QC5090, QC5070
1
QC5090, QC5070 English 6 Dansk 13 Deutsch 20 Ελληνικα 27 Español 35 Suomi 42 Français 48 Italiano 55 Nederlands 62 Norsk 69 Português 76 Svenska 83 Türkçe 90
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. This super-easy Philips hair clipper adapts to the contours of the head and enables comfortable use. General description (Fig.
English 7 experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. -- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Caution -- Do not immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap. -- Use, charge and store the appliance at a temperature between 15°C and 35°C. -- Do not charge the appliance in a pouch or cassette.
English Do not charge the appliance for more than 24 hours. 1 Switch off the appliance. 2 Insert the appliance plug into the appliance and put the adapter in the wall socket (Fig. 2). ,, The charging light goes on to indicate that the appliance is charging (Fig. 3). The charging light does not change colour and does not go out when the appliance is fully charged.
English 9 -- The hair length after cutting is only visible when one of the combs is attached. Use the small comb for a hair length of 3-21mm and use the large comb for a hair length of 23-41mm. 1 Slide the comb into the guiding grooves of the appliance (‘click’) (Fig. 5). Make sure that the arms of the comb have been properly slid into the grooves on both sides. 2 Turn the length lock to set the comb to the desired hair length setting (Fig. 6).
English Using the precision trimmer You can use the precision trimmer for precise contouring and defining. 1 Push the middle part of the cutting unit upwards with your thumb until it opens and then pull it off the appliance (Fig. 9). Be careful that the cutting unit does not fall to the floor. 2 Place the lug of the precision trimmer in the slot and push the unit onto the appliance (‘click’) (Fig. 10). Cleaning Clean the appliance every time you have used it.
English 11 Replacement Only replace a damaged or worn cutting unit with an original Philips cutting unit. 1 Push the middle part of the cutting unit upwards with your thumb until it opens and then pull it off the appliance (Fig. 9). 2 Place the lug of the new cutting unit into the slot and push the cutting unit onto the appliance (‘click’) (Fig. 10).
English 6 Pry the rechargeable battery out of the appliance (Fig. 18). 7 Cut the wires and dispose of the battery in an environmentally safe way. Do not connect the appliance to the mains again after you have opened it. Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
Dansk 13 Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips. com/welcome. Denne Super-Easy Philips-hårklipper følger hovedformen under hele klippeprocessen og er utrolig behagelig at bruge. Generel beskrivelse (fig.
Dansk følesans eller manglende erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt eller instrueret i apparatets anvendelse af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. -- Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at de ikke kan komme til at lege med det. Forsigtig -- Apparatet må aldrig kommes ned i vand eller andre væsker eller skylles under vandhanen. -- Brug, oplad og opbevar altid apparatet ved en temperatur mellem 15°C og 35°C.
Dansk 15 Oplad aldrig apparatet i mere end 24 timer i træk. 1 Sluk for apparatet. 2 Sæt det lille apparatstik ind i apparatet, og sæt adapteren i en stikkontakt (fig. 2). ,, Opladeindikatoren lyser for at vise, at apparatet oplades (fig. 3). Opladeindikatoren slukker ikke og skifter ikke farve, når apparatet er fuldt opladet. Optimering af det opladelige batteris levetid -- Når du har opladet apparatet første gang, tilrådes det at undlade yderligere opladning mellem klipningerne.
Dansk -- Hårlængden efter klipningen kan kun ses med en afstandskam påsat. Den lille kam bruges til hårlængder på 3-21 mm og den store til hårlængder på 23-41 mm. 1 Skub kammen ned i styrerillerne på apparatet (“klik”) (fig. 5). Kontroller, at begge kammens “arme” er sat ordentligt ned i styrerillerne i begge sider. 2 Indstil længdelåsen til den ønskede hårlængdeindstilling (fig. 6). -- Med lille kam kan opnås en hårlængde på 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 15 mm, 18 mm eller 21 mm.
Dansk 17 Brug af præcisions-trimmeren Præcisions-trimmeren kan bruges til præcis markering og afgrænsning af linjer og konturer. 1 Åbn skærhovedet ved at skubbe dets midterste del opad med tommelfingeren, og trække det af hårklipperen (fig. 9). Pas på ikke at tabe skærhovedet på gulvet. 2 Sæt den lille tap på præcisions-trimmeren ind i hullet, og tryk enheden på plads på apparatet (“klik”) (fig. 10). Rengøring Rengør apparatet hver gang det har været brugt.
Dansk Udskiftning Hvis skærenheden er slidt eller beskadiget, må den kun udskiftes med en ny original skærenhed fra Philips. 1 Åbn skærhovedet ved at skubbe dets midterste del opad med tommelfingeren, og trække det af hårklipperen (fig. 9). 2 Sæt den lille tap på den nye skærenhed ind i hullet, og tryk skærenheden på plads på hårklipperen (“klik”) (fig. 10). Miljøhensyn -- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres.
Dansk 19 7 Klip ledningerne over, og skaf dig af med batteriet på en miljøvenlig måde. Apparatet må ikke tilsluttes lysnettet igen, efter du har åbnet det. Reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder).
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Dieser Super-Easy-Haarschneider von Philips passt sich den Konturen des Kopfes an und bietet eine einfache Handhabung. Allgemeine Beschreibung (Abb.
Deutsch 21 -- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist. -- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Deutsch Für den Gebrauch vorbereiten Laden Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch oder nach längerer Gebrauchspause mindestens 8 Stunden (NiCd-Akku) bzw. 12 Stunden (NiMH-Akku) auf. Mit vollständig aufgeladenem Akku können Sie das Gerät ca. 35 Minuten (NiCd-Akku) oder 50 Minuten (NiMH-Akku) kabelfrei verwenden. Laden Sie das Gerät nicht länger als 24 Stunden. 1 Schalten Sie das Gerät aus. 2 Stecken Sie den Gerätestecker in das Gerät, und schließen Sie den Adapter an eine Steckdose an (Abb.
Deutsch 23 2 Warten Sie einige Sekunden, und schalten Sie dann das Gerät ein. Das Gerät benutzen Schneiden mit Kammaufsatz -- Die Haarlänge nach dem Schneiden wird auf der Schnittlängenanzeige in Millimetern angezeigt (Abb. 4). -- Die Haarlänge nach dem Schneiden wird nur angezeigt, wenn einer der Kammaufsätze auf das Gerät gesteckt wurde. Verwenden Sie den kleinen Kammaufsatz für eine Länge von 3 - 21 mm und den großen Kammaufsatz für eine Länge von 23 - 41 mm.
Deutsch Schneiden ohne Kammaufsatz Sie können den Haarschneider ohne Kammaufsatz verwenden, um die Konturen im Nacken und an den Ohren zu definieren. Der Kammaufsatz sorgt für einen gewissen Abstand zwischen der Schneideeinheit und der Kopfhaut. Wenn Sie den Haarschneider also ohne Kammaufsatz verwenden, wird das Haar sehr nah an der Kopfhaut geschnitten. 1 Ziehen Sie den Kammaufsatz vom Gerät (Abb. 8). Ziehen Sie keinesfalls an der beweglichen Spitze des Kammaufsatzes, sondern nur am unteren Teil.
Deutsch 25 Lassen Sie die Schneideeinheit nicht fallen. 4 Reinigen Sie die Schneideeinheit mit der beiliegenden Reinigungsbürste (Abb. 11). 5 Reinigen Sie das Geräteinnere mit der beiliegenden Reinigungsbürste (Abb. 12). 6 Schieben Sie die Führung der Schneideeinheit in den Schlitz, und drücken Sie die Schneideeinheit wieder auf das Gerät, bis sie hörbar einrastet (Abb. 10). Hinweis: Das Gerät muss nicht geölt oder geschmiert werden.
Deutsch Den Akku entfernen Entnehmen Sie den Akku erst, wenn er ganz leer ist. 1 Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und lassen Sie es so lange laufen, bis es zum Stillstand kommt. 2 Drücken Sie mit dem Daumen auf die Mitte der Schneideeinheit, bis sie sich öffnet und nach oben vom Gerät abheben lässt (Abb. 9). 3 Trennen Sie mithilfe eines Schraubendrehers den oberen Teil des Gehäuses vom Geräteinneren (Abb. 15). 4 Lösen Sie den unteren Gehäuseteil vom Gerät (Abb. 16).
Ελληνικα 27 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/ welcome. Η κουρευτική μηχανή Philips προσαρμόζεται στο περίγραμμα του κεφαλιού και εξασφαλίζει απλή και άνετη χρήση. Γενική περιγραφή (Εικ.
Ελληνικα -- Μην κόψετε το βύσμα του μετασχηματιστή για να το αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς αυτό προκαλεί επικίνδυνες καταστάσεις. -- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Ελληνικα 29 Προετοιμασία για χρήση Φόρτιση Φορτίστε τη συσκευή για τουλάχιστον 8 ώρες (μπαταρία NiCd) ή για 12 ώρες (μπαταρία NiMh) πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά ή μετά από μεγάλο διάστημα μη χρήσης. Μια πλήρως φορτισμένη συσκευή επιτρέπει αυτονομία έως και 35 λεπτά (με μπαταρία NiCd) ή 50 λεπτά (με μπαταρία NiMh). Μη φορτίζετε τη συσκευή περισσότερο από 24 ώρες. 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή. 2 Συνδέστε το βύσμα στη συσκευή και το μετασχηματιστή στην πρίζα (Εικ. 2).
Ελληνικα Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή ενώ είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα: 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και συνδέστε τη στην πρίζα. 2 Περιμένετε μερικά δευτερόλεπτα και, στη συνέχεια, ενεργοποιήστε τη συσκευή. Χρήση της συσκευής Κούρεμα με εξάρτημα χτένας -- Το μήκος των μαλλιών μετά το κόψιμο υποδεικνύεται σε χιλιοστά στην ένδειξη αποτελέσματος (Εικ. 4). -- Το μήκος των μαλλιών μετά το κόψιμο είναι εμφανές μόνο όταν έχει προσαρτηθεί κάποιο από τα εξαρτήματα χτένας.
Ελληνικα 31 αφαίρεση της χτένας δεν αλλάζει την επιλεγμένη ρύθμιση μήκους μαλλιών. -- Σημειώστε κάπου τις ρυθμίσεις μήκους μαλλιών που επιλέξατε για να δημιουργήσετε ένα συγκεκριμένο στυλ ως υπενθύμιση για μελλοντικά κουρέματα. Κούρεμα χωρίς το εξάρτημα χτένας Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την κουρευτική μηχανή χωρίς το εξάρτημα χτένας για να κόψετε τις τρίχες στο λαιμό και στην περιοχή γύρω από τα αυτιά. Το εξάρτημα χτένας κρατάει τη μονάδα κοπής σε συγκεκριμένη απόσταση από το κεφάλι σας.
Ελληνικα Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινα σφουγγαράκια, σκληρά καθαριστικά ή υγρά με μεγάλη οξύτητα, όπως οινόπνευμα, πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της συσκευής. Καθαρίζετε τη συσκευή και το μετασχηματιστή μόνο με το βουρτσάκι καθαρισμού που παρέχεται. 1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και αποσυνδεδεμένη από την πρίζα. 2 Τραβήξτε τη χτένα για να την αφαιρέσετε από τη συσκευή (Εικ. 8).
Ελληνικα 33 Περιβάλλον -- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 13). -- Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία περιέχει ουσίες που ενδέχεται να μολύνουν το περιβάλλον. Να αφαιρείτε πάντα την μπαταρία πριν απορρίψετε τη συσκευή και την παραδώσετε σε ένα επίσημο σημείο συλλογής.
Ελληνικα Μην επανασυνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα μετά το άνοιγμά της. Εγγύηση & σέρβις Εάν χρειάζεστε σέρβις ή πληροφορίες ή εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπό σας της Philips.
Español 35 Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Este cortapelos súper fácil de Philips se adapta a los contornos de la cabeza y permite un uso cómodo. Descripción general (fig.
Español -- Este aparato no debe ser usado por personas (adultos o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del mismo por una persona responsable de su seguridad. -- Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. Precaución -- No sumerja el aparato en agua ni en otros líquidos, ni lo enjuague bajo el grifo.
Español 37 Un aparato completamente cargado proporciona un tiempo de corte sin cable de hasta 35 minutos (batería de NiCd) o 50 minutos (batería de NiMh). No cargue el aparato durante más de 24 horas. 1 Apague el aparato. 2 Inserte la clavija del aparato en el mismo y enchufe el adaptador a la toma de corriente (fig. 2). ,, El piloto de carga se enciende para indicar que el aparato se está cargando (fig. 3).
Español Uso del aparato Corte del pelo con peine-guía -- La longitud del pelo después del corte se indica en milímetros en el indicador de resultados (fig. 4). -- La longitud del pelo después del corte sólo es visible cuando uno de los peines-guía está puesto. Utilice el peine-guía pequeño para una longitud de pelo de 3 a 21 mm y el peine-guía grande para una longitud de 23 a 41 mm. 1 Deslice el peine-guía por las ranuras de guía del aparato (“clic”) (fig. 5).
Español 39 El peine mantiene la unidad de corte a una distancia determinada de la cabeza. Esto quiere decir que si utiliza el cortapelos sin peine-guía le cortará el pelo a ras. 1 Tire del peine-guía para quitarlo del aparato (fig. 8). Nunca tire de la parte superior flexible del peine-guía. Tire siempre de la parte inferior. Uso del recortador de precisión Puede utilizar el recortador de precisión para definir contornos de forma precisa.
Español 5 Limpie también el interior del aparato con el cepillo de limpieza incluido (fig. 12). 6 Coloque el saliente de la unidad de corte en la ranura y presione para encajar la unidad de corte en el aparato (“clic”) (fig. 10). Nota: El aparato no necesita lubricación. Sustitución Sustituya las unidades de corte gastadas o deterioradas únicamente por unidades de corte Philips originales.
Español 41 2 Presione con el pulgar la parte central de la unidad de corte hacia arriba hasta que se abra y sáquela del aparato (fig. 9). 3 Quite la parte superior de la carcasa del interior del aparato con un destornillador (fig. 15). 4 Separe la parte inferior de la carcasa del aparato (fig. 16). 5 Quite el indicador de resultados del aparato (fig. 17). 6 Separe la batería recargable del aparato (fig. 18).
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. Philipsin Super-Easy-kotiparturi myötäilee tarkasti pään muotoja, joten sen käyttö on todella helppoa ja turvallista.
Suomi 43 kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa ja ohjauksessa. -- Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. Varoitus -- Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä myöskään huuhtele sitä vesihanan alla. -- Käytä, lataa ja säilytä laite 15 - 35 °C:n lämpötilassa. -- Älä lataa laitetta säilytyspussissa tai -kotelossa. -- Käytä vain laitteen mukana toimitettua latauslaitetta.
Suomi 2 Työnnä pistoke laitteeseen ja liitä latauslaite pistorasiaan (Kuva 2). ,, Latausvalo syttyy osoitukseksi laitteen latautumisesta (Kuva 3). Latauksen merkkivalon väri ei muutu eikä valo sammu, kun laitteen akku on ladattu täyteen. Akun eliniän pidentäminen -- Kun laite on ladattu täyteen ensimmäisen kerran, älä lataa laitetta uudelleen käyttökertojen välillä. Käytä laitetta ja lataa se uudelleen vasta kun akku on (lähes) tyhjä.
Suomi 45 Varmista, että ohjauskamman varret ovat molemmilla puolilla kunnolla urissa. 2 Säädä kampa haluamasi hiusten pituuden kohdalle kääntämällä pituuslukitsinta (Kuva 6). -- Pienellä ohjauskammalla hiusten pituudeksi tulee 3, 6, 9, 12, 15, 18 tai 21 mm. -- Suurella ohjauskammalla hiusten pituudeksi tulee 24, 27, 30, 33, 36, 39 tai 42 mm. 3 Käynnistä laite (Kuva 7).
Suomi 2 Aseta terän kieleke aukkoon ja työnnä terä laitteeseen siten, että se napsahtaa paikalleen (Kuva 10). Puhdistaminen Puhdista laite aina käytön jälkeen. Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten alkoholia, bensiiniä tai asetonia). Laitteen ja latauslaitteen saa puhdistaa vain mukana tulevalla harjalla. 1 Varmista, että laitteen virta on katkaistu ja pistotulppa on irrotettu pistorasiasta.
Suomi 47 Ympäristöasiaa -- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 13). -- Laitteen kiinteät ladattavat akut sisältävät ympäristölle haitallisia aineita. Poista akku aina ennen laitteen toimittamista valtuutettuun keräyspisteeseen, ja toimita se valtuutettuun akkujen keräyspisteeseen.
Français Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Cette tondeuse à cheveux Philips Super Easy s’adapte aux contours de la tête, garantissant un excellent confort d’utilisation. Description générale (fig.
Français 49 d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. -- Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. Attention -- Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ni dans d’autres liquides et ne le rincez pas non plus. -- Utilisez, rechargez et conservez l’appareil à une température comprise entre 15 °C et 35 °C.
Français Un appareil entièrement chargé offre une autonomie sans fil de 35 minutes (batterie NiCd) ou de 50 minutes (batterie NiMH) en fonction des versions. Ne chargez jamais l’appareil pendant plus de 24 heures. 1 Éteignez l’appareil. 2 Insérez la fiche dans l’appareil, puis branchez l’adaptateur sur la prise murale (fig. 2). ,, Le voyant de charge s’allume pour indiquer que l’appareil se charge (fig. 3).
Français 51 Utilisation de l’appareil Utilisation avec le sabot -- La longueur des cheveux après la coupe s’affiche en millimètres sur l’indicateur de coupe (fig. 4). -- La longueur des cheveux après la coupe n’est visible que lorsqu’un des sabots est placé sur l’appareil. Utilisez le petit sabot pour une longueur des cheveux comprise entre 3 et 21 mm et le grand sabot pour une longueur des cheveux comprise entre 23 et 41 mm. 1 Faites glisser le sabot dans les rainures de l’appareil (clic) (fig. 5).
Français Le sabot permet de maintenir le bloc tondeuse à bonne distance de la tête. Si vous utilisez la tondeuse sans le sabot, vos cheveux seront donc coupés au plus près du cuir chevelu. 1 Retirez le sabot de l’appareil (fig. 8). Ne tirez jamais sur la partie supérieure flexible du sabot. Tirez toujours sur la partie inférieure. Utilisation de la tondeuse de précision Vous pouvez utiliser le sabot de précision pour obtenir des contours précis.
Français 53 5 Nettoyez l’intérieur de l’appareil à l’aide de la brosse de nettoyage fournie (fig. 12). 6 Insérez la languette du bloc tondeuse dans la fente prévue à cet effet, puis remettez-le en place (clic) (fig. 10). Remarque : L’appareil n’a pas besoin d’être lubrifié. Remplacement Un bloc tondeuse usé ou endommagé doit être remplacé uniquement par un bloc tondeuse Philips d’origine.
Français 2 Appuyez sur la partie centrale du bloc tondeuse avec votre pouce et faites-le glisser vers le haut pour le retirer (fig. 9). 3 Retirez la partie supérieure du boîtier à l’aide d’un tournevis (fig. 15). 4 Retirez la partie inférieure du boîtier (fig. 16). 5 Détachez l’indicateur de coupe de l’appareil (fig. 17). 6 Sortez la batterie rechargeable de l’appareil (fig. 18). 7 Coupez les fils et déposez la batterie à un endroit assigné à cet effet.
Italiano 55 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www. philips.com/welcome. Questo regolacapelli Philips, facilissimo da utilizzare, si adatta al contorno della testa e consente un utilizzo confortevole. Descrizione generale (fig.
Italiano -- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. -- Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio. Attenzione -- Non immergete l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi e non risciacquatelo sotto l’acqua corrente.
Italiano 57 Predisposizione dell’apparecchio Come ricaricare l’apparecchio Caricate l’apparecchio per almeno 8 ore (batteria NiCd) o 12 ore (batteria NiMh) prima di utilizzarlo per la prima volta e dopo un lungo periodo di inutilizzo. L’apparecchio completamente carico ha un’autonomia di circa 35 minuti (batteria NiCd) o 50 minuti (batteria NiMh). Non caricate l’apparecchio per più di 24 ore. 1 Spegnete l’apparecchio.
Italiano non mettete in funzione l’apparecchio con la spina inserita quando la batteria è completamente carica. Per usare il regolacapelli collegato alla presa di corrente: 1 Spegnete l’apparecchio e collegatelo alla presa di corrente. 2 Attendete alcuni secondi, quindi accendete l’apparecchio. Modalità d’uso dell’apparecchio Rifinitura tramite pettine -- La lunghezza ottenuta dopo il taglio viene indicata in millimetri sull’indicatore del risultato (fig. 4).
Italiano 59 -- Prendete nota delle impostazioni di lunghezza utilizzate per realizzare un determinato taglio in modo da poterle riutilizzare in futuro. Rifinitura senza pettine È possibile usare il regolacapelli senza il pettine per rifinire i contorni della nuca e la zona intorno alle orecchie. Il pettine mantiene il blocco lame ad una certa distanza dalla testa, per cui se utilizzate l’apparecchio senza il pettine, i capelli verranno tagliati molto vicino al cuoio capelluto.
Italiano 3 Con il pollice, premete la parte centrale del blocco coltelli verso l’alto fino a quando si apre, quindi estraetelo dall’apparecchio (fig. 9). Fate attenzione a non far cadere il blocco coltelli per terra. 4 Pulite il blocco lame con la spazzola in dotazione (fig. 11). 5 Pulite anche la parte interna dell’apparecchio con la spazzola in dotazione (fig. 12). 6 Inserite la linguetta del blocco lame nella fessura e fate scattare l’unità in posizione (fig. 10).
Italiano 61 Rimozione della batteria ricaricabile Rimuovete la batteria ricaricabile solo se completamente scarica. 1 Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo in funzione fino al completo arresto. 2 Con il pollice, premete la parte centrale del blocco coltelli verso l’alto fino a quando si apre, quindi estraetelo dall’apparecchio (fig. 9). 3 Rimuovete il componente superiore dell’alloggiamento dalla parte interna dell’apparecchio mediante un cacciavite (fig. 15).
Nederlands Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Deze supereenvoudige haartrimmer van Philips volgt de contouren van het hoofd en is gemakkelijk in het gebruik. Algemene beschrijving (fig.
Nederlands 63 -- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hen heeft uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt. -- Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Nederlands Klaarmaken voor gebruik Opladen Laad het apparaat minstens 8 uur (NiCd-accu) of 12 uur (NiMh-accu) op voordat u het voor de eerste keer gebruikt en wanneer u het langere tijd niet hebt gebruikt. Een volledig opgeladen apparaat heeft een snoerloze kniptijd tot 35 minuten (NiCd-accu) of 50 minuten (NiMh-accu). Laad het apparaat niet langer dan 24 uur op. 1 Schakel het apparaat uit. 2 Steek het apparaatstekkertje in het apparaat en steek de adapter in het stopcontact (fig. 2).
Nederlands 65 2 Wacht een paar seconden en schakel het apparaat dan in. Het apparaat gebruiken Knippen met kam -- De haarlengte na het knippen wordt aangegeven in millimeters op de resultaatindicator (fig. 4). -- De haarlengte na het knippen is alleen zichtbaar wanneer een van de kammen is bevestigd. Gebruik de kleine kam voor een lengte van 321 mm en gebruik de grote kam voor een lengte van 23-41 mm. 1 Schuif de kam in de geleidegroeven op het apparaat (‘klik’) (fig. 5).
Nederlands De kam houdt het knipelement van de trimmer op een bepaalde afstand van uw hoofd. Als u het apparaat zonder kam gebruikt, wordt het haar zeer dicht bij de huid afgeknipt. 1 Trek de kam van het apparaat (fig. 8). Trek nooit aan de buigzame bovenkant van de kam, maar altijd aan het onderste deel. De precisietrimmer gebruiken Gebruik de precisietrimmer voor het nauwkeurig bijwerken van contouren en het in model knippen van het haar.
Nederlands 67 4 Maak het knipelement schoon met het bijgeleverde schoonmaakborsteltje (fig. 11). 5 Maak de binnenkant van het apparaat schoon met het bijgeleverde schoonmaakborsteltje (fig. 12). 6 Plaats het nokje van het knipelement in de sleuf en duw het knipelement weer op het apparaat (‘klik’) (fig. 10). Opmerking: Het apparaat hoeft niet te worden gesmeerd. Vervangen Vervang een beschadigd of versleten knipelement alleen door een origineel Philips-knipelement.
Nederlands De accu verwijderen Verwijder de accu alleen wanneer deze helemaal leeg is. 1 Haal het apparaat van de netspanning en laat de motor lopen totdat deze stopt. 2 Duw met uw duim het middelste gedeelte van het knipelement omhoog totdat het openklapt en trek het knipelement dan van het apparaat af (fig. 9). 3 Verwijder het bovenste deel van de behuizing met een schroevendraaier van het binnenwerk van het apparaat (fig. 15).
Norsk 69 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www. philips.com/welcome. Denne utrolig enkle hårklipperen fra Philips tilpasser seg konturene på hodet og gir komfortabel bruk. Generell beskrivelse (fig.
Norsk -- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer (inkludert barn) som har nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten. -- Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet. Viktig -- Du må aldri senke apparatet ned i vann eller annen væske. Du må heller ikke skylle det under springen.
Norsk 71 Ikke lad apparatet i mer enn 24 timer. 1 Slå av apparatet. 2 Sett apparatkontakten i apparatet og adapteren i stikkontakten (fig. 2). ,, Ladelampen tennes for å vise at apparatet lades (fig. 3). Ladelampen endrer ikke farge og slukkes ikke når apparatet er fulladet. Forlenge levetiden på det oppladbare batteriet -- Når du har ladet apparatet for første gang, skal det ikke lades mellom hver gang det brukes. Fortsett med å bruke apparatet uten å lade det inntil batteriet er (nesten) tomt.
Norsk 1 Skyv kammen inn i styresporene på apparatet med et klikk (fig. 5). Sørg for at armene på kammen er skjøvet ordentlig inn på sporene på begge sider. 2 Vri lengdelåsen for å sette kammen til ønsket hårlengdeinnstilling (fig. 6). -- Den lille kammen klipper håret med en lengde på 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 15 mm, 18 mm eller 21 mm. -- Den store kammen klipper håret med en lengde på 24 mm, 27 mm, 30 mm, 33 mm, 36 mm, 39 mm eller 42 mm. 3 Slå på apparatet (fig. 7).
Norsk 73 1 Trykk den midtre delen av kutteenheten oppover med tommelen, til enheten åpnes og du kan trekke den av apparatet (fig. 9). Vær forsiktig slik at kutteenheten ikke faller på gulvet. 2 Plasser tappen på presisjonstrimmeren i sporet, og skyv enheten inn på apparatet med et klikk (fig. 10). Rengjøring Rengjør apparatet hver gang du har brukt det. Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller væsker som alkohol, bensin eller aceton til å rengjøre apparatet.
Norsk 2 Plasser tappen på den nye kutteenheten i sporet, og skyv kutteenheten tilbake på apparatet med et klikk (fig. 10). Miljø -- Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet (fig. 13). -- Det innebygde oppladbare batteriet inneholder stoffer som kan forurense miljøet. Ta alltid ut batteriet før du kaster apparatet eller leverer det på en gjenvinningsstasjon.
Norsk 75 Garanti og service Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philipsforhandler.
Português Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Este aparador de cabelo Super-Easy da Philips adapta-se aos contornos da cabeça e permite uma utilização confortável. Descrição geral (fig.
Português 77 -- Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, salvo se tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o uso do aparelho por alguém responsável pela sua segurança. -- As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. Cuidado -- Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutro líquido, nem o enxagúe com água da torneira.
Português Estando com carga total, o aparelho tem até 35 minutos (bateria NiCd) ou 50 minutos (bateria NiMh) de autonomia de corte sem fio. Não carregue o aparelho por mais de 24 horas. 1 Desligue o aparelho. 2 Introduza a ficha do aparelho no aparelho e coloque o adaptador na tomada eléctrica (fig. 2). ,, A luz de carga acende-se para indicar que o aparelho está a ser carregado (fig. 3). A luz de carga não muda de cor nem se apaga quando o aparelho está completamente carregado.
Português 79 Utilizar o aparelho Aparar com o pente -- O comprimento do cabelo depois do corte é indicado em milímetros no indicador de resultado (fig. 4). -- O comprimento do cabelo depois do corte apenas é visível quando um dos pentes está montado. Utilize o pente pequeno para um comprimento de 3-21 mm e o pente grande para um comprimento de 23-41 mm. 1 Encaixe o pente nas ranhuras do aparelho (‘clique’) (fig. 5).
Português O pente mantém a unidade de corte a uma certa distância da cabeça. Tal significa que, se utilizar o aparador sem o pente colocado, o cabelo fica com um corte muito rente à cabeça. 1 Puxe o pente do aparelho (fig. 8). Nunca segure o pente pela parte superior flexível. Deverá puxar sempre pela parte inferior. Utilizar o aparador de precisão Pode utilizar o aparador de precisão para obter contornos e definições mais precisos.
Português 81 5 Limpe também o interior do aparelho com a escova fornecida (fig. 12). 6 Introduza a saliência da unidade de corte na ranhura e empurre-a para dentro do aparelho (‘clique’) (fig. 10). Nota: O aparador não precisa de lubrificação. Substituição Substitua uma unidade de corte danificada ou gasta apenas por outra unidade de corte Philips original. 1 Com o polegar, empurre a parte central da unidade de corte para cima até abrir e depois puxe-a para fora do aparelho (fig. 9).
Português 2 Com o polegar, empurre a parte central da unidade de corte para cima até abrir e depois puxe-a para fora do aparelho (fig. 9). 3 Retire a parte superior do corpo da parte interna do aparelho com a ajuda de uma chave de parafusos (fig. 15). 4 Separe a parte inferior do corpo do aparelho (fig. 16). 5 Retire o indicador de resultado do aparelho (fig. 17). 6 Puxe a bateria recarregável para fora do aparelho (fig. 18).
Svenska 83 Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. Den här superenkla hårklipparen från Philips anpassar sig efter huvudets konturer och är behaglig att använda.
Svenska hur apparaten används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. -- Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med apparaten. Varning! -- Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska och skölj den inte under kranen. -- Använd, ladda och förvara apparaten vid en temperatur på mellan 15 °C och 35 °C. -- Ladda inte apparaten i fodralet eller kassetten. -- Använd endast den medföljande adaptern.
Svenska 85 Ladda inte apparaten i mer än 24 timmar. 1 Stäng av apparaten. 2 Sätt i kontakten i apparaten och sätt sedan adaptern i ett vägguttag (Bild 2). ,, Laddningslampan tänds för att visa att apparaten laddas (Bild 3). Laddningslampan byter inte färg och släcks inte när apparaten är fulladdad. Ge det laddningsbara batteriet maximal livslängd -- Ladda inte apparaten mellan klippningarna när du har laddat den första gången.
Svenska -- Hårets längd efter klippning visas endast om du använder en kam. Använd den lilla kammen om du vill ha en hårlängd på 3-21 mm och den stora kammen om du vill ha en hårlängd på 23-41 mm. 1 Skjut in kammen i spåren på apparaten tills den klickar på plats (Bild 5). Se till att kammens fästen har skjutits in ordentligt i spåren på båda sidorna. 2 Vrid på längdlåset och ställ in kammen på önskad hårlängd (Bild 6).
Svenska 87 Använda precisionstrimmern Du kan använda precisionstrimmern för exakt konturklippning. 1 Tryck mittdelen av klippenheten uppåt med tummen tills den öppnas och dra sedan loss den från apparaten (Bild 9). Var försiktig så att du inte tappar klippenheten. 2 För in kanten på precisionstrimmern i spåret och sätt på enheten på apparaten (ett klickljud hörs) (Bild 10). Rengöring Rengör apparaten efter varje användning.
Svenska Byten Om klippenheten är skadad eller utsliten ska du endast ersätta den med en originalenhet från Philips. 1 Tryck mittdelen av klippenheten uppåt med tummen tills den öppnas och dra sedan loss den från apparaten (Bild 9). 2 För in kanten på den nya klippenheten i spåret och sätt på klippenheten på apparaten (ett klickljud hörs) (Bild 10). Miljön -- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad.
Svenska 89 7 Kapa trådarna och kassera batteriet på ett miljövänligt sätt. Anslut inte apparaten till elnätet när du har öppnat den. Garanti och service Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam faydalanmak için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Kullanımı son derece kolay olan bu Philips saç kesme makinesi, başınızın kıvrımlarına uyum gösterir ve rahat bir kullanım sağlar. Genel açıklamalar (Şek.
Türkçe 91 ve tecrübe açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da dahil) kullanılmamalıdır. -- Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir. Dikkat -- Motor ünitesini kesinlikle suya veya başka bir sıvıya batırmayın veya muslukta durulamayın. -- Cihaz, 15°C - 35°C arasında kullanılmalı, şarj edilmeli ve saklanmalıdır. -- Cihazı kılıf veya kaset içinde şarj etmeyin. -- Cihazı birlikte verilen adaptör ile kullanın.
Türkçe ,, Cihaz şarj olmaya başladığında, şarj ışığı yanar (Şek. 3). Cihaz tamamen şarj olduğunda, şarj ışığı renk değiştirmez ve sönmez. Şarj edilebilir pilin ömrünü uzatma -- Cihazı ilk defa olarak şarj ettikten sonra, cihazı kesim seansları arasında tekrar şarj etmeyin. Kullanmaya devam edin ve yalnızca pil bitmek üzereyken tekrar şarj edin. -- Cihazın pilini yılda iki kere, motoru duruncaya dek çalıştırarak boşaltın. -- Cihazın sürekli fişte takılı bırakmayın.
Türkçe 93 -- Küçük tarak, saçı 3 mm, 6 mm, 9 mm, 12 mm, 15 mm, 18 mm veya 21 mm uzunluklarda keser. -- Büyük tarak, saçı 24mm, 27mm, 30mm, 33mm, 36mm, 39mm veya 42mm uzunluklarda keser. 3 Cihazı açın (Şek. 7). İpuçları -- Saç kesimine büyük tarak aparatının en yüksek ayarında başlamanızı ve arzu ettiğiniz saç uzunluğuna ulaşıncaya dek, saç uzunluğu ayarını adım adım azaltmanızı tavsiye ederiz.
Türkçe Temizleme Cihazı her kullanımdan sonra temizleyin. Cihazı temizlemek için ovma telleri, alkol, benzin veya aseton gibi aşındırıcı temizlik ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın. Cihazı ve adaptörü sadece birlikte verilen temizleme fırçasıyla temizleyin. 1 Cihazın kapalı ve fişin prizden çekilmiş olduğundan emin olun. 2 Tarağı cihazdan çekerek çıkarın (Şek. 8). 3 Kesici ünitenin orta kısmına ünite açılana kadar baş parmağınızla bastırın ve çekerek cihazdan çıkartın (Şek. 9).
Türkçe 95 -- Dahili şarj edilebilir pil, çevreyi kirletebilecek maddeler içermektedir. Cihazı atmadan ya da resmi toplama noktasına teslim etmeden önce mutlaka pili çıkarın. Pili, piller için resmi toplama noktasına teslim edin. Pili çıkarmakta güçlük çekiyorsanız, cihazı bir Philips servis merkezine de verebilirsiniz. Bu merkezin personeli pili sizin için çıkaracak ve atık işlemleri çevreye zarar vermeyecek şekilde gerçekleştirilecektir. (Şek.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
www.philips.com u 4203.000.5454.