา ใบมีดติดเพราะฝุ่น นได้ไม่เต็มป ระสิทธิภาพ การแก้ปัญหา ถอดใบมีดออกและล้างทำความสะอาดอย่างทั่วถึง ใบมีดจะมีการสึกห เปลี่ยนใบมีด ใหม่ (ดู 'การเปลี่ยนอะไหล่ รอไปตามปกติ 'การสั่งซื้ออุปกรณ์เสริม') และประสิทธิภาพก ารทำงานจะลดลงเ มื่อเวลาผ่านไป ใบมีดเป็นส่วนที่บอ เปลี่ยนใบมีด ใหม่ (ดู 'การเปลี่ยนอะไหล่ บบางของเครื่องแล 'การสั่งซื้ออุปกรณ์เสริม') ะชำรุดเสียหายได้ง่ าย หากใบมีดชำรุดเสีย หาย เครื่องอาจไม่สามา รถทำงานได้อย่างเ ต็มประสิทธิภาพอีก ต่อไป 105
简体中文 说明 感谢您的惠顾,很高兴您选择飞利浦!为 了让您能充分享受飞利浦提供的支持,请 在 www.philips.
简体中文 107 13 1 毫米卡入式胡茬修剪梳 重要安全信息 使用本产品及其附件之前,请仔细阅读本 重要信息,并妥善保管以供日后参考。 随 附的附件可能因产品而异。 危险 - 保持电源部件干燥。 警告符号注释: 禁止在打开的水龙头 下进行清洗。 - 要给电池充电,请仅使用本产品随附 的可拆卸电源部件。 要查看原有部件 的型号,请参阅手册中的“一般说 明”。 电源部件中包含一个变压器。 请勿自 行更换电源部件的插头,否则将导致 严重后果。 本产品也可以由 8 岁或以上年龄的儿 童以及肢体不健全、感觉或精神上有 障碍或缺乏相关经验和知识的人士使 用,但前提是有人对他们使用本产品 进行监督或指导,以确保他们安全使 用,并且让他们明白相关的危害。 切 勿让儿童玩弄本产品。 不要让儿童在 无人监督的情况下对本产品进行清洁 和保养。 警告 -
简体中文 - - 手持部分与电源软线分开后,才能在 水中清洗手持部分。 使用前,请务必检查产品。 请勿使用 损坏的产品,否则可能对人体造成伤 害。 请务必用原装型号更换损坏的部 件。 本产品包含的电池不可更换。 切勿拆开本产品更换充电电池。 注意 - 切勿将充电座浸入水中,也不要在自 来水龙头下冲洗。 警告符号注释: 禁止在打开的水龙头 下进行清洗。 请勿在包含电动空气清新器的墙壁插 座上或其周围使用电源部件,以免电 源部件受到不可修复的损坏。 只能将本产品用于用户手册中所示的 原定用途。 出于卫生的目的,本产品只能供一个 人使用。 切勿使用温度高于 60°C 的热水冲洗 本产品。 切勿使用压缩气体、钢丝绒、研磨性 清洁剂或腐蚀性液体(例如汽油或丙 酮)来清洁产品。 电磁场 (EMF) 本 Philips 产品符合所有有关暴露于电磁 场的适用标准和法规。
简体中文 109 概述 - - 该产品具有防水性能。 适合在沐浴或 淋浴时使用,也可以放在水龙头下清 洗。 出于安全原因,该产品在使用时 不能连接电线。 符号注释:适合于在洗澡或淋浴时使 用。 允许在盛水的浴缸、淋浴、洗脸 盆或其他器皿附近使用本器具。 电源部件适合在 100 - 240 伏的电源 电压下工作。 该电源部件可将 100-240 伏的电压转 换为 24 伏以下的安全低电压。 充电 注意: 本产品只能在不接电源的情况下使 用。 QP2531、QP2530: 充电时间通常为 4 小时左右。 QP2526、QP2525、QP2522、 QP2521、QP2520: 充电时间通常为 8 小时左右。 产品充满电后最长可使用 60 分钟 (QP2531、QP2530)或 45 分钟 (QP2526、QP2525、QP2522、 QP2521、QP2520)。
简体中文 第一次使用本产品之前,以及电池充电指 示灯指示电池电量不足时,请为本产品充 电。 电池状态指示灯 QP2531、QP2530: 电池状态指示灯呈橙色闪烁时,表明电池 电量即将耗尽。 当产品充电时,电池状态指示灯呈绿色闪 烁。 电池充满电后,电池状态指示灯将呈绿色 持续亮起。 电池充满电大约 30 分钟后,或在您断开 本产品电源后,电池状态指示灯将自动熄 灭。 电池状态指示灯 QP2526,QP2525、QP2522、 QP2521、QP2520: 产品性能可反映电池电量状态。 当产品开 始工作得越来越慢时,表示电池电量几乎 耗尽,需要充电才能获得最佳性能。
简体中文 111 使用电源部件充电 1 2 3 将充电插头插入产品,然后将电源部 件插入电源插座。 仅限 QP2526、QP2525、QP2522、 QP2521、QP2520: 产品连接至电源 插座后,适配器上的电池充电指示灯 将常亮。 充电之后,从电源插座上拔下电源部 件,并从本产品上拔下小插头。 使用本产品 您可以使用本产品来修剪、刮剃面部须发 (胡须、须髭和鬓角),并对其修型。无 论您是希望剃出光滑的面部,修剪出想要 的胡须长度,还是想要塑造完美的胡须造 型和整齐的胡须边缘,本产品均能实现令 您满意的效果。请勿使用本产品剃除、修 剪面部以外的毛发或对其修型,也不要用 于理发。初次使用本产品时切勿操之过 急。您需要通过实际操作来熟悉本产品。 注意: 本产品只能在不接电源的情况下使 用。
简体中文 启动或关闭产品 1 2 要打开本产品,请按一下开/关按钮。 要关闭产品,请按一下开/关按钮。 剃毛 警告:在使用本产品前,请务必检查刀片 是否已被损坏或磨损。如果刀片已被损坏 或磨损,请勿使用本产品,以免造成伤 害。更换受损刀头后方可使用产品 (请参 见 '更换 '订购配件')。 剃须提示和技巧 - 将刀片平放在皮肤上,确保刀片与皮 肤完全贴合。 - 为获得最佳效果,请沿毛发生长的相 反方向刮剃。 - 在修剪较长的毛发时请轻轻按压。 - 本产品既可干用,也可通过啫喱或泡 沫湿用, 甚至还可在淋浴时使用。 - 清洁胡须和面部后,剃须效果最佳.
简体中文 3 113 注意: 确保将刀片表面平放在皮肤 上。 请在每次使用本产品后关闭电源并对 其进行清洁(参阅“清洁和保 养”)。 修型 您还可以使用刀片两侧的刀刃塑造出完美 的胡须造型和整齐的胡须边缘。 手持本产 品,使刀片与皮肤垂直,其中一侧刀刃与 皮肤相接触。 这样可以更精确地对鬓角以 及嘴和鼻子周围的毛发进行修饰。 1 要塑造出完美的胡须造型和整齐的胡 须边缘,您可以使用刀片的任一侧刀 刃。 2 启动产品。 3 将刀片的刀刃竖直放在皮肤上。 4 轻轻按压本产品,并沿直线刮剃。 请在每次使用本产品后关闭电源并对 其进行清洁(参阅“清洁和保 养”)。
简体中文 修发 修剪提示 - 确保卡入式胡茬修剪梳尖端的移动 - - 方向与产品移动方向一致。 确保修剪梳的扁平部分始终完全贴 合皮肤,以获得均匀的修剪效果。 由于头发会朝不同方向生长,您还 需要沿不同方向(向上、向下或交 叉)移动本产品。 皮肤和毛发干燥时修剪更容易。 修剪梳 卡入式胡茬修剪梳可将毛发修剪成不同长 度。 - QP2531 和 QP2530 带有 4 个卡入式 胡茬修剪梳: 5 毫米、3 毫米、2 毫 米和 1 毫米。 - QP2526、QP2525 和 QP2520 带有 3 个卡入式胡茬修剪梳: 5 毫米、 3 毫米和 1 毫米。 - QP2522 和 QP2521 带有 2 个卡入式 胡茬修剪梳: 5 毫米和 1 毫米。 首先使用 5 毫米修剪梳熟悉本产品的操 作。 修剪梳上的刻度表示毛发长度(以毫米为 单位)。
简体中文 115 使用修剪梳修剪 1 2 3 4 5 梳齿朝上,将修剪梳放在刀片上。 注意: 请务必沿梳齿方向进行修剪。 这将为您带来最佳效果。 启动产品。 将修剪梳放在皮肤上,沿梳齿的方向 移动本产品。 注意: 为获得最佳效果,请沿毛发生 长的相反方向刮剃。 请在每次使用本产品后关闭电源并对 其进行清洁(参阅“清洁和保 养”)。 要取出修剪梳,请紧握其两侧并将其 从刀片上拔下。 清洁和保养 每次使用后均应清洁产品。 警告:切勿使用压缩气体、钢丝绒、研磨 性清洁剂或腐蚀性液体(例如汽油或丙 酮)清洁本产品。
简体中文 警告:切勿用本产品敲击平面以除去其中 的水分,否则可能会造成损坏。如刀片受 损,请立即更换。 清洁产品 1 从刀头上取下修剪梳。 安装或取下修 剪梳时,请务必关闭产品。 2 如果修剪梳上积聚了许多毛发,请先 将其吹干净。 3 如果产品上积聚了许多毛发,请先将 其吹干净。 4 启动本产品,用温水冲洗刀头。 警告: 请勿使用毛巾或纸巾擦干刀 片,否则可能会造成损坏。
简体中文 117 5 6 用温水冲洗修剪梳。 小心地甩掉多余水分并彻底晾干所有 部件。 注意: 刀头属于易碎品。 请小心处理。 如刀头受损,请立即更换。 存放 请务必在刀片上安装保护盖,以避免刀片 在旅行或存放时受损。 我们建议您将本产品及其配件晾干后再存 放,以备下次使用。 1 将保护盖置于刀片的刀刃上。 2 关闭保护盖。 更换 使用情况指示条 为获得最佳的修剪效果,确保滑动时的顺 畅体验,我们建议您每 4 个月或在刀头无 法提供预期的剃须或修剪效果时替换刀 头。
简体中文 刀头配有使用情况指示条。 随着使用次数 的增加,刀头上将逐渐出现一条绿色的状 态条。 当状态条变得清晰可见时,建议您 更换新刀头以获得最佳的 OneBlade 体 验。 务必使用原装飞利浦刀头进行更换。 根据您的使用频率,刀头的使用寿命可能 会延长或缩短。 与手动剃须刀的刀头类 似,本产品的刀头也会在多次使用后变 钝,从而导致须发拉扯频率增加,修剪性 能下降。 更换刀片 2 1 2 1 关闭产品。 请小心向上推动刀片释放滑块,握紧 刀片两侧边缘以取下刀片, 这样可以 防止刀片从手柄中飞出。 3 紧握新刀片边缘,向手柄方向推动 (听到“咔哒”声)。 注意: 听到“咔哒”声时,即表示新刀片 已正确安装并可以使用。 订购配件 如需购买附件或备件,请访问 www.philips.
简体中文 119 所在国家/地区的飞利浦客户服务中心(请 参阅保修卡了解详细联系信息)。 可选配以下附件: - QP210 刀头(1 件装) - QP220 刀头(2 件装) - QP610 替换刀头(1 件装) - QP620 替换刀头(2 件装) 回收 - - - 弃置本产品时,请不要将其与一般生 活垃圾放在一起,应将其交给政府指 定的回收中心。 这样做将有利于环 保。 此产品包含内置充电电池;请勿将充 电电池与一般生活垃圾一起弃置。 请 您将产品送到官方收集中心或飞利浦 服务中心,请专业人士移除充电电 池。 遵循您的国家/地区有关分类回收电子 电气产品和充电电池的规定。 正确弃 置产品有助于避免对环境和人类健康 造成不良后果。 卸下充电电池 必须在丢弃本产品前拆下充电电池。 卸下电池之前,请确保本产品与电源断开 连接并且电池电量已耗尽。
简体中文 当您使用工具打开本产品时以及在您弃置 充电电池时,请采取必要的安全保护措 施。 1 2 3 断开产品电源并让产品继续运行,直 到马达停止。 从产品中取出刀头。 向下弯压产品底部并往外拉将其拆 下。 4 使底部与顶部分离,从而取出电池 盒。 5 从底部取出电池部分。 6 用螺丝刀将电池从内部主体中撬起。 电池通过双面胶粘连。 警告: 请注意,电池带非常锋利。
简体中文 121 保修和支持 如需信息或支持,请访问 www.philips.com/support 或阅读保修卡。 保修限制 刀头属于易磨损物品,因此不在国际保修 条款的涵盖范围之列。 故障种类和处理方法 问题 本章归纳了使用本产品时最常见的一些问 题。如果您无法根据以下信息解决问题, 请访问 www.philips.
简体中文 问题 可能的原因 解决方法 产品无 法工 作。 充电电池的 为产品 (请参见 '充电')充电。 电量已耗 QP2531、QP2530: 充电期 尽。 间,电池状态指示灯闪烁。 QP2526、QP2525、QP2522、 QP2521、QP2520: 充电期 间,电源部件上的充电指示灯亮 起。 如果产品上的电池状态指示 灯不闪烁,或如果电源部件上的 电池充电指示灯未亮起,请检查 是否存在电源故障,或电源插座 是否通电。 如果不存在电源故障 并且电源插座已通电,但电池充 电指示灯仍然不闪烁或未亮起, 请将本产品送至经销商或飞利浦 服务中心。 刀头被污物 启动本产品,在水龙头下用温水 堵塞。 冲洗刀头。 将刀头放置在盛有温水(水温不 得超过 60 °C)的杯子里大约 30 秒钟。 产品无 法修剪 须发。 刀头未正确 将刀头推至产品上,直到听 安装在手柄 到“咔哒”声。 上。 刀头已被损 更换新刀头 (请参见 '更换 '订购 坏或磨损。 配件')。 产品发 出奇怪 的噪 音。 刀头已被损 更换新刀头 (请参见 '更换 '订购 坏或磨损。 配件')。
简体中文 问题 123 可能的原因 解决方法 刀头未正确 卸下刀头并重新安装。 将刀头推 安装在手柄 至产品上,直到听到“咔 上。 哒”声。 刀头被污物 卸下刀头,将其彻底清洗。 堵塞。 产品无 法以最 佳状态 运行。 刀头被污物 卸下刀头,将其彻底清洗。 堵塞。 刀头容易磨 更换新刀头 (请参见 '更换 '订购 损,因此其 配件')。 性能会在多 次使用后降 低。 刀头是本产 更换新刀头 (请参见 '更换 '订购 品的脆弱部 配件')。 件,容易受 损。 如果刀 头已被损 坏,则本产 品无法以最 佳状态运 行。
繁體中文 簡介 感謝您購買本產品。歡迎來到飛利浦的世界! 為充分 享受飛利浦為您提供的好處,請至下列位址註冊產 品:www.philips.
繁體中文 125 警示 - - - - 如需為電池充電,僅可使用本產品隨附的可拆式 電源供應裝置。 如需原廠電源供應裝置的型號, 請參閱手冊中的「一般說明」。 電源供應裝置內含一個變壓器。 請勿切斷電源供 應裝置而以其他的插頭取代,否則會造成危險。 本產品可供 8 歲以上兒童、身體官能或心智能力 退化者,或是經驗與使用知識缺乏者使用,但需 有人從旁監督或指示如何安全使用本產品,且使 用者需了解使用本產品的潛在危險。 請勿讓小孩 把玩本產品。 若無人監督,請勿讓兒童進行清潔 和使用者維護。 在水龍頭下沖洗本產品之前,請先拔掉產品電源 插頭。 使用前請務必檢查本產品。 若產品受損請勿使 用,以免受傷。 零件如有受損,請務必以原型號 更換之。 本產品包含無法更換的電池。 請勿拆開本產品更換充電式電池。 警告 - 請勿將充電座浸入水中或置於水龍頭下沖洗。 警告符号注号:禁止用在打号的水号头下进行清洗。(号 1) 本產品儘限用於本使用手冊所述之相關用途。 為保衛生起見,請勿多人共用本產品。 切勿使用超過 60°C 的熱水沖洗產品。 絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性的清潔 劑或侵蝕性的液體 (例如汽油
繁體中文 一般 - - 本產品防水。 適合在泡澡或淋浴時使用,並可在 水龍頭下清潔。 因此為了安全起見,此產品只能 以無線方式操作。 本電源供應裝置適用於 100 到 240 伏特的插座電 壓。 電源供應裝置可以將 100-240 伏特的電壓轉換為 低於 24 伏特的安全低電壓。 充電 注意: 本產品只能以無線方式使用。 QP2531、QP2530: 充電一般約需 4 小時。 QP2526、QP2525、QP2522、QP2521、QP2520: 充電一般約需 8 小時。 本產品充滿電後,可操作約 60 分鐘(QP2531、 QP2530)或 45 分鐘(QP2526、QP2521、 QP2520)。 請在初次使用之前、電池充電指示燈顯示電池電量即將 用盡時,為產品充電。 電池狀態指示燈 QP2531、QP2530: 當電池狀態指示燈閃爍橘光,代表電池電力即將用盡。 當產品正在充電時,電池狀態指示燈閃爍綠光。
繁體中文 127 當電池充飽電後, 電池狀態 指示燈會持續亮綠光。 電池充飽電後 30 分鐘或拔除電源時,電池狀態指示燈 會自動關閉。 電池狀態指示燈 QP2526、QP2525、QP2522、QP2521、 QP2520: 電池狀態是根據產品效能顯示。 本產品運作變慢時, 代表電池電量快要耗盡,需要充電後才能達到最佳效 能。 使用電源供應裝置充電 1 2 3 將小插頭連接到產品,再將電源轉換器連接到牆 壁上的電源插座。 僅限 QP2526、QP2525、QP2522、QP2521、 QP2520: 產品連接插座後,電源轉換器上的電池 充電指示燈會持續亮起。 充電完畢請將電源供應裝置拔離電源插座,並將 小插頭從產品上拔除。 使用本產品 本產品可用於修剪臉部毛髮,可修邊或刮除 (鬍鬚、髭 鬍和鬢角)。 刮除後達到滑順質感、將毛髮修剪至長 度,修邊後打造完美邊緣和俐落線條。 本產品不適用 於下半身毛髮或頭髮的修剪、修邊或刮除。 剛開始使 用本產品時,請慢慢來。 使用本產品需要練習。 注意: 本產品只能以無線方式使用。
繁體中文 開啟及關閉本產品 1 2 若要開啟本產品電源,請按一下開關按鈕。 若要關閉本產品電源,請按一下開關按鈕。 除毛 警告: 每次使用本產品之前,請務必檢查刀片是 否損壞或磨損。如果刀片損壞或磨損,請勿使用 本產品,否則可能會受傷。使用產品 (見 '更換 '訂購配件')前,請更換損壞的刀片。 刮鬍秘訣與技巧 - 將刀片平放在皮膚上,確定刀片完全接觸皮膚。 為達到最佳效果,請逆著鬍鬚生長方向刮。 輕輕抵住皮膚並推移。 此產品可搭配凝膠或刮鬍泡乾濕兩用。 您甚至可 以在淋浴時使用本產品。 刮鬍前請先清潔鬍鬚和臉部,以達最佳效果.
繁體中文 129 修邊 可使用刀片兩側,打造俐落線條和完美邊緣。 刀片與 皮膚呈垂直,且其中一側接觸皮膚。 這可更精準地修 剪鬢角和唇部/鼻子周圍的毛髮。 1 若要打造俐落的邊緣和線條,可以使用刀片的其 中一側修剪。 2 開啟產品電源。 3 將刀片一側垂直置於皮膚。 4 輕輕抵住皮膚,劃出直線條。 每次使用完畢後,請關閉電源並清潔產品 (請參閱 「清潔與維護」)。 修剪 修剪小秘訣 - - - - 請確認崁入式鬍渣梳具的尖端指向您移動本 產品的方向。 請確保梳具的平坦部分始終完全接觸皮膚, 以達到平整的修剪效果。 由於毛髮會朝不同方向生長,因此您必須配 合移動產品的方向 (上、下或橫越)。 皮膚與毛髮乾燥時會較容易修剪。 修容梳 崁入式鬍渣梳具可讓您將毛髮修剪成各種不同的長度。
繁體中文 - QP2531 和 QP2530 配有 4 個崁入式鬍渣梳具: 5 公釐、3 公釐、2 公釐和 1 公釐。 QP2526、QP2525 和 QP2520 配有 3 個崁入式鬍 渣梳具: 5 公釐、3 公釐和 1 公釐。 QP2522 和 QP2521 配有 2 個崁入式鬍渣梳具: 5 公釐和 1 公釐。 剛開始可先用 5 公釐的梳具練習使用本產品。 每個梳具上標示的毛髮長度以公釐為單位顯示。 使用梳具修剪 1 將梳具裝到刀片上,梳齒朝上。 注意: 務必朝梳齒方向修整。這可讓您達到最佳 效果。 2 開啟產品電源。 3 以梳具接觸皮膚,朝著梳齒的方向移動產品。 注意: 為達到最佳效果,請逆著鬍鬚生長方向 刮。 4 每次使用完畢後,請關閉電源並清潔產品 (請參閱 「清潔與維護」)。 5 若要拆下梳具,握住兩側並從刀片取下。 清潔與維護 每次使用後均需清潔本產品。 注意事項: 絕對不可使用壓縮空氣、鋼絲絨、磨蝕性 的清潔劑或侵蝕性的液體 (例如汽油或丙酮) 清潔本產 品。
繁體中文 131 注意事項: 請勿將本產品對著物體表面拍打將水分去 除,否則可能造成損壞。若刀片受損,請馬上更換。 清潔產品 1 將梳具移除刀片。 請務必先關閉產品,再安裝或 移除梳具。 2 如果有大量毛髮黏附在梳具上,請先以吹氣方式 清除。 3 如果有大量毛髮黏附在梳具上,請先以吹氣方式 清除。 4 開啟產品,以常溫的水沖洗刀片。 警告: 切勿使用毛巾或紙巾擦拭刀片,否則可能 造成損壞。
繁體中文 5 6 以常溫的水沖洗梳具。 仔細甩乾多餘的水份之後,讓所有零件完全風 乾。 注意: 刀片非常脆弱。 請小心處理。 若刀片受損,請 馬上更換。 存放 刀片務必裝上保護蓋,以免刀片在移動或存放時受損。 我們建議您先將本產品和配件弄乾,再收納起來待下次 使用。 1 將保護蓋置於刀片邊緣。 2 蓋上保護蓋。 更換 使用指示器 為維持最佳修剪和滑動性能,建議您每 4 個月更換一 次刀片,在刀片刮除或修剪效果不佳時予以更換。 刀片配有使用指示器。 使用刀片時,刀片上會逐漸顯 現一條綠色。 當它清晰可見時,建議您更換刀片,以 獲得最佳的 OneBlade 體驗。 務必使用飛利浦原廠刀 片進行更換。 刀片的實際使用壽命會因個人使用行為而異。 本刀片 與手動刮鬍刀類似,使用一段時間後都會變鈍,因此較 容易拉扯毛髮,修剪效果也會較差。
繁體中文 133 更換刀片 1 關閉產品電源。 2 將刀片釋放滑鈕往上輕壓,拆下時手持刀片兩 側, 以免刀片從握柄彈出。 2 1 3 手持新刀片兩側,將刀片裝到握把上 (會發出「喀 噠」聲響)。 注意: 當聽到「喀噠」聲,即代表新刀片已安裝妥 當,且可開始使用。 訂購配件 若要購買配件或備用零件,請造訪 www.philips.
繁體中文 - 請按照您所在國家/地區的規定,分類與回收電子 電器產品及充電式電池。 正確處理廢棄物有助避 免對環境和人類健康的負面影響。 取出充電式電池 棄置本產品前,才能取出充電式電池。 取出電池前,請確認已從牆上插座拔出產品插 頭,且電池電力已完全耗盡。 使用工具打開產品或棄置充電式電池時,請採取 任何必要的安全預防措施。 1 2 3 中斷產品與電源插座的連接,讓產品一直運作直 到馬達停止。 請將本產品的刀片移除。 往下彎曲並拔出,即可移除產品底部。 4 將底部從頂部拆下,即可取出電池盒。 5 拆下底部的電池部分。
繁體中文 6 135 用螺絲起子扳起機體內部的電池。 電池以雙面膠 黏接。 警告: 電池固定帶非常銳利,請小心。 保固與支援 如需資訊或支援,請造訪:www.philips.com/support, 或參閱全球保固說明書。 保固限制 刀片因具有磨損性,因此不在全球保固範圍內。 疑難排解 本章概述了使用本產品最常遇到的問題。 如果無法利 用以下資訊解決遇到的問題,請造訪 www.philips.
繁體中文 問題 可能原因 解決方法 產品無法 運作。 充電式電池沒 電。 產品 (見 '充電')開始充電。 QP2531、 QP2530: 充電時,電池狀態指示燈會閃 爍。 QP2526、QP2525、QP2522、 QP2521、QP2520: 充電時,電源供應裝 置上的充電指示燈會亮起。 如果產品上的 電池狀態指示燈沒有閃爍或者電源供應裝 置上的電池充電指示燈沒有亮起,請檢查 是否停電以及牆上插座是否正常運作。 如 果未發生停電,且牆上插座也有電,但電 池充電指示燈仍未閃爍或亮起,請將產品 送至經銷商或飛利浦服務中心。 刀片因髒污而變 開啟產品,以溫水沖洗刀片。 鈍。 將刀片放入溫水 (60 °C,溫度請勿再高) 中約 30 秒。 產品無法 修剪毛 髮。 產品發出 奇怪的噪 音。 刀片並未正確安 將刀片壓入產品,直到發出「喀噠」聲 裝於握把上。 響。 刀片損壞或磨 損。 更換新刀片 (見 '更換 '訂購配件')。 刀片損壞或磨 損。 更換新刀片 (見 '更換 '訂購配件')。 刀片並未正確安 拆下刀片並重新安裝。 將刀片壓入產品, 裝於握把上。 直到發出「喀噠」聲響。 刀
繁體中文 問題 可能原因 解決方法 產品的刀片非常 更換新刀片 (見 '更換 '訂購配件')。 脆弱,因此容易 受損。 若刀片 受損,則可能無 法達到最佳效 果。 137
한국어 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 최대한 누리시려면 www.philips.com/welcome에서 제품을 등록하십시오.
한국어 139 주의 - 전원 공급 장치를 건조한 상태로 보관하십시오. - 배터리를 충전하려면 제품과 함께 제공된 분리형 전원 공급 장치만 사용해야 합니다. 정품 전원 공급 장치의 유형 번호에 대해서는 사용자 설명서의 '기기 정보'를 참조해주십시오. 전원 공급 장치에는 변압기가 내장되어 있습니다. 위험할 수 있으므로, 다른 플러그로 교체하기 위해 전원 공급 장치를 잘라내지 마십시오. 8세 이상 어린이와 신체적인 감각 및 정신적인 능력이 떨어지거나 경험과 지식이 풍부하지 않은 성인이 이 제품을 사용하려면 제품 사용과 관련하여 안전하게 사용할 수 있도록 지시사항을 충분히 숙지한 사람의 도움을 받아야 합니다. 어린이가 제품을 가지고 놀지 않도록 하십시오. 보호 하에 있지 않은 어린이가 제품 청소 및 관리를 하도록 두어서는 안됩니다. 물로 세척하기 전에 반드시 제품의 플러그를 뽑으십시오. 사용하기 전에 제품을 항상 확인하십시오. 제품이 손상되었을 경우 부상을 초래할 수 있으므로 사용하지 마십시오.
한국어 주의 - - 충전대를 물에 담그거나 물로 헹구지 마십시오. 전원 공급 장치가 영구적으로 손상되는 것을 방지하려면 전기 공기 청정제가 사용되고 있는 벽면 콘센트를 통해 또는 그 근처에서 전원 공급 장치를 사용하지 마십시오. 사용 설명서에 나온 본래 용도로만 제품을 사용하십시오. 위생상 좋지 않으므로 이 제품을 타인과 함께 사용하지 마십시오. 60°C보다 뜨거운 물로 제품을 세척하지 마십시오. 제품을 세척할 때 압축 공기, 수세미, 연마성 세제나 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오. EMF(전자기장) 이 Philips 제품은 EMF(전자기장) 노출과 관련된 모든 기준 및 규정을 준수합니다. 일반 - - 본 제품은 방수됩니다. 목욕이나 샤워 중에 사용하기에 적합하며 수돗물에 세척할 수 있습니다. 이에 따라 안전한 사용을 위해 본 제품을 무선으로만 사용할 수 있습니다. 전원 공급 장치는 100 ~ 240V 범위의 전원에 적합합니다.
한국어 141 완전히 충전된 제품은 최대 60 분(QP2531, QP2530) 또는 45 분(QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520) 동안 사용할 수 있습니다. 처음 사용하기 전이나 배터리 충전 표시등에 배터리가 거의 방전되었다는 표시가 나타나면 제품을 충전하십시오. 배터리 상태 표시등 QP2531, QP2530: 배터리가 거의 방전되면 배터리 충전 표시등이 주황색으로 깜박입니다. 충전하는 동안에는 배터리 상태 표시등이 녹색으로 깜박입니다. 배터리가 완전히 충전되면 배터리 상태 표시등이 녹색으로 켜진 상태로 유지됩니다. 배터리를 완전히 충전하고 나서 약 30분이 경과되었거나 주전원에서 제품을 분리하는 경우에는 배터리 상태 표시등의 불빛이 자동으로 꺼집니다. 배터리 상태 표시등(QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520) 배터리 상태는 제품의 성능으로 나타납니다.
한국어 전원 공급 장치를 사용하여 충전 1 2 3 소형 플러그를 제모기에 꽂고 어댑터를 벽면 소켓에 연결하십시오. QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520만 해당: 제품이 벽면 콘센트에 연결되어 있으면 어댑터의 배터리 충전 표시등이 계속 켜집니다. 충전 후에는 벽면 소켓에서 전원 공급 장치를 뽑고, 소형 플러그를 제품에서 분리하십시오. 제품 사용 제품을 사용하여 얼굴의 수염을 다듬거나, 가장자리만 남기거나, 면도할 수 있습니다(턱수염, 콧수염 및 구레나룻). 짧게 깎아서 매끈한 피부로 가꾸거나, 특정 길이로 다듬어서 멋스러움을 연출하거나, 가장자리만 남겨 완벽하고 날카로운 턱 선을 살릴 수 있습니다. 이 제품은 다리의 체모나 두발을 깎거나, 가장자리만 남기거나, 다듬는 데는 적합하지 않습니다. 제품을 처음 사용할 때는 충분한 시간을 가지십시오. 제품 사용 방법을 익혀야 합니다. 참고: 이 제품은 무선으로만 작동됩니다.
한국어 143 면도 경고: 제품을 사용하기 전에 날의 손상 또는 마모 여부를 항상 확인하십시오.날이 손상되었거나 마모된 경우 상처를 입을 수도 있으므로 제품을 사용하지 마십시오.제품 (보기 '교체 '액세서리 주문')을 사용하기 전에 손상된 날을 교체하십시오. 면도 팁과 요령 - - 피부에 날을 편평하게 놓아서 날이 피부와 완전히 밀착되게 해야 합니다. 최상의 효과를 얻으려면 털이 자라는 방향의 반대 방향으로 제품을 움직이십시오. 가볍게 누른 상태로 길게 움직이십시오. 건조한 상태나 젤 또는 폼에 젖은 상태로 제품을 사용할 수 있습니다. 샤워 중에도 제품을 사용할 수 있습니다. 얼굴의 수염을 다듬고 나서 사용하면 면도가 더 잘 됩니다.. 면도 1 2 제품의 전원을 켜십시오. 피부 위에 날을 놓고 제품을 가볍게 누르면서 수염이 자라는 방향의 반대 방향이나 위쪽으로 길게 움직이십시오. 참고: 날의 표면을 피부와 평행하게 유지해야 합니다.
한국어 가장자리 남기기 날 양쪽 모서리를 모두 사용하여 날카로운 라인과 완벽한 턱 선을 살릴 수도 있습니다. 날이 피부와 수직을 이루면서 한쪽 가장자리가 피부에 닿도록 제품을 잡으십시오. 이렇게 하면 구레나룻과 입/코 주변의 수염을 훨씬 더 정밀하게 다듬을 수 있습니다. 1 날카로운 가장자리와 턱 선을 살리려면 날의 가장자리를 사용하십시오. 2 제품의 전원을 켜십시오. 3 날의 가장자리가 피부와 수직이 되도록 하십시오. 4 가볍게 누르면서 똑바로 움직이십시오. 매 사용 후에는 제품의 스위치를 끄고 청소하십시오('청소 및 유지관리' 참조). 다듬기 다듬기 팁 - 똑딱이식 단모 빗의 끝부분이 항상 제품의 이동 방향을 향하도록 하십시오. 빗의 평평한 면을 피부와 완전히 밀착하여 잘린 모발 상태가 고르게 하십시오. 모발은 여러 방향으로 자라기 때문에 제품 역시 여러 방향(위, 아래, 대각선)으로 움직이면서 사용해야 합니다.
한국어 - 145 피부와 모발이 마른 상태에서 손질하기가 더 쉽습니다. 트리밍 빗 똑딱이식 단모 빗을 사용하면 모발을 다양한 길이로 다듬을 수 있습니다. - QP2531, QP2530은 똑딱이식 단모 빗 4개 포함: 5 mm, 3 mm, 2 mm, 1 mm - QP2526, QP2525 및 QP2520은 똑딱이식 단모 빗 3개 포함: 5 mm, 3 mm, 1 mm - QP2522, QP2521은 똑딱이식 단모 빗 2개 포함: 5 mm, 1 mm. 제품 사용 방법을 익히려면 5 mm 빗부터 연습하십시오. 각 빗살의 표시는 모발 길이(밀리미터)에 해당합니다. 빗으로 트리밍 1 빗의 뾰족한 부분이 위쪽을 향하게 하여 빗을 날 위에 놓으십시오. 참고: 항상 빗살 방향으로 수염을 손질하십시오. 이렇게 하면 최상의 효과를 얻을 수 있습니다. 2 제품의 전원을 켜십시오. 3 빗을 피부 위에 놓고 빗살 방향으로 제품을 움직이십시오.
한국어 청소 및 유지관리 매번 사용 후에는 제품을 청소하십시오. 주의: 제품을 세척할 때 압축 공기, 수세미, 연마성 세제나 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지 마십시오. 주의: 물기를 제거하기 위해 표면에 대고 제품을 두드리지 마십시오. 그러면 제품이 손상될 수 있습니다. 손상된 날은 교체하십시오. 제품 세척 1 빗을 날에서 분리하십시오. 빗을 끼우거나 빼기 전에 항상 제품을 끄십시오. 2 빗에 수염이 많이 끼어 있으면 먼저 그것부터 제거하십시오. 3 제품에 수염이 많이 끼어 있으면 먼저 그것부터 제거하십시오.
한국어 4 147 제품의 전원을 켜고 날을 미온수로 헹구십시오. 주의: 수건이나 티슈를 사용하여 날을 건조시키지 마십시오. 그러면 날이 손상될 수 있습니다. 5 6 빗을 미온수로 헹구십시오. 물기가 남아 있지 않도록 조심스럽게 흔들어 털고 모든 부분이 완전히 건조될 때까지 두십시오. 참고: 날은 파손되기 쉽습니다. 주의하여 다루십시오. 손상된 날은 교체하십시오. 보관 여행이나 보관 중에 날이 손상되는 것을 방지하기 위해 항상 날에 보호 뚜껑을 부착해 두십시오. 다음 번 사용할 때까지 보관하기 전에 제품과 관련 액세서리를 건조시키는 것이 좋습니다. 1 날의 가장자리에 보호 뚜껑을 끼우십시오. 2 보호용 캡을 닫으십시오.
한국어 교체 사용 표시등 절단 및 움직임 성능을 최적화하기 위해 4개월마다 한 번씩 해당 날의 면도나 트리밍 성능이 기대치보다 떨어지게 된 경우에 날을 교체하는 것이 좋습니다. 날에는 사용 표시등이 장착되어 있습니다. 날을 사용할수록 날에 녹색 막대가 진하게 표시됩니다. 녹색 막대가 선명하게 보이는 경우에는 OneBlade 사용감을 위해 날을 교체하는 것이 좋습니다. 날은 항상 정품 필립스 날로 교체하십시오. 사용자의 사용 방식에 따라 날의 정확한 수명이 이보다 더 길 수도 있고 짧을 수도 있습니다. 수동 날과 마찬가지로, 시간이 지남에 따라 날이 무뎌져서 수염이 더 당겨지고 절단 성능이 저하됩니다. 날 교체 1 제품 전원을 끄십시오. 2 날 분리 슬라이드를 조심스럽게 위로 민 다음 날의 양쪽을 잡고 날을 분리하십시오. 이렇게 하면 날이 멀리 날아가지 않습니다. 2 1 3 새 날의 양쪽을 잡고 손잡이에 대고 누르십시오(‘딸칵’ 소리가 들림).
한국어 149 국가의 필립스 고객 상담실에 문의하셔도 됩니다(연락처 정보는 국제 보증서 참조). 다음과 같은 부품을 별도로 판매하고 있습니다. - QP210 날 1팩 - QP220 날 2팩 - QP610 교체용 날 1팩 - QP620 교체용 날 2팩 재활용 - - - 수명이 다 된 제품은 일반 가정용 쓰레기와 함께 버리지 말고 지정된 재활용품 수거 장소에 버리십시오. 이를 준수함으로써 환경 보호에 동참할 수 있습니다. 본 제품에는 가정용 쓰레기와 함께 폐기하면 안 되는 충전식 배터리가 포함되어 있습니다. 제품을 지정된 재활용 수거 장소 또는 필립스 서비스 센터에 가져가 충전식 배터리를 전문적으로 처리하는 것이 좋습니다. 전기 및 전자 제품과 충전식 배터리의 분리 수거에 대한 해당 국가의 규정을 준수하십시오. 제품을 올바르게 폐기하면 환경과 인체 건강에 미치는 부정적인 영향을 예방할 수 있습니다. 충전식 배터리 분리 제품을 폐기할 때에만 충전식 배터리를 분리하십시오.
한국어 3 아래로 구부려서 밖으로 잡아 빼는 방식으로 제품 하부를 분리하십시오. 4 상부에서 하부를 분리하여 배터리함을 꺼내십시오. 5 하부에서 배터리 부분을 분리하십시오. 6 드라이버를 사용하여 안쪽 본체에서 배터리를 밖으로 들어내십시오. 배터리는 양면 테이프로 부착되어 있습니다. 경고: 배터리 스트립은 매우 날카로우니 조심하십시오. 품질 보증 및 지원 보다 자세한 정보나 지원이 필요한 경우에는 필립스 웹사이트(www.philips.com/support)를 방문하거나 국제 보증 리플릿을 참조하십시오. 보증 제한 날은 소모품이므로 국제 보증이 적용되지 않습니다. 문제 해결 이 장에서는 제품을 사용하면서 접할 수 있는 가장 일반적인 문제를 다룹니다.
한국어 151 해결하지 못한 경우 www.philips.com/support를 방문하여 자주 묻는 질문(FAQ) 목록을 참조하거나 해당 국가의 필립스 서비스 센터로 문의하십시오. 문제점 예상 원인 해결책 전원에 연결해도 제품이 충전되지 않습니다. 충전 시에는 제품의 전원을 꺼야 합니다. 제품 전원을 끄십시오. 주전원에 연결되어 있을 때 제품의 전원을 켤 수 없습니다. 충전 중에는 제품을 사용할 수 없습니다. 코드 없이 무선으로만 제품을 사용할 수 있습니다. 사용하려면 주전원에서 제품을 분리하십시오. 제품이 더 이상 작동하지 않습니다. 충전식 배터리가 방전되었습니 다. 제품 (보기 '충전')을 충전하십시오. QP2531, QP2530: 충전 중에는 배터리 상태 표시등이 적색으로 깜박입니다. QP2526, QP2525, QP2522, QP2521, QP2520 충전 중에는 전원 공급 장치의 충전 표시등이 켜져 있습니다.
한국어 문제점 예상 원인 해결책 제품으로 더 이상 수염을 자를 수 없습니다. 날이 손잡이에 잘못 끼워져 있습니다. 딸칵 소리가 날 때까지 날을 제품에 대고 미십시오. 날이 날을 새로운 날 (보기 '교체 '액세서리 손상되었거나 주문')로 교체하십시오. 마모되었습니 다. 제품에서 이상한 소리가 납니다. 제품이 더 이상 최적의 상태로 작동하지 않습니다. 날이 날을 새로운 날 (보기 '교체 '액세서리 손상되었거나 주문')로 교체하십시오. 마모되었습니 다. 날이 손잡이에 잘못 끼워져 있습니다. 날을 분리했다가 다시 부착하십시오. 딸칵 소리가 날 때까지 날을 제품에 대고 미십시오. 날이 이물질로 가려져 있습니다. 날을 분리하여 철저히 세척하십시오. 날이 이물질로 가려져 있습니다. 날을 분리하여 철저히 세척하십시오. 날은 마모되기 쉬우며, 따라서 시간이 지남에 따라 성능이 저하됩니다. 날을 새로운 날 (보기 '교체 '액세서리 주문')로 교체하십시오.
한국어 문제점 예상 원인 해결책 날은 제품에서 파손되기 쉬운 부품이며 쉽게 손상될 수 있습니다. 날이 손상되면 더 이상 최적의 상태로 작동하지 않을 수 있습니다. 날을 새로운 날 (보기 '교체 '액세서리 주문')로 교체하십시오.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 154 ﻣﻘﺪﻣﺔ ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﺍﺋﻚ ﻣﻦ Philipsﻭﻣﺮﺣﺒﹱﺎ ﺑﻚ ﺇﻟﻴﻬﺎ! ﻟﺘﺴﺘﻔﻴﺪ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ ،Philipsﺳﺠﹽﻞ ﻣﻨﺘﺠﻚ ﻋﻠﻰ .www.philips.
155 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺧﻄﺮ -ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺇﺑﻘﺎء ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺟﺎﻓﺔ. ﺗﺤﺬﻳﺮ - - - - ﻟﺸﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ،ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺇﻻ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﻔﺼﻞ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ .ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﺭﻗﻢ ﺍﻟﻨﻮﻉ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺍﻷﺻﻠﻴﺔ ،ﻳﺮﺟﻲ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﻗﺴﻢ 'ﺍﻟﻮﺻﻒ ﺍﻟﻌﺎﻡ' ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ. ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺤﻮﻝ .ﻻ ﺗﻘﻄﻊ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎ ﺑﻘﺎﺑﺲ ﺁﺧﺮ ﺣﻴﺚ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺫﻟﻚ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺧﻄﻴﺮﺓ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 156 ﻷﺳﺒﺎﺏ ﺻﺤﻴﺔ ،ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺷﺨﺺ ﻭﺍﺣﺪﻓﻘﻂ. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﺑﺪﹰﺍ ﺍﻟﻤﺎء ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﻣﻦ 60ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﻟﺸﻄﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﻄﻠﻘﹱﺎ ﺍﻟﻬﻮﺍء ﺍﻟﻤﻀﻐﻮﻁ ،ﺃﻭ ﻭﺳﺎﺋﺪ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ،ﺃﻭ ﺍﻟﻌﻮﺍﻣﻞﺍﻟﻤﻨﻈﻔﺔ ﺍﻟﻜﺎﺷﻄﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻮﺍﺋﻞ ﺍﻟﺸﺪﻳﺪﺓ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺒﺘﺮﻭﻝ ﺃﻭ ﺍﻷﺳﻴﺘﻮﻥ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﺍﻟﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ )(EMF ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ Philipsﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﻭﺍﻟﻠﻮﺍﺋﺢ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﻤﺠﺎﻻﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ. ﺃﻣﻮر ﻋﺎﻣﺔ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻀﺎﺩ ﻟﻠﻤﺎء .
157 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﻳﻦ QP2531ﻭ:QP2530 ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻲ ،ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﺎﺭﻏﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﹱﺎ. ﺃﺛﻨﺎء ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ،ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ. ﻋﻨﺪ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ،ﻳﻀﻲء ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮﺍﻟﺜﺎﺑﺖ. ﺑﻌﺪ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺑﻨﺤﻮ 30ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺃﻭ ﻋﻨﺪ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﻣﺼﺪﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ،ﻳﻨﻄﻔﺊ ﻧﻮﺭ ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﹱﺎ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 158 ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﻮﺟﻪ )ﻣﻦ ﻟﺤﻴﺔ ﻭﺷﺎﺭﺏ ﻭﺳﻮﺍﻟﻒ( ﺃﻭ ﺣﻔﹽﻪ ﺃﻭ ﺣﻼﻗﺘﻪ .ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺤﻼﻗﺔ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺟﻠﺪ ﺃﻣﻠﺲ ﻭﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻃﻮﻝ ﻣﻌﻴﻦ ﻭﺍﻟﺤﻒﹼ ﻟﺨﻠﻖ ﺣﻮﺍﻑ ﻣﻨﻤﻘﺔ ﻭﺧﻄﻮﻁ ﺩﻗﻴﻘﺔ .ﻟﻢ ﻳﺼﻤﻢ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﺤﻼﻗﺔ ﺃﻭ ﺗﺸﺬﻳﺐ ﺃﻭ ﺣﻒﹼ ﺍﻟﺸﻌﻴﺮﺍﺕ ﺑﺄﺟﺰﺍء ﺍﻟﺠﺴﻢ ﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﺃﻭ ﺷﻌﺮ ﺍﻟﺮﺃﺱ .ﺧﺬ ﻛﻞ ﻣﺎ ﺗﺤﺘﺎﺝ ﻣﻦ ﻭﻗﺖ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺒﺪﺃ ﻓﻲ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ .ﻓﺴﺘﺤﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺍﻛﺘﺴﺎﺏ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﺘﻤﺮﺱ ﻓﻲ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﻻ ﺑﺪﻭﻥ ﺳﻠﻚ.
159 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺗﻤﻨﺢ ﺣﻼﻗﺔ ﺍﻟﻠﺤﻴﺔ ﻭﺍﻟﻮﺟﻪ ﺍﻟﻨﻈﻴﻔﻴﻦ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ.ﺍﻟﺤﻼﻗﺔ 1ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. 2ﺿﻊ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﻭﺣﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻸﻋﻠﻰ ﺃﻭ ﻓﻲ ﻋﻜﺲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﻧﻤﻮ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻓﻲ ﺣﺮﻛﺎﺕ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ ﻗﻠﻴﻼﹰ. ﻣﻼﺣﻈﺔ:ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ ﺳﻄﺢ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﻄﺢ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻠﺪ. 3ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ )ﺭﺍﺟﻊ "ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ"(. ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺍﻟﺸﻌﺮ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺃﻳﻀﹱﺎ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺣﺎﻓﺘﻲ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻟﻌﻤﻞ ﺧﻄﻮﻁ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻭﺣﻮﺍﻑ ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 160 ﺣﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺣﺮﻛﺎﺕ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻊ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻀﻐﻂﺍﻟﻄﻔﻴﻒ. 4ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ )ﺭﺍﺟﻊ "ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ"(. ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﻧﺼﺎﺋﺢ ﺣﻮﻝ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺗﺄﻛﺪ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻣﻦ ﺗﻮﺟﻪ ﺃﻃﺮﺍﻑ ﻣﺸﻂ ﺷﻌﻴﺮﺍﺕ ﺍﻟﻮﺟﻪ ﺍﻟﺨﻔﻴﻔﺔ ﺍﻟﺬﻱﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ ﺑﺎﻟﻜﺒﺲ ﻧﺤﻮ ﺍﻻﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﺤﺮﹼﻙ ﺑﻪ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺍﻟﺠﺰء ﺍﻟﻤﺴﻄﺢ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻟﻠﺠﻠﺪﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺃﻓﻀﻞ ﺑﺎﻟﺘﺸﺬﻳﺐ.
161 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﻟﺘﻬﺬﻳﺐ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﺸﻂ 1ﺿﻊ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ،ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﺗﺘﺠﻪ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻋﻠﻰ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻗﻢ ﺑﺎﻟﺘﺸﺬﻳﺐ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺳﻦﹼ ﺍﻟﻤﺸﻂ .ﺳﻴﻤﻨﺤﻚ ﺫﻟﻚ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ. 2ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ. 3ﺿﻊ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻠﺪ ﻭﺣﺮﹼﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺃﺳﻨﺎﻥ ﺍﻟﻤﺸﻂ. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ،ﺣﺮﹼﹺﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺍﻻﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﻤﻌﺎﻛﺲ. 4ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺗﻨﻈﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ )ﺭﺍﺟﻊ "ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ"(. 5ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻤﺸﻂ ،ﺍﻣﺴﻚ ﺑﻪ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ ﻭﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 162 ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ 1ﺃﺯﻝ ﺍﻟﻤﺸﻂ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ .ﻗﻢ ﺑﺈﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺩﺍﺋﻤﹱﺎ ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ ﺃﻭ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻷﻣﺸﺎﻁ. 2ﺇﺫﺍ ﺗﺮﺍﻛﻤﺖ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻌﻴﺮﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺸﻂ ،ﻓﻘﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﺃﻭﻻﹰ. 3ﺇﺫﺍ ﺗﺮﺍﻛﻤﺖ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﺍﻟﺸﻌﻴﺮﺍﺕ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ،ﻓﻘﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺘﻬﺎ ﺃﻭﻻﹰ. 4ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﺷﻄﻒ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺑﻤﻴﺎﻩ ﻓﺎﺗﺮﺓ. ﺗﻨﺒﻴﻪ :ﻻ ﺗﺠﻔﻒ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻨﺸﻔﺔ ﺃﻭ ﻣﻨﺪﻳﻞ ﻭرﻗﻲ ،ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﻫﺬﺍ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺘﻠﻒ. 5ﺍﺷﻄﻒ ﺍﻷﻣﺸﺎﻁ ﺑﻤﻴﺎﻩ ﻓﺎﺗﺮﺓ.
163 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺘﺮﻙ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻣﻠﺤﻘﺎﺗﻪ ﺣﺘﻰ ﻳﺠﻔﻮﺍ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ. 1ﺿﻊ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ ﻋﻠﻰ ﺣﺪ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ. 2ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﺍﻟﻮﺍﻗﻲ. ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﺍء ﺍﻷﻣﺜﻞ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺍﻟﻘﺺ ﻭﺍﻻﻧﺰﻻﻕ ،ﻧﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻛﻞ 4ﺃﺷﻬﺮ ،ﺃﻭ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻻ ﺗﻌﻮﺩ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺗﻘﺪﻡ ﻟﻚ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﻤﺘﻮﻗﻌﺔ ﻟﻠﺤﻼﻗﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺸﺬﻳﺐ. ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻣﺰﻭﺩﺓ ﺑﻤﺆﺷﺮ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ .ﻳﻈﻬﺮ ﺷﺮﻳﻂ ﺃﺧﻀﺮ ﺗﺪﺭﻳﺠﻴﺎﹰ ﻋﻠﻲ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻛﻠﻤﺎ ﺍﺳﺘﺨﺪﻣﺘﻬﺎ .ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﻇﺎﻫﺮﺓ ،ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻲ ﺃﻓﻀﻞ ﻧﺘﺎﺋﺞ .
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 164 2ﺍﺩﻓﻊ ﻣﺰﻻﺝ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻟﻸﻋﻠﻰ ﺑﺤﺬﺭ ،ﻭﺃﻣﺴﻚ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺒﻴﻬﺎ ﻹﺯﺍﻟﺘﻬﺎ .ﻫﺬﺍ ﻳﻤﻨﻊ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻣﻦ ﺗﻄﺎﻳﺮﻫﺎ ﺑﻌﻴﺪﺍﹰ ﻋﻦ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ. 2 1 3ﺍﺣﻤﻞ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺒﻴﻬﺎ ﻭﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﺗﺠﺎﻩ ﺍﻟﻤﻘﺒﺾ )ﺻﻮﺕ "ﻃﻘﻄﻘﺔ"(. ﻣﻼﺣﻈﺔ :ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮﺕ ﻃﻘﻄﻘﺔ ،ﻓﻬﺬﺍ ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻥ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺍﻟﺠﺪﻳﺪﺓ ﻗﺪ ﻭﹸﺿﻌﺖ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ ﻭﺃﻧﻬﺎ ﻣﻬﻴﺄﺓ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ. ﻃﻠﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻟﺸﺮﺍء ﺍﻟﻤﺴﺘﻠﺰﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﻐﻴﺎﺭ ،ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ www.philips.com/parts-and-accessoriesﺃﻭ ﺍﻟﺬﻫﺎﺏ ﺍﻟﻲ ﺗﺎﺟﺮ .
165 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﻘﻮﺍﻋﺪ ﺍﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻤﻌﻤﻮﻝ ﺑﻬﺎ ﻓﻲ ﺑﻠﺪﻙ ﻭﺍﻟﻤﻌﻨﻴﺔ ﺑﺘﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻴﺔ ﻭﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻭﺍﻟﻤﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ .ﻳﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﻊ ﺣﺪﻭﺙ ﻋﻮﺍﻗﺐ ﺳﻠﺒﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺻﺤﺔ ﺍﻹﻧﺴﺎﻥ. ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﺇﻻ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ. ﻗﺒﻞ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ،ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﻭﺗﺄﻛﺪ ﺃﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﺎرﻏﺔ ﺗﻤﺎﻣﹱﺎ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 166 6ﺍﺭﻓﻊ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺠﺴﻢ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﻚ ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ .ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻣﺘﺼﻠﺔ ﺑﺸﺮﻳﻂ ﻻﺻﻖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻮﺟﻬﻴﻦ. ﺗﺤﺬﻳﺮ :ﻛﻦ ﺣﺬرﹰﺍ ،ﻓﺸﺮﺍﺋﻂ ﺍﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺣﺎﺩﺓ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ. ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﻭﺍﻟﺪﻋﻢ ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺑﺤﺎﺟﺔ ﺇﻟﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺃﻭ ﺩﻋﻢ ،ﻳﹹﺮﺟﻲ ﺯﻳﺎﺭﺓ www.philips.com/supportﺃﻭ ﻗﺮﺍءﺓ ﻛﺘﻴﺐ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻲ. ﻗﻴﻮﺩ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻏﻴﺮ ﻣﺸﻤﻮﻟﺔ ﺑﺸﺮﻭﻁ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺪﻭﻟﻲ ﻷﻧﻬﺎ ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻠﻒ. ﺍﺳﺘﻜﺸﺎﻑ ﺍﻷﺧﻄﺎء ﻭﺇﺻﻼﺣﻬﺎ ﻳﻠﺨﺺ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻔﺼﻞ ﺍﻟﻤﺸﻜﻼﺕ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺷﻴﻮﻋﹱﺎ ﺍﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻮﺍﺟﻬﻬﺎ ﻣﻊ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ .
167 ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻢ ﻳﻌﺪ ﻳﻌﻤﻞ. ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺍﺷﺤﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ )ﺍﻧﻈﺮ 'ﺍﻟﺸﺤﻦ'( .ﻓﻲ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯﻳﻦ QP2531 ﻭ :QP2530ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺸﺤﻦ ،ﻳﻮﻣﺾ ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ. ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻓﺎﺭﻏﺔ. :QP2526 ، QP2525 ، QP2522 ، QP2521 ، QP2520 ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺸﺤﻦ ،ﻳﻀﻲء ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺸﺤﻦ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻹﻣﺪﺍﺩ .ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻀﻲء ﻣﺆﺷﺮ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﻣﺆﺷﺮ ﺷﺤﻦ ﺍﻟﺒﻄﺎﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ،ﻓﺘﺤﻘﻖ ﻣﻤﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻫﻨﺎﻙ ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﻓﻲ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﺃﻭ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﻟﺤﺎﺋﻂ ﻗﻴﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ.
ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 168 ﺍﻟﻤﺸﻜﻠﺔ ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﻟﻤﺤﺘﻤﻞ ﺍﻟﺤﻞ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺒﻠﻰ ﻭﻟﻬﺬﺍ ﻳﻘﻞ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺃﺩﺍﺋﻬﺎ ﺑﻤﺮﻭﺭ ﺍﻟﻮﻗﺖ. ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺑﻮﺍﺣﺪﺓ ﺟﺪﻳﺪﺓ )ﺍﻧﻈﺮ 'ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ 'ﻃﻠﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ'(. ﻓﺎﻟﺸﻔﺮﺓ ﺟﺰء ﺣﺴﺎﺱ ﺍﺳﺘﺒﺪﻝ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﺑﻮﺍﺣﺪﺓ ﺟﺪﻳﺪﺓ )ﺍﻧﻈﺮ 'ﺍﻻﺳﺘﺒﺪﺍﻝ 'ﻃﻠﺐ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ'(. ﻣﻦ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺗﻠﻔﻪ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ .ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺮﺿﺖ ﺍﻟﺸﻔﺮﺓ ﻟﻠﺘﻠﻒ ،ﻓﻘﺪ ﻻ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻨﺤﻮ ﺍﻷﻣﺜﻞ.
169 ﻓﺎرﺳﯽ ﻣﻌﺮﻓﯽ ﺑﻪ ﺷﻤﺎ ﺑﺮﺍﯼ ﺧﺮﯾﺪ ﺍﯾﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺗﺒﺮﯾﮏ ﻣﯽ ﮔﻮﯾﯿﻢ ﻭ ﺑﻪ ﺩﻧﯿﺎﯼ ﻣﺤﺼﻮﻻﺕ Philipsﺧﻮﺵ ﺁﻣﺪﯾﺪ! ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﻬﯿﻨﻪ ﺍﺯ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ،Philipsﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺳﺎﯾﺖ www.philips.com/welcome ﺛﺒﺖ ﻧﺎﻡ ﮐﻨﯿﺪ.
ﻓﺎرﺳﯽ 170 ﺧﻄﺮ - ﻭﺍﺣﺪ ﺗﺄﻣﯿﻦ ﺭﺍ ﺧﺸﮏ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﯾﺪ. ﻫﺸﺪﺍر - - - - ﺑﺮﺍﯼ ﺷﺎﺭﮊ ﮐﺮﺩﻥ ﺑﺎﺗﺮﯼ ،ﻓﻘﻂ ﺍﺯ ﻣﻨﺒﻊ ﺗﻐﺬﯾﻪ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﻫﻤﺮﺍﻩ ﺑﺎ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ .ﺟﻬﺖ ﮐﺴﺐ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﺩﺭﺑﺎﺭﻩ ﺷﻤﺎﺭﻩ ﻭ ﻧﻮﻉ ﺷﺎﺭﮊﺭ ﺍﺻﻠﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻟﻄﻔﺎً ﺑﺤﺶ 'ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎﯼ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﯾﮏ ﻧﮕﺎﻩ' ﺩﺭ ﺍﯾﻦ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺭﺍ ﻣﻼﺣﻈﻪ ﮐﻨﯿﺪ. ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮﻕ ﺣﺎﻭﯼ ﻣﺒﺪﻝ ﺍﺳﺖ .ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮﻕ ﺭﺍ ﺟﺪﺍ ﻧﮑﻨﯿﺪ ﻭ ﺑﺎ ﯾﮏ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﺩﯾﮕﺮ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻧﮑﻨﯿﺪ .ﺍﯾﻦ ﮐﺎﺭ ﺑﺴﯿﺎﺭ ﺧﻄﺮﻧﺎﮎ ﺍﺳﺖ.
171 ﻓﺎرﺳﯽ ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ - - ﻫﺮﮔﺰ ﭘﺎﯾﻪ ﺷﺎﺭﮊ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺁﺏ ﻓﺮﻭ ﻧﺒﺮﯾﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺯﯾﺮ ﺷﯿﺮ ﺁﺏ ﻧﺸﻮﯾﯿﺪ. ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮﻕ ﺭﺍ ﺑﻪ ﭘﺮﯾﺰ ﺩﯾﻮﺍﺭﯼ ﻧﺰﻧﯿﺪ ﮐﻪ ﺩﺍﺭﺍﯼ ﺗﻬﻮﯾﻪ ﻫﻮﺍﯼ ﺍﻟﮑﺘﺮﯾﮑﯽ ﺍﺳﺖ ﯾﺎ ﺩﺭ ﻧﺰﺩﯾﮑﯽ ﺁﻥ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﺪﻫﯿﺪ ،ﺩﺭ ﻧﺘﯿﺠﻪ ﺍﺯ ﺁﺳﯿﺐ ﻭﺍﺭﺩ ﺁﻣﺪﻥ ﺑﻪ ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮﻕ ﺟﻠﻮﮔﯿﺮﯼ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺷﺪ. ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻓﻘﻂ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﻫﺪﺍﻑ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺩﺭ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺭﺍﻫﻨﻤﺎ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﻪ ﺩﻻﯾﻞ ﺑﻬﺪﺍﺷﺘﯽ ،ﺑﺎﯾﺪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻓﻘﻂ ﺗﻮﺳﻂ ﯾﮏ ﻧﻔﺮ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺷﻮﺩ. ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﺁﺑﯽ ﺑﺎ ﺣﺮﺍﺭﺕ ﺑﯿﺸﺘﺮ ﺍﺯ 60ﺩﺭﺟﻪ ﺳﺎﻧﺘﯽ ﮔﺮﺍﺩ ﺑﺮﺍﯼ ﺁﺑﮑﺸﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ.
ﻓﺎرﺳﯽ 172 ﻭﻗﺘﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﮐﺎﻣﻼً ﺷﺎﺭﮊ ﺑﺎﺷﺪ ،ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﺪ ﺗﺎ 60ﺩﻗﯿﻘﻪ ) QP2531ﻭ (QP2530ﯾﺎ 45ﺩﻗﯿﻘﻪ ) QP2521 ،QP2522 ،QP2525 ،QP2526ﻭ (QP2520ﮐﺎﺭ ﮐﻨﺪ. ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﻭﻟﯿﻦ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻭ ﻭﻗﺘﯽ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺷﺎﺭﮊ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً ﺧﺎﻟﯽ ﺭﺍ ﻧﺸﺎﻥ ﻣﯽ ﺩﻫﺪ ،ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺷﺎﺭﮊ ﮐﻨﯿﺪ. ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺑﺎﺗﺮﯼ :QP2531, QP2530 ﻭﻗﺘﯽ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﺗﻘﺮﯾﺒﺎً ﺧﺎﻟﯽ ﺍﺳﺖ ،ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺷﺎﺭﮊ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﻧﺎﺭﻧﺠﯽ ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ ﺯﻧﺪ. ﺑﺮﺍﯼ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻥ ﺍﯾﻨﮑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭ ﺣﺎﻝ ﺷﺎﺭﮊ ﺍﺳﺖ ،ﭼﺮﺍﻍ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﺳﺒﺰ ﭼﺸﻤﮏ ﻣﯽ ﺯﻧﺪ.
173 ﻓﺎرﺳﯽ ﺷﺎرﮊ ﺑﺎ ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮﻕ 1ﻓﯿﺶ ﮐﻮﭼﮏ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﭘﺮﯾﺰ ﺩﯾﻮﺍﺭﯼ ﺑﺰﻧﯿﺪ. 2ﺗﻨﻬﺎ ﺩﺭ ﻣﺪﻝﻫﺎﯼ QP2521 ،QP2522 ،QP2525 ،QP2526ﻭ :QP2520ﻭﻗﺘﯽ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﭘﺮﯾﺰ ﺑﺮﻕ ﻭﺻﻞ ﺑﺎﺷﺪ ،ﭼﺮﺍﻍ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻭﺿﻌﯿﺖ ﺷﺎﺭﮊ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﺭﻭﯼ ﺁﺩﺍﭘﺘﻮﺭ ﺑﻪ ﻃﻮﺭ ﺩﺍﺋﻢ ﺭﻭﺷﻦ ﻣﯽﻣﺎﻧﺪ. 3ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺷﺎﺭﮊ ﮐﺮﺩﻥ ،ﺍﺗﺼﺎﻝ ﻣﻨﺒﻊ ﺑﺮﻕ ﺭﺍ ﺍﺯ ﭘﺮﯾﺰ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ ﻭ ﺩﻭﺷﺎﺧﻪ ﮐﻮﭼﮏ ﺭﺍ ﻧﯿﺰ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ.
ﻓﺎرﺳﯽ 174 ﺍﺻﻼﺡ ﻫﺸﺪﺍر :ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎه ،ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺗﯿﻐﻪ رﺍ ﺍﺯ ﻧﻈﺮ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﮔﯽ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﯿﺪﮔﯽ ﺑﺮرﺳﯽ ﮐﻨﯿﺪ.ﺍﮔﺮ ﺗﯿﻐﻪ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﯿﺪﮔﯽ ﺩﺍرﺩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ ،ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺩﭼﺎر ﺟﺮﺍﺣﺖ ﺷﻮﯾﺪ.ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ )ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ 'ﺗﻌﻮﯾﺾ 'ﺳﻔﺎرﺵ ﻟﻮﺍﺯﻡ ﺟﺎﻧﺒﯽ'( ،ﺗﯿﻐﻪ ﺻﺪﻣﻪ ﺩﯾﺪﻩ رﺍ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﮐﻨﯿﺪ. ﺗﻮﺻﯿﻪﻫﺎﯾﯽ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺻﻼﺡ ﺑﻬﺘﺮ ﻣﻮﻫﺎ ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺻﺎﻑ ﺭﻭﯼ ﭘﻮﺳﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﯾﺪ ﺳﻄﺢ ﺗﯿﻐﻪ ﺩﺭﺗﻤﺎﺱ ﮐﺎﻣﻞ ﺑﺎ ﭘﻮﺳﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺭﺩ. ﺑﺮﺍﯼ ﺭﺳﯿﺪﻥ ﺑﻪ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﻧﺘﯿﺠﻪ ،ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺧﻼﻑ ﺟﻬﺖ ﺭﺷﺪ ﻣﻮﻫﺎﺣﺮﮐﺖ ﺩﻫﯿﺪ.
175 ﻓﺎرﺳﯽ ﮔﯿﺮﺩ ﻭ ﯾﮑﯽ ﺍﺯ ﻟﺒﻪ ﻫﺎ ﻫﻢ ﺩﺭ ﺗﻤﺎﺱ ﺑﺎ ﭘﻮﺳﺖ ﺑﺎﺷﺪ .ﺑﻪ ﺍﯾﻦ ﺗﺮﺗﯿﺐ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﺑﻪ ﺧﻂ ﺭﯾﺶ ﺩﻗﯿﻖ ﺗﺮﯼ ﺩﺳﺖ ﯾﺎﺑﯿﺪ ﻭ ﺍﺻﻼﺡ ﺑﻬﺘﺮﯼ ﺩﺭ ﻧﻮﺍﺣﯽ ﺩﻫﺎﻥ ﻭ ﺑﯿﻨﯽ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ. 1ﺑﺮﺍﯼ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺧﻂ ﻫﺎ ﻭ ﻟﺒﻪ ﻫﺎﯼ ﺗﯿﺰ ،ﺍﺯ ﻫﺮ ﻃﺮﻑ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﻨﯿﺪ. 2ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﯿﺪ. 3ﻟﺒﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻋﻤﻮﺩ ﺑﺮ ﺭﻭﯼ ﭘﻮﺳﺖ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ. ﻫﻤﺎﻧﻄﻮﺭ ﮐﻪ ﻓﺸﺎﺭ ﺁﺭﺍﻣﯽ ﻭﺍﺭﺩ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ ﺣﺮﮐﺎﺕ ﻣﺴﺘﻘﯿﻤﯽ ﺍﯾﺠﺎﺩﮐﻨﯿﺪ. 4ﭘﺲ ﺍﺯ ﻫﺮ ﺑﺎﺭ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩه ،ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﻭ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﻨﯿﺪ ﺑﻪ ﺑﺨﺶ »ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﻭ ﺳﺮﻭﯾﺲ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ« ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﮐﻨﯿﺪ(.
ﻓﺎرﺳﯽ 176 ﺷﺎﻧﻪﻫﺎﯼ ﭘﯿﺮﺍﯾﺶ ﺑﺎ ﺷﺎﻧﻪﻫﺎﯼ ﺗﻪﺭﯾﺶ ﻣﯽﺗﻮﺍﻧﯿﺪ ﻣﻮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻧﺪﺍﺯﻩﻫﺎﯼ ﻣﺨﺘﻠﻔﯽ ﺍﺻﻼﺡ ﮐﻨﯿﺪ. ﻣﺪﻝﻫﺎﯼ QP2531ﻭ QP2530ﺩﺍﺭﺍﯼ 4ﺷﺎﻧﻪ ﺗﻪ ﺭﯾﺶ ﻓﺸﺎﺭﯼﻫﺴﺘﻨﺪ 5 :ﻣﯿﻠﯽﻣﺘﺮﯼ 3 ،ﻣﯿﻠﯽﻣﺘﺮﯼ 2 ،ﻣﯿﻠﯽﻣﺘﺮﯼ ﻭ 1ﻣﯿﻠﯽﻣﺘﺮﯼ. ﻣﺪﻝﻫﺎﯼ QP2525 ،QP2526ﻭ QP2520ﺩﺍﺭﺍﯼ 3ﺷﺎﻧﻪ ﺗﻪ ﺭﯾﺶﻓﺸﺎﺭﯼ ﻫﺴﺘﻨﺪ 5 :ﻣﯿﻠﯽﻣﺘﺮﯼ 3 ،ﻣﯿﻠﯽﻣﺘﺮﯼ ﻭ 1ﻣﯿﻠﯽﻣﺘﺮﯼ. ﻣﺪﻝﻫﺎﯼ QP2522ﻭ QP2521ﺩﺍﺭﺍﯼ 2ﺷﺎﻧﻪ ﺗﻪ ﺭﯾﺶ ﻓﺸﺎﺭﯼﻫﺴﺘﻨﺪ 5 :ﻣﯿﻠﯽﻣﺘﺮﯼ ﻭ 1ﻣﯿﻠﯽﻣﺘﺮﯼ. ﺑﺮﺍﯼ ﺗﻤﺮﯾﻦ ﻭ ﺁﺷﻨﺎﯾﯽ ﺑﺎ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺎ ﺷﺎﻧﻪ 5ﻣﯿﻠﯽﻣﺘﺮﯼ ﺷﺮﻭﻉ ﮐﻨﯿﺪ.
177 ﻓﺎرﺳﯽ ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ :ﻫﺮﮔﺰ ﺍﺯ ﻫﻮﺍﯼ ﻓﺸﺮﺩه ،ﭘﺪﻫﺎﯼ ﺷﺴﺘﺸﻮ ،ﻣﻮﺍﺩ ﺷﻮﯾﻨﺪﻩ ﺳﺎﯾﻨﺪﻩ ﯾﺎ ﻣﺎﯾﻌﺎﺕ ﺳﺎﯾﻨﺪﻩ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺑﻨﺰﯾﻦ ﯾﺎ ﺍﺳﺘﻮﻥ ﺑﺮﺍﯼ ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﮑﻨﯿﺪ. ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ :ﺑﺮﺍﯼ ﺧﺎرﺝ ﮐﺮﺩﻥ ﺁﺏ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺁﻥ رﺍ رﻭﯼ ﺳﻄﺢ ﻧﺰﻧﯿﺪ ،ﻣﻤﮑﻦ ﺍﺳﺖ ﺁﺳﯿﺐ ﺑﺒﯿﻨﺪ .ﺍﮔﺮ ﺗﯿﻐﻪ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺁﻥ رﺍ ﻋﻮﺽ ﮐﻨﯿﺪ. ﺗﻤﯿﺰ ﮐﺮﺩﻥ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ 1ﺷﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺗﯿﻐﻪ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ .ﻫﻤﯿﺸﻪ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺩﻥ ﯾﺎ ﺑﺮﺩﺍﺷﺘﻦ ﺷﺎﻧﻪ ﻫﺎ ،ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﯿﺪ. 2ﺍﮔﺮ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﺯﯾﺎﺩﯼ ﻣﻮ ﺩﺭ ﺷﺎﻧﻪ ﺟﻤﻊ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ،ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺁﻧﻬﺎ ﺭﺍ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﻨﯿﺪ.
ﻓﺎرﺳﯽ 178 5ﺷﺎﻧﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺁﺏ ﻭﻟﺮﻡ ﺑﺸﻮﯾﯿﺪ. 6ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺍﺣﺘﯿﺎﻁ ﺗﮑﺎﻥ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺁﺏ ﺑﺎﻗﯿﻤﺎﻧﺪﻩ ﺧﺎﺭﺝ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺍﺟﺎﺯﻩ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﻤﺎﻣﯽ ﻗﺴﻤﺖﻫﺎ ﺧﺸﮏ ﺷﻮﻧﺪ. ﺗﻮﺟﻪ :ﺗﯿﻐﻪ ﺷﮑﻨﻨﺪﻩ ﺍﺳﺖ .ﺑﺎ ﺩﻗﺖ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻧﮕﻪ ﺩﺍﺭﯾﺪ .ﺍﮔﺮ ﺗﯿﻐﻪ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻋﻮﺽ ﮐﻨﯿﺪ. ﻧﮕﻬﺪﺍرﯼ ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﺗﯿﻐﻪ ﻭﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺯﻣﺎﻥ ﻣﺴﺎﻓﺮﺕ ﯾﺎ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯼ ﺑﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﺁﺳﯿﺒﯽ ﻭﺍﺭﺩ ﻧﺸﻮﺩ. ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﻢ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭﯼ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻭ ﺿﻤﺎﺋﻢ ﺁﻥ ﺑﺮﺍﯼ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﻌﺪ ﯼ ،ﺻﺒﺮ ﮐﻨﯿﺪ ﺗﺎ ﺁﻧﻬﺎ ﺧﺸﮏ ﺷﻮﻧﺪ. 1ﺩﺭﭘﻮﺵ ﻣﺤﺎﻓﻆ ﺭﺍ ﺭﻭﯼ ﻟﺒﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﺑﮕﺬﺍﺭﯾﺪ.
179 ﻓﺎرﺳﯽ ﺍﯾﻦ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺯ ﯾﮏ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻣﯿﺰﺍﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺑﺮﺧﻮﺭﺩﺍﺭ ﺍﺳﺖ .ﻭﻗﺘﯽ ﺍﺯ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ ،ﯾﮏ ﻧﻮﺍﺭ ﺳﺒﺰﺭﻧﮓ ﺑﻪ ﺗﺪﺭﯾﺞ ﺭﻭﯼ ﺁﻥ ﭘﺪﯾﺪﺍﺭ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ. ﺗﻮﺻﯿﻪ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻭﻗﺘﯽ ﺍﯾﻦ ﻧﻮﺍﺭ ﮐﺎﻣﻼً ﻣﺸﺨﺺ ﻭ ﻭﺍﺿﺢ ﺷﺪ ،ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺗﻌﻮﯾﺾ ﻧﻤﺎﯾﯿﺪ ﺗﺎ ﺑﻬﺘﺮﯾﻦ ﺗﺠﺮﺑﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ OneBladeﺑﺮﺍﯾﺘﺎﻥ ﻣﯿﺴﺮ ﮔﺮﺩﺩ .ﻫﻤﯿﺸﻪ ﺗﯿﻐﻪ ﻫﺎﯼ ﺍﺻﻼﺡ ﺭﺍ ﺑﺎ ﺗﯿﻐﻪ ﺍﺻﻠﯽ Philipsﺗﻌﻮﯾﺾ ﮐﻨﯿﺪ. ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﺷﯿﻮﻩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩه ،ﻋﻤﺮ ﻭﺍﻗﻌﯽ ﺗﯿﻐﻪ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻧﺪ ﻃﻮﻻﻧﯽ ﺗﺮ ﯾﺎ ﮐﻮﺗﺎﻩ ﺗﺮ ﺑﺎﺷﺪ .
ﻓﺎرﺳﯽ 180 ﺗﯿﻐﻪ QP220ﺑﺴﺘﻪ 2ﻋﺪﺩﯼ ﺗﯿﻐﻪ ﺗﻌﻮﯾﻀﯽ Philipsﻣﺪﻝ ،QP610ﺑﺴﺘﻪ 1ﻋﺪﺩﯼ -ﺗﯿﻐﻪ ﺗﻌﻮﯾﻀﯽ Philipsﻣﺪﻝ ،QP620ﺑﺴﺘﻪ 2ﻋﺪﺩﯼ ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﺍﯾﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭘﺎﯾﺎﻥ ﺩﻭﺭﻩ ﻣﺼﺮﻑ ﺑﺎ ﺯﺑﺎﻟﻪ ﻫﺎﯼ ﺧﺎﻧﮕﯽ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﺩﻭﺭﻧﯿﻨﺪﺍﺯﯾﺪ ،ﺑﻠﮑﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺟﻬﺖ ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﺑﻪ ﻣﺮﺍﮐﺰ ﺟﻤﻊ ﺁﻭﺭﯼ ﺑﺎﺯﯾﺎﻓﺖ ﺗﺤﻮﯾﻞ ﺩﻫﯿﺪ .ﺑﺎ ﺍﻧﺠﺎﻡ ﺍﯾﻦ ﮐﺎﺭ ،ﺑﻪ ﺣﻔﻆ ﻣﺤﯿﻂ ﺯﯾﺴﺖ ﮐﻤﮏ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ. ﺍﯾﻦ ﻣﺤﺼﻮﻝ ﺩﺍﺭﺍﯼ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎﺭﮊ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﻧﺒﺎﯾﺪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺯﺑﺎﻟﻪﻫﺎﯼ ﻣﻌﻤﻮﻟﯽ ﺧﺎﻧﮕﯽ ﺩﻭﺭ ﺑﯿﻨﺪﺍﺯﯾﺪ .
181 ﻓﺎرﺳﯽ 4ﺑﺎ ﺟﺪﺍ ﮐﺮﺩﻥ ﻗﺴﻤﺖ ﺍﻧﺘﻬﺎﯾﯽ ﺍﺯ ﻗﺴﻤﺖ ﺑﺎﻻ ،ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﺭﺍ ﺩﺭﻻﻭﺭﯾﺪ. 5ﻗﺴﻤﺖ ﻣﺮﺑﻮﻁ ﺑﻪ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻗﺴﻤﺖ ﺍﻧﺘﻬﺎﯾﯽ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ. 6ﺑﺎﺗﺮﯼ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺩﺍﺧﻠﯽ ﺁﻥ ﻭ ﺑﺎ ﮐﻤﮏ ﭘﯿﭻ ﮔﻮﺷﺘﯽ ﺑﺎﻻ ﺑﯿﺎﻭﺭﯾﺪ .ﺑﺎﺗﺮﯼ ﺑﺎ ﮐﻤﮏ ﭼﺴﺐ ﺩﻭ ﻃﺮﻓﻪ ﻭﺻﻞ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ. ﻫﺸﺪﺍر :ﻣﺮﺍﻗﺐ ﺑﺎﺷﯿﺪ ،ﻧﻮﺍرﻫﺎﯼ ﺑﺎﺗﺮﯼ ﺑﺴﯿﺎر ﺗﯿﺰ ﻫﺴﺘﻨﺪ. ﺿﻤﺎﻧﺖ ﻧﺎﻣﻪ ﻭ ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ ﺍﮔﺮ ﺑﻪ ﺍﻃﻼﻋﺎﺕ ﯾﺎ ﭘﺸﺘﯿﺒﺎﻧﯽ ﻧﯿﺎﺯ ﺩﺍﺭﯾﺪ ،ﻟﻄﻔﺎً ﺍﺯ www.philips.com/supportﺩﯾﺪﻥ ﮐﻨﯿﺪ ﯾﺎ ﺩﻓﺘﺮﭼﻪ ﺿﻤﺎﻧﺖﻧﺎﻣﻪ ﺑﯿﻦ ﺍﻟﻤﻠﻠﯽ ﺭﺍ ﺑﺨﻮﺍﻧﯿﺪ.
ﻓﺎرﺳﯽ 182 ﻣﺸﮑﻞ ﺩﻟﯿﻞ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﯽ رﺍﻫﮑﺎر ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﺑﺮﻕ ﻭﺻﻞ ﺍﺳﺖ ﺷﺎﺭﮊ ﻧﻤﯽ ﺷﻮﺩ. ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺷﺎﺭﮊ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺎﯾﺪ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﺑﺎﺷﺪ. ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﯿﺪ. ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﻪ ﺑﺮﻕ ﻭﺻﻞ ﺍﺳﺖ ﻧﻤﯽ ﺗﻮﺍﻧﻢ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻦ ﮐﻨﻢ. ﺯﻣﺎﻧﯽ ﮐﻪ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﺎﺭﮊ ﻣﯽ ﺷﻮﺩ ﻗﺎﺑﻞ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻧﯿﺴﺖ .ﺍﺯ ﺍﯾﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﺑﯽ ﺳﯿﻢ ﻣﯽ ﺗﻮﺍﻥ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﮐﺮﺩ. ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺑﺮﻕ ﺟﺪﺍ ﮐﻨﯿﺪ. ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﯾﮕﺮ ﮐﺎﺭ ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ.
183 ﻓﺎرﺳﯽ ﺩﻟﯿﻞ ﺍﺣﺘﻤﺎﻟﯽ رﺍﻫﮑﺎر ﻣﺸﮑﻞ ﺗﯿﻐﻪ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﯾﺎ ﺳﺎﯾﯿﺪﮔﯽ ﺩﺍﺭﺩ. ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﯾﮏ ﺗﯿﻐﻪ ﺟﺪﯾﺪ )ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ 'ﺗﻌﻮﯾﺾ 'ﺳﻔﺎﺭﺵ ﻟﻮﺍﺯﻡ ﺟﺎﻧﺒﯽ'( ﺗﻌﻮﯾﺾ ﮐﻨﯿﺪ. ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺻﺪﺍﯼ ﺗﯿﻐﻪ ﺁﺳﯿﺐ ﺩﯾﺪﻩ ﯾﺎ ﻋﺠﯿﺒﯽ ﺩﺍﺭﺩ .ﺳﺎﯾﯿﺪﮔﯽ ﺩﺍﺭﺩ. ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﯾﮏ ﺗﯿﻐﻪ ﺟﺪﯾﺪ )ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ 'ﺗﻌﻮﯾﺾ 'ﺳﻔﺎﺭﺵ ﻟﻮﺍﺯﻡ ﺟﺎﻧﺒﯽ'( ﺗﻌﻮﯾﺾ ﮐﻨﯿﺪ. ﺗﯿﻐﻪ ﺑﻪ ﺩﺭﺳﺘﯽ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﻪ ﻗﺮﺍﺭ ﻧﮕﺮﻓﺘﻪ ﺍﺳﺖ. ﺗﯿﻐﻪ ﺭﺍ ﺧﺎﺭﺝ ﮐﺮﺩﻩ ﻭ ﺩﻭﺑﺎﺭﻩ ﺩﺭ ﺟﺎﯼ ﺧﻮﺩ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﻫﯿﺪ .ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﻓﺸﺎﺭ ﺩﻫﯿﺪ ﺗﺎ ﺻﺪﺍﯼ ﮐﻠﯿﮏ ﺑﺸﻨﻮﯾﺪ.
Empty page before back cover
>75 % recycled paper >75 % papier recyclé